Ruark Audio R1 User Manual [en, de, es, fr, it]

Tabletop Radio
R1 mk3
User guide
User guide
Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Guide de l’utilisateur Manuale dell’utente Gebruikershandleiding Brukerveiledning
EN
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
KR
Thank you for choosing our R1 tabletop radio.
Please take the time to read this user guide as it will help you get the best from your radio.
With due care, we’re con dent your R1 will give you many years of listening pleasure but, should you need help or advice, please do not hesitate to contact us. As a British, family-run company, we pride ourselves on our customer service and will always do our utmost to help.
Once again, thank you for choosing Ruark Audio.
Alan O’Rourke Founder and managing director
EN-2
Contents
What’s in the box 3 Overview 4 Controls 5 Getting started 6 Speci cations 7 Common functions and system settings 8 Alarms, snooze and sleep 11 Bluetooth 12 DAB radio* 14 FM radio 16 Line in 17 Headphones 17 Using a BackPack battery 17 Charge port 17 Safety and regulatory information 18 Guarantee information 20 General care 20 Copyright and trademarks 20
* excludes R1 mk3/FM version
What’s in the box
Ensure that all the parts listed below are in the box.
If any part is missing, do not use the R1. If purchased in the UK, contact us directly. If purchased outside the UK, please contact your Ruark Audio dealer.
1. R1 Bluetooth radio
2. AC power adaptor
3. Plug(s) for AC power adapter*
4. Aerial spanner
5. Telescopic aerial
6. User guide
If possible, please retain carton and all packing materials.
* The number and type of plug adapters supplied will vary according to region.
EN
2
1
3
5
64
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
EN-3
Overview
7. Controls
8. Display
9. Full range 3.5” speaker
10. Aerial socket
11. 5W 1.0A USB power output for charging external devices
12. DC power socket (14V 1.5A)
13. Line in socket (3.5mm jack)
14. Headphone socket (3.5mm jack)
15. Security slot
EN-4
1.0A USB
CHARGE PORT
119 12 13 14
14V 1.5A
107 8
15
LINE IN
Controls
16. (STANDBY) – press to power on or off the radio.
(Press and hold for two seconds to turn it on when running off a BackPack battery.)
17. CONTROL KNOB / SELECT Rotate to adjust volume from a Now-playing screen Rotate to browse menu options* Press to select
18.
(NEXT)
Press to tune to the next FM station Press to display the next DAB station Press to skip to the next track in Bluetooth
19. (PREVIOUS) Press to tune to the previous FM station
Press to display the previous DAB station Press to skip to the previous track in Bluetooth
20. PRESET – press to recall a saved station or press and
hold for two seconds to save a radio station
21. SOURCE – press to change audio source
22. ALARM / SLEEP – press once to set alarm 1, press
twice to set alarm 2 or press and hold for two seconds to set sleep timer
23. MENU – press to view the options menu
24. INFO – press to change the displayed information about
the current station or track
25. Indicator light – indicates radio is on and  ashes when Bluetooth is ready to connect or pair.
23
24
19
25
* You can also press
22
16
or to browse menus
21
20
18
17
How long you press a key is important
Press = tap or press and immediately release Press and hold = press and release after two seconds
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
EN-5
Getting started
5
EN-6
1
2
4
3
1. Fit aerial
Connect the aerial to the socket on the back of your R1 and tighten the nut with the spanner. If you do not tighten the nut, the aerial may come lose when moving the aerial.
Place your R1 on a suitable shelf or table and fully extend the aerial to ensure you get the best possible radio reception.
2. Fit the plug to the AC power adapter
Fit the correct plug for your region to the mains power supply. When you  t the plug adapter, it will “click” into place.
3. Connect the DC cable
Connect the DC cable from the power supply to the DC power socket on the back of your R1.
4. Connect to AC mains
Plug the AC power adapter into a mains power socket.
5. Turn on
Press to turn the radio on. The  rst time you turn it on, your
R1 will automatically scan for DAB stations and adjust the time and date. It will then tune to the  rst available DAB station.*
* excludes R1 mk3/FM version
Specifi cations
R1 Tabletop Radio
• DAB* / DAB+* / FM with RDS
• Bluetooth 3.0
• Multilanguage user interface
• Headphone output (3.5mm jack)
• Line in input (3.5mm jack)
• Custom 3.5” loudspeaker in tuned bass re ex cabinet
• 9W nominal power output
• Removable telescopic DAB / FM aerial with F-Type connector
• 5W USB charge port output
• Security slot
• High contrast OLED display
• BackPack battery compatible
• Dimensions: 175 x 130 x 133 mm (6.9 x 5.1 x 5.3 ins)
• Weight: 1.5 kg (3.3 lbs)
Power supply
• Input power 100V to 240VAC 50-60Hz 0.75A max
• Output power 14VDC 1.5A
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
EN-7
Common functions and system settings
Switch on and to standby
Press to turn your radio on. Press again to switch to standby. To switch it on when running off a BackPack battery, press and hold for two seconds until the Ruark Audio logo is diplayed. See BackPack section for more details.
Now-playing screens
Unless you’re adjusting a setting, the screen will look like the example below.
26
2927
28
30
26. Clock
27. Alarm 1 & 2 icon
28. Sleep timer icon
29. Preset number
30. Station / track information
EN-8
Menu screens
The menus enable you to set the various options such as adjusting the bass and treble. To change a setting, press MENU to display the list of available options, rotate the CONTROL KNOB to scroll through the list, and then press the knob to con rm your selection.
31
32
31. Menu title
32. Menu option
To change settings – press MENU To scroll through options – rotate CONTROL KNOB To select option – press CONTROL KNOB To exit menu – press MENU or wait for a few seconds
Adjust volume
Rotate the CONTROL KNOB from any Now-playing screen.
Speaker volume and headphone volume are adjusted separately, so when headphones are plugged in the volume is shown as Volume (HP).
Please note that rotating the CONTROL KNOB when a menu or station list is displayed will scroll through the options or stations and not change the volume.
Change audio source
Press SOURCE to view the current source, rotate the CONTROL KNOB to scroll through the list of sources,
then press the knob to select a source. (You can also press SOURCE repeatedly to cycle through the list of sources instead of rotating the knob.)
Change DAB radio station
Press or to scroll through the stations in the station list, then press the CONTROL KNOB to tune to the new station. See DAB section for more details.
Change FM radio station
Press or to seek the next or previous station. See FM section for more details.
Save preset
Press and hold PRESET for two seconds, rotate the CONTROL KNOB to choose the preset number, then
press the knob to save the current station. Presets are either marked with the station name, frequency or as ‘(Empty)’.
If you save a station over an existing preset, the new station will replace it.
Recall preset
Press PRESET, rotate the CONTROL KNOB to scroll through the preset station list, then press the knob to select a station. (You can also scroll through the presets by repeatedly pressing PRESET.)
EN-9
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Connect a Bluetooth device
Your R1 will attempt to automatically connect to the last connected device. If you have not yet paired your device or the previous device is not available, your R1 will enter into pairing mode. See Bluetooth section for more details.
Station or track information
Press INFO to cycle through the different station / track information available.
Bass and treble
MENU > System > Audio > Bass or Treble Adjust the bass and treble levels using the CONTROL
KNOB then press it to save the setting.
Loudness
MENU > System > Audio > Loudness
Loudness automatically boosts the treble and bass frequencies at lower volumes.
Display brightness
MENU > System > Brightness
You can independently adjust the brightness of the display when the radio is on (On level) and in standby (Standby level). When in standby and the standby brightness is set to Off, pressing any key will brie y illuminate the display.
EN-10
Date and time
MENU > System > Date and time
The time and date are automatically synchronised with national time signals broadcast over DAB and FM (when available).
You can also set the time manually by turning off auto update and you can select the time format (12 or 24 hour) and date format (dd-mm-yyyy or mm-dd-yyyy).
Language
MENU > System > Language
Change the user interface.
Factory reset
MENU > System > Factory reset
Resets all settings and clears presets.
Please note that MENU > System > Audio > Bass means press MENU, select System, select Audio and  nally select Bass
Alarms, snooze and sleep
Setting an alarm
An active alarm is indicated by the alarm icon (27) and when it sounds, the icon  ashes.
Press ALARM once to set or change alarm 1 and twice for alarm 2, then press the CONTROL KNOB to select.
Follow the on-screen instructions to set the alarm time, duration, source and volume by using the CONTROL KNOB. Rotate it to scroll through options and press it to select.
You will also be prompted to choose if and when the alarm repeats (daily, once, weekends or weekdays) and you can choose to have the alarm play a radio station or sound a tone. Please note that it is not possible to use a Bluetooth source for the alarm.
IMPORTANT: the alarms will not work when running off a BackPack battery. To use the alarm function, your R1 must be plugged into mains power.
Quickly turn alarms on and off
Press ALARM once for alarm 1 and twice for alarm 2, then rotate the CONTROL KNOB to choose On or Off, and  nally press the knob to save the setting.
Snooze
Press the CONTROL KNOB to temporarily silence a sounding alarm, press it again to increase the snooze period (5, 10, 15 or 30 minutes).
To cancel an alarm that is sounding or snoozing, press and hold the CONTROL KNOB for two seconds or press ALARM.
Sleep timer
To set the time after which your R1 will automatically switch to standby, press SLEEP for two seconds. Then press the CONTROL KNOB, rotate it to choose the delay in minutes (Off, 15, 30, 45, 60, 90) and  nally press the knob again to con rm your selection. The display then returns to the Now-playing screen and displays the sleep icon (28).
Alarms can also be set with your R1 radio in standby
EN-11
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Bluetooth
Your R1 radio is Bluetooth enabled and can receive music streamed from a Bluetooth smartphone, tablet or laptop.
Press SOURCE and rotate the CONTROL KNOB or repeatedly press SOURCE until Bluetooth is displayed, then press the knob to select it.
To connect your device you must  rst establish a secure connection to your R1, a process called pairing.
Pairing your Bluetooth device
When you have changed the source to Bluetooth, wait until Awaiting connection... is shown and the indicator light (25) on top  ashes.
Use the Bluetooth setup on your streaming device to pair and connect it to your R1. It will appear in the list of paired devices as Ruark R1.
When connected the display shows device name (eg Archie’s phone) and the indicator light stops  ashing.
EN-12
connected: your
It may take a few seconds for your R1 to appear in the list on your device, and in some cases you may need to input “0000” as the pairing password.
If you do not connect within a few minutes, your R1 will stop attempting to connect and show No connection. To connect, select MENU > Connect device.
Connecting your Bluetooth device
As soon as you switch to Bluetooth, your R1 will display Connecting as it attempts to connect to the  rst device in its paired devices list.
If that device isn’t available, it displays Awaiting connection... To connect to your R1, ensure the Bluetooth function on your device is on, and select Ruark R1 from the list of available devices.
If you have more than one device paired to your R1, you can choose which device to connect to from the list of paired devices by selecting MENU > Paired devices.
When you choose a device in this way, it will become  rst in the paired devices list and so become the device your R1 will try to automatically connect to.
Play audio
Once connected, audio from your Bluetooth device will play through your R1. For more information on playing audio from your Bluetooth device, refer to your device’s documentation.
