1 display
2 coffee strength
3 buttons
4 knob
5 screw
6 mill lid
7 reservoir lid
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions
too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works.
16 drawer
17 lever
18 lid
19 c ara fe
20 hotplate
21 sco op
22 brush
important safeguards
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Don’t touch hot surfaces (e.g. carafe, hotplate).
4 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children.
5 Steam will escape from the vent – keep away.
6 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
7 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
8 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning.
9 Don’t put the carafe in a microwave oven.
10 Don’t try to adjust the metal band round the carafe, you’ll break the glass.
11 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
12 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
13 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
14 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
15 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
before first use
1 Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
2 Let it cool, discard the water, then use it normally.
household use only
filling
3 Unplug the appliance.
4 Remove the carafe from the hotplate.
5 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.
6 Use the carafe to fill the reservoir, to avoid overfilling.
7 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
8 Fill the reservoir with the exact amount of water required (2-10 cups).
9 Close the reservoir lid.
10 Press the drawer release button and open the drawer.
11 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
12 If you’re using coffee beans, jump to point 16.
ground coffee
13 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons (one scoop) per cup of water.
14 Close the drawer, then replace the carafe on the hotplate.
15 Jump to point 21.
instructions
4
coffee beans
16 Remove the lid from the coffee mill.
17 Fill the mill with coffee beans.
18 Replace the lid.
19 Turn the knob till the 3 is next to the setting you require – fine h coarse.
20 Close the drawer, then replace the carafe on the hotplate.
, Don't use the appliance just as a coffee grinder. If you don't let it run its full cycle from
grinding to coffee making, you'll break it.
switch on
21 Put the plug into the power socket. The display will light up.
22 If you don’t touch the controls for 1 minute, the lights will go out, to save electricity.
23 To wake the appliance, press any button.
coffee now
24 Ignore the clock.
25 If you’re using coffee beans, use the J 2-10 button to set the number of cups you want. This
determines the length of time the mill operates.
26 If you’re using coffee beans, use the efg button to select the coffee strength M = mild,
N = medium, O = strong.
27 Press the Y button if you’re using ground coffee.
28 Press and release the [ button. “CHECK BASKET” will blink on the display.
29 Press and release the [ button again. “J” will blink on the display.
30 If you’re using coffee beans, the mill will operate.
31 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
32 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
33 “J“ will show on the display.
auto shut-off
34 About 2 hours after brewing, the coffee maker will shut down.
35 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10
minutes before refilling.
36 If left for much more than an hour, chemical changes in the coffee liquor start to affect the
flavour. It’s best to pour it away and make a fresh pot.
coffee later
37 Set the clock to the correct time:
a) Press and release the h button until the correct hour is shown.
b) Press and release the min button until the correct minute is shown.
c) It’s a 24 hour clock.
d) The clock will retain its settings until the coffee maker is unplugged. It will reset to 12:00
next time you plug it in.
38 Set the timer to the time you want to start brewing.
a) Press the T button and hold it for 3 seconds.
b) “T” will blink on the display.
c) If you’re using coffee beans, use the J 2-10 button to set the number of cups you want.
This determines the length of time the mill operates.
d) If you’re using coffee beans, use the efg button to select the coffee strength M =
mild, N = medium, O = strong.
e) Press the Y button if you’re using ground coffee.
f) Press and release the h button until the correct hour is shown.
g) Press and release the min button until the correct minute is shown.
5
h) If you don’t press all the buttons within 10 seconds, the coffee maker will revert to
“normal”, and the time will show.
i) You’ll have to press the T button, and start again.
activation
39 Press and release the T button. The T light will stop flashing, and glow steadily.
40 If you want to cancel the timer before brewing has started, press the T button.
leave it alone
41 That’s it – leave it alone till the preset time comes round, and it makes your coffee – don’t
fiddle with it, you might upset it.
finished?
42 Check that neither “T” nor “J” are showing on the display.
43 If either is showing, press and release the T or J button to remove it.
a quick cup
44 You can remove the carafe at any time. The non-drip valve will prevent coffee dripping on to
the hotplate.
45 To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the stand within about 20
seconds.
care and maintenance
46 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
47 Tip the contents of the filter holder into the bin – don’t flush coffee grounds down the sink.
They’ll build up and cause a blockage.
48 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards,
to remove all traces of soap.
49 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
50 Clean the inside of the coffee mill with the brush.
51 Use the sharp end of the brush to turn the screw to U, to unlock in front of the coffee mill, and
lift the cover.
52 Clean the inside with the brush, then press the cover down and turn the screw to L to lock it
closed.
53 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
L If you see this icon on the display, unplug the appliance, check it, then try again.
E01 If you see this message on the display, unplug the appliance, open the cover, clean out any
coffee that may have backed up, close the cover, and try again.
K If you leave the appliance plugged in, it will count 70 brewing cycles, then show K in the
display to show that it wants descaling.
K Press the J 2-10 button and the efg buttons together, to remove K from the display.
descaling
54 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
wheelie bin symbol
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in
electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions – more detailed instructions are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, nahe Wasser oder im
Freien benutzen.
3 Keine heißen Flächen anfassen, wie z.B. die Kanne oder die Warmhalteplatte.
4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
5 Vom Ventil wird Dampf entweichen – bitte fernhalten.
6 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
7 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
8 Netzstecker des Geräts vor Umstellen und vor Säubern herausziehen und Gerät abkühlen
lassen.
9 Die Kanne nicht in den Mikrowellenherd stellen.
10 Bitte nicht versuchen, den Metallring der Kanne zu verschieben. Sie könnten die Kanne
zerbrechen.
