Ryobi EPN-7582N, EPN-6082 User Manual

EPN-6082 EPN-7582N
F
RABOT MANUEL D’UTILISATION 1
GB
PLANER USER’S MANUAL 8
D
HOBEL BEDIENUNGSANLEITUNG 14
E
CEPILLO MANUAL DE UTILIZACIÓN 21
I
PIALLATRICE MANUALE PER L’UTENTE 27
P
PLAINA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 34
NL
SCHAAFMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 41
S
HYVEL INSTRUKTIONSBOK 48
HØVL BRUGERVEJLEDNING 54
N
HØVELMASKIN BRUKSANVISNING 60
FIN
HÖYLÄKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 66
GR
ΠΛΑΝΗ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 72
GYALUGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 79
CZ
HOBLÍK NÁVOD K OBSLUZE 86
кмЕДзйд кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 92
RO
RINDEA MANUAL DE UTILIZARE 98 STRUG PODRĘCZNIK OBSŁUGI 105
PL
SLO
SKOBELJNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 112
BLANJALICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 118
TR
RENDE KULLANMA KILAVUZU 124
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI.
Pour une utilisation optimale et en toute sécurité, veuillez lire attentivement le présent MANUEL D'UTILISATION ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant d'utiliser cet outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.
Veillez à maintenir votre espace de travail propre.
Les espaces ou les établis encombrés sont propices aux accidents.
Tenez compte de votre environnement de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d’outils électriques dans des lieux présentant des risques d’incendie ou de choc électrique.
Protégez-vous des chocs électriques. Evitez tout
contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse (c’est-à-dire, tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Tenez les enfants à l’écart. Les visiteurs ne doivent
toucher ni l'outil, ni la rallonge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.
Rangez les outils dont vous ne vous servez pas.
Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Utilisez l’outil approprié. Ne forcez pas les petits
outils ou accessoires pour réaliser des travaux destinés à des outils de capacité supérieure. N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et
plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Faites réparer votre outil par un technicien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales de sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne risquerait de mettre l'utilisateur en danger.
N'utilisez que des fers bien aiguisés.
Portez des protections auditives.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.
Portez des lunettes de protection. Portez
également un masque anti-poussière ou un écran facial si le travail génère de la poussière.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur l'outil ou le cordon pour le débrancher. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez
bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Entretenez vos outils avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que vos outils soit toujours propres. Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation et, s'il est endommagé, faites-le réparer par un Centre Service Agréé Ryobi. Vérifiez régulièrement l’état des rallonges et remplacez-les si elles sont endom­magées. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
Veillez à retirer les clés de serrage. Prenez
l'habitude de vérifier que les clés de serrage ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
Evitez tout démarrage involontaire. Ne déplacez
pas votre outil avec votre doigt sur la gâchette lorsqu'il est branché. Assurez-vous que l'interrupteur est sur "arrêt" lorsque vous branchez votre outil.
Utilisez les rallonges adéquates. Lorsque vous
travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites.
Fiez-vous à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué.
Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l’alignement et le maintien des pièces mobiles, le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Assurez-vous que la tension utilisée correspond
aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'outil.
N'utilisez jamais votre outil s'il manque le carter
ou des boulons. Si le carter ou des boulons ont été retirés, remettez-les en place avant utilisation. Veillez à maintenir toutes les pièces en bon état de fonctionnement.
Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à ce
que vos outils soient solidement maintenus.
Ne touchez jamais la lame, le foret, la meule ou
autres éléments mobiles en cours d'utilisation.
Ne faites jamais démarrer un outil lorsque la lame touche la pièce à usiner.
Ne posez jamais votre outil avant que les éléments
mobiles ne soient complètement arrêtés.
ACCESSOIRES : L'utilisation d'accessoires et
d'équipements autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut présenter un danger.
PIÈCES DE RECHANGE : Seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
Attendez que les fers soient complètement
arrêtés avant de poser votre outil. Des fers en mouvement risquent d'accrocher la surface sur laquelle vous posez votre rabot, entraînant un risque de perte de contrôle de l'outil et de blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
EPN-6082 EPN-7582N
Alimentation 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance 600 W 750 W Vitesse à vide 16 000 tours/min 16 000 tours/min Profondeur max. de rabotage 1,5 mm 2 mm Largeur max. de rabotage 82 mm 82 mm Profondeur max. de feuillure 8 mm 12 mm Poids 3,1 kg 3,2 kg
Vérifiez la plaque signalétique du produit, car la tension peut être différente en fonction de l'endroit où le produit doit être utilisé.
DESCRIPTION
1. Bouton d'évacuation de la poussière droite / gauche
2. Molette de réglage de la profondeur
3. Buse d'évacuation
4. Gâchette
5. Poignée arrière
6. Bouton de déverrouillage de la gâchette
7. Indicateur de présence tension
8. Manchon du sac à poussières
9. Sac à poussières
10. Semelle avant
11. Fer réversible
12. Bouton de fixation de l'équerre
13. Équerre
14. Guide latéral
15. Bouton de fixation du guide latéral
16. Vis
17. Porte-fers
18. Carter de la courroie
19. Courroie
20. Poulie moteur
21. Poulie tambour
22. Support de sécurité
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE RABOT
Avant d'utiliser votre rabot, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités sur le plan de la sécurité. Cependant, ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre rabot.
Votre rabot est compact et léger. Il est équipé des éléments présentés ci-après :
GÂCHETTE
Votre rabot est équipé d'un interrupteur à gâchette facile à utiliser.
DÉVERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
Il faut enfoncer le bouton de déverrouillage de la gâchette afin de pouvoir appuyer sur la gâchette. Ce bouton bloque la gâchette sur ARRÊT dès que celle-ci est relâchée.
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre rabot. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
Vous pouvez régler la semelle de votre rabot à la profondeur souhaitée par intervalles de 0,2 mm entre 0 et 1,5 mm (EPN-6082)/2,0 mm (EPN-7582N). Le dernier réglage possible correspond à la profondeur maximale de rabotage, soit 1,5 mm (EPN-6082)/2,0 mm (EPN-7582N).
SUPPORT DE SÉCURITÉ (Fig. 11)
Votre rabot est équipé d'un support escamotable situé à l'arrière de la semelle. Son rôle consiste à éviter tout contact entre les fers et la surface sur laquelle vous posez votre rabot durant le temps d'arrêt du moteur.
Ce support se rétracte automatiquement au moment où il passe sur le bord de la pièce à usiner lorsque vous commencez à raboter.
GUIDE LATÉRAL POUR LE RABOTAGE DE BORDS ET LES FEUILLURES
Le guide fourni avec votre rabot vous permet de raboter les bords et de réaliser des feuillures.
SAC À POUSSIÈRE
Le sac à poussières se fixe au rabot et permet ainsi de garder un espace de travail exempt de sciure et de copeaux.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Votre rabot ne doit jamais être branché lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages ou des opérations d'entretien, lorsque vous le nettoyez ou quand il n'est pas utilisé. Une fois l'outil débranché, il n'y a plus de risque de démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves.
INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRES (Fig.1)
Suivez les étapes ci-après pour installer le sac à poussières (9) :
Débranchez le rabot.
Emboîtez le manchon (8) du sac à poussières dans la
buse d'évacuation (3) du rabot. REMARQUE : Pour retirer le sac à poussières,
détachez-le de la buse d'évacuation en tirant dessus.
MISE EN GARDE
Le sac à poussières se remplit rapidement. Videz-le régulièrement pour éviter d'endommager votre outil.
RÉGLAGE DU SENS D'ÉVACUATION DE LA POUSSIÈRE (Fig. 2)
Vous pouvez choisir le sens d'évacuation de la poussière lorsque vous travaillez dans des espaces confinés. La poussière peut être évacuée vers la droite ou vers la gauche.
Suivez les étapes ci-après pour changer le sens d'évacuation de la poussière :
Débranchez le rabot.
Réglez le sens d'évacuation et installez le sac à
poussières.
- Pour évacuer la poussière vers la droite, poussez le bouton d'évacuation de la poussière droite / gauche (1) vers la droite et fixez le sac à poussières sur la buse droite.
- Pour évacuer la poussière vers la gauche, poussez le bouton d'évacuation de la poussière droite / gauche vers la gauche et fixez le sac à poussières sur la buse gauche.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE RABOTAGE (Fig. 3)
Le rabotage doit toujours se faire en passant d'une profondeur plus élevée à une profondeur moins élevée. Pour commencer le rabotage, la profondeur doit être réglée approximativement à 0,8 mm. Puis, pour terminer le rabotage, réglez la profondeur aux alentours de 0,4 mm. Effectuez des essais dans des chutes après chaque réglage afin de vous assurer que le rabot retire l'épaisseur de bois désirée.