Please note that you may need to select Ruark R1 or Bluetooth as your audio output on your device.
Skip track
Press or to skip to the next or previous track.
Now-playing information
Artist, album and track name will show if your Bluetooth device and app support Bluetooth metadata. To change what is shown press INFO.
Operating range
This is typically up to 10 metres (30 feet) from your R1, although obstructions such as walls may reduce this.
Adjust volume
The volume of your R1 and Bluetooth device are linked so you can control the volume of your R1 during Bluetooth playback by adjusting the volume on your device.
This function may not be supported by all devices.
Disconnect current device
To disconnect the current device and connect a new one, select MENU > Connect device.
Pairing additional devices
You can pair up to 7 devices, although you will only be able to play audio from one device at a time.
Clearing the paired devices list
If you are having trouble connecting your Bluetooth device, we recommend you clear all pairing information. To do this, select MENU > Forget devices.
You will also need to delete Ruark R1 from the paired devices list on your Bluetooth device before pairing it to your R1 again. For more information, refer to your device’s documentation.
For help with using Bluetooth, please visit www.ruarkaudio.com/support
Note: You cannot use the Bluetooth function on your R1 to connect to Bluetooth headphones
EN-13
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DAB radio*
Your R1 radio receives DAB / DAB+ digital radio and displays information about the station and programme being broadcast.
Press SOURCE and rotate the CONTROL KNOB or repeatedly press SOURCE until DAB radio is displayed, then press the knob to select it.
The  rst time you use your R1, or if the station list is empty, it will automatically perform a full scan to  nd what stations are available.
Change station
Press or to show the station list. Pressing it again shows the next or previous station, to tune to a station, select it by pressing the CONTROL KNOB.
If you do not select the station by pressing the knob your radio will return to the current station.
EN-14
Once the station list is displayed, you can scroll through the list by rotating the CONTROL KNOB and selecting a station by pressing the knob.
You can also show the station list by selecting MENU >
Station list.
DAB radio text (DLS)
DLS (Dynamic Label Segment) is information broadcast by the station. Each time you press INFO, the next set of information is displayed, cycling through radio text, programme type, signal strength, signal format and date.
Save preset
You can store 10 DAB stations in your preset list. See ‘Common functions and system settings’ section.
Recall preset
‘See Common functions and system settings’ section.
* excludes R1 mk3/US version
Secondary services
Some DAB radio stations have one or more secondary stations associated with them. If a secondary station is available ‘>>’ is shown after the current station name. The secondary station will then appear as the next station in the station list so you can select it like you would any other DAB station.
Secondary stations are indicated with ‘<<’ before the station name.
Station order
The DAB station list can be ordered by Alphanumeric or Ensemble. Alphanumeric puts the stations in alphabetical order, Ensemble groups stations from the same broadcaster together.
To change station order, select Menu > Station order and select Alphanumeric (default), Ensemble or Valid. Valid shows available stations  rst and places invalid stations (marked with ‘?’) last.
Station scan
If the station list is empty the radio will automatically perform a full scan as soon as you switch to DAB.
In any case, we recommend you do a full scan from time to time to update the station list because:
● New stations sometimes become available
● Stations close or may no longer be received
● Reception was poor during the original scan (for example the aerial wasn’t extended)
● You move the radio to a different region
To do a full scan, select MENU > Scan.
Remove weak or invalid stations
Weak (burbling) or invalid stations have a ‘?’ in front of the station name. They can all be removed by selecting MENU > Prune.
For optimal reception, fully extend the aerial and adjust its position.
EN-15
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
FM radio
Your R1 radio receives analogue radio from the FM band and, when available, displays the station name and radio text using RDS (Radio Data System) information.
Press SOURCE and rotate the CONTROL KNOB or repeatedly press SOURCE until FM radio is displayed, then press the knob to select it.
Change station
Press or to automatically tune to the next available FM station.
If RDS is unavailable the frequency is displayed instead. The scan sensitivity is set to All stations by default so
your R1 will stop at any available station. If this results in poor audio from weak stations, you can change the scan setting so it only stops at stations with a strong signal by selecting Menu > Scan setting > Strong stations only.
EN-16
FM radio text (RDS/RBDS)
Each time you press INFO, the next set of information is displayed, cycling through radio text, programme type, frequency, signal strength and date.
Manual tune
Select MENU > Manual tune then rotate the CONTROL KNOB to change the frequency.
Save preset
See ‘Common functions and system settings’ section. You can store 10 FM stations in your preset list. If RDS
data is not available, your R1 will store the frequency instead of the station name in the preset list.
Recall preset
‘See Common functions and system settings’ section.
For optimal reception, fully extend the aerial and adjust its position.
Line in Charge port
Listen to an external audio device such as a portable music player using a 3.5mm stereo jack cable connected to the Line in socket (13) on the back of your R1.
Press SOURCE and rotate the CONTROL KNOB or repeatedly press SOURCE until Line in is displayed, then press the knob to select it.
If your external audio source has a volume control you may need to adjust it for best performance. If it’s too high the sound may distort; if it’s too low the playback volume may be too low.
Headphones
Connect your headphones to the 3.5mm stereo jack socket (14) on the back of your R1.
Headphone volume is adjusted independently from speaker volume, so when headphones are plugged in the volume is shown as Volume (HP).
Your R1 has a 5W, 1.0A USB power output on the back. Connect a USB cable compatible with your device
to the charge port (11) on your R1 to charge most smartphones including iPhones and most Android and Windows phones.
Please note that the charge port is not compatible with Apple iPad or iPad mini or any other device that requires a charger with an output greater than 5W.
Using a BackPack battery
Your R1 is fully compatible with the Ruark R1 BackPack battery. See www.ruarkaudio.com
To save power, your R1 will switch off completely rather than go into standby when running on battery. To turn it back on, press and hold Ruark Logo is displayed.
IMPORTANT: the alarms will not work when running off battery. To use the alarm function, your R1 must be plugged into mains power.
Please note that charging a device when your R1 is powered by a BackPack will signi cantly reduce the run time of your R1.
for two seconds until the
EN-17
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Safety and regulatory information
● Read this user guide and follow all instructions, it will help you set up and operate your product properly.
● Heed all warnings and keep this user guide for future reference.
● Do not attempt to use a damaged device as this could result in a dangerous electric shock.
● Do not open the unit or remove any panels to expose the electronics. No user serviceable parts inside.
● Refer all servicing to quali ed service personnel. Servicing is required when the device has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the device, the device has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
● This device is intended to be operated ONLY from the AC Voltages listed on the back panel or included power supply. Operation from other voltages other than those indicated may cause irreversible damage to the device and void the product warranty.
● Use only the power supply provided with the device or an approved alternative.
● Ensure that the power adapter, mains plug or mains connector into the unit is readily accessible in case disconnection from the mains is required.
● The mains adapter, mains plug or mains connector must be removed from the socket to completely disconnect the system from mains power.
● Liquids can cause a failure and/or a  re hazard. Do not expose this device to dripping or splashing, and do not place objects  lled with liquids, such as vases, on or near the device.
● Do not place any naked  ame sources, such as lighted candles, on or near the device. Do not install near any heat sources such as radiators, stoves, or other devices (including ampli ers) that produce heat.
EN-18
● Avoid exposure to extreme heat or cold.
● Only use attachments/accessories speci ed for this device. Make no modi cations to the system or accessories. Unauthorised alterations may compromise safety, regulatory compliance, and system performance.
● Only use the supplied aerial or an approved replacement.
● To reduce the risk of  re or electrical shock, do not expose the device to rain or moisture. Do not expose this device to dripping or splashing, and do not place objects  lled with liquids, such as vases, on or near the device. As with any electronic products, use care not to spill liquids into any part of the system. Liquids can cause a failure and/or a  re hazard.
● Unplug this device during lightning storms or when unused for long periods of time to prevent damage to this device.
● To prevent risk of  re or electric shock, avoid overloading wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles.
● Long-term exposure to loud music may cause hearing damage. It is best to avoid extreme volume when using headphones, especially for extended periods.
● The remote control supplied with this product contains a Lithium coin cell battery. Do not swallow. Keep new and used batteries away from children. Do not handle leaking or damaged batteries.
● Do not install this device in a con ned space. Always leave a space of at least 10cm around the device for ventilation and ensure that curtains or other objects never cover ventilation openings on the device.
This device is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EC concerning waste electrical and electronic equipment. This symbol indicates that the product or associated batteries should not be disposed of as general household waste. As with any electrical equipment, please dispose of it according to local regulations.
CE COMPLIANCE INFORMATION This product conforms to all EU Directive requirements as applicable
by law. You may obtain a free copy of the Declaration of Conformity by contacting your dealer, distributor, or Ruark Audio.
FCC COMPLIANCE INFORMATION This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Any modi cations not approved by Ruark Audio may void the authority
granted to the user by the FCC to operate this equipment. This equipment complies with FCC and Industry Canada radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between radiator and your body.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved under the veri cation provision of FCC Part 15 as a Class B Digital Device.
EN-19
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Guarantee information
We guarantee this product to be free from defects for a period of two years from date of purchase, providing due care and attention has been paid. Product failure through accidental damage (however caused), excessive wear and tear, negligence or unauthorised modification will void your guarantee.
Should you experience a problem please contact us via our website www.ruarkaudio.com or by calling directly on 01702 601410 where we will advise the course of action. If your product needs to be returned it should be packaged in its original packing along with proof of purchase. If it is not possible to return the product by hand, then it should be sent carriage prepaid by a reputable parcel carrier. If the original packing is not available, replacement packing can be purchased from us.
Guarantee for overseas sales
The distributor in the country of purchase guarantees products purchased outside the UK. For details, please contact your local Ruark distributor or outlet.
THIS GUARANTEE IN NO WAY VARIES OR REMOVES THE PURCHASER’S STATUTORY RIGHTS. E&OE
59 Tailors Court, Temple Farm Industrial Estate, Southend on Sea, Essex, SS2 5TH, UK +44 (0) 1702 601 410 www.ruarkaudio.com
General care
● Clean with a soft, lint-free duster or slightly dampened cloth. Do not use wax sprays or other substances as these may damage the surface  nish or impair performance.
● Do not expose your unit to direct sunlight, high humidity, dust, excessive vibration or extreme temperatures, all of which can affect the  nish, performance and reliability of the unit.
● Recommended operating temperature range is 5°C to 40°C.
● Natural wood  nish cabinets will vary and lighten or darken with age, particularly when exposed to sunlight.
Copyright and trademarks
© 2014 Ruark Audio. All rights reserved. Ruark Audio, the Ruark Audio logo, and other Ruark Audio marks are owned by Ruark Audio andmay be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. Ruark Audio assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual and the information contained in it may change without notice.
®
and associated logos are registered trademarks owned by
Bluetooth Bluetooth SIG, Inc.
Designed in
Great Britain
20141119.1
Tabletop Radio
R1 mk3
User guide Brugervejledning
Brugervejledning
Bedienungsanleitung Guía del usuario Guide de l’utilisateur Manuale dell’utente Gebruikershandleiding Brukerveiledning
EN
DA
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
KR
Indholdsfortegnelse
Tak fordi du har valgt vores R1 bordradio.