11 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
12 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
13 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden.
14 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
15 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
Vor erstmaligem Gebrauch
1 Füllen Sie den Wassertank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee
laufen.
2 Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
Auffüllen
3 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
4 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
5 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
6 Den Wassertank mit Wasser aus der Kanne füllen, damit die Maschine nicht übermäßig gefüllt
wird.
7 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
8 Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge (2-10 Tassen).
9 Schließen Sie den Wassertankdeckel.
10 Betätigen Sie die Taste zum Öffnen des Filterfachs und öffnen Sie dieses.
11 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
12 Falls Sie Kaffeebohnen benutzen, lesen Sie bei Punkt 16 weiter.
9 Wassertank
10 Kaffeemühle
11 Abdeckung
12 Belüftung
13 Taste zum Öffnen des
Filterfachs
14 Papierfilter Größe 4
15 Filterhalter
16 Filterfach
17 Hebel
18 Deckel
19 K ann e
20 Warmhalteplatte
21 Portionierer
22 Bürste
Gemahlener Kaffee
13 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel (einen Portionierer)
pro Tasse.
14 Schließen Sie das Filterfach, dann stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
15 Lesen Sie bei Punkt 21 weiter.
Kaffeebohnen
16 Entfernen Sie den Deckel vom Mahlwerk.
17 Füllen Sie das Mahlwerk mit Kaffeebohnen.
18 Deckel wieder aufsetzen.
19 Drehen Sie den Regler, bis das Symbol 3 den gewünschten Mahlgrad erreicht hat: fein
h grob.
20 Schließen Sie das Filterfach, dann stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
, Benutzen Sie diese Kaffeemaschine nicht als Kaffeemühle. Wenn die Maschine nicht einen
ganzen Zyklus vom Mahlen bis zum Kaffeebrühen durchläuft, wird sie kaputt gehen.
Einschalten
21 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die Anzeige leuchtet auf.
22 Wenn Sie die Bedienelemente für 1 Minute nicht berühren, werden die Lichter gedimmt um
Energie zu sparen.
23 Um das Gerät wieder “aufzuwecken”, drücken Sie eine beliebige Taste.
Kaffee sofort zubereiten
24 Ignorieren Sie die Uhr.
25 Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, betätigen Sie bitte die J 2-10 Taste, um die gewünschte
Tassenanzahl einzustellen. Damit wird die Zeit festgelegt, die das Mahlwerk mahlt.
26 Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, benutzen Sie die efg Taste, um die Kaffeestärke
einzustellen: M = mild, N = mittelstark, O = stark.
27 Drücken Sie die Taste Y, wenn Sie Kaffeepulver nutzen wollen.
28 Die Taste [ drücken und loslassen. „CHECK BASKET” blinkt auf der Anzeige.
29 Die Taste [ erneut drücken und loslassen. „J” blinkt auf der Anzeige.
30 Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, schaltet sich das Mahlwerk ein.
31 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
32 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
33 Die Anzeige zeigt J an.
Abschaltautomatik
34 2 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch ab.
35 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor
Sie das Gerät Säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
36 Bleibt der Kaffee länger als eine Stunde stehen, beeinträchtigen chemische Veränderungen
im Kaffeesud allmählich den Geschmack. Sie sollten ihn dann am besten Weggießen und
eine Kanne frischen Kaffee zubereiten.
Bedienungsanleitung
8
Programmieren des Timers
37 Stellen Sie die Uhr auf die richtige Zeit ein:
a) Drücken Sie die h Taste und lassen Sie sie wieder los, bis die richtige Stunde angezeigt
wird.
b) Drücken Sie die min Taste und lassen Sie sie wieder los, bis die richtige Minute angezeigt
wird.
c) Es ist eine 24 Stunden Uhr.
d) Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten
aus der Steckdose gezogen wird. Er stellt sich dann wieder auf 12:00 ein, wenn Sie den
Stecker das nächste Mal in die Steckdose stecken.
38 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
a) Drücken Sie die T-Taste und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt.
b) „T” blinkt auf der Anzeige.
c) Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, betätigen Sie bitte die J 2-10 Taste, um die gewünschte
Tassenanzahl einzustellen. Damit wird die Zeit festgelegt, die das Mahlwerk mahlt.
d) Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, benutzen Sie die efg Taste, um die Kaffeestärke
einzustellen: M = mild, N = mittelstark, O = stark.
e) Drücken Sie die Taste Y, wenn Sie Kaffeepulver nutzen wollen.
f) Drücken Sie die h Taste und lassen Sie sie wieder los, bis die richtige Stunde angezeigt
wird.
g) Drücken Sie die min Taste und lassen Sie sie wieder los, bis die richtige Minute angezeigt
wird.
h) Wenn Sie die Tasten nicht innerhalb von 10 Sekunden betätigen, wird die Einstellung auf
„normal“ zurückgesetzt und die Zeit wird angezeigt.
i) Sie müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
Vorbereitung
39 Die T -Taste drücken und loslassen. Die T Lampe wird aufhören zu blinken und permanent
leuchten.
40 Falls Sie den Timer vor dem Brühvorgang abbrechen wollen, drücken Sie die T -Taste.
In Abwesenheit
41 Das Gerät kocht nun in der von Ihnen eingestellten Zeit Ihren Kaffee – weitere Einstellungen
sind nicht notwendig.
Fertig?
42 Stellen Sie sicher, dass weder “T ” noch “J” auf der Anzeige erscheinen.
43 Wenn eines der beiden Symbole angezeigt wird, drücken Sie die T oder J Taste und lassen
diese wieder los, um das Symbol zu entfernen.