Suivez les étapes ci-après pour régler la profondeur de rabotage :
Débranchez le rabot.
Placez la molette de réglage de la profondeur (4) sur
le réglage souhaité. REMARQUE : Pour protéger les fers lorsque vous
rangez votre outil ou lorsque vous le déplacez, placez la molette de réglage de la profondeur sur 0.
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers tels que des poussières, des copeaux ou des éclats dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Portez également un écran facial ou un masque anti­poussière si l'opération génère de la poussière.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU RABOT (Fig. 4)
Suivez les étapes ci-après pour mettre en marche et pour arrêter votre rabot :
Pour mettre le rabot en marche, enfoncez le bouton
de déverrouillage de la gâchette (6), puis appuyez sur la gâchette (4).
Le rabot EPN-7582N est équipé d'un système
électronique de démarrage progressif, qui permet une mise en marche contrôlée et progressive du moteur et des fers.
Pour arrêter votre rabot, relâchez la gâchette.
RABOTAGE (Fig. 5)
Suivez les étapes ci-après pour raboter :
Fixez solidement la pièce à usiner.
Réglez la profondeur de rabotage (voir la section
"Réglage de la profondeur de rabotage" plus haut).
AVERTISSEMENT
Te nez toujours votre outil à deux mains lors de son utilisation afin de garder le contrôle de l'outil et d'éviter ainsi les risques de blessures corporelles graves. La pièce à usiner doit toujours être correctement fixée à l'aide de serre­joints ou d'un étau, afin que vos deux mains soient libres pour tenir le rabot.
Placez la semelle avant (10) sur le bord de la pièce à
raboter. REMARQUE : Assurez-vous que les fers (11) ne
touchent pas la pièce à usiner.
Exercez une pression sur la poignée avant de façon à
ce que la semelle avant soit complètement à plat contre la pièce à usiner.
Mettez le rabot en marche et attendez que le moteur
ait atteint sa vitesse maximale.
Tenez le rabot fermement et faites pénétrer les fers
dans la pièce à usiner. Faites avancer le rabot lentement et de façon régulière.
Exercez une pression vers le bas sur la poignée
arrière lorsque vous atteignez la fin du rabotage. Ainsi, l'arrière du rabot reste contre la pièce à usiner et l'avant du rabot ne bloque pas la coupe.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la pièce à raboter ne comporte pas de clous : cela pourrait ébrécher, fissurer ou endommager les fers.
REMARQUE : Nous vous recommandons de toujours garder des fers de rechange à portée de main. Vous pourrez ainsi remplacer les fers de votre rabot dès que ceux-ci seront émoussés. Les fers de votre rabot sont réversibles : vous pouvez donc retourner un fer lorsqu'un côté est émoussé. Ne changez les fers que lorsque les deux côtés sont émoussés.
CHANFREINAGE (Fig. 6)
Votre rabot est équipé d'une rainure de chanfreinage sur la semelle avant vous permettant de chanfreiner des planches, tel qu'illustré à la figure 6. Avant de réaliser une coupe dans une pièce à usiner, faites des essais dans des chutes afin de déterminer la quantité de bois à retirer.
Suivez les étapes ci-après pour chanfreiner :
Fixez solidement la pièce à usiner.
Tenez la poignée avant avec votre main gauche et la
poignée arrière avec votre main droite.
Placez la rainure de chanfreinage contre l'angle de la
pièce à usiner.
Mettez le rabot en marche et attendez que le moteur
ait atteint sa vitesse maximale.
Tenez le rabot fermement et faites pénétrer les fers
dans la pièce à usiner. Faites avancer le rabot lentement et de façon régulière.
Exercez une pression vers le bas afin de maintenir le
rabot contre la pièce à usiner du début à la fin de la coupe.
RABOTAGE DE BORDS ET RÉALISATION DE FEUILLURES
Votre rabot est équipé d'un guide latéral réglable pour le rabotage précis de bords et pour la réalisation de feuillures. Fixez le guide sur un côté du rabot (n'importe lequel) pour raboter des bords, et sur le côté gauche du rabot pour réaliser des feuillures.
4
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DU GUIDE LATÉRAL POUR LE RABOTAGE DE BORDS (Fig. 7)
Suivez les étapes suivantes pour fixer le guide latéral pour le rabotage de bords :
Débranchez le rabot.
Fixez l'équerre (13) sur un côté du rabot à l'aide du
bouton de fixation (12).
Fixez le guide latéral (14) à l'équerre à l'aide de
l'autre bouton de fixation (15) et de la vis (16).
Serrez fermement les boutons de fixation.
RABOTAGE DE BORDS (Fig. 8)
Suivez les instructions contenues dans la section "Rabotage" (voir plus haut). Tenez le guide latéral fermement contre le bord de la pièce à usiner.
INSTALLATION DU GUIDE LATÉRAL POUR LA RÉALISATION DE FEUILLURES (Fig. 9)
Suivez les étapes suivantes pour fixer le guide latéral pour la réalisation de feuillures :
Débranchez le rabot.
Fixez l'équerre sur le côté gauche du rabot à l'aide du
bouton de fixation.
Fixez le guide latéral à l'équerre (sans serrer) à l'aide
de l'autre bouton de fixation et de la vis.
Réglez le guide latéral à la largeur souhaitée pour la
feuillure à réaliser.
Serrez fermement les boutons de fixation.
RÉALISATION DE FEUILLURES (Fig. 9)
Suivez les instructions contenues dans la section "Rabotage" (voir plus haut). Tenez le guide latéral fermement contre le bord de la pièce à usiner.
La profondeur de la feuillure est déterminée par la profondeur de coupe et le nombre de passes effectuées le long de la pièce à usiner. La profondeur maximale de feuillure est 8,5 mm. Une feuillure doit être réalisée par passes successives de 2,5 mm, ou moins, jusqu'à atteindre la profondeur souhaitée. La largeur de la feuillure peut être choisie en réglant la largeur du guide latéral.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Toutes les pièces font partie du système de double isolation de l'outil et doivent être réparées par un Centre Service Agréé Ryobi uniquement.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Les outils utilisés sur des surfaces en fibres de verre, des panneaux de revêtement, ou du plâtre sont plus exposés à une usure prématurée et à des pannes car les poussières et les éclats de fibre de verre générés sont très abrasifs et risquent donc d'endommager les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc. Nous vous déconseillons fortement d'utiliser votre outil de façon prolongée sur ces types de matériaux. Si toutefois vous travaillez sur ces matériaux, il est indispensable de nettoyer votre outil à l'aide d'air comprimé après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez votre outil ou lorsque vous le débarrassez de la sciure accumulée. Portez également un masque anti-poussière si l'opération génère de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
5
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
To us les engrenages de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des conditions d'utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
NETTOYAGE DE LA BUSE D'ÉVACUATION ET VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 10)
Après une utilisation prolongée de votre rabot ou lorsque vous avez raboté du bois mouillé ou vert, des copeaux peuvent s'être accumulés dans la buse d'évacuation. Il faut alors les retirer. Ces copeaux peuvent en effet entraver la ventilation et entraîner une surchauffe du moteur.
Nettoyez la buse d'évacuation et videz le sac à poussières régulièrement.
Débranchez le rabot.
AVERTISSEMENT
Si le rabot n'est pas débranché, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Retirez le sac à poussières de la buse d'évacuation.
Retirez la poussière ou les copeaux coincés dans
la buse à l'aide d'un petit morceau de bois. N'utilisez pas votre main ou vos doigts.
Videz entièrement le sac à poussières et assurez-
vous que le manchon est propre.
Remettez le sac à poussières en place.
REMPLACEMENT DES FERS (Fig. 11, 12 & 13)
Les fers (11) de votre rabot sont réversibles. Dès qu'un côté de fer est émoussé, vous pouvez le retourner.
Retournez ou remplacez toujours les fers par deux. Ne tentez pas d'aiguiser les fers. Si les fers sont émoussés, remplacez-les.
Lorsque vous remplacez des fers, utilisez uniquement des fers recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Les fers sont très coupants, soyez extrêmement prudent lorsque vous les remplacez. Le non­respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
Débranchez le rabot.
AVERTISSEMENT
Si le rabot n'est pas débranché, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Mettez votre rabot à l'envers et fixez-le afin qu'il
soit stable.
Desserrez les trois vis maintenant les fers dans le
porte-fers (17) à l'aide d'une clé hexagonale. REMARQUE : Ne desserrez pas trop les vis. Si les
vis sont trop lâches, le nouveau fer ne sera pas correctement aligné.
REMARQUE : Avant de retirer les fers usés, repérez le sens de coupe ainsi que la direction vers laquelle les bords coupants sont orientés. Le bord tranchant des nouveaux fers doit être orienté dans la même direction que le bord tranchant des anciens fers.
Poussez le fer vers la droite à l'aide de la pointe d'un
tournevis pour le sortir du porte-fers.