Tag dig god tid til at læse denne brugervejledning, da den vil hjælpe dig med at få det bedste ud af din radio.
Hvis du passer på den, er vi overbevist om, at R1 vil give dig mange års lytteglæde, men hvis du får brug for hjælp eller råd, må du endelig kontakte os. Som et britisk familieforetagende er vi stolte af vores kundeservice og vi vil altid gøre vores allerbedste for at hjælpe.
Endnu engang mange tak, fordi du valgte Ruark Audio.
Alan O’Rourke Grundlægger og administrerende direktør
DA-2
Hvad der er i æsken? 3 Oversigt 4 Knapper 5 Godt begyndt... 6 Speci kationer 7 Fællesfunktioner og systemindstillinger 8 Alarmer, snooze og sleep 11 Bluetooth 12 DAB-radio* 14 FM-radio 16 Line-in 17 Hovedtelefoner 17 Brug af et BackPack-batteri 17 Ladeport 17 Sikkerhed og lovmæssige oplysninger 18 Garantiinformation 20 Generel pleje 20 Copyright og varemærker 20
* udelukker R1 mk3/US version
Hvad der er i æsken?
Tjek at alle de dele, der er anført nedenfor, er i æsken
Hvis der mangler dele, må R1 ikke bruges. Hvis den er købt i Storbritannien, kan du kontakte os direkte. Hvis den er købt udenfor Storbritannien, bedes du kontakte din Ruark-forhandler.
1. R1 Bluetooth radio
2. Vekselstrømadapter
3. Stik til vekselstrømadapter*
4. Antenne-skruenøgle
5. Teleskopantenne
6. Brugervejledning
Gem om muligt forsendelseskassen og alt indpakningsmateriale.
* Antallet og typen af medleverede stikadaptere vil variere i henhold til region.
EN
2
1
3
5
64
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DA-3
Oversigt
7. Knapper
8. Display
9. 3,5” højttaler med fuldt frekvensområde
10. Antennestik
11. 5W 1,0A USB-udgangseffekt til opladning af eksternt udstyr
12. Jævnstrømsstik (14V 1,5A)
13. Line-in-stik (3,5mm jackstik)
14. Hovedtelefon-stik (3,5mm jackstik)
15. Sikkerhed-slot
DA-4
1.0A USB
CHARGE PORT
119 13 14
14V 1.5A
12
107 8
15
LINE IN
Knapper
16. (STANDBY) – tryk på denne for at tænde eller slukke
radioen. (Tryk og hold ned i to sekunder for at tænde den, når den kører på et BackPack-batteri.)
17. KONTROLKNAP / VÆLGE Drej den for at justere lydstyrken fra en Spiller nu-skærm Drej den for gennemse menuvalg* Tryk for at vælge
(NÆSTE)
18. Tryk for at tune ind på den næste FM-station
Tryk for at vise den næste DAB-station Tryk for at gå til det næste spor i Bluetooth
19.
(FORRIGE)
Tryk for at tune ind på den forrige FM-station Tryk for at vise den forrige DAB-station Tryk for at gå til det forrige spor i Bluetooth
20. PRESET (FORINDSTIL) – tryk for at  nde en gemt station eller
tryk og hold ned i to sekunder for at gemme en radiostation
21. SOURCE (KILDE) – tryk for at ændre lydkilde
22. ALARM / SLEEP (ALARM / SLEEP-TIMER) – tryk en gang for
at indstille alarm 1, tryk to gange for at indstille alarm 2 eller tryk og hold ned i to sekunder for at indstille sleep timer
23. MENU – tryk for at se valgmenuen
24. INFO – tryk for at ændre den viste information om den aktuelle
station eller spor
25. Indikator-lys – angiver at radioen er tændt og blinker, når Bluetooth er parat til at tilkoble eller parre.
23
22
24
19
25
16
* Du kan også trykke gennemse menuer
Det er vigtigt, hvor længe du trykker på en tast.
Tryk = slå let eller tryk og slip straks Tryk og hold = tryk og slip efter to sekunder
21
20
18
17
eller for at
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DA-5
Godt begyndt...
5
DA-6
1
2
4
3
1. Montér antenne
Tilslut antennen til stikket bag på R1 og tilspænd møtrikken med skruenøglen. Hvis du ikke tilspænder møtrikken, kan antennen løsne sig, når den  yttes.
Placér R1 på en passende hylde eller bord og træk antennen helt ud for at sikre, at du får den bedst mulige radiomodtagelse.
2. Sæt stikket i vekselstrømadapteren
Sæt det korrekte stik for din region i netspændingsforsyningen. Når du sætter stikadapteren i, vil den “klikke” på plads.
3. Tilslut jævnstrømskablet
Tilslut jævnstrømskablet fra strømforsyningen til jævnstrømsstikket på bagsiden R1.
4. Tilslut til vekselstrømsforsyningen
Sæt vekselstrømadapteren i en stikkontakt.
5. Tænd
Tryk på for at tænde radioen. Den første gang der tændes vil
R1 automatisk scanne for DAB­stationer og justere tidspunkt og dato. Den vil derefter tune ind på den første tilgængelige DAB­station.*
* udelukker R1 mk3/US version
Specifi kationer
R1 bordradio
• DAB* / DAB+* / FM med RDS
• Bluetooth 3.0
• Flersproget brugerinterface
• Hovedtelefon ud (3,5mm jackstik)
• Line-in-stik (3,5mm jackstik)
• Specialbygget 3.5” højttaler i tunet bas re eks kabinet
• 9W nominel udgangseffekt
• Aftagelig teleskopisk DAB / FM­antenne med F-Type konnektor
• 5W USB-ladeport-udgang
• Sikkerhed-slot
• Højkontrast OLED-display
• BackPack-batteri kompatibel
• Dimensioner: 175 x 130 x 133 mm
• Vægt: 1,5 kg
Strømforsyning
• Indgangseffekt 100V til 240VAC 50-60Hz 0,75A maks.
• Udgangseffekt 14VDC 1,5A
DA-7
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Fællesfunktioner og systemindstillinger
Tænd og gå i standby.
Tryk på for at tænde for radioen.¤¤ Tryk igen for at skifte til standby. For at tænde den, når den kører på et BackPack-batteri, tryk og hold ned på i to sekunder, indtil Ruark Audio-logoet vises på skærmen. Se afsnittet BackPack for yderligere oplysninger.
Spiller nu-skærme
Medmindre en indstilling bliver justeret, vil skærmen se ud som eksemplet nedenfor.
26
28
30
26. Ur
27. Alarm 1 & 2 ikon
28. Sleep timer ikon
29. Forindstillingsnummer
30. Station / spor information
DA-8
Menu-skærme
Menuerne gør det muligt at indstille de forskellige muligheder, som fx at justere bas og diskant. For at ændre en indstilling tryk på MENU for at vise listen over tilgængelige muligheder, drej KONTROLKNAPPEN for at rulle igennem listen og tryk derefter på knappen for at bekræfte dit valg.
31
32
2927
31. Menunavn
32. Menuvalg
For at skifte indstillinger – tryk på MENU For at rulle igennem valg – drej KONTROLKNAPPEN For at vælge valg – tryk på KONTROLKNAPPEN For at forlade menu – tryk på MENU eller vent nogle få
sekunder
Indstil lydstyrken
Drej KONTROLKNAPPEN fra enhver Spiller nu-skærm. Højttaler- og hovedtelefonlydstyrker justeres separat, så
når hovedtelefoner er sat i, vil lydstyrken blive vist som Volume (HP).
Bemærk, hvis der drejes på KONTROLKNAPPEN , når en menu eller stationsliste bliver vist, vil der blive rullet igennem valgene eller stationerne og lydstyrken vil ikke blive ændret.
Skift lydkilde
Tryk på SOURCE for at se den aktuelle lydkilde, drej KONTROLKNAPPEN for at rulle igennem listen over
kilder og tryk derefter på knappen for at vælge en kilde. (Du kan også trykke på SOURCE gentagne gange for at køre igennem listen over kilder istedet for at dreje på knappen.)
Skift DAB-radiostation
Tryk på eller for at rulle igennem stationerne i stationslisten og tryk derefter på KONTROLKNAPPEN for at tune ind på den nye station. Se afsnittet DAB for yderligere oplysninger.
Skift FM-radiostation
Tryk på eller for at vælge næste eller forrige station. Se afsnittet FM for yderligere oplysninger.
Gem forindstilling
Tryk og hold PRESET i to sekunder, drej KONTROLKNAPPEN for at vælge forindstillingsnummeret og tryk derefter på knappen for at gemme den aktuelle station. Forindstillinger er enten markeret med stationsnavn, frekvens eller som ‘(Empty)’.
Find forindstilling
Tryk på PRESET, drej KONTROLKNAPPEN for at rulle igennem listen over forindstillede stationer og tryk derefter på knappen for at vælge en station. (Du kan også rulle igennem de forindstillede stationer ved at trykke gentagne gange på PRESET.)
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DA-9
Tilkobl et Bluetooth-udstyr
R1 vil automatisk forsøge at koble til det senest tilkoblede udstyr. Hvis du endnu ikke har parret dit udstyr, eller det tidligere udstyr ikke er tilgængeligt, vil R1 gå i parringstilstand. Se afsnittet Bluetooth for yderligere oplysninger.
Station- eller sporinformation
Tryk på INFO for at køre igennem den forskellige, tilgængelige station / sporinformation.
Bas og diskant
MENU > System > Audio > Bass eller Treble
Justér bas- og diskant-niveauer med KONTROLKNAPPEN og tryk derefter på den for at gemme indstillingen.
Lydstyrke
MENU > System > Audio > Loudness
Lydstyrke booster automatisk diskant- og basfrekvenserne ved lavere lydstyrker.
Display-lysstyrke
MENU > System > Brightness
Displayets lysstyrke kan justeres uafhængigt, når der er tændt for radioen (On-niveau) og i standby (Standby­niveau). Når R1 er i standby, og standby-lysstyrken er indstillet på Off, vil et tryk på en hvilken som helst tast oplyse displayet kortvarigt.
DA-10
Dato og tidspunkt
MENU > System > Date and time
Tidspunkt og dato synkroniseres automatisk med nationale tidssignaler, der udsendes over DAB og FM (hvis tilgængelige).
Du kan også indstille tidspunktet manuelt ved at slukke for automatisk opdatering og du kan vælge tidsformatet (12- eller 24-timers) og datoformatet (dd-mm-åååå eller mm-dd-åååå).
Sprog
MENU > System > Language
Skift brugerinterface.
Fabriksnulstilling
MENU > System > Factory reset
Nulstiller alle indstillinger og rydder forindstillinger.
Bemærk at MENU > System > Audio > Bass betyder tryk på MENU, vælg System, vælg Audio og vælg til sidst Bass
Alarmer, snooze og sleep
Indstilling af en alarm
En aktiv alarm er angivet med alarm-ikonet (27) og når den lyder, vil ikonen blinke.
Tryk på ALARM en gang for at indstille eller ændre alarm 1 og to gange for alarm 2 og tryk derefter på KONTROLKNAPPEN for at vælge.
Følg anvisningerne på skærmen for at indstille alarmtidspunkt, varighed, kilde og lydstyrke ved brug af KONTROLKNAPPEN. Drej den for at rulle igennem valgene og tryk på den for at vælge.
