Ryobi EPN6082C, EPN7582N User guide [ml]

EPN6082C
EPN7582N
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
IT NL PT DA
Italiano
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
■ Attendere che la lama si sia fermata prima di
poggiare l’utensile. Una lama rotante scoperta
potrà rimanere bloccata nella superficie da levigare, causando perdita di controllo e gravi lesioni.
■ Reggere l'utensile dalle superfici in gomma isolate
dal momento che le lame potranno entrare in contatto con il cavo dell'alimentazione. Tagliare
un cavo “vivo” potrebbe esporre le parti in metallo dell'utensile e causare all'operatore una scossa elettrica.
■ Utilizzare morsetti o altri pratici sistemi per ancorare
il pezzo sul quale si sta lavorando a una superficie stabile. Reggere il pezzo sul quale si sta lavorando con
le mani o poggiarlo contro il corpo lo renderà instabile e ciò potrà causare una perdita di controllo dell'utensile.
NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI
Non rimuovere schegge o segatura mentre l'utensile è
in funzione.
Piallare solo con lame affilate, evitare metalli (chiodi,
viti).
Non protendersi fino all'area di pericolo dell'utensile
quando quest'ultimo è collegato all'alimentazione.
UTILIZZO
Piallare legno (rimuovendo uno strato di materiale
uguale per dare allo stesso una finitura levigata e piatta)
Ribattere legno
Prodotto non adatto ad essere utilizzato per piallatura stazionaria.
MANUTENZIONE
Durante il montaggio di componenti, l’esecuzione di
regolazioni, le operazioni di pulizia dell’apparecchio o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente. Scollagre l’utensile preverrà l’avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni personali.
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di
vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi di funzionamento dal momento che trucioli e segatura prodotti da tali materiali risultano molto abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc.
Di conseguenza, noi non consigliamo di utilizzare questo strumento per il lavoro esteso su questi tipi di materiali. Tuttavia, qualora si debba procedere alla levigatura di questi materiali, è estremamente importante pulire la levigatrice con aria compressa.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
W Watt
Velocità a vuoto
n
0
Numero di giri o di movimenti al minuto Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Classe II con doppio isolamento
Capacità massima di piallatura
Conformità CE
Conformità GOST-R
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
Capacità massima di piallatura
IT
NL
PT
DA
5
Nederlands
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■ Wacht tot de snijmachine is stilgevallen vooraleer
u het toestel neerzet. Een blootgestelde roterende
maaier kan het oppervlak raken, waardoor u de controle kunt verliezen en ernstig verwond kunt raken.
■ Houd het werktuig uitsluitend aan de geïsoleerde
handvatten vast omdat de maaier anders het stroomsnoer kan raken. Wanneer een
spanningvoerende leiding wordt doorgeknipt, kunnen metalen delen van het gereedschap onder stroom komen te staan en de gebruiker derhalve een elektrische schok geven.
■ Gebruik klemmen of andere praktische manieren
om het werkstuk aan een stabiel platform vast te maken en te ondersteunen. Als u het werktuig met de
hand of tegen het lichaam vasthoudt, blijft het onstabiel en kunt u de controle verliezen.
BIJKOMEINDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Verwijder geen splinters of zaagsel terwijl het werktuig
draait.
Schaaf uitsluitend met scherpe maaibladen, vermijd
metalen voorwerpen (nagels, schroeven).
Reik niet in het gevarenbereik van het werktuig als het
met de stroom is verbonden.
BEOOGD GEBRUIK
Hout schaven (een laag verwijderen om een gladde,
vlakke afwerking te bekomen)
Hout renoveren
Het product is niet geschikt om stationair te schaven.
ONDERHOUD
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of de klaar bent met u werk. Wanneer u het werktuig ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten, wat ernstige letsels kan veroorzaken.
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
Voorkom steeds dat remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels, schakelaars, enz.
