RUSSELL HOBBS 18272-56 User Manual

Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 21 bruksanvisning 24 instruksjoner 27 ohjeet 30 инструкции (Русский) 33
pokyny 36 inštrukcie 39 instrukcja 42 uputstva 45 navodila 48 οδηγίες 51 utasítások 54 talimatlar 57 instrucţiuni 60 инструкции (Български) 63 instructions 66
2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät
darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
2 Die Motoreinheit darf weder in Flüssigkeit getaucht werden, noch darf das Gerät im
Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im Freien benutzt werden.
3 Öffnen Sie das Gerät nicht bevor die Messer aufgehört haben zu rotieren.
4 Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie mit der Messereinheit umgehen.
5 Der Motor wird nicht funktionieren bevor das Gerät vollständig angeschlossen ist.
Dies ist ein Sicherheitsaspekt – versuchen Sie ihn nicht zu überwinden.
6 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät auseinander
nehmen oder reinigen.
7 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann. 8 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt wenn es angeschlossen ist. 9 Befüllen Sie das Gerät nicht mit etwas, das heißer ist als dass Sie damit ohne Probleme
umgehen können (d.h. Flüssigkeitstemperatur unter 40°C).
10 Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere
darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
11 Lassen Sie den Motor nicht länger als 1 Minute laufen. Schalten Sie ihn dann für eine Minute
3
Zeichnungen
1 Griff 2 Schalter 3 Motoreinheit
ab, damit er abkühlen kann, bevor Sie ihn wieder benutzen.
12 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
13 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
14 Halten Sie Gerät und Netzkabel von Herdplatten, Kochfeldern oder Gasflammen fern. 15 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 16 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
4 Deckel 5 Dichtung 6 Nase 7 Messereinheit
8 Schlitz
9 Behälter 10 Achse 11 Noppen
12 Sockel
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
Vor dem erstmaligen Gebrauch
Schlagen Sie Sie Seite 4 „Reinigung und Pflege“ auf und reinigen Sie das Gerät sowie das Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich.
Bearbeitung
1 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 2 Nehmen Sie die Motoreinheit vom Behälter ab.
3 Drehen Sie den Deckel zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom
Behälter.
4 Halten Sie die Messereinheit am Plastikelement fest.
5 Stecken Sie die Messereinheit auf die Achse in der Mitte des Behälters. 6 Möglicherweise müssen Sie die Einheit etwas drehen, bis sie über den Noppen auf der Achse
einrastet.
7 Sie ist mit einer Feder ausgestattet, deshalb fühlen Sie möglicherweise einen gewissen
Widerstand, wenn Sie die Einheit nach unten drücken.
8 Füllen Sie das zu verarbeitende Gut in den Behälter.
a) Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie
insbesondere darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden. b) Befüllen Sie den Behälter nicht über die angegebene 500 ml Markierung hinaus. c) Verarbeiten Sie keine zu großen Mengen auf einmal – wenn Sie große Mengen
verarbeiten müssen, benötigen Sie ein großes Gerät. d) Verarbeiten Sie keine harten Nahrungsmittel – d.h. alles was man nicht problemlos mit
einem Küchenmesser schneiden kann. e) Verarbeiten Sie keine großen Stücke – die Würfel dürfen höchstens 18 mm groß sein.
9 Halten Sie den Deckel so, dass die Nasen am Deckelrand mit den Kerben oben am Behälter in
einer geraden Linie stehen.
10 Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu
verriegeln.
11 Setzen Sie die Motoreinheit auf den Deckel. 12 Möglicherweise müssen Sie sie leicht drehen damit sie ins obere Ende des Messers einrastet. 13 Drücken Sie den Knopf um den Motor zu starten, lassen Sie ihn los, um das Gerät wieder
auszuschalten.
14 Behalten Sie den Behälter im Auge, um die Lebensmittel nicht zu viel zu zerkleinern. 15 Am Besten ist es den Motor in Schüben von wenigen Sekunden laufen zu lassen und dabei
das Ergebnis zwischen den Schüben zu beobachten.
4
Rundum drehbar
16 Sollten Sie eine Zutat finden, die nicht zerkleinert wurde, können Sie das Schnitzelwerk dank
seines intelligenten Designs bequem in alle Richtungen drehen – nach oben und unten sowie vorwärts, rückwärts und seitwärts.
Fertig?
17 Nehmen Sie die Motoreinheit vom Behälter ab. 18 Drehen Sie den Deckel zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn. 19 Öffnen Sie den Deckel – halten Sie ihn so, dass eventuell auf dem Deckel vorhandene
Rückstände zurück in den Behälter tropfen.
20 Halten Sie einen Finger auf die Messereinheit, so dass diese nicht herausfallen kann. 21 Kippen Sie den verarbeiteten Inhalt aus dem Behälter. 22 Oder halten Sie die Messereinheit am Plastikelement, drehen Sie die Einheit, um sie von den
Noppen der Achse zu lösen, und ziehen Sie sie gerade nach oben aus dem Behälter.
Einige Tipps
•Schneiden Sie Ihre Zutaten vor der Verarbeitung in kleine Stücke.
•Schokolade, Nüsse und Käse lassen sich leichter zerhacken/mahlen, wenn sie vorher gut
gekühlt wurden.