Du vil også blive bedt om at vælge om og hvornår alarmen skal gentages (dagligt, en gang, i weekender eller på ugedage) og du kan vælge om du vil have alarmen til at spille en radiostation eller afgive en tone. Bemærk at det ikke er muligt at bruge en Bluetooth­kilde til alarmen.
VIGTIGT: alarmerne vil ikke fungere, når der køres på et BackPack-batteri. For at bruge alarmfunktionen skal R1 være tilsluttet til netspænding.
Tænd og sluk hurtigt for alarmer
Tryk på ALARM en gang for alarm 1 og to gange for alarm 2, drej derefter KONTROLKNAPPEN for at vælge On eller Off, og tryk til sidst på knappen for at gemme indstillingen.
Snooze
Tryk på KONTROLKNAPPEN for midlertidigt at forstumme en udløst alarm, tryk på den igen for at forlænge snooze-perioden (5, 10, 15 eller 30 minutter).
For at annullere en alarm, der er aktiveret eller i snoozetilstand, tryk og hold på KONTROLKNAPPEN eller tryk på ALARM.
Sleep timer
For at indstille det tidspunkt, på hvilket R1 automatisk vil skifte til standby, tryk på SLEEP i to sekunder.
Tryk på KONTROLKNAPPEN og drej den derefter for at vælge forsinkelsen i minutter (Off, 15, 30, 45, 60 eller
90) og tryk derefter på knappen for at bekræfte dit valg. Displayet returnerer så til Spiller-nu-skærmen og viser sleep-ikonet (28).
Alarmer kan også indstilles med R1-radioen i standby
DA-11
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Bluetooth
R1 radioen er Bluetooth-aktiveret og kan modtage musik, der streames fra en Bluetooth smartphone, tablet eller laptop.
Tryk på SOURCE og drej KONTROLKNAPPEN eller tryk gentagne gange på SOURCE indtil Bluetooth vises og tryk derefter på knappen for at vælge det.
For at tilkoble dit udstyr skal du først etablere en sikker tilkobling til din R1, en proces, der kaldes parring.
Parring af Bluetooth-udstyr
Når du har ændret SOURCEn til Bluetooth, skal du vente indtil Awaiting connection... vises og indikator-lyset (25) på toppen blinker.
Brug Bluetooth-opsætningen på dit streaming-udstyr for at parre og tilkoble det til din R1. Det vil blive vist i listen over parret udstyr som Ruark R1.
Når det er tilkoblet vil displayet vise
DA-12
connected to:
your device name (fx Archies telefon) og indikatorlyset
vil holde op med at blinke. Det kan tage nogen få sekunder, før R1 vises i listen på
dit udstyr og i nogle tilfælde kan det være nødvendigt at indtaste “0000” som parringadgangskode.
Hvis du ikke tilkobler indenfor nogle få minutter, vil R1 holde op med at prøve at tilkoble og vise No
connection. For at tilkoble vælg MENU > Connect device.
Tilkobling af Bluetooth-udstyr
Lige så snart du skifter til Bluetooth, vil R1 vise Connecting idet den forsøger at tilkoble til det første udstyr i sin parret udstyr-liste.
Hvis dette udstyr ikke er tilgængeligt, vil den vise Awaiting connection... For at tilkoble til din R1 skal du sørge for, at Bluetooth-funktionen på udstyret er tændt og vælge Ruark R1 fra listen over tilgængeligt udstyr.
Hvis du har mere end et udstyr parret til din R1, kan du vælge, hvilket udstyr du vil tilkoble til fra listen over parret udstyr ved at vælge MENU > Paired devices.
Når du vælger et udstyr på denne måde, vil det komme først på listen over parret udstyr og derved blive det udstyr, som R1 automatisk vil forsøge at tilkoble til.
Lydafspilning
Når udstyret er tilkoblet, vil lyd fra Bluetooth-udstyret afspille igennem R1. Find yderligere information om lydafspilning fra Bluetooth-udstyret i udstyrets vejledning.
Vær opmærksom på, at det kan blive nødvendigt at vælge Ruark R1 eller Bluetooth som lydudgang på udstyret.
Spring sporet over
Tryk på eller for at gå til næste eller forrige spor.
Spiller nu-information
Kunstner-, album- og spornavn vises, hvis Bluetooth­udstyret og appen understøtter Bluetooth-metadata. For at ændre det, der vises, tryk på INFO.
Frakobl aktuelt udstyr
For at frakoble det aktuelle udstyr og tilkoble et nyt vælg
MENU > Connect device.
Parring af yderligere udstyr
Du kan parre op til 7 udstyr, selvom du kun vil kunne afspille lyd fra ét ad gangen.
Rydning af listen over parret udstyr
Hvis du har problemer med at tilkoble dit Bluetooth­udstyr, anbefaler vi, at du rydder al parringinformation. For at gøre dette vælg MENU > Forget devices.
Du skal også slette Ruark R1 fra listen over parret udstyr på Bluetooth-udstyret før det parres til R1 igen. Find yderligere information i udstyrets vejledning.
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Driftsområde
Dette er typisk op til 10 m fra R1, skønt forhindringer, som fx vægge, kan reducere dette.
Indstil lydstyrken
Lydstyrken for R1 og Bluetooth-udstyr er forbundet, så lydstyrken af R1 kan kontrolleres under Bluetooth­afspilning ved at justere lydstyrken på udstyret.
Denne funktion vil måske ikke blive understøttet af alle udstyr.
For hjælp med at bruge Bluetooth, gå til www.ruarkaudio.com/support
Bemærk: Du kan ikke bruge Bluetooth-funktionen på R1 til at tilkoble til Bluetooth-hovedtelefoner
DA-13
DAB-radio*
R1 radioen modtager DAB / DAB+ digitalradio og viser information om stationen og det program, der transmitteres.
Tryk på SOURCE og drej KONTROLKNAPPEN eller tryk gentagne gange på SOURCE indtil DAB radio vises og tryk derefter på knappen for at vælge det.
Den første gang du bruger din R1, eller hvis stationslisten er tom, vil den automatisk udføre en fuld scanning for at  nde ud af, hvilke stationer, der er tilgængelige.
Skift station
Tryk på eller for at vise stationslisten. Hvis der trykkes igen, vil den næste eller forrige station blive vist, for at tune ind på en station vælges den ved at trykke på KONTROLKNAPPEN.
Hvis du ikke vælger stationen ved at trykke på knappen, vil radioen gå tilbage til den aktuelle station.
DA-14
Når stationslisten vises, kan du rulle igennem listen ved at dreje KONTROLKNAPPEN og vælge en station ved at trykke på knappen.
Du kan også vise stationslisten ved at vælge MENU >
Station list.
DAB-radiotekst (DLS)
DLS (Dynamic Label Segment) er information, der udsendes af stationen. Hver gang du trykke på INFO, vil det næste sæt informationer blive vist ved at køre igennem radiotekst, programtype, signalstyrke, signalformat og dato.
Gem forindstilling
Du kan gemme 10 DAB-stationer i listen over forindstillede stationer. Se afsnittet 'Fællesfunktioner og systemindstillinger'.
Find forindstilling
Se afsnittet 'Fællesfunktioner og systemindstillinger'.
* udelukker R1 mk3/US version
Sekundære tjenester
Nogle DAB-radiostationer har en eller  ere sekundære stationer tilknyttet. Hvis en sekundær station er tilgængelig, vil ‘>>’ blive vist efter det aktuelle stationsnavn. Den sekundære station vil så blive vist som den næste station på stationslisten, så du kan vælge den på samme måde som enhver anden DAB­station.
Sekundære stationer er angivet med ‘<<’ før stationsnavnet.
Stationsrækkefølge
DAB-stationslisten kan blive opstillet som enten Alphanumeric eller Ensemble. Alfanumerisk lister stationerne i alfabetisk rækkefølge, Ensemble grupperer stationer fra den samme programvært sammen.
Skift stationsrækkefølge ved at vælge Menu > Station order og vælg Alphanumeric (standard), Ensemble eller Gyldig. Gyldig viser tilgængelige stationer først og placerer ugyldige stationer (markeret med ‘?’) til sidst.
Stationsscanning
Hvis stationslisten er tom vil radioen automatisk udføre en fuld scanning, lige så snart der skiftes til DAB.
I alle tilfælde anbefaler vi, at der udføres en fuld scanning nu og da for at opdatere stationslisten fordi:
● Nye stationer bliver nogen gange tilgængelige
● Stationer lukker eller vil måske ikke længere blive modtaget
● Modtagelse var dårlig under den oprindelige scanning (antennen var fx ikke trukket helt ud)
● Du  ytter radioen til en anden region
For at udføre en fuld scanning vælg MENU > Scan.
Fjern svage eller ugyldige stationer
Svage (boblende) eller ugyldige stationer har et ‘?’ foran stationsnavnet. De kan alle blive fjernet ved at vælge MENU > Prune.
For optimal modtagelse skal antennen trækkes helt ud og dens position justeres.
DA-15
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
FM-radio
R1 radioen modtager analog radio fra FM-båndet og, hvis tilgængeligt, viser stationsnavn og radiotekst ved brug af RDS- (Radio Data System) information.
Tryk på SOURCE og drej KONTROLKNAPPEN eller tryk gentagne gange på SOURCE indtil FM radio vises og tryk derefter på knappen for at vælge det.
Skift station
Tryk på eller for automatisk at tune ind på næste tilgængelige FM-station.
Hvis RDS ikke er tilgængelig, vises frekvensen i stedet for. Scanningsfølsomheden er indstillet til Alle stationer som
standard, så R1 vil stoppe ved enhver tilgængelig station. Hvis dette resulterer i dårlig lyd fra svage stationer, kan scanningindstillingen ændres, så den kun stopper ved stationer med et stærkt signal ved at vælge Menu > Scan
setting > Strong stations only.
DA-16
FM-radiotekst (RDS/RBDS)
Hver gang du trykker på INFO, vil det næste sæt informationer blive vist ved at køre igennem radiotekst, programtype, frekvens signalstyrke og dato.
Manuel tuning
Vælg MENU > Manual tune , drej derefter på KONTROLKNAPPEN for at skifte frekvens.
Gem forindstilling
Du kan gemme 10 FM-stationer i listen over forindstillede stationer. Se afsnittet 'Fællesfunktioner og systemindstillinger'.
Hvis RDS-data ikke er tilgængelige, vil R1 gemme frekvensen i stedet for stationsnavnet i listen over forindstillede stationer.
Find forindstilling
Se afsnittet 'Fællesfunktioner og systemindstillinger'.
For optimal modtagelse skal antennen trækkes helt ud og dens position justeres.
Line-in Ladeport
Lyt til et eksternt lydudstyr, som fx en bærbar musikafspiller, med et 3,5mm stereo-jackkabel tilkoblet til Line-in-stikket (13) bag på R1.
Tryk på SOURCE og drej KONTROLKNAPPEN eller tryk gentagne gange på SOURCE indtil Line in vises og tryk derefter på knappen for at vælge det.