Retirez le fer usé du porte-fers.
REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à sortir facilement le fer du porte-fers une fois les vis desserrées, donnez un coup sec sur le fer avec un morceau de bois afin de le détacher du porte-fers. Poussez ensuite le fer avec un tournevis pour le retirer du porte-fers. Si nécessaire, utilisez un petit marteau pour taper sur le morceau de bois et détacher le fer.
Retirez la poussière ou les copeaux logés à
l'emplacement des fers.
Insérez le nouveau fer dans la fente du porte-fers.
Utilisez un tournevis pour pousser le fer à l'intérieur
du porte-fers jusqu'à ce qu'il soit bien centré.
Resserrez les trois vis de serrage des fers à l'aide
d'une clé hexagonale.
Recommencez l'étape précédente pour changer le
deuxième fer.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE (Fig. 14 & 15)
Lorsque vous remplacez la courroie, utilisez uniquement une courroie de rechange d'origine.
Débranchez le rabot.
AVERTISSEMENT
Si le rabot n'est pas débranché, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
6
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
ENTRETIEN
Retirez les vis du carter de la courroie (18).
Retirez le carter de la courroie.
Faites tourner la poulie moteur (20) dans le sens
indiqué sur la figure 15. Tirez sur la courroie (19) tout en la faisant tourner et dégagez-la de la poulie moteur jusqu'à ce que la courroie soit hors des deux poulies.
Placez la nouvelle courroie autour de la poulie
tambour (21). Passez la courroie autour de la poulie moteur tout en la faisant tourner, jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
Remettez le carter de la courroie en place.
Serrez fermement les vis du carter de la courroie à
leur place, sans forcer.
REMARQUE : Ne serrez pas les vis trop fort.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (7) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur l'interrupteur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes chargés de leur recyclage. Ryobi prend la protection de l'environnement très au sérieux.
7
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT.
To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this OWNER’S MANUAL and SAFETY INSTRUCTIONS before using the product.
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
WARNING
When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area lit. Do not use power tools where there is risk to cause fire or shock.
Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surface (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Keep children away. Do not let visitors touch the tool
or extension cord. All visitors should be kept from area.
Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked up place, out of reach of childen.
Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended.
Do not force the tool. It will do the job better and
safer the rate for which it was intended.
Have your tool repaired by a qualified person. This
electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in consid erable danger to the user.
Only use sharp blades.
Hearing protection should be worn.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protecting hair covering to contain long hair.
Use safety glasses. Also use face or dust mask if
the cutting operation is dusty.
Do not abuse the cord. Never carry the tool by the
cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Maintain tools with care. Keep tools clean for better
and safer performance. Inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
Avoid unintentional starting. Do not carry a
plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in.
Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
Stay alert. Watch what your doing. Use common
sense. Do not operate tool when you tired.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch can not turn it on and off.
Make sure that the tool is only connected to the
voltage marked on the name plate.
Never use the tool if its cover or any bolts are
missing. If the cover or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order.
Always secure tools when working in elevated
positions.
Never touch the blade, drill bit, grinding wheel or
other moving parts during use. Never start a tool when its rotating component is in contact with the work piece.
Never lay a tool down before its moving parts
have come to a complete stop.
ACCESSORIES: The use of accessories or
attachments other than those recommended in this manual might present a hazard.
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only
identical replacement parts.
Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.
8
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
SPECIFICATIONS
Input 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Power 600 W 750 W No load speed 16000 min­Max. planing depth 1.5 mm 2 mm Max. planing width 82 mm 82 mm Max. rabbet depth 8 mm 12 mm Weight 3.1 kg 3.2 kg
Be sure to check the nameplate on the product, because the voltage is subject to change depending on the area in which in the product is to be used.
EPN-6082 EPN-7582N
1
16000 min-
1
DESCRIPTION
1. Exhaust direction knob
2. Depth adjust knob
3. Exhaust port
4. Trigger switch
5. Rear handle
6. Lock-off button
7. Livetool indicator
8. Collar
9. Dust bag
10. Front shoe
11. Blade
12. Knob bolt
13. Bracket
14. Edge guide
15. Knob nut
16. Carriage head bolt
17. Blade holder
18. Belt cover
19. Belt
20. Small pulley
21. Large pulley
22. Kick stand
FEATURES
WARNING
If any parts are missing, do not operate your planer until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
KNOW YOUR PLANER
Before attempting to operate your planer, familiarize yourself with all operating features and safety requirements. However, do not let familiarity with the tool make you careless.
Your planer is compact and lightweight. It is equipped with the following features:
SWITCH
The planer has a conveniently located trigger switch.
LOCK-OFF
The lock-off button locks the trigger switch in the OFF position when the trigger switch is released.
WARNING
Do not allow familiarity with your planer to make you careless. Remember that being careless a fraction of a second is sufficient time to inflict severe injury.
DEPTH ADJUSTMENT
Adjust the planing depth from 0 to 1.5 mm (EPN-6082)/2.0 mm (EPN-7582N) in 0.2 mm increments, and the last step to meet the maximum depth 1.5 mm (EPN-6082)/2.0 mm (EPN-7582N).
KICK STAND (Fig. 11)
Your planer is fitted with an automatic retracting kick stand to prevent the blade from contacting the workbench on run down.
The kick stand will automatically retract as it passes over the edge of the workpiece when you commence planing operation.
EDGE/RABBET GUIDE
The edge guide included allows you to plane edges and make rabbet cuts.
DUST BAG
The dust bag attaches to the planer and helps keep the work area free of dust and debris.
ADJUSTMENTS
WARNING
The power planer should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool prevents accidental starting that could cause serious injury.
ATTACHING THE DUST BAG (Fig. 1)
Follow these steps to attach the dust bag (9).
Unplug the planer.
9
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
ADJUSTMENTS
Slide the collar (8) of the dust bag onto the exhaust
port (3). NOTE: To remove the dust bag, pull it straight out of
the exhaust port.
CAUTION
The dust bag fills quickly. Empty it often to prevent damage to the product.
ADJUSTING THE EXHAUST DIRECTION (Fig. 2)
Control the direction of debris when working in confined areas. Change the direction of the exhaust to either the right or left.
Follow these steps to adjust the exhaust direction:
Unplug the planer.
Adjust the exhaust direction and dust bag:
- To adjust exhaust to the right: Move the exhaust direction knob (1) to the right and install the dust bag on the right exhaust port.
- To adjust exhaust to the left: Move the exhaust direction knob to the left and install the dust bag on the left exhaust port.
ADJUSTING THE PLANING DEPTH (Fig. 3)
Always work from a rough cut to a finish cut. The approximate setting for rough planing is 0.8 mm. For finish planing use a setting of approximately 0.4 mm. Make test cuts in scrap wood after each adjustment to make sure that the planer is removing the desired amount of wood.
Follow these steps to adjust planing depth:
Unplug the planer.
Turn the depth adjustment knob (4) to the desired
setting. NOTE: To protect the blades during storage,
transporting, etc., set the depth adjustment to 0.
OPERATION
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating this tool. Failure to do so could result in dust, shavings, chips, loose particles, or foreign objects being thrown in your eyes resulting in possible serious injury. If the operation is dusty, also wear a face or dust mask.
STARTING / STOPPING THE PLANER (Fig. 4)
Follow these steps to start/stop the planer:
To start the planer: Push the lock-off button (6), and
then depress the trigger switch (4).
The EPN-7582N is fitted with a feature known as soft
start, this feature is electronically controlled and delays the start up of the motor and blades.
To stop the planer: Release the trigger switch.
PLANING (Fig. 5)
Follow these steps to plane:
Clamp the work securely.
Adjust the planing depth. Refer to “Adjusting the
Planing Depth” earlier in this manual.
WARNING
Always use two hands on the tool for any operation; this assures that you maintain control and avoid risk of serious personal injury. Always properly support and clamp the work so that both hands are free to control the planer.
Place the front shoe (10) on the edge of work to
be planed. NOTE: Make sure the blades (11) are not touching the
work.
Apply pressure to the front handle so that the front
shoe is completely flat on the work.
Start the planer and let the motor reach maximum
speed.
Hold the planer firmly and push it forward into the
work, using a slow, steady motion.
Apply downward pressure toward the rear handle as
you reach the end of the planed cut. This helps keep the rear section of the planer base in contact with the work and prevents the front of the planer from gouging the cut.
WARNING
Be careful to avoid hitting nails during planing operation; this action could nick, crack, or damage blades.
NOTE: We suggest that you always keep an extra set of blades on hand. As soon as the blades in your planer show signs of becoming dull, replace them. The blades in your planer are reversible and can be reversed until both sides become dull.
10
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
CHAMFERING (Fig. 6)
The planer is designed with a chamfering groove in the front shoe to chamfer edges of boards as shown. Before making a cut on good lumber, practice cutting on scrap lumber to determine the amount to be removed.