Daarom raden wij het gebruik van deze machine af indien veelvuldig in dergelijke materialen moet worden
Als u dit soort materiaal toch moet schuren, is
gewerkt. het uiterst belangrijk om de schuurmachine regelmatig met perslucht te reinigen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
W Watt
Onbelast toerental
n
0
Aantal toeren of omwentelingen per minuut Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
Klasse II, dubbelgeïsoleerd
Maximale schaafcapaciteit
EU-conformiteit
GOST-R-conformiteit
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Maximale schaafcapaciteit
6
Português
REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
■ Aguarde que o cortador pare antes de pousar a
ferramenta. Um cortador giratório exposto poderia
entrar em contacto com a superfície e provocar uma perda de controlo e lesões graves.
■ Segure a ferramenta apenas pelas zonas de
agarramento isoladas, porque o cortador poderia entrar em contacto com o seu próprio cabo. Ao
cortar um cabo com corrente, as peças metálicas da ferramenta conectada podem ficar expostas, o que poderia provocar um choque eléctrico para o operador.
■ Use tornos ou outros métodos práticos para
assegurar e fixar a peça de trabalho sobre uma plataforma estável. Se segurar a peça com a mão ou
a apoiar contra o corpo pode ficar instável, o que pode fazer perder o controlo.
NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Não retire as esquírolas ou o serrim quando a
ferramenta estiver em funcionamento.
Apenas aplaine com lâminas afiadas, evite metais
(pregos, parafusos).
Não introduza a mão na zona perigosa da ferramenta
quando estiver ligada à corrente.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Aplainamento de madeira (eliminar uma camada
uniforme para proporcionar um acabamento liso e plano)
Abatimento da madeira
O produto não foi concebido para utilizar em aplainamentos xos.
MANUTENÇÃO
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada
de corrente quando montar peças, efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta ou quando não a utilizar. Desligar a ferramenta irá prevenir o arranque acidental que poderia causar graves lesões.
Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de
origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover as sujidades, o pó, etc.
Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos
de fibra de vidro, placas de gesso, painéis de revestimento têm tendência a desgastarem-se mais rapidamente e a apresentar falhas prematuras, dado que as aparas e a serradura provenientes destes materiais são com efeito muito abrasivas para as peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as engrenagens, as escovas, os interruptores, etc.
Por conseguinte, não recomendado o uso dessa ferramenta de trabalho alargado sobre estes tipos de materiais. Se, porém, tiver que lixar estes materiais, é extremamente importante que limpe a sua lixadeira com ar comprimido.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS
Alerta de Segurança
V Volts
Hz Hertz
Corrente alterna
W Watts
Velocidade em vazio
n
0
Número de rotações ou movimentos por minuto
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Classe II, com duplo isolamento
Capacidade máxima de aplainamento
Conformidade CE
Conformidade GOST-R
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Capacidade máxima de aplainamento
IT
NL
PT
DA
7
Dansk
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
■ Vent til klingen stopper, inden du sætter værktøjet
ned. En ubeskyttet roterende klinge kan kollidere
med overfladen, hvilket kan medføre tab af kontrol og alvorlige personskader.
■ Værktøjet må kun holdes i de isolerede gribeflader,
da klingen kan berøre sin egen elledning. Hvis
der skæres i en strømførende ledning, bliver udsatte metaldele af elværktøjet strømførende og kan give brugeren elektrisk stød.
■ Brug skruestik eller lignende til at fastgøre og
understøtte emnet til en stabil overflade. Holdes
emnet i hænderne eller ind mod kroppen, bliver det ustabilt, og man risikerer at miste kontrollen.
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER
Undgå at fjerne splinter eller savsmuld, mens værktøjet
kører.
Der må kun høvles med skarpe klinger; undgå
metaldele (søm, skruer).
Undgå at række hånden ind i værktøjets farezone, når
stikket er sat i kontakten.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Høvling af træ (der fjernes et jævnt lag, så der opnås
en glat, flad finish)
Falsning af træ
Produktet er ikke beregnet til stationær høvling.