Hvis din eksterne lydSOURCE har lydstyrkekontrol, vil det måske være nødvendigt at justere den for den bedste ydelse. Hvis den er for høj, kan lyden blive forvrænget; hvis den er for lav, kan afspilningslydstyrken være for lav.
Hovedtelefoner
Tilslut dine hovedtelefoner til det 3,5mm stereo-jackstik (14) bag på R1.
Hovedtelefonlydstyrken justeres separat fra højttalerlydstyrken, så når hovedtelefoner er sat i, vil lydstyrken blive vist som Volume (HP).
R1 har en 5W, 1,0A USB-udgangseffekt på bagsiden. Tilslut et USB-kabel, der er kompatibelt med dit
udstyr, til ladeporten (11) på R1 for at oplade de  este smartphones, inklusive iPhones og de  este Android­og Windows-telefoner.
Bemærk venligst, at ladeporten ikke er kompatibel med Apple iPad eller iPad mini eller andre udstyr, der kræver en oplader med en udgangseffekt, der er højere end 5W.
Brug af et BackPack-batteri
R1 er fuldt kompatibel med Ruark R1 BackPack­batteriet. Se www.ruarkaudio.com
For at spare strøm vil R1 slukke fuldstændigt snarere end at gå i standby, når den kører på batteri. For at tænde den igen, tryk og hold på Ruark-logoet vises.
VIGTIGT: alarmerne vil ikke fungere, når der køres på batteri. For at bruge alarmfunktionen skal R1 være tilsluttet til netspænding.
Bemærk venligst, at hvis et udstyr oplades, mens R1 strømforsynes med en BackPack, vil det reducere kørselstiden for R1 signi kant.
i to sekunder indtil
DA-17
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Sikkerhed og lovmæssige oplysninger
● Læs denne brugervejleding igennem og følg alle anvisninger, det vil hjælpe dig med at indstille og betjene produktet korrekt.
● Overhold alle advarsler og gem denne brugervejledning til fremtidig brug.
● Man må ikke forsøge at bruge en beskadiget enhed, da det kan medføre et farligt elektrisk stød.
● Man må ikke åbne enheden eller afmontere paneler, så elektronikken afdækkes. Der er ingen dele indeni, som kan serviceres af brugeren.
● Al servicering skal udføres af kvali ceret servicepersonale. Servicering er påkrævet, hvis enheden er blevet beskadiget på nogen måde, som f.eks. hvis strømledningen eller stikket er beskadiget, hvis der er spildt væske, eller ting er faldet ind, i enheden, hvis enheden er blevet udsat for regn eller fugt, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
● Denne enhed er KUN beregnet til at blive strømforsynet med de vekselstrømsspændinger, der er anført på bagpanelet eller med den medfølgende strømforsyningsenhed. Brug af andre spændinger end de anførte kan forårsage uoprettelige skader på enheden og ugyldiggøre produktgarantien.
● Brug kun den strømforsyningsenhed, der følger med enheden eller et godkendt alternativ.
● Sørg for, at strømadapteren, net- eller strømstikket i enheden er lettilgængelig i tilfælde af, at tilslutningen til lysnettet skal afbrydes.
● Strømadapteren, net- eller strømstikket skal tages ud af stikkontakten for at frakoble systemet helt fra lysnettet.
DA-18
● Væsker kan forårsage fejlfunktion og/eller en brandfare. Denne enhed må ikke udsættes for dryp eller stænk og der må ikke placeres genstande, der er fyldt med væske, som f.eks. vaser, på eller i nærheden af enheden.
● Der må ikke placeres genstande med åben ild, som f.eks. tændte stearinlys, på eller i nærheden af enheden. Må ikke installeres i nærheden af varmekilder, som f.eks. radiatorer, brændeovne eller andre genstande (inklusive forstærkere), der producerer varme.
● Må ikke udsætte for ekstrem varme eller kulde.
● Brug kun tilbehør/ekstraudstyr, der er beregnet til denne enhed. Der må ikke udføres modi kationer på systemet eller tilbehør. Uautoriserede ændringer kan kompromittere sikkerheden, overholdelse af lovgivningen og systemets ydeevne.
● Brug kun den medfølgende antenne eller en anden godkendt.
● For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må enheden ikke udsættes for regn eller fugtighed. Denne enhed må ikke udsættes for dryp eller stænk og der må ikke placeres genstande, der er fyldt med væske, som f.eks. vaser, på eller i nærheden af enheden. Som for alle elektroniske produkter skal man være forsigtig med ikke at spilde væske i nogen part af systemet. Væsker kan forårsage fejlfunktion og/eller en brandfare.
● Tag stikket ud for denne enhed ved lyn og tordenvejr, eller når den ikke bliver brugt i længere tid, for at forhindre at den blive beskadiget.
● For at forhindre risiko for brand eller elektrisk stød, skal man undgå at overbelaste stikkontakter, forlængerledninger eller interne stikforbindelser.
● Lang tids udsættelse for høj musik kan forårsage høreskader. Det er bedst at undgå ekstreme lydstyrker ved brug af hovedtelefoner, især i længere perioder.
● Fjernbetjeningen, der medfølger med dette produkt, indeholder et lithium møntcellebatteri. Det må ikke sluges. Nye og brugte batterier skal opbevares utilgængeligt for børn. Lækkende eller beskadigede batterier må ikke håndteres.
● Enheden må ikke installeres i et lille lukket rum. Der skal altid være mindst 10cm rundt om enheden for ventilation og det skal sikres, at enhedens ventilationsåbninger ikke tildækkes af gardiner eller andre genstande.
Dette symbol angiver, at produktet ikke må kasseres som almindeligt husholdningsaffald. Som alt andet elektrisk udstyr skal det kasseres i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
CE-OVERHOLDELSESINFORMATION Dette produkt overholder alle EU-direktivkrav, der gælder ved lov.
Du kan få en gratis kopi af Overensstemmelseserklæringen ved at kontakte din forhandler, distributør eller Ruark Audio.
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DA-19
Garantiinformation
Vi garanterer, at dette produkt er fri for defekter i en periode på to år fra købsdatoen, forudsat det behandles med behørig omtanke og opmærksomhed. Produktsvigt på grund af uforsætlig beskadigelse (hvordan det end forårsages), overdreven slid og brug, uagtsomhed eller autoriseret modi kation, vil ugyldiggøre garantien.
Hvis det er nødvendigt at returnere dit produkt, skal det indpakkes i den originale emballage sammen med købsbevis. Hvis du ikke selv kan returnere produktet, skal det sendes forsendelse-forudbetalt med en anset pakkeposttjeneste. Hvis den originale emballage ikke er tilgængelig, kan erstatningsemballage købes hos os.
Generel pleje
● Rengør med en blød, fnugfri støveklud eller let fugtet klud. Man må ikke bruge vokssprayprodukter eller andre substanser, da disse kan beskadige over adens  nish eller svække ydeevnen.
● Man må ikke udsætte enheden for direkte sollys, høj luftfugtighed, støv, stærk vibration eller ekstreme temperaturer, da disse kan påvirke dens  nish, ydeevne og pålidelighed.
● Det anbefalede driftstemperaturområde er 5 °C til 40 °C.
● Kabinetter med naturtræ- nish vil variere og blive lysere eller mørkere med alderen, især hvis de udsættes for sollys.
Garanti for udenlandske salg
Distributøren i købslandet garanterer produkter, der er købt udenfor Storbritannien. Du bedes kontakte din lokale Ruark-distributør eller forhandler for yderligere oplysninger.
DENNE GARANTI HVERKEN PÅVIRKER ELLER TILSIDESÆTTER KØBERENS LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER PÅ NOGEN MÅDE. E&OE
59 Tailors Court, Temple Farm Industrial Estate, Southend on Sea, Essex, SS2 5TH, UK +44 (0) 1702 601 410 www.ruarkaudio.com
Copyright og varemærker
© 2014 Ruark Audio. Alle rettigheder forbeholdes. Ruark Audio, Ruark Audio logo og andre Ruark Audio mærker tilhører Ruark Audio og kan være registreret. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. Ruark Audio påtager sig intet ansvar for fejl, der kan forekomme i denne manual og informationen heri kan ændres uden forudgående varsel.
Bluetooth® og tilknyttede logoer er indregistrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
Designet i
Storbritannien
20141119.1
Tabletop Radio
R1 mk3
User guide Brugervejledning Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Guía del usuario Guide de l’utilisateur Manuale dell’utente Gebruikershandleiding Brukerveiledning
EN
DA
DE
DE
ES
FR
IT
NL
NO
KR
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für unser R1­Kompaktradio entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen, da sie ihr Radio somit optimal einsetzen können.
Wenn Sie Ihr R1 sorgfältig p egen, sind wir sicher, dass es Ihnen viele Jahre Hörgenuss schenken wird – sollten Sie jedoch Hilfe oder Rat benötigen, stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Als ein britisches Familienunternehmen sind wir stolz auf unseren Kundendienst und werden immer unser Bestes geben, um Ihnen zu helfen.
Wir möchten Ihnen noch einmal dafür danken, dass Sie sich für RuarkAudio entschieden haben.
Alan O’Rourke Gründer und Geschäftsführer
DE-2
Inhalt der Box 3 Übersicht 4 Kontrollen 5 Legen Sie los! 6 Technische Daten 7 Übliche Funktionen und Systemeinstellungen 8 Alarme, Schlummern und Schlafen 11 Bluetooth 12 DAB-Radio* 14 FM-Radio 16 Line-Eingang 17 Kopfhörer 17 Verwendung einer BackPack-Batterie 17 Schnittstelle 17 Sicherheitshinweise und rechtliche
Informationen 18 Garantie 20 Allgemeine P ege 20 Urheberrecht und Warenzeichen 20
* schließt aus R1 mk3/US-Version
Inhalt der Box
Vergewissern Sie sich, dass alle unten aufgeführten Teile in der Box enthalten sind.
Falls ein Teil fehlt, dürfen Sie Ihr R1 nicht verwenden. Falls Sie Ihr Gerät im Vereinigten Königreich gekauft haben, können Sie sich direkt an uns wenden. Falls Sie Ihr Gerät nicht im Vereinigten Königreich gekauft haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ruark-Audio-Händler.
1. R1-Bluetooth-Radio
2. Wechselstromadapter
3. Stecker für Wechselstromadapter*
4. Antennenschlüssel
5. Teleskopantenne
6. Bedienungsanleitung
Falls möglich, bewahren Sie bitte den Karton und die Verpackungsmaterialien auf.
* Anzahl und Art der gelieferten Zwischenstecker sind von Region zu Region unterschiedlichen.
EN
2
1
3
5
64
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DE-3
Übersicht
7. Kontrollen
8. Anzeige
9. 9-cm-Lautsprecher
10. Antennenbuchse
11. 5W 1,0A USB­Nennleistung zum Laden von Peripheriegeräten
12. Gleichstromnetzsteckdose (14V 1,5A)
13. Line-In-Buchse (3,5-mm-Klinkenbuchse)
14. Kopfhörer-Buchse (3,5-mm-Klinkenbuchse)
15. Sicherheitsschlitz
DE-4
1.0A USB
CHARGE PORT
119 13 14
14V 1.5A
12
107 8
15
LINE IN
Kontrollen
16. (STANDBY) – Drücken, um Radio ein- oder auszuschalten.