Follow these steps to chamfer:
Clamp the work securely.
Hold the front handle with your left hand and the rear
handle with your right hand.
Place the chamfering groove on the surface to be cut.
Start the planer and let the motor reach maximum
speed.
Hold the planer firmly and push it forward into the
work, using a slow, steady motion.
Apply downward pressure to keep your planer flat at
the beginning and the end of the work surface.
PLANING EDGES AND MAKING RABBET CUTS
The planer comes with an adjustable edge guide for precision edge planing and rabbet cutting. Attach the edge guide to either side of the planer for planing edges and attach the edge guide to the left side for making rabbet cuts.
TO ATTACH THE EDGE GUIDE FOR PLANING EDGES (Fig. 7)
Follow these steps to attach the edge guide for planing edges:
Unplug the planer.
Attach the bracket (13) to the desired side of the
planer using the knob bolt (12).
Attach the edge guide (14) to the bracket using the
knob nut (15) and the carriage head bolt (16).
Tighten the retaining knob securely.
TO PLANE EDGES (Fig. 8)
Follow the directions in the “Planing” section earlier in this manual. Hold the edge guide firmly against the edge of the work surface.
TO ATTACH THE EDGE GUIDE FOR MAKING RABBET CUTS (Fig. 9)
Follow these steps to attach the edge guide for making rabbet cuts:
Unplug the planer.
Attach the bracket to the left side of the planer using
the knob bolt.
Attach the edge guide loosely to the bracket using the
knob nut and the carriage head bolt.
Adjust the edge guide to the desired width for the
rabbet cut.
Tighten the retaining knob securely.
TO MAKE RABBET CUTS (Fig. 9)
Follow the directions in the “Planing” section earlier in this manual. Hold the edge guide firmly against the edge of the work surface. The depth of the rabbet is determined by the depth of the cut and the number of passes made along the work surface. The maximum depth of the rabbet cut is 8,5 mm and has to be cut in 2.5 mm passes, or less, to reach the desired depth. The width of the rabbet cut is adjustable by moving the edge guide.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage.
GENERAL
All parts represent an important part of the double insulation system and should be serviced only at an authorized service center.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommend using this tool for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
11
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
MAINTENANCE
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. Failure to do so could result in possible serious injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND EMPTYING THE DUST BAG (Fig. 10)
After using the planer for an extended period of time or when planing wet or green lumber, chips may build-up in the exhaust port and require cleaning. Chip build-up restricts air flow and causes the motor to overheat.
Clean the exhaust port and empty the dust bag regularly:
Unplug the planer.
WARNING
Failure to unplug your planer could result in accidental starting causing serious injury.
Remove the dust bag from the exhaust port.
Clean the chip or dust build-up from the exhaust port
of your planer with a small piece of wood. Do not use your hands or fingers.
Empty all debris from the dust bag and ensure that
the collar is free of debris.
Replace the dust bag.
REPLACING BLADES (Fig. 11, 12 & 13)
The blades (11) in your planer are reversible. Therefore, you can reverse the blades when one edge becomes dull.
Always replace or reverse blades in pairs. Do not attempt to sharpen blades. If the blades become dull, replace them.
When replacing the blades, use recommended replacement blade only.
WARNING
Blades are sharp, use extreme caution when replacing the blades. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
Unplug the planer.
WARNING
Failure to unplug the planer could result in accidental starting causing serious injury.
Secure the planer in an upside down position.
Loosen the three screws securing the blade on the
blade holder (17) using the blade wrench provided. NOTE: Do not over-loosen the screws. If screws are
too loose, alignment of the new blade will not be accurate.
NOTE: Before removing the old blades, take notice of the direction of cut as well as how the tapered edge of the old blades are oriented. The tapered edge of the new blades must be in the same orientation as the original blades.
Push the blade (to the right) out of the blade holder
using the tip of a screwdriver.
Remove the old blade from the blade holder.
NOTE: If blade cannot be easily pushed out of blade holder after loosening blade securing screws, use a block of wood to break the blade loose from the blade holder, with a short sharp blow. Then push the blade with a screwdriver to remove. If necessary, tap the block of wood sharply with a small hammer to break the blade loose.
Clean any sawdust or wood chips from around the
blade area.
Slide the new blade into the slot of the blade holder.
Use a screwdriver to push the blade into the blade
holder until it is centered into position.
Retighten the three blade securing screws using the
blade wrench.
Repeat the above procedure to change the
other blade.
REPLACING THE BELT (Fig. 14 & 15)
When replacing the belt, use the recommended replacement belt only.
Unplug the planer.
WARNING
Failure to unplug the planer could result in accidental starting causing serious injury.
Remove belt cover (18) screws.
Remove the belt cover.
Force the old belt from the small pulley (20) by
turning in the direction shown. As you turn the belt (19), pull and work it off the small pulley until it has been completely removed from both pulleys.
12
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
MAINTENANCE
Install the new belt over the large pulley (21).
As you turn the belt, push and work it onto the small pulley until it is in place.
Replace the belt cover.
Install belt cover screws and tighten securely, but do
not overtighten.
NOTE: Do not overtighten the screws.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (7) which illuminates as soon as the tool is connected to the supply. This warns the user that the tool is connected and will operate when the switch is pressed.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household waste. Instead, dispose of in an environmentally friendly way. Contact your local recycling cetre ou council for advise. Ryobi takes the care of the envrionment very seriously.
13
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN.
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts die vorliegende BEDIENUNGSANLEITUNG sowie die SICHERHEITS­VORSCHRIFTEN gründlich durch, um eine optimale und sichere Verwendung zu gewährleisten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen die grundlegenden Sicherheits­bestimmungen befolgt werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu verringern.
Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets sauber ist. Herumliegende Gegenstände und
Verschmutzungen stellen eine Gefährdung dar.
Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung.
Setzen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in Räumen, in denen ein Brandrisiko oder die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Schützen Sie sich gegen elektrische Schläge.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken, usw.).
Achten Sie darauf, dass Kinder fern bleiben.
Besucher dürfen weder das Gerät noch das Verlängerungskabel berühren. Alle Besucher müssen vom Arbeitsbereich fern gehalten werden.
Räumen Sie momentan nicht verwendete Geräte stets auf. Ein nicht benutztes Gerät muss an einem
trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie die kleinen Geräte oder Zubehörteile nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Geräte mit einer höheren Leistung erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für Arbeiten, für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen Leistungsstufe. Ihr Gerät arbeitet effizienter und
sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten Techniker reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt
die gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu einer Gefährdung des Bedieners führen.
Verwenden Sie nur gut geschliffene Klingen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in bewegenden Teilen verfangen können. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie außerdem eine Staubschutzmaske oder einen Gesichtsschutz, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Gerät oder am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten gerät.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Um beste Ergebnisse und eine optimale Sicherheit zu erzielen, sollten Ihre Geräte stets sauber sein. Prüfen Sie das Stromkabel regelmäßig. Falls es beschädigt ist, müssen Sie es von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren lassen. Die Verlängerungskabel müssen ebenfalls regelmäßig überprüft und ausgetauscht werden, wenn sie beschädigt sind. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
Entfernen Sie die Spannschlüssel. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts stets, ob die Spannschlüssel entfernt wurden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Transportieren Sie Ihr Gerät nicht, während sich Ihr Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter auf "Stop" steht, wenn Sie Ihr Gerät an das Stromnetz anschließen.
Verwenden Sie geeignete Verlängerungskabel.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel.
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf die auszuführende Arbeit. Handeln Sie vernünftig und umsichtig. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
14
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät
weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie die Ausrichtung und den guten Halt der beweglichen Teile, die Montage sowie alle anderen Elemente, die einen Einfluss auf den Betrieb des Geräts haben können. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an ein Netz mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen wird.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn das Schutzgehäuse oder Schrauben fehlen. Wenn das
Schutzgehäuse oder Schrauben entfernt wurden, müssen diese vor der Verwendung wieder eingesetzt werden. Achten Sie darauf, dass alle Teile stets in einwandfreiem Zustand sind.
Achten Sie beim Arbeiten in der Höhe darauf, dass Ihre Geräte gut befestigt sind.
Berühren Sie die Klinge, den Bohrer, die Scheibe oder andere bewegliche Elemente während der Verwendung niemals. Schalten Sie das Gerät
niemals ein, wenn seine Klinge das Werkstück berührt.
Legen Sie Ihr Gerät niemals ab, bevor die beweglichen Elemente nicht vollständig zum Stillstand gekommen sind.
ZUBEHÖR: Die Benutzung von anderen als den in der vorliegenden Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteilen und Zusatzgeräten kann gefährlich sein.
ERSATZTEILE: Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.