Eine schnelle Tasse
44 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Das Tropf-Stopp-Ventil wird das Tropfen von
Kaffee auf die Warmhalteplatte verhindern.
45 Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf den Sockel, damit der
Filterhalter nicht überläuft.
Pflege und Instandhaltung
46 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es Säubern oder
Wegstellen.
47 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer – schütten Sie niemals Kaffeesatz in die Spüle. Er
häuft sich an und verstopft den Abfluss.
48 Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen. Spülen Sie alles
gut ab und entfernen Sie jegliche Seifenreste.
9
49 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
50 Reinigen Sie das Innere der Kaffeemühle mit der Bürste.
51 Benutzen Sie das spitze Ende der Bürste um die Schraube auf U zu drehen, um die
Kaffeemühle zu öffnen und den Deckel abzuheben.
52 Reinigen Sie das Innere mit der Bürste, schließen dann den Deckel und drehen die Schraube
auf L um den Deckel wieder zu schließen.
53 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
L Wenn Sie dieses Symbol auf der Anzeige sehen, stecken Sie das Gerät aus, begutachten es
und versuchen es dann erneut.
E01 Wenn dies auf der Anzeige erscheint, stecken Sie das Gerät aus, öffnen die Abdeckung,
beseitigen alle Kaffeerückstände, die sich evtl. angesammelt haben, schließen den Deckel
und versuchen es erneut.
K Wenn Sie den Netzstecker des Geräts nicht herausziehen, erscheint nach dem 70.
Brühvorgang das Symbol K in der Anzeige, das darauf hinweist, dass das Gerät entkalkt
werden sollte.
K Drücken Sie gleichzeitig die Tasten J 2-10 und efg, damit K auf der Anzeige erlischt.
Entkalken
54 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
Mülltonnen Symbol
Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in
elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses
Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
10
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez
l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil.
précautions importantes
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Ne touchez pas les surfaces chaudes ( la carafe, la plaque chauffante).
4 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants.
5 De la vapeur s’échappera de l’orifice d’aération – maintenez-vous à distance.
6 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
7 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus.
8 Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le
nettoyer.
9 Ne mettez pas la carafe au four micro-ondes.
10 N’essayez pas de régler la bande métallique autour de la carafe, le verre casserait.
11 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
12 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
13 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
14 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
15 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
avant la première utilisation
1 Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
2 Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.
remplissage
3 Débranchez l’appareil.
4 Retirez la carafe de la plaque chauffante.
5 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
6 Remplissez le réservoir avec la carafe pour éviter d’y mettre trop d’eau.
7 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la carafe, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
8 Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire (2-10 tasses).
9 Fermez le couvercle du réservoir.
10 Appuyez sur le bouton d’éjection du tiroir et ouvrez-le.
11 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le porte-filtre.
12 Si vous utilisez des grains de café, passez au point 16.
café moulu
13 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café (une
mesure de café) de café par tasse.
14 Fermez le tiroir, puis replacez la carafe sur la plaque chauffante.
15 Passez au point 21.
11
schémas
1 écran
2 force du café
3 boutons
4 bouton
5 vis
6 couvercle du moulin
7 couvercle du réservoir
8 insert
9 réservoir
10 moulin à café
11 protection
12 trou d’aération
13 bouton d’éjection du tiroir
14 filtre en papier #4
15 porte-filtre
16 tiroir
17 levier
18 couvercle
19 c ara fe
20 plaque chauffante
21 mesure de café
22 brosse
grains de café
16 Retirez le couvercle du moulin à café.
17 Remplissez le moulin de grains de café
18 Replacez le couvercle.
19 Tournez le bouton jusqu’à ce que le symbole 3 soit sur la position que vous souhaitez- fin
h grossier.
20 Fermez le tiroir, puis replacez la carafe sur la plaque chauffante.
, N’utilisez pas l’appareil uniquement comme moulin à café. Si vous n’effectuez pas un cycle
complet depuis la mouture du café jusqu’à son élaboration, vous endommagerez l’appareil.
mise en marche
21 Branchez la prise sur le secteur. L’écran s’allumera.
22 Si vous ne touchez pas les commandes pendant 1 minute, les lumières s’éteindront afin
d’économiser de l’électricité.
23 Pour redémarrer l’appareil, appuyez un bouton.
préparation immédiate
24 Ne faites pas attention à l’horloge.
25 Si vous utilisez des grains de café, utilisez le bouton J 2-10 pour régler le nombre de tasses
que vous souhaitez. Cela détermine la durée de fonctionnement du moulin.
26 Si vous utilisez des grains de café, utilisez les boutons efg pour sélectionner l’intensité du
café M = léger, N = moyen, O = noir.
27 Si vous utilisez du café moulu, appuyez sur le bouton Y.
28 Appuyez et relâchez le bouton [. Le message “CHECK BASKET” clignotera sur l’écran.
29 Appuyez et relâchez à nouveau le bouton [. L’icône “J” clignotera sur l’écran.
30 Si vous utilisez des grains de café, le moulin fonctionnera.
31 Peu après, le café commence à couler dans la carafe.
32 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
33 “J“ s’affichera sur l’écran.
arrêt automatique
34 Environ 2 heures après la préparation du café, la machine s’éteint.
35 Eteignez, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la carafe avant de
les nettoyer ou de les remplir à nouveau.