(Drücken und zum Einschalten zwei Sekunden lang gedrückt halten, wenn eine BackPack-Batterie verwendet wird.)
17. STEUERRAD / AUSWÄHLEN Drehen, um die Lautstärke einer Wiedergabeanzeige anzupassen Drehen, um die Menüoptionen zu durchsuchen* Zum Auswählen drücken
(WEITER)
18. Drücken, um den nächsten FM-Sender zu  nden
Drücken, um den nächsten DAB-Sender anzuzeigen Drücken, um zu dem nächsten Titel in Bluetooth zu springen
(ZURÜCK)
19. Drücken, um den vorherigen FM-Sender zu  nden
Drücken, um den vorherigen DAB-Sender anzuzeigen Drücken, um zu dem vorherigen Titel in Bluetooth zu springen
20. PRESET (SPEICHERPLATZ) – drücken, um einen gespeicherten
Radiosender aufzurufen oder zwei Sekunden lang gedrückt halten, um einen Radiosender zu speichern
21. SOURCE (QUELLE) – drücken, um die Wiedergabequelle zu ändern
22. ALARM / SLEEP (WECKER / SLEEPTIMER) – einmal drücken,
um den Alarm 1 einzustellen, zweimal drücken, um den Alarm 2 einzustellen und zwei Sekunden lang halten, um den Timer einzustellen
23. MENU – drücken, um das Optionsmenü anzuzeigen
24. INFO – drücken, um die angezeigten Informationen über den gerade
laufenden Sender oder Titel zu ändern
25. Kontrollleuchte - zeigt an, dass das Radio an ist und blinkt, wenn Bluetooth zum Verbinden oder Koppeln bereit ist.
19
23
22
24
25
16
21
* Sie können auch oder drücken, um die Menüs zu durchsuchen
Die Dauer des Drückens einer Taste ist wichtig:
Drücken = ganz kurz drücken und sofort wieder loslassen
Drücken und halten = drücken und nach zwei Sekunden wieder loslassen
EN
20
18
17
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DE-5
Legen Sie los!
5
DE-6
1
2
4
3
1. Antenne anbringen
Schließen Sie die Antenne an die Buchse auf der Rückseite Ihres R1 und ziehen Sie die Mutter mit dem Schlüssel fest. Wenn Sie die Mutter nicht festziehen, kann sich die Antenne lösen, wenn Sie diese bewegen.
Stellen Sie Ihr R1 auf ein geeignetes Regal oder einen Tisch und ziehen Sie die Antenne komplett aus, um sicherzustellen, dass Sie den bestmöglichen Radioempfang haben.
2. Stecken Sie den Stecker in den Wechselstromadapter
Stecken Sie den richtigen Stecker für ihre Region in das Netzteil. Der Zwischenstecker ist dann an der richtigen Stelle, wenn er geklickt hat.
3. Schließen Sie das Gleichstromkabel an.
Stecken Sie das Gleichstromkabel der Stromversorgung in die Gleichstromnetzsteckdose auf der Rückseite Ihres R1.
4. Anschluss an das Wechselstromnetz
Stecken Sie den Wechselstromadapter in eine entsprechende Netzsteckdose.
5. Anschalten
Drücken Sie , um das Radio einzuschalten.
Wenn Sie Ihr R1 zum ersten Mal anschalten, dann sucht dieses automatisch nach DAB-Sendern und stellt Zeit und Datum ein. Dann stellt es sich auf den ersten verfügbaren DAB-Sender.*
* schließt aus R1 mk3/US-Version
Technische Daten
R1-Kompaktradio
• DAB* / DAB+* / FM-Sender mit RDS
• Bluetooth 3.0
• Mehrsprachige Benutzerober äche
• Kopfhörer-Ausgang
• Line-In-Eingang
• 3,5-Zoll-Lautsprecher in klanglich abgestimmter Bassre exbox
• 9 Watt Nennleistung
• Abnehmbare DAB/FM­Teleskopantenne mit F-Anschluss
• 5 Watt USB-Schnittstelle
• Sicherheitsschlitz
• Kontrastreiches OLED-Display
• Kompatibel mit BackPack-Batterie
• Abmessungen: 175 x 130 x 133 mm
• Gewicht: 1,5 kg
Stromversorgung
• Eingangsleistung 100 V bis 240 V Wechselstrom 50-60 Hz 0,75 A max
• Ausgangsleistung 14 VDC 1,5 A
DE-7
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Übliche Funktionen und Systemeinstellungen
Anschalten und Standby
Drücken Sie , um Ihr Radio einzuschalten. Drücken Sie erneut, um zum Standby-Modus zu wechseln. Um das Radio einzuschalten, wenn es mit einer BackPack­Batterie betrieben wird, müssen Sie drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, bis das Ruark­Audio-Logo angezeigt wird. Für nähere Angaben, siehe Abschnitt über BackPack.
Wiedergabeanzeigen
Außer beim Anpassen einer Einstellung sieht der Bildschirm wie das nachstehende Beispiel aus.
26
28
30
26. Uhr
27. Alarm 1- & 2-Symbol
28. Timersymbol
29. Voreingestellte Zahl
30. Sender-/Titelinformationen
DE-8
Menü-Fenster
Mit diesem Menü können Sie die verschiedenen Optionen wie Anpassung von Bässen und Höhen einstellen. Um eine Einstellung zu ändern, drücken Sie MENU zur Anzeige der Liste der verfügbaren Optionen, drehen Sie das STEUERRAD, um durch die Liste zu blättern und drücken Sie dann den Knopf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
31
32
2927
31. Menü-Titel
32. Menü-Option
Um die Einstellungen zu ändern – drücken Sie MENU Um durch die Optionen zu scrollen – drehen Sie das
STEUERRAD Um die Option zu wählen – drücken Sie das
STEUERRAD Um das Menü zu verlassen – drücken Sie MENU oder
warten Sie ein paar Sekunden
Lautstärke einstellen
Drehen Sie das STEUERRAD von jeder beliebigen Wiedergabeanzeige.
Die Lautstärke des Lautsprechers und des Kopfhörers werden getrennt eingestellt. Wenn die Kopfhörer eingesteckt werden, wird die Lautstärke als Kopfhörer angezeigt.
Bitte beachten Sie, dass Sie durch das Drehen des STEUERRADS nicht die Lautstärke verändert sondern durch die Optionen oder Sender blättert, wenn ein Menü oder eine Senderliste angezeigt wird.
Wiedergabequelle ändern
Drücken Sie SOURCE, um die aktuelle Quelle zu sehen, drehen Sie das STEUERRAD, um durch die Quellenliste zu blättern und drücken Sie dann den Knopf, um eine Quelle zu wählen. (Sie können auch wiederholt SOURCE drücken, um durch die Liste der Quellen zu navigieren anstatt den Knopf zu drehen.)
DAB-Radiosender ändern
Drücken Sie oder , um durch die Sender in der Senderliste zu blättern, drücken Sie dann das STEUERRAD, um den neuen Sender zu  nden. Für nähere Angaben, siehe DAB.
FM-Radiosender ändern
Drücken Sie oder , um den nächsten oder vorherigen verfügbaren Sender zu suchen. Für nähere Angaben, siehe FM.
Radiosender speichern
Drücken Sie PRESET und halten Sie dies ein paar Sekunden lang gedrückt, drehen Sie das STEUERRAD, um die voreingestellte Zahl zu wählen und drücken Sie dann den Knopf, um den gerade laufenden Sender zu speichern. Voreingestellte Sender sind entweder mit dem Sendernamen, der Frequenz oder als '(Leer)' gekennzeichnet.
Gespeicherte Radiosender aufrufen
Drücken Sie PRESET, drehen Sie das STEUERRAD, um durch die voreingestellte Senderliste zu blättern und drücken Sie dann den Knopf, um einen Sender zu wählen. (Sie können auch durch die voreingestellten Sender blättern, indem Sie wiederholt PRESET drücken.)
DE-9
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Anschluss eines Bluetooth-Geräts
Ihr R1 wird versuchen, sich automatisch mit dem zuletzt verbundenen Gerät zu verbinden. Wenn Sie Ihr Gerät noch nicht gekoppelt haben oder das vorhergehende Gerät nicht verfügbar ist, geht Ihr R1 in den Kopplungsmodus über. Für nähere Angaben, siehe Abschnitt über Bluetooth.
Sender- oder Titelinformationen
Drücken Sie INFO, um durch die verschiedenen verfügbaren Sender- / Titelinformationen zu navigieren.
Bässe und Höhen
MENU > System > Equaliser > Bass oder Höhen
Passen Sie die Bässe und Höhen mit dem STEUERRAD an und drücken Sie dieses dann, um die Einstellungen zu speichern.
Lautstärke
MENU > System > Equaliser > Lautstärke
Die Lautstärke verstärkt die Bass- und Höhenfrequenzen automatisch bei geringerer Lautstärke.
Displayhelligkeit
MENU > System > Helligkeit
Sie können die Helligkeit des Displays separat anpassen, wenn das Radio an (An-Einstellung) und im Standby (Dim-Einstellung) ist. Wenn die Standby-Helligkeit im
DE-10
Standby-Modus ausgeschaltet ist, wird das Display durch Drücken einer beliebigen Taste kurz erleuchtet.
Datum und Zeit
MENU > System > Uhrzeit
Zeit und Datum werden automatisch mit nationaler Zeitsignalübertragung über DAB und FM (falls vorhanden) synchronisiert.
Sie können die Zeit auch manuell einstellen, wenn Sie die automatische Aktualisierung ausstellen und Sie können das Zeitformat (12 oder 24 Stunden) und das Datumsformat (tt-mm-jjjj oder mm-tt-jjjj) wählen.
Sprache
MENU > System > Sprache
Ändern Sie die Benutzerober äche.
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
MENU > System > Werkseinstellung
Setzt alle Einstellungen zurück und löscht die Voreinstellungen.
Bitte beachten Sie, dass MENU > System > Equaliser > Bass Folgendes bedeutet: Drücken Sie MENU, wählen Sie System, wählen Sie
Equaliser und wählen Sie schließlich Bass
Alarme, Schlummern und Schlafen
Einstellen eines Alarms
Ein aktiver Alarm wird von dem Alarmsymbol (27) angezeigt und wenn er ertönt, blinkt das Symbol.
Drücken Sie einmal ALARM, um Alarm 1 einzustellen oder zu ändern und zweimal für Alarm 2. Drücken Sie dann das STEUERRAD, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Alarmzeit, die Dauer, die Quelle und die Lautstärke mit dem STEUERRAD einzustellen. Drehen Sie dieses, um durch die Optionen zu blättern und drücken Sie es dann, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Sie werden auch aufgefordert, zu wählen, ob und wann der Alarm wiederholt werden soll (täglich, einmal, am Wochenende oder unter der Werktage) und Sie können auswählen, ob der Alarm einen Radiosender oder ein Geräusch oder einen Ton abspielen soll. Bitte beachten Sie, dass für den Alarm keine Bluetooth-Quelle verwendet werden kann.
WICHTIG: Die Alarme funktionieren nicht, wenn das Radio mit einer BackPack-Batterie betrieben wird.