Warten Sie vor dem Ablegen Ihres Geräts, bis die Eisen vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Rotierende Hobeleisen können sich auf der Fläche, auf der Sie Ihren Hobel ablegen, verkeilen und so zu einem Kontrollverlust über das Gerät und schweren Verletzungen führen.
PRODUKTDATEN
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Leistung 600 W 750 W Leerlaufdrehzahl 16 000 U./Min. 16 000 U./Min. Max. Hobeltiefe 1,5 mm 2 mm Max. Hobelbreite 82 mm 82 mm
EPN-6082 EPN-7582N
Max. Falztiefe 8 mm 12 mm Gewicht 3,1 kg 3,2 kg
Prüfen Sie das Typenschild des Geräts, denn die Spannung kann je nach Land unterschiedlich sein.
BESCHREIBUNG
1. Staubabsaugsknopf rechts / links
2. Tiefeneinstellungsknob
3. Absaugdüse
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Griff hinten
6. Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters
7. Spannungsanzeiger
8. Staubbeutelmuffe
9. Staubbeutel
10. Hobelsohle vorne
11. Umkehrbare Hobelklinge
12. Knopf zur Blockierung des Winkels
13. Winkel
14. Seitenführung
15. Befestigungsknopf der Seitenführung
16. Schraube
17. Klingenhalterung
18. Riemengehäuse
19. Riemen
20. Motorriemenscheibe
21. Trommelriemenscheibe
22. Sicherheitsstütze
MERKMALE
WARNUNG
Bei einem fehlenden Teil darf das Gerät erst verwendet werden, nachdem das betreffende Teil ersetzt wurde. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
LERNEN SIE IHREN HOBEL KENNEN
Vor der Verwendung Ihres Hobels sollten Sie sich mit all seinen Funktionen und den Merkmalen in bezug auf die Sicherheit des Geräts vertraut machen. Bleiben Sie jedoch auch nachdem Sie Ihren Hobel kennen stets wachsam.
Ihr Hobel ist kompakt und leicht. Er ist mit den folgenden Elementen ausgestattet:
EIN-/AUS-SCHALTER
Ihr Hobel ist mit einem einfach zu verwendenden Ein-/Aus­Schalter ausgestattet.
15
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
MERKMALE
ENTRIEGELUNG DES EIN-/AUS-SCHALTERS
Der Ein-/Aus-Schalter kann erst gedrückt werden, nachdem der Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters gedrückt wurde. Dieser Knopf blockiert den Ein-/Aus-Schalter auf der Position STOP, sobald dieser freigegeben wird.
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich Ihren Hobel kennen stets wachsam. Denken Sie daran, dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
TIEFENEINSTELLUNG
Sie können die Sohle Ihres Hobels in 0,2 mm-Schritten zwischen 0 und 1,5 mm (EPN-6082)/2 mm (EPN 7582N) einstellen. Die letzte mögliche Einstellung entspricht der maximalen Hobeltiefe, d. h. 1,5 mm (EPN-6082)/2,0 mm (EPN-7582N).
SICHERHEITSSTÜTZE (Abb. 11)
Ihr Hobel ist mit einer abnehmbaren Stütze am hinteren Teil der Sohle ausgestattet. Mit dieser Stütze wird jeder Kontakt zwischen den Eisen und der Fläche, auf der Sie Ihren Hobel bei Stillstand des Motors ablegen, vermieden.
Die Stütze wird automatisch in dem Moment eingezogen, in dem sie an den Rand des Werkstücks kommt, wenn Sie mit dem Hobeln beginnen.
SEITENFÜHRUNG ZUM HOBELN VON RÄNDERN UND FALZEN
Die mit Ihrem Hobel gelieferte Führung ermöglicht das Hobeln von Rändern und die Ausführung von Falzen.
STAUBBEUTEL
Der Staubbeutel wird am Hobel befestigt und ermöglicht es, dass der Arbeitsbereich frei von Sägespänen und Splittern bleibt.
EINSTELLUNGEN
WARNUNG
Ziehen Sie stets den Netzstecker Ihres Hobels ab, während Sie Teile montieren, Einstellungen oder Wartungsarbeiten durchführen, das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht verwenden. Wenn der Netzstecker des Hobels abgezogen ist, besteht kein Risiko eines versehentlichen Einschaltens, das schwere Körperverletzungen verursachen kann.
EINSETZEN DES STAUBBEUTELS (Abb. 1)
Führen Sie zum Einsetzen des Staubbeutels die folgenden Schritte aus (9):
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
Schieben Sie die Muffe (8) des Staubbeutels in die Absaugdüse (3) des Hobels.
ANMERKUNG: Entfernen Sie den Staubbeutel von der Absaugdüse indem Sie ihn abziehen.
ACHTUNG
Der Staubbeutel ist schnell gefüllt. Leeren Sie ihn regelmäßig, um eine Beschädigung Ihres Geräts zu vermeiden.
EINSTELLUNG DER STAUBABSAUGRICHTUNG (Abb. 2)
Sie können die Staubabsaugrichtung wählen, wenn Sie in engen Räumen arbeiten. Der Staub kann nach rechts oder nach links abgesaugt werden.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Staubabsaugrichtung zu ändern:
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
Stellen Sie die Absaugrichtung ein und setzen Sie den Staubbeutel auf.
-
Um den Staub nach rechts abzusaugen, drücken Sie den Staubabsaugknopf rechts / links (1) nach rechts und befestigen den Staubbeutel an der rechten Düse.
-
Um den Staub nach links abzusaugen, drücken Sie den Staubabsaugknopf rechts / links (1) nach links und befestigen den Staubbeutel an der linken Düse.
EINSTELLUNG DER HOBELTIEFE (Abb. 3)
Das Hobeln muss immer von einer größeren Tiefe zu einer geringeren Tiefe erfolgen. Zu Beginn des Hobelns muss die Tiefe auf etwa 0,8 mm eingestellt sein. Stellen Sie dann zum Abschließen die Tiefe auf etwa 0,4 mm. Führen Sie nach jeder Einstellung einen Test an Abfallstücken durch, um sicherzustellen, dass der Hobel die gewünschte Schicht (Dicke) an Holz entfernt.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Hobeltiefe einzustellen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
Stellen Sie den Tiefeneinstellungsknopf (4) auf den gewünschten Wert.
ANMERKUNG: Wenn Sie Ihr Gerät aufräumen oder transportieren, müssen Sie den Tiefeneinstellungs­knopf zum Schutz der Klingen auf 0 stellen.
16
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten. Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper, wie z. B. Staub, Späne oder Splitter in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie außerdem einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
START / ANHALTEN DES HOBELS (Abb. 4)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Ihren Hobel einzuschalten und anzuhalten:
Drücken Sie zum Einschalten des Hobels den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters (6) und drücken Sie anschließend auf den Ein-/Aus-Schalter (4).
Der Hobel EPN-7582N ist mit einem System für ein elektronisches Starten in mehreren Stufen ausgestattet, das ein kontrolliertes Einschalten des Motors und der Eisen in mehreren Stufen ermöglicht.
Geben Sie zum Anhalten Ihres Hobels den Ein-/Aus­Schalter frei.
HOBELN (Abb. 5)
Führen Sie zum Hobeln die folgenden Schritte aus:
Fixieren Sie das zu bearbeitende Teil gut.
Stellen Sie die Hobeltiefe ein (siehe Abschnitt "Einstellung der Hobeltiefe" oben).
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gerät bei seiner Verwendung stets mit beiden Händen fest, um die Kontrolle zu behalten und schwere Körperverletzungen zu vermeiden. Das zu bearbeitende Teil muss stets mit Hilfe von Schraubzwingen oder einem Schraubstock korrekt befestigt sein, damit Ihre beiden Hände zum Halten des Hobels frei bleiben.
Positionieren Sie die vordere Hobelsohle (10) am Rand des zu hobelnden Teils.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Klingen (11) das Werkstück nicht berühren.
Üben Sie einen Druck auf den vorderen Griff aus, so dass die vordere Hobelsohle vollkommen flach am Werkstück anliegt.
Schalten Sie den Hobel ein und warten Sie, bis der Motor seine Höchstdrehzahl erreicht hat.
Halten Sie den Hobel gut fest und lassen Sie die Klingen in das Werkstück eindringen. Schieben Sie den Hobel langsam und in einer gleichmäßigen Bewegung nach vorne.
Drücken Sie am Ende des Hobelvorgangs den hinteren Griff nach unten. Dadurch bleibt der hintere Teil des Hobels am Werkstück und der vordere Teil blockiert den Hobelvorgang nicht.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass das zu hobelnde Teil keine Nägel enthält: es besteht die Gefahr, dass Klingen ausbrechen, gespalten oder beschädigt werden.