VEDLIGEHOLDELSE
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet stikkontakten
under montering af dele, indstilling, rensning, eller når den ikke er i brug. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie o. lign. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Elektriske værktøjer, som bruges på glasfiber,
gipsplader og beklædningsplader har tendens til at blive slidt hurtigere og evt. få flere driftsproblemer. Spåner og savsmuld fra disse materialer har nemlig en kraftig slibevirkning på det elektriske værktøjs dele, fx
lejer, kulbørster, omskiftere osv. Derfor har vi ikke anbefales at bruge dette værktøj til
udvidet arbejde med disse typer af materialer Men hvis der skal slibes denne type materialer, er det yderst vigtigt at rense slibemaskinen med trykluft.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOLER
Sikkerheds Varsel
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
W Watt
Tomgangshastighed
n
0
Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Læs venligst vejledningen grundigt igennem
før maskinen tages i brug.
Klasse II, dobbeltisoleret
Max afhøvlingskapacitet
CE Overensstemmelse
GOST-R Overensstemmelse
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
Max afhøvlingskapacitet
8
EPN6082C
x 1x 1
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
EPN7582N
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1x 1
x 1
x 1
25
1
V
2
5 6
26
EPN6082C
EPN7582N
0
0
I
I
I
0
.
4
I
I
I
0
.
8
I
I
I
1
.
2
I
I
I
1.5mm
0mm
I
I
0
.
4
I
I
I
0
.
8
I
I
I
1
.
2
I
I
I
1
.
6
I
I
I
2mm0mm
1
3 4
27
p.29 p.30 p.32
28
p.34 p.35p.31
1
EPN6082C
1.5mm 1mm
2
0.5mm
EPN7582N
1
0.5mm0.5mm
EPN6082C EPN7582N
2
5s
3
29
1
2
3
30
1
2
3
4
2
3
1
31
1
2
3
32
4
5
33
1
2
3
34
20120823v1
1
2
35
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specifications
Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo
Input Alimentation Eingangsleistung Tensión nominal Alimentazione Input Admissão
Wattage Puissance en watts Wattleistung Potencia Wattaggio Wattage
No-load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Onbelast toerental Velocidade em vazio
Max. planing depth
Max. planing width
Max. rebate depth
Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Peso
According to EPTA­Procedure 01/2003
Caractéristiques de l’appareil
Profondeur max. de rabotage Largeur max. de rabotage Profondeur max. de feuillure
Selon la procédure EPTA 01/2003
Produkt­Spezifikationen
Max. Hobeltiefe
Max. Hobelbreite
Max. Falztiefe
Gemäß EPTA­Verfahren 01/2003
Especificaciones del producto
Profundidad máxima de cepillado Anchura máxima de cepillado Profundidad máxima de desnivel
Según el procedimiento EPTA 01/2003
Specifiche prodotto
Profondità max. di piallatura Larghezza max. di piallatura Profondità max. di taglio
Secondo quanto indicato dalla EPTA­Procedura 01/2003
Productspecificaties
Maximum schaafdiepte Maximum schaafbreedte Maximum sponningdiepte
Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2003
Português
Especificações do produto
Potência
Profundidade de aplainação Largura máx. de aplainação Profundidade max. de rebaixo
De acordo com o Procedimento EPTA 01/2003
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Parametry techniczne
Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis
Zasilanie Vstup Bemenet Intrare Ieeja Įvestis Vooluvõrk
Moc Výkon
Prędkość bez obciążenia Maks. głębokość strugania Maks. szerokość strugania
Maks. głębokość wyżłobienia
Waga Hmotnost Tömeg Greutate Svars Svoris Mass
Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
Technické údaje produktu