Schaltet Alarme schnell an und aus
Drücken Sie ALARM einmal für Alarm 1 und zweimal für Alarm 2, drehen Sie dann das STEUERRAD auf Ein oder Aus und drücken Sie schließlich den Kopf, um die Einstellung zu speichern.
Schlummern
Drücken Sie das STEUERRAD, um einen ertönenden Alarm vorübergehend auszuschalten und drücken Sie dieses erneut, um den Schlummerzeitraum zu verlängern (5, 10, 15 oder 30 Minuten).
Um einen ertönenden oder schlummernden Alarm auszuschalten, müssen Sie das STEUERRAD drücken und gedrückt halten oder ALARM drücken.
Timer
Um die Zeit einzustellen, nach der Ihr R1 sich automatisch in den Standby-Modus schaltet, müssen Sie SLEEP zwei Sekunden lang drücken.
Drücken Sie das STEUERRAD und drehen Sie es dann, um die Verzögerung in Minuten zu wählen (Aus, 15, 30, 45, 60, 90) und drücken Sie schließlich den Knopf, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Das Display kehrt dann zu der Wiedergabeanzeige zurück und zeigt das Schlafsymbol an (28).
Alarme können mit Ihrem R1-Radio auch im Standby eingestellt werden
DE-11
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Bluetooth
Ihr R1-Radio hat eine Bluetooth-Funktion und kann Musik empfangen, die von einem Bluetooth-fähigen Smartphone, Tablet oder Laptop gestreamt wird.
Drücken Sie SOURCE und drehen Sie das STEUERRAD oder drücken Sie SOURCE solange, bis Bluetooth angezeigt wird und drücken Sie dann den Knopf, um Ihre Wahl zu bestätigen. Um Ihr Gerät anzuschließen, müssen Sie zuerst einen Quellenanschluss mit Ihrem R1 herstellen. Dieser Prozess nennt sich Koppeln.
Koppeln Ihres Bluetooth-Geräts
Wenn Sie die Quelle auf Bluetooth geändert haben, müssen Sie warten, bis Warten auf Verbindung... angezeigt wird und die Kontrollleuchte (25) oben blinkt.
Verwenden Sie die Bluetooth-Einstellung auf Ihrem Streaming-Gerät, um dieses an Ihr R1 zu koppeln und anzuschließen. Es erscheint in der Liste der gekoppelten Geräte als Ruark R1. Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, zeigt das Display angeschlossen: Gerätenamen an (z. B. Archie Telefon) und die Kontrollleuchte hört auf zu blinken.
DE-12
Es kann einige Sekunden dauern, bis Ihr R1 auf der Liste auf Ihrem Gerät erscheint. In einigen Fällen muss „0000“ als Passwort eingegeben werden.
Sollte die Verbindung nicht innerhalb einiger Minuten hergestellt werden, wird Ihr R1 den Verbindungsversuch abbrechen und Keine Verbindung wird angezeigt. Zum Verbinden wählen Sie MENU > Schließen Sie das
Gerät.
Verbinden Ihres Bluetooth-Geräts
Sobald Sie auf Bluetooth schalten, zeigt Ihr R1 Verbindung an, da es versucht, eine Verbindung zu dem ersten Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte herzustellen.
Sollte dieses Gerät nicht verfügbar sein, wird Warten auf Verbindung... angezeigt. Um eine Verbindung mit Ihrem R1 herzustellen, müssen Sie sicherstellen, dass die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts angeschaltet ist. Dann müssen Sie Ruark R1 aus der Liste der verfügbaren Geräte wählen.
Wenn Sie mehr als ein Gerät an Ihr R1 koppeln, können Sie auswählen, mit welchem Gerät aus der Liste der gekoppelten Geräte Sie die Verbindung herstellen wollen, indem Sie MENU > Gekoppelte Geräte wählen.
Wenn Sie ein Gerät so auswählen, rutscht es in der Liste der gekoppelten Geräte nach oben, so dass sich ihr R1 automatisch damit verbindet.
Audiodateien wiedergeben
War das Anschließen erfolgreich, werden Audiodateien von Ihrem Bluetooth-Endgerät auf Ihrem R1 wiedergegeben. Weitere Informationen wie die Audiodateien von Ihrem Bluetooth-Gerät wiedergegeben können,  nden Sie in den Unterlagen Ihres Bluetooth­Geräts. Bitte beachten Sie, dass Sie eventuell Ruark R1 oder Bluetooth als Audio-Ausgang auf Ihrem Gerät auswählen müssen.
Titel überspringen
Drücken Sie oder , um zum nächsten oder vorherigen Titel zu springen.
Wiedergabeinformation
Künstler-, Album- und Titelname werden angezeigt, wenn Ihr Bluetooth-Gerät und dessen Bluetooth-Version Bluetooth-Metadaten unterstützen. Drücken Sie INFO, um die angezeigten Informationen zu ändern.
Einsatzbereich
Dieser beträgt in der Regel bis zu 10 Meter (30 Fuß) Entfernung von Ihrem R1, obwohl Hindernisse wie Wände diese Entfernung einschränken können.
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke Ihres R1 und Bluetooth-Geräts sind miteinander verbunden und somit können Sie die Lautstärke Ihres R1 regeln, während Sie die Lautstärke auf Ihrem Gerät anpassen.
Diese Funktion wird vielleicht nicht von allen Geräten unterstützt.
Trennen Sie das gerade verwendete Gerät
Wählen Sie MENU > Schließen Sie das Gerät aus, um das gerade verwendete Gerät zu entfernen und ein neues anzuschließen.
Koppeln von zusätzlichen Geräten
Sie können bis zu 7 Geräte koppeln, obwohl Sie Audiodateien immer nur von einem Gerät abspielen können.
Löschen der Liste der gekoppelten Geräte
Wenn Sie Probleme beim Anschluss Ihres Bluetooth-Geräts haben, empfehlen wir Ihnen, alle Kopplungsinformationen zu löschen. Dafür müssen Sie MENU > Löschen der Kopplungsliste wählen.
Sie müssen außerdem Ruark R1 aus der Liste der gekoppelten Geräte auf Ihrem Bluetooth-Gerät löschen, bevor Sie es mit Ihrem R1 erneut koppeln. Weitere Informationen  nden Sie in den Unterlagen Ihres Bluetooth-Geräts.
Sollten Sie Hilfe bei der Verwendung von Bluetooth benötigen, besuchen Sie www.ruarkaudio.com/support
Hinweis: Sie können die Bluetooth-Funktion auf Ihrem R1 nicht zum Anschluss an Bluetooth-Kopfhörer verwenden
DE-13
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
DAB-Radio*
Ihr R1-Radio empfängt DAB / DAB+ Digitalradio und zeigt Informationen zu dem Sender und dem gesendeten Programm an.
Drücken Sie SOURCE und drehen Sie das STEUERRAD oder drücken Sie SOURCE solange, bis DAB angezeigt wird und drücken Sie dann den Knopf, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Wenn Sie Ihr R1 zum ersten Mal verwenden oder wenn die Senderliste leer ist, wird automatisch eine vollständige Sendersuche durchgeführt, um herauszu nden, welche Sender zur Verfügung stehen.
Sender wechseln
Drücken Sie oder , um die Senderliste anzuzeigen. Wenn Sie erneut drücken, wird der vorherige oder der nächste Sender angezeigt. Wenn Sie einen Sender einstellen wollen, müssen Sie diesen durch drücken des
STEUERRADS auswählen.
DE-14
Wenn Sie den Sender nicht durch Drücken des Knopfes auswählen, kehrt Ihr Radio wieder zu dem gerade laufenden Sender zurück.
Sobald die Senderliste angezeigt wird, können Sie durch Drehen des STEUERRADS durch die Liste blättern und durch Drücken des Knopfes einen Sender auswählen.
Sie können die Senderliste auch durch Auswahl von
MENU > Senderliste anzeigen.
DAB-Radiotext (DLS)
DLS (Dynamic Label Segment) sind Daten, die vom Sender ausgestrahlt werden. Immer wenn Sie INFO drücken, wird der nächste Informationssatz angezeigt, nämlich Radiotext, Programmtyp, Signalstärke, Signalformat und Datum im Wechsel.
Radiosender speichern
Sie können 10 DAB-Sender in Ihrer voreingestellten Liste speichern. Siehe Abschnitt 'Übliche Funktionen und Systemeinstellungen'.
Gespeicherte Radiosender aufrufen
Siehe Abschnitt 'Übliche Funktionen und Systemeinstellungen'.
* schließt aus R1 mk3/US-Version
Nebendienste
Einige DAB-Radiosender sind noch mit Nebendiensten („Secondary Services“) verbunden. Wenn ein sekundärer Sender vorhanden ist, wird '>>' nach dem gerade laufenden Sendernamen angezeigt. Der sekundäre Sender erscheint dann als nächster Sender in der Senderliste und Sie können diesen wie jeden anderen DAB-Sender wählen.
Sekundäre Sender werden mit '>>' vor dem Sendernamen angezeigt.
Senderreihenfolge
Die Liste der DAB-Sender kann nach Alphanumerisch oder Ensemble sortiert werden. Bei der alphanumerischen Option werden die Sender alphabetisch geordnet, die Ensemble-Option gruppiert Sender desselben Rundfunksenders.
Um die Senderreihenfolge zu ändern, wählen Sie
Menu > Senderreihenfolge und wählen Sie hier Alphanumerisch (Standardeinstellung), Ensemble oder Gültig. Letzteres zeigt die verfügbaren Sender zuerst
und platziert ungültige Sender (gekennzeichnet mit '?') ganz hinten.
Sendersuche
Wenn die Senderliste leer ist, führt das Radio automatisch eine vollständige Sendersuche durch, sobald Sie auf DAB schalten.
Wie empfehlen Ihnen ab und zu eine vollständige Sendersuche durchzuführen, um die Senderliste zu aktualisieren, weil:
● Manchmal neue Sender zur Verfügung stehen
● Sender eingestellt werden oder nicht mehr empfangen werden können
● Der Empfang bei der ursprünglichen Suche schlecht war (z. B. war die Antenne nicht ausgezogen)
● Sie das Radio umgestellt haben
Um eine vollständige Suche auszuführen, müssen Sie
MENU > Vollständiger Suchlauf wählen.
Schwache oder ungültige Sender löschen
Bei schwachen (rauschenden) oder ungültigen Sendern steht ein '?' vor dem Sendernamen. Sie können mit MENU > Leeren gelöscht werden.
Für optimalen Empfang müssen Sie die Antenne ganz ausziehen und ihre Position anpassen.
DE-15
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
FM-Radio
Ihr R1-Radio empfängt Analogradio von dem FM-Band und zeigt, sofern vorhanden, den Sendernamen und den Radiotext mit RDS-Informationen (Radio Data System) an.
Drücken Sie SOURCE und drehen Sie das STEUERRAD oder drücken Sie SOURCE solange, bis FM angezeigt wird und drücken Sie dann den Knopf, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Sender wechseln
Drücken Sie oder , um automatisch den nächsten FM-Sender zu  nden.
Ist RDS nicht verfügbar, wird stattdessen die FM­Frequenz angezeigt.