Heiße Flüssigkeiten
23 Befüllen Sie das Gerät nicht mit etwas, das heißer ist als dass Sie damit ohne Probleme
umgehen können (d.h. ca. 40°C) .
Reinigung und Pflege Vorsicht Die Hände nicht mit dem Messer in Berührung kommen lassen – das
Messer ist scharf. 24 Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät auseinander bauen bzw. reinigen. 25 Drehen Sie den Deckel zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom
Behälter.
26 Halten Sie die Messereinheit am Plastikelement, drehen Sie die Einheit, um sie von den
Noppen der Achse zu lösen, und ziehen Sie sie gerade nach oben aus dem Behälter. 27 Berühren Sie nur den Plastikteil, nicht aber die Metalteile. 28 Waschen Sie den Behälter, den Deckel und die Messereinheit in warmem Seifenwasser ab. 29 Waschen Sie es gründlich ab um alle Seifenrückstände zu entfernen trocknen Sie es
gründlich ab vor der nächsten Benutzung. 30 Stellen Sie sicher, dass die Dichtung in ihrer Rille liegt. 31 Reinigen Sie die Innenseite der Messereinheit mit einem Zahnstocher. 32 Den Motorblock nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. 33 Benutzen Sie bitte keine ätzenden oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. 34 Sie können den Behälter, den Deckel und die Messereinheit in einer Spülmaschine reinigen. 35 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen. 36 Die Beschädigung sollte nur kosmetisch sein und den Betrieb des Gerätes nicht
beeinträchtigen. 37 Das Gerät so aufbewahren, dass es vor direktem Sonnenlicht und möglichst vor Neonlicht
geschützt ist.
Farbflecken
38 Karotenoide, die nicht nur in Karotten enthalten sind, sondern auch in vielen anderen
Gemüsesorten, können zu Farbflecken führen. Diese Flecken lassen sich nicht immer
entfernen. Machen Sie sich keine Sorgen – die Funktionstüchtigkeit des Geräts wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
5
39 Wenn Sie möchten, können Sie versuchen, die befleckten Teile über Nacht in einem der
folgenden einzuweichen:
a) eine Vierteltasse Haushaltsbleiche in einem Spülbecken voll mit warmem Wasser
b) eine Mischung aus 1 Teil weißem Essig auf zwei Teile warmes Wasser
c) die Hälfte eines kleinen Pakets Backpulver in genügend warmem Wasser, um die Teile
abzudecken
Vorsicht Versuchen Sie nicht, diese Methoden zu mischen. Sie können Reaktionen
hervorrufen, die zu unangenehm tränenden Augen führen, Rauch erzeugen, der zu Atemnot führen kann und die Teile beschädigen, die Sie reinigen möchten.
Mülltonnen Symbol
Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter 2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium.
Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous prêtez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil
précautions importantes
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par un adulte responsable. Utilisez et rangez
l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas le bloc moteur dans du liquide, n’utilisez pas l’appareil dans une
salle de bains, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 N’ouvrez pas l’appareil avant que les lames aient arrêté de tourner.
4 Soyez très prudent en manipulant les lames.
5 Le moteur ne va pas fonctionner tant que l’appareil n’est pas branché
complètement. C’est une sécurité, n’essayez d’aller à l’encontre.
6 Débranchez l’appareil avant de démonter ou nettoyer l’appareil.
7 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus.
8 Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance. 9 Ne remplissez pas avec quelque chose de trop chaud qui n’est plus agréable au toucher pour
vous (par ex. températures des liquides inférieures à 40°C).
10 N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames. 11 Ne laissez pas le moteur tourner pendant plus d’une minute d’affilée, puis laissez-le refroidir
pendant une minute avant de l’utiliser à nouveau.
12 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 13 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions. 14 Placez l’appareil et le cordon loin des plaques chauffantes, des plans de cuisson ou des
brûleurs.
15 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 16 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
avant d’utiliser pour la première fois
Reportez-vous à « soins et entretien », page 7 et nettoyez soigneusement l’appareil et les accessoires, pour retirer la poussière de fabrication, etc.
traitement des aliments
1 Débranchez l’appareil. 2 Retirez le bloc moteur du récipient.
3 Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et retirez-le du récipient.
4 Attrapez le bloc-lames en le saisissant par son embout plastique.
5 Emboîtez le bloc-lames sur l’axe du récipient. 6 Vous aurez peut-être besoin de le tourner légèrement pour que le bloc-lames épouse
parfaitement les ailettes de l’axe.
7 Il se peut que vous ressentiez une certaine résistance en le poussant, dû au ressort.
8 Mettez les aliments dans le recipient.
a) N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux
lames. b) Ne remplissez pas au-delà de la marque 500ml indiquée sur le récipient. c) Ne travaillez pas de grandes quantités. Si vous voulez travailler de grandes quantités, il
vous faudra un grand appareil. d) Ne travaillez pas les denrées alimentaires dures; c’est-à-dire tout ce qu’on ne peut pas
couper sans problème.
7
schémas
1 poignée 2 interrupteur 3 bloc moteur
e) Ne traitez pas de trop gros morceaux. Traitez des cubes de max. 18 mm.
9 Alignez les onglets situés sur le bord du couvercle par rapport aux rainures de la partie
supérieure du récipient.