ANMERKUNG: Wir empfehlen Ihnen, stets Austausch-klingen verfügbar zu halten. Sie können so die Klingen Ihres Hobels auswechseln sobald sie stumpf sind. Die Klingen Ihres Hobels sind umkehrbar: Sie können eine Klinge daher umkehren, wenn eine Seite stumpf ist. Wechseln sie die Klingen nur aus, wenn die beiden Seiten stumpf sind.
ABSCHRÄGEN VON KANTEN (Abb. 6)
Ihr Hobel ist mit einer Nute zum Abschrägen auf der vorderen Hobelsohle ausgestattet. Dadurch können Sie Bretter abschrägen (wie in Abb. 6 gezeigt). Bevor Sie einen Schnitt in das Werkstück ausführen, sollten Sie Tests an Abfallstücken durchführen, um die Menge an zu entfernendem Holz zu ermitteln.
Führen Sie zum Abschrägen die folgenden Schritte aus:
Fixieren Sie das zu bearbeitende Teil fest.
Halten Sie den vorderen Griff mit Ihrer linken Hand und den hinteren Griff mit Ihrer rechten Hand.
Positionieren Sie die Abschrägnute am Winkel des Werkstücks.
Schalten Sie den Hobel ein und warten Sie, bis der Motor seine Höchstgeschwindigkeit erreicht hat.
Halten Sie den Hobel fest und lassen Sie die Klingen in das Werkstück eindringen. Schieben Sie den Hobel langsam und mit einer gleichmäßigen Bewegung nach vorne.
Üben Sie einen Druck nach unten aus, damit der Hobel von Anfang bis zum Ende des Hobelvorgangs am Teil anliegt.
HOBELN VON RÄNDERN UND AUSFÜHREN VON FALZEN
Ihr Hobel ist mit einer einstellbaren Seitenführung für ein präzises Hobeln von Rändern und für die Ausführung von Falzen ausgestattet.
17
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
Befestigen Sie die Führung an einer beliebig gewählten Seite des Hobels zum Hobeln von Rändern und an der linken Seite zum Hobeln von Falzen.
MONTAGE DER SEITENFÜHRUNG ZUM HOBELN VON RÄNDERN (Abb. 7)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Seitenführung zum Hobeln von Rändern zu befestigen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
Montieren Sie den Winkel (13) mit Hilfe des Befestigungsknopfes (12) an einer Seite des Hobels.
Befestigen Sie die Seitenführung (14) mit Hilfe des anderen Befestigungsknopfes (15) und der Schraube (16).
Ziehen Sie die Befestigungsknöpfe fest an.
HOBELN VON RÄNDERN (Abb. 8)
Befolgen Sie die im Abschnitt "Hobeln" beschriebenen Anweisungen (siehe oben). Drücken Sie die Seitenführung fest gegen den Rand des Werkstücks.
MONTAGE DER SEITENFÜHRUNG ZUR AUSFÜHRUNG VON FALZEN (Abb. 9)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Seitenführung zur Ausführung von Falzen zu befestigen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
Montieren Sie den Winkel mit Hilfe des Befestigungs­knopfes an der linken Seite des Hobels.
Befestigen Sie die Seitenführung mit Hilfe des anderen Befestigungsknopfes und der Schraube am Winkel (ohne anzuziehen).
Stellen Sie die Seitenführung auf die gewünschte Breite für den auszuführenden Falz ein.
Ziehen Sie die Befestigungsknöpfe fest an.
AUSFÜHREN VON FALZEN (Abb. 9)
Befolgen Sie die im Abschnitt "Hobeln" beschriebenen Anweisungen (siehe oben). Drücken Sie die Seitenführung fest gegen den Rand des Werkstücks.
Die Tiefe des Falzes entspricht der Schnitttiefe und der Anzahl von Passagen, die entlang des Werkstücks ausgeführt werden. Die maximale Falztiefe beträgt 8,5 mm. Ein Falz muss durch aufeinander folgende Passagen von 2,5 mm oder weniger durchgeführt werden, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist. Die Falzbreite kann durch Einstellen der Breite der Seitenführung gewählt werden.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Alle Teile gehören zum System der doppelten Isolation des Geräts und dürfen nur von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst repariert werden.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Staub usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleum­basis, eindringenden Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Bei Verwendung der Geräte auf Glasfaseroberflächen, Verkleidungspaneelen oder Gips kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung und Defekten kommen, denn der generierte Staub und die Absplitterungen haben eine sehr hohe Schleifwirkung und können die Getriebe, die Bürsten, die Schalter usw. beschädigen. Wir raten Ihnen daher davon ab, Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum für diese Arten von Material einzusetzen. Wenn Sie jedoch auf diesen Materialien arbeiten, müssen Sie Ihr Gerät nach jeder Verwendung mit Druckluft reinigen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille oder eine Brille mit Seitenblende, während Sie Ihr Gerät verwenden oder wenn Sie den angesammelten Staub vom Gerät entfernen. Tragen Sie außerdem eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
SCHMIERUNG
Alle Zahnräder dieses Werkzeugs wurden mit einem hochwertigen Schmiermittel geschmiert, das für die gesamte Lebensdauer des Geräts bei normalen Nutzungs­bedingungen ausreichend ist. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
18
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
REINIGUNG DER ABSAUGDÜSE UND ENTLEERUNG DES STAUBBEUTELS (Abb. 10)
Nach einer längeren Verwendung Ihres Hobels oder wenn Sie nasses oder frisches Holz gehobelt haben, können sich Späne in der Absaugdüse angesammelt haben. Diese Späne müssen entfernt werden. Sie können tatsächlich die Belüftung behindern und zu einer Überhitzung des Motors führen.
Reinigen Sie die Absaugsdüse und leeren Sie den Staubbeutel regelmäßig.
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker des Hobels nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
Entfernen Sie den Staubbeutel von der Absaugdüse.
Entfernen Sie den in der Düse angesammelten Staub mit einem kleinen Holzstückchen. Verwenden Sie niemals Ihre Hand oder Ihre Finger.
Leeren Sie den Staubbeutel vollständig und vergewissern Sie sich, dass die Muffe sauber ist.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein.
AUSTAUSCH DER KLINGEN (Abb. 11, 12 & 13)
Die Klingen (11) Ihres Hobels sind umkehrbar: Wenn eine Seite der Klinge stumpf ist, können Sie sie umdrehen.
Die Klingen müssen stets paarweise umgedreht oder ausgewechselt werden. Versuchen Sie nicht, die Klingen zu schleifen. Wechseln Sie stumpfe Klingen stets aus.
Verwenden Sie beim Auswechseln der Klingen nur vom Hersteller empfohlene Klingen.
WARNUNG
Die Klingen sind sehr scharf; beim Auswechseln ist daher höchste Vorsicht geboten. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Körper­verletzungen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker des Hobels nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
Drehen Sie Ihren Hobel um und befestigen Sie ihn, so dass er stabil ist.
Lösen Sie die drei Schauben, die die Klingen in der Klingen-halterung (17) halten mit einem Sechskant­schlüssel.
ANMERKUNG: Lösen Sie die Schrauben nicht vollständig. Wenn die Schrauben zu weit gelöst sind, kann die neue Klinge nicht korrekt ausgerichtet werden.
ANMERKUNG: Bestimmen Sie vor dem Entfernen der abgenutzten Klingen die Schnittrichtung sowie die Richtung, in die die schneidenden Ränder ausgerichtet sind. Der schneidende Rand der neuen Klingen muss in dieselbe Richtung ausgerichtet sein wie der schneidende Rand der alten Klingen.
Schieben Sie die Klinge mit der Spitze eines Schraubendrehers nach rechts, um sie aus der Klingenhalterung zu entfernen.
Entfernen Sie die abgenutzte Klinge von der Klingenhalterung.
ANMERKUNG: Wenn es Ihnen nicht gelingt, die Klinge einfach aus der Klingenhalterung zu entfernen, nachdem die Schrauben gelöst sind, schlagen Sie rasch mit einem Holzhammer darauf, um die Klinge von ihrer Halterung zu lösen. Drücken Sie die Klinge anschließend mit einem Schraubendreher, um sie von der Halterung zu entfernen. Verwenden Sie falls erforderlich einen kleinen Hammer, um auf das Holzstück zu schlagen und die Klinge zu entfernen.
Entfernen Sie den Staub oder die Späne aus den Schlitzen.
Schieben Sie die neue Klinge in den Schlitz der Klingenhalterung ein.
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Klinge in die Klingenhalterung zu schieben, bis sie einwandfrei zentriert ist.
Ziehen Sie die drei Klingenfixierschrauben mit einem Sechskantschlüssel an.
Wechseln die andere Klinge auf dieselbe Art und Weise aus.
AUSTAUSCH DES RIEMENS (Abb. 14 & 15)
Verwenden Sie zum Austausch des Riemens nur einen Original-Ersatzriemen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Hobels ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker des Hobels nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
19
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
Entfernen Sie die Schraube des Riemengehäuses (18)
Entfernen Sie das Riemengehäuse.