Otáčky naprázdno
Maximální úběr
Maximální šířka záběru
Maximální hloubka falcování
Dle protokolu EPTA 01/2003
Termék műszaki adatai
Teljesítmény
Üresjárati fordulatszám Max. gyalulási mélység Max. gyalulási szélesség
Max. hornyolási (falc-) mélység
A 01/2003 EPTA­eljárás szerint
Specificaţiile produsului
Putere (în wati) Jauda vatos Galia vatais Võimsus
Viteză în gol
Adâncime maximă de taiere Lăţime maximă de tăiere
Adâncime maximă de fălţuire
În conformitate cu Procedura EPTA din 01/2003
Produkta specifikācijas
Apgriezieni bez slodzes Maks. skaidas dziļums Maks. skaidas platums Maks. iegremdēšanas dziļums
Saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003
Gaminio techninės savybės
Greitis be apkrovimo
Didžiausias obliavimo gylis Didžiausias obliavimo plotis
Didžiausias išdrožos gylis
Pagal Europos
įrankių
elektrinių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2003
Toote tehnilised andmed
Kiirus ilma koormuseta
Maksimaalne hööveldamissügavus Maksimaalne hööveldamislaius
Maksimaalne valtsisügavus
Vastavalt EPTA­protseduurile 01/2003
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Produktspecifikationer Produktspecifikationer
Tuotteen tekniset tiedot
Produktspesifikasjoner
Model Modell Malli Modell Модель EPN6082C EPN7582N
Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание
Wattforbrug Wattal
Tomgangshastighed Tomgångshastighet
Teho
Wattstyrke Мощность 600W 750W
Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet
Maksimal høvledybde Max. hyvlingsdjup Suurin hiontasyvyys Maks. høvlingsdybde
Maksimal høvlebredde
Max. hyvlingsbredd Suurin hiontaleveys Maks. høvlingsbredde
Maksimal falsedybde Max. falsdjup Suurin huullossyvyys Maks. falsedybde
Vægt Vikt Paino Vekt Вес 3.1 kg 3.2 kg
I henhold til EPTA­procedure 01/2003
Enligt EPTA 01/2003
EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
I henhold til EPTA­prosedyre 01/2003
Характеристики изделия
230V
Скорость на холостом ходу Макс. глубина строгания Макс. ширина строгания
16000 min
1.5 mm 2.0 mm
82 mm 82 mm
Макс. глубина фальца 8 mm
Соответствует требованиям EPTA-
Procedure 01/2003
50Hz 230V 50Hz
-1
16000 min
12 mm
Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Specifikacije proizvoda
Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu
Model Model Model Μοντέλο Model EPN6082C EPN7582N
Ulaz Vhod Vstup Είσοδος ρεύματος Giriş
Napon
Brzina bez opterečenja
Maksimalna dubina blanjanja Maksimalna πirina blanjanja
Maksimalna dubina uzduænog usjeka
Moč
Hitrost brez obremenitve
Največji odvzem materiala Največja širina skobljanja
Največja globina utora
Wattový výkon
Rýchlosť bez zaťaženia Max. hĺbka hobľovania
Max. šírka hobľovania
Max. hĺbka drážkovania
Težina Teža Hmotnosť Βάρος Ağırlık 3.1 kg 3.2 kg
Prema EPTA­postupku 01/2003
Skladno s postopkom EPTA 01/2003
Podľa EPTA­Procedure 01/2003
Προδιαγραφές Προϊόντος
Ürün Özellikleri
230V
Απορρόφηση ηλεκτρικής ισχύος
Vat miktarı 600W 750W
Ταύτητα στ κεν Bota hız 16000 min
Μέγιστο βάθος πλανίσματος Μέγιστο πλάτος πλανίσματος
Μέγιστο βάθος εντομής
Σύμφωνα με την Διαδικασία EPTA
01/2003
Maks. rendeleme derinliği Maks. rendeleme genişliği
Maks. oluk derinliği
EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre
1.5 mm 2.0 mm
82 mm 82 mm
8 mm
50Hz 230V 50Hz
-1
16000 min
12 mm
-1
-1
WARRANTY - STATEMENT
EN
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON­DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
GARANTIE - CONDITIONS
FR
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à l’utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.eu.