36 Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le
goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais.
préparation retardée
37 Réglez l’horloge à la bonne heure:
a) Appuyez et relâchez le bouton h pour régler les heures.
b) Appuyez et relâchez le bouton min pour régler les minutes.
c) Il s’agit d’une horloge de 24 h.
d) L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la machine soit débranchée. Elle sera
réinitialisée quand vous la rebrancherez.
mode d’emploi
12
38 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
a) Appuyez sur le bouton T pendant 3 secondes.
b) L’icône “T” clignotera sur l’écran.
c) Si vous utilisez des grains de café, utilisez le bouton J 2-10 pour régler le nombre de
tasses que vous souhaitez. Cela détermine la durée de fonctionnement du moulin.
d) Si vous utilisez des grains de café, utilisez les boutons efg pour sélectionner l’intensité
du café M = léger, N = moyen, O = noir.
e) Si vous utilisez du café moulu, appuyez sur le bouton Y.
f) Appuyez et relâchez le bouton h pour régler les heures.
g) Appuyez et relâchez le bouton min pour régler les minutes.
h) Si vous n’appuyez pas sur tous les boutons dans les 10 secondes, la cafetière se remettra
en position « normale » et l’heure s’affichera.
i) Vous devrez appuyer sur le bouton T et recommencer.
activation
39 Appuyez et relâchez le bouton T. Le voyant T cessera de clignoter et restera allumé.
40 Si vous souhaitez annuler la programmation avant le début de préparation, appuyez sur le
bouton T.
laissez la travailler
41 C’est tout – laissez-la travailler tranquillement jusqu’à ce que le temps préréglé arrive et
qu’elle fasse votre café – ne jouez pas avec, vous pourriez la renverser.
terminé ?
42 Assurez-vous que ni “T” ni “J” ne sont affichés sur l’écran.
43 Si un de ces symboles est affiché, appuyez sur le bouton T ou J , puis relâchez-le pour faire
disparaître l’affichage.
une tasse vite fait
44 Vous pouvez retirer la carafe à tout moment. Le dispositif anti-écoulement empêchera le café
de couler sur la plaque chauffante.
45 Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, remettez la verseuse en place dans les 20
secondes.
soins et entretien
46 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
47 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. Ne jetez pas votre café à travers vos
éviers, ceci pourrait boucher vos canalisations.
48 Pour lavez la carafe et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. Rincez-les
ensuite abondamment afin d’enlever toutes traces de savon.
49 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
50 Nettoyez l’intérieur du moulin à café avec la brosse.
51 Utilisez l’extrémité pointue de la brosse pour faire pivoter la vis sur la position U, afin de
déverrouiller la partie frontale du moulin à café et soulevez la protection.
52 Nettoyez la partie interne avec la brosse, puis appuyez sur la protection vers le bas et faites
pivoter la vis vers la position L pour verrouiller le couvercle.
53 Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle.
L Si vous voyez apparaître cette icône sur l’écran, débranchez l’appareil, vérifiez-le, puis essayez
de nouveau.
E01 Si vous voyez apparaître ce message sur l’écran, débranchez l’appareil, ouvrez la protection,
éliminez toute trace de café qui aurait pu subsister, fermez la protection et essayez de
nouveau.
K Si vous laissez l’appareil branché, il comptera jusqu’à 70 cycles d’infusion, puis affichera
l’icône K sur l’écran pour indiquer qu’un détartrage doit être effectué.
13
K Appuyez simultanément sur le bouton J 2-10 et sur le bouton efg pour éliminer l’icône
K de l’écran.
détartrage
54 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il
fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de
sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à l’environnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
14
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft,
geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze
pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
belangrijke veiligheidsmaatregelen
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.
3 Raak de warme oppervlakten niet aan (bijv. karaf, warmhoudplaat).
4 Houd het apparaat, en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
5 Blijf uit de buurt van de stoomuitlaat omdat stoom ontsnapt door de uitlaat.
6 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
7 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter kan
blijven haken.
8 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt, voor
u het verplaatst of voor u het schoonmaakt.
9 Plaats de karaf nooit in een microgolfoven.
10 Probeer de metalen band rond de karaf niet aan te passen. Hierdoor kan het glas breken.
11 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
12 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
13 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op
afstand.
14 Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.
15 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
voor het allereerste gebruik
1 Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
2 Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
vullen
3 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
4 Verwijder de karaf van de warmhoudplaat.
5 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
6 Om te vermijden dat u te veel water in het apparaat giet, kunt u de karaf gebruiken om het
reser voir.
7 Druk de hendel in achterop het deksel van de karaf, boven het handvat, om het deksel te
openen.
8 Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water (2-10 tassen).
9 Sluit het deksel van het waterreservoir.
10 Druk op de knop om de lade te ontgrendelen en open de lade.
11 Open een #4 papierfilter en plaats deze in de filterhouder.
12 Als u koffiebonen gebruikt gaat u naar punt 16.
16 lade
17 hendel
18 deksel
19 k ara f
20 warmhoudplaat
21 maa tlepel
22 borstel
gemalen koffie
13 Plaats filtergemalen koffie in de filter. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie
en de individuele smaak, maar we stellen twee bolle theelepels voor per kopje water.
14 Sluit de lade en plaats de karaf op het warmhoudplaatje.
15 Ga naar punt 21.
koffiebonen
16 Open het deksel van de koffiemolen.
17 Vul de molen met koffiebonen.
18 Plaats het deksel terug.
19 Draai de knop tot de d bij de instelling staat die 3 wenst – fijn h grof.
20 Sluit de lade en plaats de karaf op het warmhoudplaatje.
, Gebruik het apparaat niet enkel als koffiemolen. Als u de volledige koffiezetcyclus
onderbreekt, zult u het apparaat breken.
inschakelen
21 Steek de stekker in het stopcontact. Het scherm licht op.
22 Als u de bedieningen 1 minuut lang niet aanraakt gaan de lichtjes uit, om elektriciteit te
sparen.