10 Abaissez le couvercle sur le récipient, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le verrouiller.
11 Placez le bloc-moteur sur le couvercle. 12 Vous devez légèrement tourner le bloc moteur pour le laisser s’insérer le bloc des lames. 13 Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter. 14 Gardez le récipient en vue pour éviter une surcharge du moteur. 15 Il vaut mieux de laisser fonctionner le moteur pendant quelques secondes et regarder le
résultat.
4 couvercle 5 anneau d’étanchéité 6 onglet 7 bloc des lames
8 rainure
9 récipient 10 axe 11 ailettes
12 socle
tourner et faire pivoter
16 Le design intelligent du hachoir vous permet de le tourner et de le faire pivoter vers le haut,
vers le bas, vers l’arrière, vers l’avant et sur les côtés, si vous détectez un ingrédient qui a réussi à échapper aux lames.
prêt?
17 Débarrassez le bloc moteur du récipient. 18 Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller. 19 Enlevez le couvercle du récipient, en l’inclinant pour laisser les dernières gouttes éventuelles
se déposer dans le récipient. 20 Pressez un doigt sur le bloc des lames pour éviter que le bloc sort. 21 Videz le contenu du récipient. 22 Vous pouvez également saisir le bloc-lames par son embout plastique, en le faisant tourner
de manière à le libérer des ailettes de l’axe, pour ensuite tirer dessus et l’extraire du récipient.
quelques conseils
•Avant de travailler, coupez les aliments grossièrement.
•Le chocolat, les noix, le fromage seront plus faciles à hacher s’ils sont bien froids.
liquides chauds
23 Ne pas remplir le bol d’ingrédients trop chauds à manipuler (p.ex. env. 40°C).
soins et entretien attention Tenez vos mains à l’écart des lames - elles sont tranchantes.
24 Débrancher avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou avant le nettoyage. 25 Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et retirez-le du récipient. 26 Saisissez le bloc-lames par son embout plastique, en le faisant tourner de manière à le libérer
des ailettes de l’axe, pour ensuite tirer dessus et l’extraire du récipient. 27 Tenez-le par la partie en plastique. Evitez de toucher les parties métalliques. 28 Nettoyez le récipient, le couvercle et le bloc-lames avec de l’eau chaude savonneuse. 29 Rincez-les abondamment pour éliminer tous les résidus savonneux et séchez-les
soigneusement avant de les utiliser à nouveau.
30 Veillez à ce que l’anneau d’étanchéité soit bien placé dans sa rainure. 31 Nettoyez le côté intérieur du bloc des lames avec un cure-dent. 32 N’immergez pas le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide. 33 N’utilisez pas de solvants ou d’agents nettoyants abrasifs ou rêches. 34 Le récipient, le couvercle et le bloc-lames peuvent être mis au lave-vaisselle.
8
35 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
36 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement. 37 Ne rangez pas l’appareil à un endroit où il est directement exposé au soleil ou à l’éclairage au
néon.
taches
38 Les caroténoïdes, que l’on trouve dans beaucoup d’autres légumes que les carottes, peuvent
provoquer de sérieuses taches. Éliminer ces taches peut s’avérer impossible, mais ne vous en
faites pas, cela n’affectera pas le fonctionnement de l’appareil.
39 Si vous voulez essayer d’enlever les taches, vous pourriez laisser tremper les parts tachées
pendant la nuit dans un des types de liquide indiqués ci-dessous :
a) Un quart d’une tasse d’eau de javel de ménage dans un évier rempli d’eau chaude
b) Un mélange d’une part de vinaigre et de deux parts d’eau chaude
c) Une moitié d’un petit sachet de levure dans suffisamment d’eau chaude pour couvrir tous
les parts
attention N’essayez pas de mélanger ces méthodes. Vous risquez de causer un pêle-mêle,
que cela vous fasse sortir les larmes désagréablement, qu’il y ait des vapeurs qui vous prennent le souffle et vous pourriez endommager les parts que vous essayez de nettoyer.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il
fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à l’environnement, celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance: Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
9
afbeeldingen
1 handvat 2 schakelaar
3 motorblok Lees de instructies en bewaar ze goed. Als u het apparaat aan iemand geeft, geef ook de instructies. Verwijder de verpakking, maar niet weggooien voor u zeker bent dat alles werkt.
4 deksel 5 afdichting 6 lipje 7 messenblok
8 gleuf
9 kom 10 as 11 flenzen
12 standaard
belangrijke veiligheidsmaatregelen
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door een volwassene. Het apparaat moet
steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het motorblok niet onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik het
apparaat niet in de badkamer, in de buurt van water of buiten.
3 Open het apparaat niet als de messen nog bewegen.
4 Ga heel voorzicht om met de messeneenheid.
5 De motor werkt niet als het apparaat incorrect opgesteld werd. Dit is een
veiligheidskenmerk – doe geen pogingen dit te overwinnen.
6 Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u de blender uit elkaar haalt of reinigt.
7 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en dat niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken. 8 Laat de mixer niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit. 9 Vul de kan niet met ingrediënten die zo heet zijn dat u de kan niet meer kunt vasthouden
(m.a.w. vloeibare temperatuur onder 40°C).