DE
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden.
GARANTÍA - CONDICIONES
ES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
GARANZIA - CONDIZIONI
IT
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.eu.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu’s, lampen, bits, snijbladen, zakken.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar ryobitools.eu.
GARANTIA - CONDIÇÕES
PT
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools. eu.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
DA
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
AUTORISERET SERVICECENTER
Find nærmeste autoriserede servicecenter på: ryobitools.eu.
SV
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till ryobitools.eu.
TAKUUEHDOT
FI
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.
NO
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til ryobitools.eu.
RU
ГАРАНТИЯ - УСЛОВИЯ
Настоящая продукция Ryobi гарантирована от дефектов производства и дефектов изделий на 2 года со дня официального оформления покупки, указанного на оригинале счета, выписанного продавцом покупателю.
Повреждения, полученные в результате обычного износа, ненормального ити запрещенного использования ити обслуживания, а также перегрузкой - не покрываются настоящей гарантией, также как и аксессуары, такие как батареи, лампочки, цокли, патроны, мешки.
В случае поломки или неисправности в гарантийный период отошлите продукцию НЕРАЗОБРАННОЙ с подтверждением покупки вашему продавцу или в ближайший центр технического обслуживания Ryobi.
Настоящая гарантия не влияет на ваши законные права, по отношению к дефектной продукции.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к веб-сайту ryobitools.eu.
PL
WARUNKI GWARANCJI
Okres gwarancji dla narzędzi użytkowanych w gospodarstwach domowych obowiązuje przez 24 miesiące a dla akumulatorów i ładowarek 12 miesięcy. Okres gwarancji liczy się od daty zakupu.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. żarówki ostrza, końcówki, worki.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień dotyczących wadliwych produktów.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej ryobitools.eu.
CS
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců (akumulátory a nabíječky 12 měsíců) od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se nevztahují na př íslušenství, jako žárovky, pilové listy, nástavce, vaky.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte ryobitools.eu.
A GARANCIA FELTÉTELEI
HU
Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltőre 1 év garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található alkatrészek meghibásodására terjed ki. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a arancia. A tartozékokra, mint például izzókra, fúrófejekre, táskára, a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia ideje alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket. További részletek a jótállási jegyen találhatók.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a ryobitools. eu webhelyre.
GARANŢIE - CONDIŢII
RO
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţ inere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţ ie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitați ryobitools.eu.
GARANTIJAS PAZIŅOJUMS
LV
Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes dokumenta izrakstīšanas datuma.
Normālas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanās vai pārslodzes radī tos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arī uz akumulatoriem, spuldzītēm, asmeņiem, kaltiem.
Ja garantijas perioda laikā radusies kļūme, atgrieziet NEIZJAUKTU produktu ar iegādi apstiprinošiem dokumentiem savam dīlerim vai tuvākajā Ryobi servisa centrā.
Garantija neskar ar likumu noteiktās tiesības attiecībā uz defektīviem produktiem.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet ryobitools.eu.
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
LT
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mėnesius, pradedant nuo pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiagų ir gamybos defektų.
Defektai dėl įprasto naudojimo ir nusidėvėjimo, netinkamo ir neleistino naudojimo ir priežiūros ar perkrovų į garantijos apimtį neįeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputės, antgaliai.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYTĄ prietaisą su pirkimo datos įrodymu grąžinkite pardavėjui arba į artimiausią „Ryobi“ techninio aptarnavimo centrą.
Jūs ų statutinės teisės gedimų turinč ių produktų atžvilgiu garantijos nėra apribojamos.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jū sų, apsilankykite interneto svetainėje ryobitools.eu.
GARANCIJSKA IZJAVA
SL
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi izdelki daje zakon.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na ryobitools.eu.