Drehen Sie Motorriemenscheibe (20) in die in Abbildung 15 gezeigte Richtung. Ziehen Sie am Riemen (19) während Sie ihn weiterhin drehen und lösen Sie die Motorriemenscheibe, bis der Riemen sich außerhalb der beiden Scheiben befindet.
Legen Sie den neuen Riemen um die Trommel­riemenscheibe (21). Legen Sie den Riemen um die Motorriemenscheibe während Sie ihn drehen, bis er fest eingesetzt ist.
Setzen Sie das Riemengehäuse wieder ein.
Ziehen Sie die Gehäuseschrauben des Riemens wieder an (nicht zu fest).
ANMERKUNG: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (7) ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus-Schalter drücken.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen werden, sondern müssen dem Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und Verpackungen über die entsprechenden Recycling-Container. Ryobi engagiert sich für den Umweltschutz.
20
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO RYOBI.
Para emplear de forma óptima esta herramienta sin correr ningún riesgo, lea atentamente este MANUAL DE UTILIZACIÓN y las correspondientes CONSIGNAS DE SEGURIDAD antes de utilizarla.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas, es indispensable cumplir las consignas básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y heridas corporales.
Mantenga limpio el lugar de trabajo. Los lugares o bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.
Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos. Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
Protéjase de las descargas eléctricas. Evite todo contacto con superficies que tengan conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.).
Mantenga alejados a los niños. Excepto usted, ninguna otra persona debe tocar la máquina ni la alargadera. Cualquier persona presente en el lugar debe mantenerse a prudente distancia de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las utilice.
Cuando no se utilizan, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
Utilice la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas pequeñas o los accesorios para realizar trabajos que requieren herramientas de mayor capacidad. Utilice su herramienta únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Haga reparar la máquina por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas legales de seguridad. Las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta indicación haría correr riesgos innecesarios al usuario.
Utilice siempre cuchillas bien afiladas.
Utilice elementos de protección auditiva.
Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento.
Le recomendamos que utilice guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. Si tiene el pelo largo, cúbraselo.
Utilice gafas de protección. Póngase también una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere.
Controle que el cable de alimentación esté en buen estado. No sujete nunca la herramienta del cable de
alimentación ni tire de ella o del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de toda fuente de calor, aceite y objetos con bordes cortantes.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las herramientas. Para obtener mejores resultados y una
óptima seguridad, las herramientas siempre deben estar limpias. Controle a menudo el cable de alimentación eléctrica. Si está deteriorado o dañado, debe hacerlo reparar en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Verifique regularmente el estado de las alargaderas y cámbielas en cuanto sea necesario. Compruebe que las empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa.
Retire las llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar que ha retirado las llaves de apriete de la herramienta antes de ponerla en marcha.
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
No desplace la herramienta con el dedo en el gatillo cuando esté enchufada. Cerciórese de que el interruptor esté en posición "parada" cuando enchufe la máquina.
Utilice alargaderas adecuadas. Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para tal fin.
No se descuide. Preste atención a lo que hace. Use su sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta,
cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, el montaje y cualquier otro elemento que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no funciona correctamente.
Compruebe que la tensión utilizada corresponde a las indicaciones que figuran en la placa donde se describen las características de la herramienta.
21
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
No utilice la herramienta sin el cárter o si falta algún perno. Si el cárter o los pernos han sido desmontados,
móntelos antes de utilizarla. Mantenga las piezas en buen estado de funcionamiento.
Cuando trabaje en lugares altos, compruebe que las herramientas estén bien sujetas.
Cuando trabaje con la máquina, no toque nunca la hoja, la broca, la muela ni cualquier otro elemento móvil. No ponga en marcha una máquina cuando la
hoja esté en contacto con la pieza trabajada.
No deje nunca la herramienta hasta que todos los elementos móviles se hayan detenido completamente.
ACCESORIOS: La utilización de accesorios y equipos diferentes a los recomendados en este manual puede resultar peligrosa.
PIEZAS DE RECAMBIO: Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
No deje la herramienta hasta que los hierros se
hayan detenido completamente. Si los hierros en movimiento se engancharan en la superficie donde deja el cepillo, podría perder el control de la herramienta y sufrir heridas graves.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Alimentación 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia 600 W 750 W Velocidad en vacío 16.000 r.p.m. 16.000 r.p.m. Profundidad máxima de cepillado 1,5 mm 2 mm Anchura máxima de cepillado 82 mm 82 mm Profundidad máxima de cepillado en desnivel 8 mm 12 mm Peso 3,1 kg 3,2 kg
Consulte la placa con las características del producto, ya que la tensión puede ser diferente en función del país en el que se utilice la herramienta.
EPN-6082 EPN-7582N
DESCRIPCIÓN
1. Botón de evacuación del polvo (derecha/izquierda)
2. Rueda de ajuste de la profundidad
3. Boquilla de evacuación
4. Gatillo
5. Empuñadura trasera
6. Botón para desbloquear el gatillo
7. Indicador de presencia de tensión
22
8. Tubo del saco para el polvo
9. Saco para el polvo
10. Base delantera
11. Cuchilla reversible
12. Botón para sujetar la escuadra
13. Escuadra
14. Guía lateral
15. Tornillo mariposa de sujeción de la guía lateral
16. Tornillo
17. Portacuchilla
18. Cárter de la correa
19. Correa
20. Polea del motor
21. Polea del cilindro de corte
22. Soporte de seguridad
CARACTERÍSTICAS
ADVERTENCIA
Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta hasta haber colocado la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves.
FAMILIARÍCESE CON EL CEPILLO
Antes de utilizar el cepillo, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad. Aún cuando esté familiarizado con el cepillo no deje de estar atento.
Este cepillo es una máquina compacta y ligera. Está equipado con los siguientes elementos:
GATILLO
El cepillo está equipado con un interruptor-gatillo de uso muy sencillo.
DESBLOQUEAR EL GATILLO
Debe pulsar el botón de desbloqueo del gatillo para poder pulsar el gatillo. Este botón bloquea el gatillo en la posición “PARADA” en cuanto se suelta el gatillo.
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con su cepillo, no deje de estar atento. No olvide que basta con estar desatento una fracción de segundo para herirse gravemente.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Puede ajustar la base del cepillo en la profundidad que desee con intervalos de 0,2 mm entre 0 y 1,5 mm (EPN-6082) / 2,0 mm (EPN-7582N). El último ajuste posible corresponde a la profundidad máxima de cepillado, es decir 1,5 mm (EPN-6082) / 2,0 mm (EPN-7582N).
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
CARACTERÍSTICAS
SOPORTE DE SEGURIDAD (Fig. 11)
El cepillo cuenta con un soporte retráctil que se encuentra en la parte trasera de la base. Su función consiste en evitar cualquier contacto entre los hierros y la superficie sobre la que descansa el cepillo durante el tiempo que tarda en detenerse el motor.
El soporte se retira automáticamente al pasar por el borde de la pieza trabajada, cuando se comienza a cepillar.
GUÍA LATERAL PARA CEPILLAR BORDES Y DESNIVELES
La guía suministrada con el cepillo le permite cepillar bordes y realizar desniveles.
SACO PARA EL POLVO
El saco para el polvo se fija al cepillo y permite mantener el espacio de trabajo libre de serrín y virutas.
AJUSTES
ADVERTENCIA
El cepillo nunca debe estar enchufado cuando monte piezas, haga ajustes o cualquier otra operación de mantenimiento, cuando limpie la máquina o si no la utiliza. Una vez que haya desenchufado la máquina, ya no hay peligro de arranque accidental que pudiera causar heridas corporales graves.
INSTALAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 1)
Siga las etapas que se indican a continuación para instalar el saco para el polvo (9):
Desenchufe el cepillo.
Inserte el tubo (8) del saco para el polvo en la boquilla de evacuación (3) del cepillo.
OBSERVACIÓN: Para retirar el saco para el polvo de la boquilla de evacuación, tire de ello.
VISO
A
El saco para el polvo se llena rápidamente. Vacíelo a menudo para que la máquina no se dañe.
AJUSTAR EL SENTIDO DE EVACUACIÓN DEL POLVO (Fig. 2)
Puede elegir el sentido de evacuación del polvo cuando trabaje en lugares estrechos. El polvo puede evacuarse hacia la derecha o hacia la izquierda.
Siga las siguientes etapas para cambiar el sentido de evacuación del polvo:
Desenchufe el cepillo.
Ajuste el sentido de evacuación y coloque nuevamente el saco para el polvo.
-
Para evacuar el polvo hacia la derecha, empuje el botón de evacuación del polvo derecha/izquierda (1) hacia la derecha y coloque el saco para el polvo en la boquilla de evacuación derecha.