10 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes. 11 Om oververhitting te voorkomen, mag u de mixer niet langer dan 1 minuut inschakelen, dan
een minuut laten afkoelen voor het opnieuw te gebruiken.
12 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken. 13 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding. 14 Houd het apparaat en het snoer verwijderd van warmhoud- en kookplaten, gaspitten e.d. 15 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect. 16 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
voor het allereerste gebruik
Zie “zorg & onderhoud” op pagina 10 en maak het apparaat en de hulpstukken grondig schoon
om eventueel stof en dergelijke te verwijderen.
snijden
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2 Til de motorblok uit de kom.
3 Draai het deksel tegen de klok in om het te ontgrendelen en til het van de kom.
4 Houd de messenblok vast bij het plastic gedeelte.
5 Laat de messeenheid zakken over de as in de bodem van de kom. 6 Het is mogelijk dat u deze zachtjes moet draaien om de flenzen over de as te passen.
7 Deze is voorzien van een veer en u zult dus een zekere weerstand ondervinden naarmate u
neerdrukt. 8 Doe de etenswaren in de kom.
a) Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
b) Niet vullen boven het 500 ml teken.
c) Hak nooit grote hoeveelheden – als u grote hoeveelheden moet hakken, hebt u een grote
hakmolen nodig.
10
d) Hak geen harde etenswaren – met andere woorden, alles wat niet gemakkelijk met een
mes kan gesneden worden
e) het apparaat is niet geschikt voor te grote stukken; maximaal blokjes van ruim 18 mm. 9 Lijn de lipjes op het deksel uit met de gleuven in de bovenkant van de kom.
10 Laat het deksel op de kom zakken en draai het met de klok mee om het te vergrendelen. 11 Laat de motorblok zakken op het deksel. 12 Het is mogelijk dat u dit zachtjes moet draaien om vast te grijpen aan de bovenzijde van de
messenblok.
13 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen. 14 Houd de kom in de gaten om te vermijden dat u te veel zou hakken of malen. 15 Het is beter de motor in korte salvo’s van een aantal te gebruiken, en inspecteer de resultaten
tussen salvo’s.
draaien en keren
16 Door het slimme ontwerp kunt u de hakker omhoog, omlaag, naar achteren, naar voren en
opzij draaien als u een ingrediënt ziet dat de hakmessen heeft weten te vermijden.
kla ar?
17 Til de motorblok uit de kom. 18 Draai het deksel tegen de klok in om het te ontgrendelen. 19 Til het deksel van de kom – houd het schuin zodat eventuele resten in de kom druppen. 20 Plaats een vinger aan de bovenzijde van de messenblok zodat het niet kan vallen. 21 Giet de gehakte of gemalen inhoud uit de kom. 22 U kunt ook het plastic deel van de messenblok vasthouden, dit losdraaien van de asflenzen
en het recht omhoog uit de kom tillen.
een aantal tips
•Snijd de ingrediënten in kleine stukjes voor het hakken/malen.
•Chocolade, noten, kaas hakt/maalt met beter als ze voordien goed gekoeld werden.
warme vloeistoffen
23 Vul de kom niet met ingrediënten die zo heet zijn dat u de kom niet meer kunt vasthouden
(d.w.z. rond 40°C).
zorg en onderhoud voorzichtig kom niet met uw handen in de buurt van de messen; deze zijn scherp.
24 Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u de blender uit elkaar haalt of reinigt. 25 Draai het deksel tegen de klok in om het te ontgrendelen en til het van de kom. 26 Houd het plastic deel van de messenblok vast, draai het los van de asflenzen en til het recht
omhoog uit de kom.
27 Houd enkel het plastic vast. Zorg ervoor de metalen delen niet aan te raken. 28 Was de kom, het deksel en de messenblok in een warm zeepsopje. 29 Spoel alle zeepresten af en droog het apparaat grondig af voor gebruik.
30 Controleer dat de verzegeling zich goed in de gleuf bevindt. 31 Maak de binnenzijde van de messenblok schoon met een tandenstoker. 32 Dompel het motorblok niet onder in water of andere vloeistoffen. 33 Gebruik geen harde schuur- of oplosmiddelen. 34 De kom, het deksel en de messenblok zijn vaatwasbestendig. 35 Als u de vaatwasmachine gebruikt, zal de harde omgeving in de machine de afwerking
beïnvloeden.
36 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
37 Bewaar het apparaat uit de buurt van direct zonlicht en, zo mogelijk, uit de buurt van
TL-verlichting.
11
vlekken
38 Carotenoïden, die zich zowel in wortels als vele andere groenten bevinden, kunnen
hardnekkige vlekken veroorzaken. Dergelijke vlekken zijn wellicht niet te verwijderen. Maakt
u zich geen zorgen, de vlekken tasten de werking van het apparaat niet aan.