23 Om het apparaat weer in te schakelen drukt u op één van de knoppen.
koffie nu
24 De klok negeren.
25 Als u koffiebonen gebruikt, gebruikt u de knop J 2-10 om het aantal kopjes koffie in te
stellen. Dit bepaalt hoe lang de molen functioneert.
26 Als u koffiebonen gebruikt, gebruik de efg knop om de sterkte van de koffie te kiezen
M = licht, N = middel, O = sterk.
27 Druk op de Y knop als u gemalen koffie gebruikt.
28 Druk de [ toets en laat los. “CHECK BASKET” knippert op het scherm.
29 Druk de [ toets opnieuw en laat los. “J” knippert op het scherm.
30 Als u koffiebonen gebruikt, gaat de molen functioneren.
31 Kort daarna begint de koffie in de karaf te drupppen.
32 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
33 J verschijnt.
automatische uitschakelen
34 Ongeveer 2 uur na het koffiezetten, schakelt het koffiezetapparaat uit.
35 Verwijder de stekker en laat het apparaat en de karaf afkoelen voor u het schoonmaakt, of
ongeveer 10 minuten voor u de karaf opnieuw opvult.
36 Als u de koffie langer dan een uur laat staan, zullen chemische veranderingen in de
koffielikeur de smaak beïnvloeden. In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een
verse pot te zetten.
instructies
16
koffie later
37 Stel de klok in op het correcte tijdstip:
a) Druk de h toets en laat los tot het correcte uur verschijnt.
b) Druk de min toets en laat los tot de correcte minuut verschijnt.
c) De klok telt over 24 uur.
d) De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
Het herstelt zich op 12:00 de volgende maal dat u het inschakelt.
38 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
a) Druk op de T knop en houd deze 3 seconden lang vast.
b) “T” knippert op het scherm.
c) Als u koffiebonen gebruikt, gebruikt u de knop J 2-10 om het aantal kopjes koffie in te
stellen. Dit bepaalt hoe lang de molen functioneert.
d) Als u koffiebonen gebruikt, gebruik de efg knop om de sterkte van de koffie te kiezen
M = licht, N = middel, O = sterk.
e) Druk op de Y knop als u gemalen koffie gebruikt.
f) Druk de h toets en laat los tot het correcte uur verschijnt.
g) Druk de min toets en laat los tot de correcte minuut verschijnt.
h) Als u alle knoppen niet binnen 10 seconden indrukt, zal het apparaat terugschakelen tot
‘normaal’ en de tijd laten zien.
i) U moet op de T toets drukken en opnieuw starten.
activeren
39 Druk de T toets en laat los. Het T lichtje stopt met knipperen en blijft aan.
40 Als u de timer wilt annuleren voor het brouwen gestart is, drukt u op de T toets.
laten rusten
41 M.a.w. – laat het rusten tot de ingestelde tijd en het koffie zet – pruts er niet aan want u zult
de werking verstoren.
klaar?
42 Verzeker u ervan dat “T” of “J” niet wordt weergegeven op de display.
43 Als een van beide symbolen wordt weergegeven, drukt u de knop T of J in om het
symbool te verwijderen.
vlug een kopje
44 U kunt de karaf op ieder moment verwijderen. De anti-drup klep zorgt ervoor dat de koffie
niet op de warmhoudplaat drupt.
45 Om te vermijden dat de filterhouder overloopt, plaatst u de karaf terug op het voetstuk
binnen ongeveer 20 seconden.
zorg en onderhoud
46 Verwijder het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het schoonmaakt en
opbergt.
47 Giet de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak – giet geen koffiegruis in de afwasbak.
Het kan opbouwen en de leidingen blokkeren.
48 U kunt de karaf en de filterhouder schoonmaken in een warm zeepsopje. Achteraf zorgvuldig
afspoelen om alle zeepresten te verwijderen.
49 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
50 Maak de binnenkant van de koffiemolen schoon met de borstel.
51 Gebruik het scherpe uiteinde van de borstel om de schroef naar de ontgrendelde stand U
voor de koffiemolen te draaien. Til vervolgens het deksel op.
52 Maak de binnenkant schoon met de borstel, duw het deksel omlaag en draai vervolgens de
schroef naar L om het deksel te vergrendelen.
53 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
17
L Als u dit symbool op de display ziet, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
controleert u de display en probeert u het opnieuw.
E01 Als u dit bericht op de display ziet, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
verwijdert u mogelijke koffieresten, sluit u het deksel en probeert u het opnieuw.
K Als u de stekker van het apparaat in het stopcontact laat, toont het na 70 koffiezetcycli K op
de display om aan te geven dat het moet worden ontkalkt.
K Druk tegelijk op de knoppen J 2-10 en efg om K te verwijderen van de display.
ontkalking
54 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
18
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è
certi che l’apparecchio funzioni.
norme di sicurezza importanti
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua; non utilizzarlo in bagno o vicino all’acqua e
non utilizzarlo all’aperto.
3 Non toccare le superfici calde (es. Caraffa e piastra).
4 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi della superficie di lavoro, e lontano della
portata dei bambini.
5 Il vapore uscirà dallo sfiato – allontanarsi.
6 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
7 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
8 Staccare la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di spostarlo e di pulirlo.
9 Non mettere la caraffa nel microonde.
10 Evitare di spostare o togliere la banda metallica attorno alla caraffa perché si rischia di
rompere il vetro.