-
Para evacuar el polvo hacia la izquierda, empuje el botón de evacuación del polvo derecha/izquierda hacia la izquierda y coloque el saco para el polvo en la boquilla de evacuación izquierda.
AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO (Fig. 3)
El cepillado siempre debe realizarse pasando de mayor a menor profundidad. Para comenzar a cepillar, debe seleccionar unos 0,8 mm de profundidad de cepillado, aproximadamente. Para acabar el cepillado, ajuste la profundidad en unos 0,4 mm. Antes de trabajar en la pieza definitiva haga algunas pruebas en recortes de madera cada vez que modifique la profundidad de cepillado para cerciorarse de haber hecho el ajuste adecuado.
Siga las siguientes etapas para ajustar la profundidad de cepillado:
Desenchufe el cepillo.
Coloque la rueda de ajuste de la profundidad (4) para obtener la profundidad que desea.
OBSERVACIÓN: Para proteger las cuchillas cuando guarde la herramienta o cuando la desplace, ajuste la profundidad en 0.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice esta herramienta. Si incumple estas instrucciones, las partículas de polvo, viruta o astillas que proyecta la máquina pueden saltar a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares. Póngase también una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación produce mucho polvo.
PONER EN MARCHA / PARAR EL CEPILLO (Fig. 4)
Para poner en marcha y parar el cepillo, siga las etapas que se indican a continuación:
Para poner en marcha el cepillo primero pulse el botón de desbloqueo del gatillo (6) y después pulse el gatillo (4).
23
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
El cepillo EPN-7582N cuenta con un sistema electrónico
de arranque progresivo, que permite una puesta en marcha controlada y progresiva del motor y de los hierros.
Para parar el cepillo, suelte el gatillo.
CEPILLADO (Fig. 5)
Para comenzar a cepillar una pieza, siga las siguientes etapas:
Fije sólidamente la pieza que va a trabajar.
Ajuste la profundidad de cepillado (consulte más arriba la sección "Ajustar la profundidad de cepillado").
ADVERTENCIA
Cuando esté trabajando, sostenga siempre la máquina con ambas manos para controlarla perfectamente y evitar así que pueda herirse de gravedad. La pieza trabajada siempre debe estar bien sujeta con cárceles o un tornillo de banco, para poder sostener el cepillo con ambas manos.
Coloque la base delantera de la base (10) en el borde de la pieza que va a cepillar.
OBSERVACIÓN: Cerciórese de que las cuchillas (11) no toquen la pieza trabajada.
Presione la empuñadura delantera de suerte que la base delantera quede perfectamente de plano en la pieza trabajada.
Ponga el cepillo en marcha y espere que el motor haya alcanzado su velocidad máxima.
Sostenga el cepillo con firmeza y hágalo avanzar de suerte que las cuchillas vayan penetrando en la pieza trabajada. Haga avanzar el cepillo lentamente y de forma regular.
Presione hacia abajo la empuñadura trasera cuando esté acabando de cepillar la pieza. De este modo, la parte trasera del cepillo sigue perfectamente de plano en la pieza trabajada y la parte delantera no impide el corte.
ADVERTENCIA
Controle la pieza que desea cepillar, de suerte que no tenga clavos: de tenerlos, podría mellar, fisurar o dañar las cuchillas.
OBSERVACIÓN: Le sugerimos que siempre tenga a mano cuchillas de repuesto. De este modo, podrá reemplazar las cuchillas del cepillo en cuando se desafilen. Las cuchillas del cepillo son reversibles: así, en cuanto un lado esté desafilado podrá volver la chuchilla y seguir trabajando. No cambie los hierros hasta que ambos lados estén desafilados.
ACHAFLANADO (Fig. 6)
El cepillo tiene una ranura de achaflanado en la base delantera para poder así achaflanar tablas, como se muestra en la figura 6. Antes de trabajar en la pieza definitiva, haga una prueba en un recorte para determinar la profundidad de cepillado.
Para comenzar a achaflanar una pieza, siga las siguientes etapas:
Fije sólidamente la pieza que va a trabajar.
Sostenga la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha.
Coloque la ranura de achaflanado contra el ángulo de la pieza trabajada.
Ponga el cepillo en marcha y espere que el motor haya alcanzado su velocidad máxima.
Sostenga el cepillo con firmeza y hágalo avanzar de suerte que las cuchillas vayan penetrando en la pieza trabajada. Haga avanzar el cepillo lentamente y de forma regular.
Ejerza una presión hacia abajo para mantener el cepillo contra la pieza trabajada desde el principio del corte hasta el fin.
CEPILLAR BORDES Y REALIZAR DESNIVELES
El cepillo cuenta con una guía lateral regulable para cepillar bordes con precisión y para hacer desniveles. Fije la guía a uno de los lados del cepillo (cualquiera de ellos) para cepillar bordes, y sólo en el lado izquierdo del cepillo para realizar desniveles.
INSTALAR LA GUÍA LATERAL PARA CEPILLAR BORDES (Fig. 7)
Para colocar la guía para cepillar bordes, siga las siguientes etapas:
Desenchufe el cepillo.
Fije la escuadra (13) en un lado del cepillo con el tornillo mariposa de sujeción (12).
Fije la guía lateral (14) en la escuadra con el otro tornillo mariposa de sujeción (15) y el tornillo (16).
Apriete con firmeza los tornillos de sujeción.
CEPILLADO DE BORDES (Fig. 8)
Siga la instrucciones de la sección "Cepillado" (véase más arriba). Sostenga la guía lateral firmemente contra el borde de la pieza trabajada.
24
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALAR LA GUÍA LATERAL PARA REALIZAR DESNIVELES (Fig. 9)
Para colocar la guía para realizar desniveles, siga las siguientes etapas:
Desenchufe el cepillo.
Fije la escuadra en el lado izquierdo del cepillo con el tornillo mariposa de sujeción.
Fije la guía lateral en la escuadra (sin ajustar) con el otro tornillo mariposa de sujeción y el tornillo.
Ajuste la guía lateral para obtener la anchura correspondiente al desnivel que desea realizar.
Apriete con firmeza los tornillos mariposa de sujeción.
CEPILLADO DE DESNIVELES (Fig. 9)
Siga la instrucciones de la sección "Cepillado" (véase más arriba). Sostenga la guía lateral firmemente contra el borde de la pieza trabajada.
La profundidad del desnivel está determinada por la profundidad de corte y la cantidad de veces que pase el cepillo en la pieza trabajada. La profundidad máxima de desnivel es de 8,5 mm. Un desnivel se obtiene pasando el cepillo varias veces, con una profundidad de corte de 2,5 mm o menos cada vez, hasta alcanzar la profundidad adecuada. La anchura del desnivel puede regularse ajustando la guía lateral.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El uso de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.
CONSIGNAS GENERALES
Todas las piezas forman parte del sistema de aislamiento doble de la máquina y deben llevarse a reparar en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi únicamente.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
25
Las herramientas que se emplean para cepillar superficies de fibra de vidrio, paneles de revestimiento o yeso están más expuestas al desgaste prematuro y a las averías, ya que el polvo y los fragmentos de fibra de vidrio producidos al cepillar son muy abrasivos y pueden dañar los engranajes, cepillos, interruptores, etc. Desaconsejamos, pues, totalmente el uso prolongado de la máquina con esta clase de materiales. No obstante, si se ve obligado a trabajar esta clase de materiales, debe limpiar perfectamente la máquina con aire comprimido después de cada utilización.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales cuando trabaje con la máquina o cuando limpie las partículas o el serrín acumulado. Póngase también una mascarilla antipolvo si la operación produce mucho polvo. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves.
LUBRICACIÓN
Todos los engranajes de esta máquina tienen lubricante de alto índice de lubricación y en cantidad suficiente para toda la vida útil de la herramienta en condiciones normales de uso. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional.
LIMPIAR LA BOQUILLA DE EVACUACIÓN Y VACIAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 10)
Después de una utilización prolongada del cepillo o si ha cepillado madera verde o mojada, se puede haber acumulado viruta en la boquilla de evacuación. En este caso hay que retirarla. Esta viruta puede tapar la ventilación y recalentar el motor.
Limpie la boquilla de evacuación y vacíe el saco para el polvo a menudo.
Desenchufe el cepillo.
ADVERTENCIA
Si el cepillo no está desenchufado, podría ponerse en marcha inadvertidamente produciendo heridas corporales graves.
Retire el saco para el polvo de la boquilla de evacuación.
Retire el polvo o la viruta atorada en la boquilla con un trozo pequeño de madera. No utilice su mano o sus dedos.
Vacíe totalmente el saco para el polvo y cerciórese de que el tubo del saco esté limpio.
Vuelva a poner en su lugar el saco para el polvo.
Loading...
+ 111 hidden pages