39 Als u het wilt proberen, kunt u de bevlekte onderdelen een nachtje laten weken in een van
de volgende oplossingen :
a) een kwart kopje huishoudelijk bleekwater in een wasbak met warm water
b) een mengsel van 1 deel witte azijn voor twee delen warm water.
c) de helft van een klein pakje zuiveringszout in voldoende warm water om de onderdelen
onder te dompelen.
voorzichtig Probeer nooit een combinatie van deze methoden. U kunt een rotzooi maken, u
kunt vervelende rookvorming veroorzaken die de ogen doet wateren en op de adem pakt, en u kunt de onderdelen beschadigen die u wilt schoonmaken.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes 2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
12
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni.
norme di sicurezza importanti
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile. Utilizzare e riporre
l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’unità motore in acqua o altro liquido. Non utilizzare l’utensile in
bagno, vicino all’acqua o all’aperto. 3 Non aprire l’apparecchio fino al completo arresto delle lame.
4 Maneggiare l’unità lame con cautela.
5 Il motore funziona soltanto se l’apparecchio è stato assemblato correttamente.
Questa è una caratteristica di sicurezza – non tentare di escluderla. 6 Staccare la spina prima di smontare o pulire il tritatutto.
7 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa
impigliare o inciampare. 8 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. 9 Non riempire la caraffa con sostanze troppo calde per permettere un facile maneggiamento
(la temperatura del liquido deve essere, per esempio, inferiore ai 40º).
10 Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame. 11 Non far funzionare il motore per più di 1 minuto alla volta, lasciarlo raffreddare per un minuto
prima di utilizzare ancora l’apparecchio
12 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti. 13 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni. 14 Conservare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da piastre calde, piani di cottura o
bruciatori.
15 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 16 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Riferirsi alla sezione “cura e manutenzione” a pag. 13; pulire accuratamente l’apparecchio e gli accessori per rimuovere polvere ecc.
utilizzo
1 Staccare la spina dalla presa di corrente. 2 Rimuovere l’unità motore sollevandola dal contenitore.
3 Ruotare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo e sollevarlo dal contenitore.
4 Tenere l’unità delle lame per la parte in plastica.
5 Abbassare l’unità delle lame sull’alberino posto sul fondo del contenitore. 6 Può essere necessario ruotarla leggermente per fissarla sulle flange dell’alberino.
7 Poiché l’alberino è a molla, si avverte una certa resistenza quando si preme verso il basso.
8 Porre il cibo nel contenitore.
a) Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
b) Non riempirlo oltre al limite segnalato (500ml).
c) non lavorare grandi quantità di cibo per volta. Se si devono sminuzzare grossi quantitativi,
si necessita di un tritatutto grande.
d) non lavorare cibi duri, ovvero alimenti che non possono essere facilmente tagliati con un
coltello da cucina.
13
immagini
1 impugnatura 2 interruttore 3 gruppo del motore
e) non utilizzarlo con pezzi grandi di cibo. Il massimo della dimensione consentita è di 18
mm cubi.
9 Allineare le linguette sul bordo del coperchio con le fessure sulla parte superiore del
contenitore.
10 Abbassare il coperchio sul contenitore e ruotarlo in senso orario per chiuderlo
ermeticamente.
11 Abbassare l’unità motore sul coperchio. 12 Può essere necessario ruotarla leggermente per innestare l’estremità dell’unità delle lame. 13 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere. 14 Per non tritare eccessivamente, controllare la lavorazione. 15 Si consiglia di azionare il motore a impulsi di alcuni secondi per volta, verificando i risultati tra
un azionamento e l’altro.
4 coperchio 5 guarnizione 6 linguetta 7 unità delle lame
8 fessura
9 contenitore 10 alberino 11 flange
12 base di supporto
svitare e ruotare
16 Il suo design ingegnoso vi permette di svitare e ruotare il tritatutto, su, giù, indietro, avanti e
lateralmente, se avete un ingrediente che tende a sfuggire alle lame.
finito?
17 Rimuovere l’unità motore sollevandola dal contenitore. 18 Ruotare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo. 19 Rimuovere il coperchio sollevandolo dal contenitore – inclinarlo affinché gli eventuali residui
gocciolino nel contenitore. 20 Porre un dito sull’estremità dell’unità delle lame, affinché non cada. 21 Svuotare delicatamente il contenitore degli ingredienti lavorati. 22 In alternativa, tenere l’unità delle lame per la parte in plastica, ruotarla per rimuoverla dalle
flange dell’alberino ed estrarla dal contenitore.
un paio di consigli
•Tagliare gli ingredienti da utilizzare a pezzettini prima di utilizzare la funzione sminuzza e grattugia.
•Cioccolato, nocciole e formaggio verranno sminuzzati o macinati meglio se tenuti in fresco.
liquidi caldi
23 No rellene el recipiente con una sustancia más caliente de lo que usted pueda cómodamente
soportar (se recomienda una temperatura inferior a 40°C).
cura e manutenzione attenzione Tenere le mani lontano dalle lame: sono molto taglienti.
24 Staccare la spina prima di smontare o pulire il tritatutto. 25 Ruotare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo e sollevarlo dal contenitore. 26 Tenere l’unità delle lame per la parte in plastica, ruotarla per rimuoverla dalle flange
dell’alberino ed estrarla dal contenitore.
27 Maneggiate esclusivamente le parti in plastica. Prestate attenzione a non toccare le parti
metalliche.
28 Lavare il contenitore, il coperchio e l’unità motore con acqua saponata calda. 29 Sciacquare per rimuovere tutte le tracce di sapone e asciugare bene prima di utilizzarle.