11 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
12 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
13 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
14 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
15 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1 Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
2 Lasciar raffreddare l’apparecchio, gettare l’acqua e poi utilizzarlo normalmente.
riempimento
3 Staccare la spina dalla presa di corrente.
4 Rimuovere la caraffa dalla piastra
5 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
6 Utilizzare la caraffa per riempire il serbatoio per evitare di superare la quantità d’acqua
consentita.
7 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
8 Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta (2-10 tazze).
9 Chiudere il coperchio di serbatoio.
10 Premere il pulsante di rilascio del cassetto e aprire il cassetto.
11 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel contenitore del filtro.
12 Se si utilizza del caffè in grani, andare direttamente al punto 16.
caffè macinato
13 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma la quantità suggerita è quella di 2 cucchiaini da tè per tazza.
14 Chiudere il cassetto, poi sostituire la caraffa sulla piastra.
19
immagini
1 display
2 forza del caffè
3 pulsanti
4 manopola
5 vite
6 coperchio del macina-caffè
7 coperchio del serbatoio
15 Passare al punto 21.
8 linguetta
9 serbatoio
10 macina-caffè
11 coperchio
12 sfiato
13 pulsante di rilascio del
cassetto
14 filtro in carta #4
15 contenitore del filtro
16 cassetto
17 leva
18 coperchio
19 c ara ffa
20 piastra
21 misurino
22 pennellino
caffè in grani
16 Rimuovere il coperchio dal macina-caffè.
17 Riempire il macina-caffè con il caffè in grani.
18 Rimettere il coperchio.
19 Girare la manopola finché il simbolo 3 si troverà vicino all’impostazione desiderata – fine
h grossa.
20 Chiudere il cassetto, poi sostituire la caraffa sulla piastra.
, Non utilizzare l’apparecchio solo per macinare il caffè. Se non effettuerà il ciclo completo
dalla macinatura alla preparazione del caffè, l’apparecchio si guasterà.
accensione
21 Inserire la spina nella presa di corrente. Il display si accende.
22 Se i comandi non vengono sfiorati per 1 minute, le spie si spegneranno, per risparmiare
elettricità.
23 Per riaccendere l’apparecchio, premere qualsiasi pulsante.
caffè all’istante
24 Ignorare l’orologio.
25 Se si utilizza il caffè in grani, utilizzare il pulsante J 2-10 per impostare il numero di tazze
desiderate. Questo definirà la durata del funzionamento dell’apparecchio.
26 Se si utilizza del caffè in grani, utilizzare il pulsante efg per selezionare la forza del caffè
M = leggero, N = medio, O = forte.
27 Premere il pulsante Y se state utilizzando del caffè macinato.
28 Premere e rilasciare il pulsante [. “CHECK BASKET” comincerà a lampeggiare sul display.
29 Premere e rilasciare di nuovo il pulsante [. “J” comincerà a lampeggiare sul display.
30 Se si utilizza del caffè in grani, si metterà in funzione il macina-caffè.
31 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
32 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
33 “J“ apparirà sul display.
autospegnimento
34 2 ore dopo aver preparato il caffè, la macchina del caffè si spegne.
35 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di
pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
36 Se il caffè non verrà consumato entro un’ora dalla preparazione, cambiamenti chimici nel
caffè saranno causa dell’alterazione dell’aroma. Gettare il caffè e prepararne dell’altro.
caffè programmato
37 Impostare l’orologio sull’ora esatta:
a) Premere e rilasciare il pulsante h fino a che non viene visualizzata l’ora esatta.
b) Premere e rilasciare il pulsante min fino a che non vengono visualizzati i minuti esatti.
c) Si tratta di un orologio a 24 ore.
istruzioni per l’uso
20
d) La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente. Il display si reimposterà su 12:00 la prossima volta che si inserisce la
spina nella presa di corrente.
38 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
a) Premere il pulsante T e tenerlo premuto per 3 secondi.
b) “T” comincerà a lampeggiare sul display.
c) Se si utilizza il caffè in grani, utilizzare il pulsante J 2-10 per impostare il numero di tazze
desiderate. Questo definirà la durata del funzionamento dell’apparecchio.
d) Se si utilizza del caffè in grani, utilizzare il pulsante efg per selezionare la forza del caffè
M = leggero, N = medio, O = forte.
e) Premere il pulsante Y se state utilizzando del caffè macinato.
f) Premere e rilasciare il pulsante h fino a che non viene visualizzata l’ora esatta.
g) Premere e rilasciare il pulsante min fino a che non vengono visualizzati i minuti esatti.
h) Se non si premono i pulsanti entro 10 secondi, la macchina per il caffè tornerà
all’impostazione “normale” e verrà visualizzato l’orario.
i) Bisognerà dunque premere di nuovo il pulsante T e ricominciare da capo.
attivazione
39 Premere e rilasciare il pulsante T. La spia T smetterà di lampeggiare e diventerà fissa.
40 Se si vuole cancellare il timer prima che la preparazione del caffè abbia inizio, premere il
pulsante T.
non toccare
41 Non toccare la macchina del caffè finchè non arriva l’ora programmata per la preparazione
del caffè perchè potrebbe saltare la programmazione.
finito?
42 Verificare che sul display non siano visualizzati né “T ” né “J”.
43 Nel caso venissero visualizzati, premere e rilasciare T o J per rimuoverli.
una tazza veloce
44 Si può rimuovere la caraffa quando si vuole. La valvola antigoccia farà si che il caffè non cada
sulla piastra.
45 Per evitare che il contenitore del filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla base entro 20
secondi.
cura e manutenzione
46 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
47 Buttare il contenuto del contenitore del filtro nel cestino – non gettare i fondi di caffè nel
lavandino perché potrebbero ostruirlo.
48 Pulire la caraffa e il contenitore del filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per
eliminare qualsiasi traccia di sapone.