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
SK
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v dĺžke 24 mesiacov, akumulátory a nabíjačky 12 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou údržbou / narábaním, alebo preťažením, sú z tejto záruky vylúčené podobne ako príslušenstvo ako čepele, hroty.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohľadom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené touto zárukou.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku ryobitools.eu.
GARANTIIAVALDUS
ET
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu.
UVJETI GARANCIJE
HR
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se odnose na neispravne
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite ryobitools.eu. proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
EL
Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων για μια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, από την ημερομηνία που αναφέρεται στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε από τον μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν από μη φυσιολογική ή μη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή από υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, σακούλες.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης, παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊόν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ, με την απόδειξη αγοράς, στον προμηθευτή σας ή στο κοντινότερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά προϊόντα δεν αμφισβητούνται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας, επισκεφτείτε τη σελίδα ryobitools.eu.
GARANTİ - ŞARTLAR
TR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına ve kusurlu parçalara karşı satıcı tarafından son kullanıcıya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanım sonucunda yıpranmalar, anormal ya da izin verilmeyen kullanım ya da bakım, ya da aşırı yüklenme ve ayrıca bataryalar, ampuller, bıçaklar, rakorlar, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dışındadır. Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arıza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satınalma belgesi ile yetkili satıcınıza ya da size en yakın Ryobi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara ilişkin yasal haklarınızı hiçbir şekilde etkilemez.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için ryobitools.eu sitesine girin.
WARNING
EN
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
AVVERTENZE
IT
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
AVERTISSEMENT
FR
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
ES
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo.
NL
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werkpatronen.
AVISO
PT
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
ADVARSEL
DA
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
SV
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
FI
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO
ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urzą wykonywana. Czasy te mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek, dbać o zachowanie ciepł oty dłoni, odpowiednio zorganizować harmonogram wykonywania prac.
CS
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
FIGYELMEZTETÉS
HU
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
dzenie jest włączone, jednak praca nie jest
RU
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном листе, измерен согласно стандартизованным испытаниям, определенным в EN60745 и может использоваться для сравнения различных инструментов. Значение уровня может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации. Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с другими приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень вибрации может отличаться от указанного. Это может значительно увеличить величину воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен, но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить величину воздействия вибрации за общее время работы. Определите дополнительные меры безопасности, защищающие работающего от влияния вибрации: техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, недопущение охлаждения рук, соответствующие приемы и распорядок работы.
AVERTISMENT
RO
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
BRĪDINĀJUMS
LV
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt
cijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus,
ekspozī lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
OPOZORILO
SL
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
ĮSPĖJIMAS
LT
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui. Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
ET
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
HR
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
VAROVANIE
SK
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce. Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
EL
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα, διατηρείτε τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
UYARI
TR
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamaların ı temsil etmektedir. Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlar da göz önünde bulundurulmalıdı r. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak, operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
DECLARATION OF CONFORMITY
EN
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Sound pressure level [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Sound power level [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibration ahv: 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Measurement Lpc peak: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
3 m/s
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Geluidsdrukniveau [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A)
2
2
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Trilling ahv: 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Afmetingen piek Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
3 m/s
2
2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Niveau de pression acoustique [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Niveau de puissance acoustique [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibrations ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Mesure de la pression acoustique instantanée crête Lpc:
103.0dB(C) 103.0dB(C) Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Schalldruckpegel [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Schallleistungspegel [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibration ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s Gemessener Spitzenschalldruckpegel Lpc:
103.0dB(C) 103.0dB(C) Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Nivel de presión sonora [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Nivel de potencia acústica [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibration ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Medición pico Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
2
K =1,5 m/s
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PT
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Nível da pressão sonora [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A)
2
2
2
2
Nível de potência do som [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibração ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Medição pico Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