30 Controllare che la guarnizione sia posizionata nella sua scanalatura. 31 Pulire la parte interna dell’unità delle lame con uno stuzzicadenti. 32 Non immergere l’unità motore in acqua o altro liquido.
14
33 Non utilizzare prodotti forti, abrasivi o solventi. 34 Si possono lavare il contenitore, il coperchio e l’unità motore in lavastoviglie. 35 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. 36 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
37 Riporre l’apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e, se possibile, delle lampade
fluorescenti.
macchiatura
38 I carotenoidi, che oltre che nelle carote si trovano in molti altre verdure, possono macchiare
seriamente e con macchie che è impossibile rimuovere. Non c’è bisogno di preoccuparsi, ciò non compromette in alcun modo il funzionamento dell’apparecchio.
39 Provare a lasciare le parti macchiate in ammollo per una notte in :
a) un quarto di una tazza di candeggina domestica versata in un lavello pieno di acqua calda b) una miscela di 1 parte di aceto bianco e due parti di acqua calda c) metà di un piccolo pacchetto di bicarbonato di sodio aggiunto a una quantità di acqua
sufficiente per coprire le parti
attenzione Non tentare di mescolare questi metodi – rischio di grave lacrimazione,
liberazione di vapori asfissianti e danneggiamento delle parti da pulire.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo 2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
15
ilustraciones
1 asa 2 interruptor 3 unidad motor
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
4 tapa 5 precinto de goma 6 lengüeta 7 unidad de hojas de corte
8 ranura
9 recipiente 10 eje 11 bridas
12 base
seguridad importante
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato solamente debe ser usado por un adulto responsable. Use y guarde el aparato
fuera del alcance de los niños.
2 No sumerja la unidad motriz en agua, ni en ningún otro líquido. No use el aparato
en el cuarto de baño, cercano al agua o fuera de casa.
3 No abra el aparato hasta que las hojas de corte se hayan parado.
4 Tenga mucho cuidado al manipular las cuchillas.
5 El motor no funcionará si el aparato no se ha montado correctamente. Debe
respetar esta medida de seguridad.
6 Desenchúfela antes de desmontarla o limpiarla.
7 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo. 8 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 9 No rellene la jarra con una sustancia más caliente de lo que usted pueda cómodamente
soportar (como referencia, líquidos con una temperatura inferior a 40°C).
10 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla. 11 No haga funcionar el aparato durante más de 1 minuto seguido. Déjelo enfriar un minuto y
vuelva a usarlo otra vez.
12 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
13 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 14 Mantenga el aparato y el cable fuera de platos de cocina calientes, hornos o quemadores. 15 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 16 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
antes de usar por primera vez
Vaya al apartado “cuidado y mantenimiento” de la pág. 16. Limpie el aparato y los accesorios cuidadosamente, retire el polvo de fábrica, etc.
proceso
1 Desenchufe el aparato. 2 Retire la unidad motriz del recipiente.
3 Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla y sáquela del
recipiente.
4 Sujete la unidad de las hojas de corte por la parte de plástico.
5 Baje la unidad de las hojas de corte por el eje de la parte inferior del recipiente. 6 Tal vez deba girarla ligeramente para ajustar las bridas en el eje.
7 Tal vez sienta Resistencia cuando presione, ya que cuenta con un muelle.
8 Ponga comida en el recipiente.
a) No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
b) No llene por encima de la marca 500ml del recipiente.
16
c) No procese grandes cantidades en trozos; si necesita procesar grandes cantidades,
necesita un procesador grande.
d) No procese alimentos duros como (alimentos que no pueda cortar fácilmente con un
cuchillo de cocina).
e) no procese pedazos grandes – cubitos de un máximo de 18mm. 9 Aliñe las lengüetas situadas en el borde de la tapa con las ranuras situadas en la parte
superior del recipiente.
10 Coloque la tapa sobre el recipiente y gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearla.
11 Baje la unidad motriz sobre la tapa. 12 Tal vez deba girarla ligeramente para acoplar la parte superior de la unidad de las hojas de
corte.
13 Mantenga presionado el interruptor para encender el motor y deje de presionarlo para
detenerlo.
14 Vigile el recipiente para evitar un exceso de procesado. 15 Conviene hacer funcionar el motor en ráfagas de varios segundos cada vez e inspeccionar los
resultados entre ráfagas.
retuerza y gire
16 Su diseño inteligente le permite retorcer y girar la picadora hacia arriba, abajo, atrás y
adelante en caso que un ingrediente se resista a las hojas de corte.
¿ya está hecho?
17 Levante la unidad motriz del recipiente. 18 Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y desbloquéela. 19 Levante la tapa del recipiente y sujételo formando un ángulo para que escurra en el
recipiente.
20 Coloque un dedo en la parte superior de la unidad de las hojas de corte para que no se salga. 21 Retire del recipiente el contenido procesado. 22 Alternativamente, sujete la parte de plástico de la unidad de las hojas de corte, gírela para
sacarla de las bridas del eje y retírela del recipiente.
consejos útiles
•Corte los ingredients en pequeños trozos antes de cortar/picar.
•El chocolate, las nueces, el queso se triturarán/picarán mejor si son cuidadosamente
enfriados antes.
líquidos calientes
23 No rellene la jarra con una sustancia más caliente de lo que usted pueda cómodamente
soportar (como referencia, líquidos con una temperatura inferior a 40°C).
cuidado y mantenimiento atención mantenga las manos fuera de las hojas – están muy afiladas.