49 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
50 Pulire l’interno del macina-caffè con il pennellino.
51 Utilizzare l’estremità appuntita del pennellino per ruotare la vite fino a U, per sbloccare sulla
parte frontale del macina-caffè e alzare il coperchio.
52 Pulire le parti interne con il pennellino, poi premere il coperchio verso il basso e ruotare la
vite fino al simbolo L per bloccare la chiusura.
53 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
L Se si visualizza questa icona sul display, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente,
controllarlo e riprovare.
E01 Se si visualizza questo messaggio sul display, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente,
aprire il coperchio, eliminare le tracce di caffè rimaste, chiudere il coperchio e riprovare.
21
K Se si lascia collegato alla presa di corrente, l’apparecchio conterà 70 cicli di infusione, poi
visualizzerà il simbolo K sul display ad indicare che ha bisogno di essere disincrostato.
K Premere i pulsanti J 2-10 e efg insieme, per rimuovere il simbolo K dal display.
decalcificazione
54 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno in
un addebito per la riparazione.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non
devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
22
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
seguridad importante
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o
al aire libre.
3 No toque las superficies calientes (por ejemplo, la jarra o la placa).
4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
5 El vapor se escapa por la ventilación – manténgase alejado.
6 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
7 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo.
8 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo.
9 No ponga la jarra en el microondas.
10 No intente ajustar la banda de metal que rodea la jarra ya que romperá el cristal.
11 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
12 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
13 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
14 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
15 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
antes de usar por primera vez
1 Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
2 Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
llenado
3 Desenchufe el aparato.
4 Retire la jarra de la placa.
5 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
6 Utilice la jarra para llenar el depósito. De este modo evitará que rebose.
7 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
8 Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua (2-10 tazas).
9 Cierre la tapa del depósito.
10 Pulse el botón de apertura del cajetín y ábralo.
11 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro.
12 Si emplea granos de café, salte al punto 16.
café molido
13 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
14 Cierre el cajetín y vuelva a colocar la jarra en la placa.
15 Pase al punto 21.
granos de café
16 Extraiga la tapa del molinillo de café.
17 Vierta los granos de café en el molinillo.
18 Vuelva a poner la tapa.
23
ilustraciones
1 pantalla
2 fuerza del café
3 botones
4 mando
5 tornillo
6 tapa del molinillo
7 tapa del depósito
19 Gire el botón giratorio hasta que la marca 3 coincida con el ajuste deseado – fino h
grueso.
20 Cierre el cajetín y vuelva a colocar la jarra en la placa.
, No utilice el aparato sólo para moler café. Si no deja que se complete el ciclo completo, desde
moler hasta hacer el café, el aparato se estropeará.
8 agarradera
9 depósito
10 molinillo de café
11 tapa
12 ventilación
13 botón de liberación del
cajetín
14 filtro de papel #4
15 soporte del filtro
16 cajetín
17 palanca
18 tapa
19 jarra
20 placa
21 cuchara
22 cepillo
encender
21 Enchufe el aparato a la corriente. La pantala se encenderá.
22 Si no toca los botonos en 1 minuto, las luces se apagarán, para ahorrar electricidad
23 Para activar el aparato, apriete cualquier botón
café en el momento
24 Ignore el reloj.
25 Si emplea granos de café, use el botón J 2-10 para ajustar el número de tazas deseado. Esto
determinará el tiempo durante el que funcionará el molinillo.
26 Si emplea granos de café, use el botón efg para seleccionar la fuerza del café M =
suave, N = medio, O = fuerte.
27 Pulse el botón Y si por el contrario emplea café ya molido.
28 Pulse y suelte el botón [. En la pantalla parpadeará “CHECK BASKET”.
29 Pulse y suelte el botón [ otra vez. En la pantalla parpadeará “J”.
30 Si emplea granos de café, el molinillo entrará en funcionamiento.
31 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
32 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
33 En la pantalla aparecerá “J“.
desconexión automática
34 Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará.
35 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
36 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al
sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.
café más tarde
37 Configure la hora correcta del reloj:
a) Pulse y suelte el botón h hasta que aparezca la hora correcta.
b) Pulse y suelte el botón min hasta que aparezcan los minutos correctos.
c) El butón parpadeará 2 veces.
d) El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera. La próxima vez
que la enchufe volverá a aparecer 12:00.
38 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
a) Pulse el botón T y mantenlo presionado 3 segundos.
b) En la pantalla parpadeará “T”.
c) Si emplea granos de café, use el botón J 2-10 para ajustar el número de tazas deseado.
Esto determinará el tiempo durante el que funcionará el molinillo.
instrucciones
24
d) Si emplea granos de café, use el botón efg para seleccionar la fuerza del café M =
suave, N = medio, O = fuerte.
e) Pulse el botón Y si por el contrario emplea café ya molido.
f) Pulse y suelte el botón h hasta que aparezca la hora correcta.
g) Pulse y suelte el botón min hasta que aparezcan los minutos correctos.
h) Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, la cafetera volverá a su estado “normal” y
se mostrará la hora.
i) Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
activación
39 Pulse y suelte el botón T. El piloto luminoso T dejará de parpadear y brillará de forma
continua.
40 Si desea cancelar la programación antes de que comience la preparación del café, pulse el
botón T.
déjela sola
41 Es decir, no esté pendiente de la cafetera hasta que la hora preprogramada llegue y empiece
a hacer su café
¿acabó?
42 Compruebe que en la pantalla no aparecen los iconos “T “ ni “J“.
43 Si la pantalla muestra alguno de los dos, pulse y suelte los botones T o J para borrarlos.
una taza rápida
44 Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evitará que caiga café sobre
la placa.