KONFORMITETSERKLÆRING
DA
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Lydtryksniveau [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Lydeffektniveau [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibration ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Måling spids Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
FÖRSÄKRAN
SV
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Ljudtrycksnivå [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Ljudnivå [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibration ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Mått på toppvärde Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
2
2
2
2
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IT
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Livello di pressione acustica [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Livello di potenza acustica [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibration ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Misurazione picco Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
FI
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Äänipaine [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A)
2
2
Äänenteho [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Tärinä ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Mittauksen Lpc-huippu: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
2
SAMSVARSERKLÆRING
NO
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Lydtrykknivå [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Lydeffektnivå [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibrasjon ahv: 3 m/s
K =1,5 m/s Målt Lpc-topp: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
RU
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая продукция соответствует ниже следующим нормам и документам.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N
Уровень звукового давления [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Уровень акустической мощности [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Вибрация ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Измерение пика Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc3,0dB(C)
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
PL
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Poziom ciśnienia akustycznego [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Poziom natężenia dźwięku [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Drgania ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Pomiar szczytowego Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
3 m/s
2
K =1,5 m/s
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu normele sau documentele normative următoare.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Nivel de presiune sonoră [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A)
2
2
2
2
2
2
Nivel de putere sonoră [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibraţie ahv: 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Măsurare parte ascuţită Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
LV
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Skaņas spiediena līmenis [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Skaņas stipruma līmenis [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibrācija ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Lielākais Lpc mērījums: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Garso slėgio lygis [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Akustinio galingumo lygis [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibracija ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Matavimai tiesiniu nuspėjimo šifratoriumi (Lpc):
103.0dB(C) 103.0dB(C) Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
3 m/s
2
2
2
2
2
2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CS
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Hladina akustického tlaku [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Hladina akustického výkonu [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibrace ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Míra špičky Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Hangnyomásszint [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Hangteljesítményszint [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibráció ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Mért Lpc csúcs: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ET
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Helirõhu tase [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Helivõimsuse tase [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A)
2
2
2
2
Vibratsioon ahv: 3 m/s2 3 m/s K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s
Mõõdetud helirõhutaseme maksimaalväärtus Lpc:
103.0dB(C) 103.0dB(C) Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
HR
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Razina zvučnog tlaka [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Razina zvučne snage [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibracija ahv: 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Maksimalna vršna struja Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
3 m/s
2
2
2
2
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Raven zvočnega tlaka [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Raven jakosti zvoka [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibracije ahv: 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Meritev viška Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
PREHLÁSENIE O ZHODE
SK
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť za produkt, ktorý spĺňa nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Hladina akustického tlaku [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Hladina akustického výkonu [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Vibrácie ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Špička merania Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
3 m/s
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
EL
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό συμμορφούται προς τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Επίπεδο πίεσης ήχου [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A)
2
2
2
2
Επίπεδο έντασης ήχου [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Κραδασμοί ahv: 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Μέτρηση στάθμης ηχητικής πίεσης εκπομπής C, Lpc:
103.0dB(C) 103.0dB(C) Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
UYGUNLUK BELGESİ
TR
Bu ürünün aşağıdaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu olduğunu kendi sorumluluğumuzu ortaya koyarak beyan ederiz.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008, EN60745-1:2009, EN 60745-2-14:2009
EPN-6082 EPN-7582N Ses basınç seviyesi [K=3dB(A)]: 85,0dB(A) 88,0dB(A) Ses gücü seviyesi [K=3dB(A)]: 96,0dB(A) 99,0dB(A) Titreşim ahv: 3 m/s2 3 m/s
K =1,5 m/s2 K =1,5 m/s Ölçümü üst sınırı Lpc: 103.0dB(C) 103.0dB(C)
Kpc 3,0dB(C) Kpc 3,0dB(C)
2
3 m/s
2
2
2
2
Machine: PLANER Type: EPN6082C/EPN7582N MAR 2010
Techtronic Industries Co., Ltd 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Brian Ellis Vice President - Engineering Hong Kong, Mar. 16, 2010
Authorised to compile the technical file:
James Dickinson Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Loading...