24 Desenchúfela antes de desmontarla o limpiarla. 25 Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla y
sáquela del recipiente.
26 Sujete la parte de plástico de la unidad de las hojas de corte, gírela para sacarla de las bridas
del eje y retírela del recipiente.
27 Manipule solo la superficie de plástico. Tenga cuidado de no tocar las partes de metal. 28 Lave el recipiente, la tapa y la unidad de las hojas de corte con agua caliente y jabón. 29 Aclárelas para eliminar todo rastro de jabón y séquelas completamente antes de utilizarlas.
30 Compruebe que el precinto de goma se asiente correctamente en su surco. 31 Limpie el interior de la unidad de las hojas de corte con un palillo.
17
32 No sumerja la unidad motriz en agua, ni en ningún otro líquido. 33 No use agentes de limpieza abrasivos ni solventes. 34 Puede lavar el recipiente, la tapa y la unidad de las hojas de corte en el lavavajillas. 35 Si usa el lavaplatos, el ambiente severo en el interior del lavavajillas puede afectar a los
acabados de la superficie.
36 El daño será solo cosmético y no debería afectar al funcionamiento del aparato. 37 Guarde el aparato fuera de la luz solar directa, y, si es posible, fuera de la luz fluorescente.
manchas
38 Los carotenoides, que pueden encontrarse en muchas legumbres además de las zanahorias,
pueden manchar mucho. Estas manchas pueden ser imposibles de limpiar. No se preocupe,
esto no afectará el funcionamiento del aparato.
39 Pero si desea intentarlo, puede dejar a remojo las piezas manchadas toda la noche siguiendo
uno de estos métodos:
a) un cuarto de taza de lejía de uso doméstico en un barreño lleno de agua tibia.
b) una mezcla de una parte de vinagre blanco por dos partes de agua tibia.
c) la mitad de un paquete pequeño de bicarbonato de soda en suficiente agua tibia para
cubrir las piezas.
atención No intente mezclar estos métodos. Podría ensuciarlo todo, provocar lagrimeo, gases
que corten la respiración o estropear las piezas que intenta limpiar.
símbolo de un contenedor con ruedas
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro 2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave. Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
18
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se der ou emprestar o aparelho a alguém, entregue também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até verificar que o aparelho funciona.
medidas de precaução importantes
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho
fora do alcance das crianças.
2 Não coloque a unidade do motor em contacto com água ou com qualquer outro
líquido. Não utilize o aparelho em casas de banho, próximo de água ou ao ar livre. 3 Não abra o aparelho até as lâminas pararem de se mover.
4 Use extrema precaução ao manusear a lâmina.
5 O motor não funciona se o aparelho não tiver sido montado correctamente.
Trata-se de uma funcionalidade de segurança – não tente contorná-la. 6 Desligue o copo misturador antes de o desmontar ou limpar.
7 Estenda o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar.
8 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado. 9 Não o encha com algo que se encontre a uma temperatura que não possa manusear
confortavelmente (ou seja, líquidos a temperaturas inferiores a 40° C).
10 Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas. 11 Não ponha o motor a funcionar durante mais de 1 minuto de cada vez e deixe-o arrefecer
durante outro minuto antes de o voltar a utilizar.
12 Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós. 13 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 14 Coloque o aparelho e o cabo eléctrico afastados de placas ou cabeças de fogões eléctricos
ou a gás.
15 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso. 16 Se o cabo eléctrico estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
antes de utilizar pela primeira vez
Consulte a secção “cuidados e manutenção” na página 19, e limpe o aparelho e os acessórios adequadamente, para remover o pó do fabrico, etc.
utilização
1 Desligue o aparelho. 2 Levante a unidade motora da tigela.
3 Gire a tampa para a esquerda para abrir, e levante.
4 Segure o conjunto de lâminas pela parte plástica.
5 Baixe o conjunto de lâminas sobre o eixo no fundo da tigela. 6 Poderá ter de rodá-lo ligeiramente, de modo a ajustá-lo aos rebordos do eixo.
7 Este é activado por mola, pelo que sentirá alguma resistência quando o empurrar para baixo.
8 Coloque os alimentos no recipiente.
a) Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
b) Não o encha para lá da marca 500ml.
c) não processe grandes quantidades de uma vez – se necessitar de o fazer, precisará de um
processador maior.
d) não processe alimentos duros – isto é, que não consiga cortar facilmente com uma faca de
cozinha.
e) não triture bocados grandes, cubos de 18 mm máximo. 9 Alinhe as abas no rebordo da tampa com as ranhuras no topo da tigela.
19
desenhos
1 pega 2 interruptor
3 unidade motora 10 Coloque a tampa na tigela e gire para a direita para fechar. 11 Coloque a unidade motora sobre a tampa. 12 Poderá ter de a rodar ligeiramente para engatar o topo do conjunto de lâminas. 13 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar. 14 Mantenha um olho na tigela, de modo a evitar o processamento excessivo. 15 É preferível activar o motor em várias rajadas de alguns segundos de cada vez e observar os
resultados entre cada uma.