45 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la base antes de que
transcurran 20 segundos.
cuidado y mantenimiento
46 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
47 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura – no tire los granos de café por el
fregadero. Puede que formen un atasco.
48 Puede limpiar la jarra y el soporte del filtro también en agua templada jabonosa. Después
aclare a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón.
49 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
50 Limpie el interior del molinillo de café con el cepillo.
51 Gire el tornillo situado en la parte delantera superior del molinillo con el extremo puntiagudo
del cepillo hasta hacerlo coincidir con U para desbloquear la tapa y extraerla.
52 Limpie el interior con el cepillo, presione la tapa hacia abajo y gire de nuevo el tornillo hasta
hacerlo coincidir con el icono L para cerrarla y bloquearla.
53 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
L Si la pantalla muestra este icono, desenchufe el aparato, revíselo y vuélvalo a intentar.
E01 Si la pantalla muestra este mensaje, desenchufe el aparato, abra la tapa, limpie cualquier
resto de café que pudiera crear una obstrucción, cierre la tapa y vuélvalo a intentar.
K Si deja el aparato enchufado, éste contará 70 ciclos y luego mostrará el icono K en la pantalla
para avisarnos de que necesita una desincrustación.
K Pulse a la vez el botón J 2-10 y los botones efg para borrar el icono K de la pantalla.
sacar el sarro
54 Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al
uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por el sarro estarán sujetos a
pagos de reparación.
25
símbolo de un contenedor con ruedas
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos
con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales,
sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
26
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a
outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas
conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona.
medidas de precaução importantes
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Evite o contacto com superfícies quentes, tais como o balão de vidro ou a placa de
aquecimento.
4 Mantenha o aparelho e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance
das crianças.
5 Vapor sai da abertura – mantenha-se afastado.
6 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
7 Acondicione o cabo de corrente de forma a não ficar suspenso, e a não haver perigo de se
tropeçar nele.
8 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de
o limpar.
9 Não coloque o balão de vidro dentro do micro-ondas.
10 Não tente ajustar a faixa metálica à volta do balão de vidro, pois este poderá quebrar-se.
11 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
12 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
13 Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de
controlo remoto externos.
14 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
15 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
antes de utilizar pela primeira vez
1 Encha o depósito até a marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
2 Deixe arrefecer, deite a água fora e use a máquina normalmente.
encher o depósito
3 Desligue o aparelho.
4 Retire o balão de vidro da placa de aquecimento.
5 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
6 Use o balão de vidro para encher o depósito e para evitar o enchimento excessivo.
7 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do balão de vidro, por cima da
asa, para abrir a tampa do balão.
8 Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida (2-10 chávenas).
9 Feche a tampa do depósito.
10 Prima o botão de libertação da prateleira e abra a prateleira.
11 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta-filtro.
12 Se usar grãos de café, salte para o ponto 16.
café moído
13 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
14 Feche a prateleira. Em seguida, volte a colocar o balão de vidro na placa de aquecimento.
27
esquemas
1 visor
2 intensidade do café
3 botões
4 botão
5 parafuso
6 tampa do moinho
7 tampa do depósito
15 Passe para o ponto 21.
8 pega
9 depósito
10 moinho de café
11 tampa
12 abertura
13 botão de libertação da
prateleira
14 filtro de papel #4
15 porta filtro
16 prateleira
17 alavanca
18 tampa
19 balão de vidro
20 placa de aquecimento
21 colher
22 escova
grãos de café
16 Retire a tampa do moinho de café.
17 Encha o moinho com grãos de café.
18 Volte a colocar a tampa.
19 Rode o botão até o 3 se encontrar junto à regulação pretendida – fino h denso.
20 Feche a prateleira e volte a colocar o balão de vidro na placa de aquecimento.
, Não utilize o aparelho apenas como moedor de café. Caso não lhe permita executar todo o
ciclo desde a moagem até à preparação do café, poderá quebrá-lo.
ligar
21 Ligue a ficha à tomada eléctrica. O visor acender-se-á.
22 Caso não toque nos comandos por 1 minuto, as luzes desligam-se para poupar electricidade.
23 Para tirar o aparelho do modo de repouso, pressione num botão qualquer.
café agora
24 Ignore o relógio.
25 Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão J 2-10 para regular o número de chávenas
pretendidas. Isto determina a duração do funcionamento do moinho.
26 Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão efg para seleccionar a intensidade do café
M = suave, N = médio, O = forte.
27 Prima o botão Y se estiver a utilizar café moído
28 Pressione e solte o botão [. Aparece o ícone “CHECK BASKET” no visor.
29 Pressione e solte novamente o botão [. “J” pisca no visor.
30 O moinho entra em funcionamento se estiver a utilizar grãos de café.
31 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do balão de vidro.
32 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
33 Aparece o ícone “J” no visor.
bloqueio automático
34 Cerca de 2 horas depois da infusão, a máquina de café desliga-se.
35 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o balão de vidro arrefecerem completamente antes
de proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
36 Se o café for mantido durante mais de uma hora, o café sofre alterações químicas e o seu
sabor degrada-se. A melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.
café mais tarde
37 Acerte o relógio:
a) Pressione o botão h mantendo-o apertado até aparecer a hora certa.
b) Pressione o botão min mantendo-o apertado até aparecerem os minutos certos.
c) O relógio é de 24 horas.
d) O relógio memoriza as suas definições até a máquina de café ser desligada da tomada.
Voltará à hora pré-definida “12:00” quando voltar a ligá-la.
instruções
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.