4 tampa 5 vedante 6 aba 7 conjunto de laminas
8 ranhura
9 tigela 10 eixo 11 rebordos
12 base
vire e revire
16 O seu design inteligente permite-lhe virar e revirar a picadora, para cima, para baixo, para
trás e para a frente, bem como para os lados, se encontrar um ingrediente que tenha conseguido escapar às lâminas.
terminou?
17 Levante a unidade motora da tigela. 18 Gire a tampa para a esquerda para a abrir. 19 Levante a tampa da tigela – segure-a de enviesado para deixar escorrer para dentro da tigela. 20 Coloque um dedo sobre o conjunto de lâminas para impedir que caia. 21 Retire o conteúdo da tigela. 22 Alternativamente, segure a parte plástica do conjunto de lâminas, rode-a para a libertar dos
rebordos dos eixos e levante-a para fora da tigela.
algumas dicas
•Corte os seus ingredientes em pequenos pedaços antes de processar.
•O chocolate, as nozes e o queijo serão cortados/triturados mais facilmente se forem
refrigerados primeiro.
líquidos quentes
23 Não o encha com algo que se encontre a uma temperatura que não possa manusear
confortavelmente (ou seja, líquidos a temperaturas inferiores a 40° C).
cuidados e manutenção cuidado mantenha as suas mãos afastadas das lâminas – estas são afiadas.
24 Desligue o copo misturador antes de o desmontar ou limpar. 25 Gire a tampa para a esquerda para abrir, e levante. 26 Segure a parte plástica do conjunto de lâminas, rode-a para a libertar dos rebordos do eixo e
levante-a para a retirar da tigela. 27 Manipule apenas as peças de plástico – não toque nas peças de metal. 28 Lave a tigela, a tampa e o conjunto de lâminas com água quente e sabão. 29 Enxagúe para remover todos os vestígios de sabão e seque bem antes de utilizar.
30 Verifique se o vedante se encontra sobre o entalhe. 31 Limpe o interior do conjunto de lâminas com um palito. 32 Não coloque a unidade do motor em contacto com água ou com qualquer outro líquido. 33 Não use produtos de limpeza fortes ou abrasivos, nem solventes. 34 Pode lavar a tigela, a tampa e o conjunto de lâminas na máquina de lavar. 35 Se utilizar uma máquina de lavar louça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
36 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
37 Guarde o aparelho ao abrigo da luz solar directa e, se possível, de luz fluorescente.
20
manchas
38 Carotenóides, que se encontram em muitos outros vegetais além das cenouras, podem
causar manchas difíceis. Estas manchas podem ser impossíveis de remover. Não se preocupe,
pois não afectam o funcionamento do aparelho.
39 Se quiser tentar, poderá deixar de molho os componentes manchados durante uma noite
numa das seguintes misturas:
a) Um quarto de copo de lixívia doméstica numa pia cheia de água morna
b) uma mistura de 1 parte de vinagre branco em duas partes de água morna
c) metade de um pacote pequeno de bicarbonato de sódio em água morna em quantidade
suficiente para cobrir os componentes
cuidado Não tente misturar estes métodos. Pode causar confusão, lacrimejar intensamente,
inalar vapores e pode ainda danificar os componentes que está a tentar limpar.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro 2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
21
tegninger
1 håndtag 2 afbryderknap
3 motorenhed Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.
4 låg 5 pakning 6 tap 7 klingeenhed
8 slids
9 skål 10 aksel 11 flanger
12 sokkel
vigtige sikkerhedsinstruktioner
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke motordelen i væske, brug ikke apparatet på et badeværelse, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Åbn ikke apparatet inden klingerne er stoppet med at dreje rundt.
4 Vær yderst forsigtig i omgangen med klingeenheden.
5 Motoren fungerer ikke, medmindre apparatet er blevet samlet på korrekt vis.
Dette er en sikkerhedsanordning – forsøg ikke at modarbejde den.
6 Tag stikket ud af stikkontakten, før du skiller apparatet ad og rengør det.
7 Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over
den. 8 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet. 9 Fyld ikke med et varmere indhold end at du kan håndtere det uden problemer
(væsketemperaturer under 40° C anbefales).
10 Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød og vær særdeles forsigtig med klingerne. 11 Lad ikke motoren køre i mere end et minut af gangen, lad den derefter hvile i et minut for at
køle ned før yderligere brug
12 Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. 13 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 14 Undlad at anbringe apparatet og dets ledning i nærheden af varmeplader, kogeplader eller
gasblus.
15 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. 16 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
før apparatet tages i brug første gang
Gå til ”pleje og vedligeholdelse” på side 22, og rens apparat og tilbehør grundigt for at erne støv fra produktionen m.m..
bearbejdning
1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tag motordelen af skålen.
3 Drej låget mod uret for at løsne det og tag det af skålen.
4 Hold om klingeenheden i plastikdelen.
5 Sænk klingeenheden ned over akslen i bunden af skålen. 6 Du er muligvis nødt til at dreje den en smule for at montere den ovenpå akslens flanger.
7 Den har en retureder, så du vil føle noget modstand, når du trykker den ned.
8 Tilsæt maden til skålen.
a) Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød og vær særdeles forsigtig med
klingerne.
b) fyld den ikke op til over 500ml mærket.
Loading...
+ 47 hidden pages