Die Suchemp ndlichkeit ist standardmäßig auf All stations eingestellt, deshalb hält Ihr R1 bei jedem verfügbaren Sender an. Falls Sie dadurch schlechte Qualität bei schwachen Sendern haben, können Sie die Sucheinstellung so ändern, das nur bei Sendern mit einem starken Signal angehalten wird. Dafür wählen Sie
Menu > Suchlauf-Einstellung > Nur kräftige Sender.
DE-16
FM-Radiotext (RDS/RBDS)
Immer wenn Sie INFO drücken, wird der nächste Informationssatz angezeigt, nämlich Radiotext, Programmtyp, Frequenz, Signalstärke und Datum im Wechsel.
Manuelle Sendersuche
Wählen Sie MENU > Manual tune und drehen Sie dann das STEUERRAD, um die Frequenz zu ändern.
Radiosender speichern
Sie können 10 FM-Sender in Ihrer voreingestellten Liste speichern. Siehe Abschnitt 'Übliche Funktionen und Systemeinstellungen'.
Sollten RDS-Daten nicht zur Verfügung stehen, speichert Ihr R1 die Frequenz anstatt des Sendernamens in der vorliegenden Liste.
Gespeicherte Radiosender aufrufen
Siehe Abschnitt 'Übliche Funktionen und Systemeinstellungen'.
Für optimalen Empfang müssen Sie die Antenne ganz ausziehen und deren Position anpassen.
Line-Eingang Schnittstelle
Hören Sie Musik mit einem externen Audiogerät wie beispielsweise einem tragbaren Musik-Player unter Verwendung eines 3,5 mm Stereo-Klinkenkabels, das an die Line-In-Buchse (13) auf der Rückseite Ihres R1 angeschlossen ist.
Drücken Sie SOURCE und drehen Sie das STEUERRAD oder drücken Sie SOURCE solange, bis Hilfseingang angezeigt wird und drücken Sie dann den Knopf, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Wenn Ihre externe Wiedergabequelle über einen Lautstärkeregler verfügt, müssen Sie diesen vielleicht anpassen, um die beste Leistung zu erzielen. Wenn er zu hoch eingestellt ist, könnte sich der Klang verzerren; wenn er zu niedrig eingestellt ist, könnte die Wiedergabelautstärke zu niedrig sein.
Kopfhörer
Stecken Sie Ihre Kopfhörer an die 3,5 mm Stereoklinkenbuchse (14) auf der Rückseite Ihres R1.
Die Lautstärke des Kopfhörers wird unabhängig von der Lautstärke des Lautsprechers eingestellt. Wenn die Kopfhörer eingesteckt werden, wird die Lautstärke als Kopfhörer angezeigt.
Ihr R1 hat eine USB-Nennleistung von 5 W 1,0 A auf der Rückseite. Verbinden Sie ein USB-Kabel, das mit Ihrem Gerät kompatibel ist, mit der Schnittstelle (11) auf Ihrem R1, um die meisten Smartphones einschließlich iPhones und die meisten Android- und Windows-Telefone zu laden.
Bitte beachten Sie, dass die Schnittstelle nicht kompatibel ist mit Apple iPad oder iPad mini oder anderen Geräten, die ein Ladegerät mit einem Ausgang von mehr als 5 W benötigen.
Verwendung einer BackPack-Batterie
Ihr R1 ist vollständig mit der Ruark R1 BackPack-Batterie kompatibel. Siehe www.ruarkaudio.com
Wenn Ihr R1 mit Batterien betrieben wird, schaltet es sich vollständig ab anstatt in den Standby-Modus zu wechseln, um Strom zu sparen. Um Ihr Radio wieder einzuschalten, müssen Sie lang gedrückt halten bis das Ruark-Logo angezeigt wird.
WICHTIG: Die Alarme funktionieren nicht, wenn das Radio mit einer Batterie betrieben wird. Um die Alarmfunktion nutzen zu können, muss Ihr R1 an das Stromnetz angeschlossen sein.
Bitte beachten Sie, dass die Laufzeit Ihres R1 erheblich verringert wird, wenn Sie ein Gerät laden, während Ihr R1 mit einer BackPack-Batterie betrieben wird.
drücken und zwei Sekunden
DE-17
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Sicherheitshinweise und rechtliche Informationen
● Lesen Sie für den ordnungsgemäßen Einbau und Betrieb Ihres Produkts dieses Benutzerhandbuch durch und befolgen Sie alle Anweisungen.
● Beachten Sie alle Warnhinweise und bewahren Sie das Benutzerhandbuch zum Nachschlagen auf.
● Verwenden Sie keine beschädigten Geräte, da dies zu einem Stromschlag führen könnte.
● Gerät nicht öffnen. Abdeckungen nicht entfernen. Elektronik nicht freilegen. Das Gerät darf nicht vom Verbraucher gewartet oder repariert werden.
● Überlassen Sie alle Reparaturen Experten. Reparaturen sind nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Art und Weise beschädigt wurde, zum Beispiel wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, Flüssigkeit verschüttet wurde oder Gegenstände auf das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
● Dieses Gerät darf AUSSCHLIESSLICH mit den Wechselspannungen betrieben werden, die auf der Rückseite angegeben sind oder mit der Stromversorgung mitgeliefert werden. Der Betrieb mit anderen Spannungen als angegeben kann irreversible Schäden am Gerät verursachen und die Produktgarantie aufheben.
● Verwenden Sie ausschließlich die Stromversorgung, die mit dem Gerät mitgeliefert wurde, oder eine genehmigte Alternative.
● Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter, der Netzstecker oder der Netzanschluss der Einheit gut zugänglich sind, falls diese vom Stromnetz getrennt werden muss.
DE-18
● Das Netzteil, der Netzstecker oder der Netzanschluss müssen aus der Steckdose gezogen werden, um das System vollständig vom Stromnetz zu trennen.
● Flüssigkeiten können einen Ausfall bzw. Brandgefahr verursachen. Schützen Sie das Gerät vor Tropfen oder Spritzern und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf oder neben das Gerät.
● Stellen Sie keine Quellen offener Flammen wie angezündete Kerzen auf oder neben das Gerät. Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (zum Beispiel Verstärkern), die Wärme erzeugen.
● Setzen Sie das Gerät keiner extremen Wärme oder Kälte aus.
● Verwenden Sie ausschließlich Anbauteile/Zubehör speziell für dieses Gerät. Führen Sie keine Änderungen am System oder Zubehör durch. Unzulässige Änderungen können die Sicherheit, die Einhaltung von Bestimmungen und die Leistung des Systems beeinträchtigen.
● Verwenden Sie nur die mitgelieferte Antenne oder eine zugelassene Ersatz.
● Schützen Sie das Gerät zur Vermeidung von Brandgefahr oder Stromschlägen vor Regen oder Feuchtigkeit. Schützen Sie das Gerät vor Tropfen oder Spritzern und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf oder neben das Gerät. Achten Sie wie bei allen elektronischen Produkten darauf, dass keine Flüssigkeiten in Teile des Systems gelangen. Flüssigkeiten können einen Ausfall bzw. Brandgefahr verursachen.
● Stecken Sie das Gerät bei Gewitter oder wenn Sie es lange Zeit nicht verwenden aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
● Um das Risiko von Bränden und Stromschlägen zu vermeiden, sollten Sie Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder integrierte Gerätesteckdosen nicht überlasten.
● Das Hören von lauter Musik kann langfristig zu Gehörschäden führen. Bei der Verwendung von Kopfhörern, besonders über einen längeren Zeitraum, ist es ratsam extreme Lautstärke zu vermeiden.
● Die Fernbedienung, die mit diesem Produkt mitgeliefert wird, enthält eine Lithium-Knopfzellen-Batterie. Nicht verschlucken. Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Fassen Sie leckende oder beschädigte Batterien nicht an.
● Montieren Sie dieses Gerät nicht an einen beengten Ort. Lassen Sie zur Belüftung immer einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum frei und sorgen Sie dafür, dass Vorhänge und andere Gegenstände nie die Lüftungsschlitze des Geräts bedecken.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie es gemäß den geltenden Bestimmungen für Elektronikmüll.
INFORMATIONEN ZUR CE-KONFORMITÄT Dieses Produkt erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen der EU-
Richtlinien. Eine kostenlose Kopie der Konformitätserklärung erhalten Sie bei Ihrem Händler, Lieferanten oder bei Ruark Audio.
DE-19
EN
DA
DE
FR
IT
ES
NL
NO
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt 2 Jahre lang ab Kaufdatum fehlerfrei funktioniert, vorausgesetzt, dass die Hinweise zur Bedienung in dieser Anleitung beachtet wurden. Diese Garantie erlischt bei Funktionsstörungen durch versehentliche Beschädigungen aller Art, übermäßige Abnutzung, Fahrlässigkeit oder nicht autorisierte Veränderungen.
Wenn Sie Ihr Gerät zurückgeben möchten, schicken Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg in der Originalverpackung zurück. Können Sie das Produkt nicht selbst zurückbringen, sollte es per Paketversand frei an uns geschickt werden. Ist die Originalverpackung nicht mehr verfügbar, können Sie von uns eine Ersatzverpackung kaufen.
Garantie bei Erwerb im Ausland
Der Händler des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde, gibt eine Garantie für Produkte, die außerhalb von Großbritannien gekauft wurden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem örtlichen Ruark- Händler.
DIESE GARANTIE SCHRÄNKT DIE GESETZLICH ZUGESICHERTEN RECHTE DES KÄUFERS NICHT EIN UND HEBT SIE NICHT AUF. Irrtum vorbehalten.
59 Tailors Court, Temple Farm Industrial Estate, Southend on Sea, Essex, SS2 5TH, UK +44 (0) 1702 601 410 www.ruarkaudio.com
Allgemeine Pfl ege
● Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, fusselfreien Tuch oder einem leicht angefeuchteten Lappen. Verwenden Sie keine Wachssprays oder anderen Substanzen, da diese die Ober ächenbeschaffenheit beschädigen oder die Leistung beeinträchtigen könnten.
● Setzen Sie Ihre Einheit keinem direkten Sonnenlicht, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, starken Vibrationen oder extremen Temperaturen aus. All diese Faktoren haben Ein uss auf die Ober ächen, Leistung und Zuverlässigkeit des Geräts.
● Die empfohlene Betriebstemperatur liegt zwischen 5° C und 40° C.
● Naturholzober ächen können sich im Aussehen unterscheiden und nach längerer Zeit nachdunkeln oder aufhellen, vor allem wenn sie Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Urheberrecht und Warenzeichen
© 2014 Ruark Audio. Alle Rechte vorbehalten. “Ruark Audio”, das “Ruark Audio”-Logo und die anderen “Ruark Audio”-Zeichen be nden sich im Besitz von Ruark Audio und sind vielleicht registriert. Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Ruark Audio übernimmt keine Verantwortung für Fehler in dieser Bedienungsanleitung und Änderungen an den darin enthaltenen Informationen sind vorbehalten.
Bluetooth® und die damit verbundenen Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Entworfen in
Großbritannien
20141119.1
Tabletop Radio
R1 mk3
User guide Brugervejledning Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Guía del usuario Guide de l’utilisateur Manuale dell’utente Gebruikershandleiding Brukerveiledning
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
NO
KR
Gracias por elegir nuestra R1 Tabletop Radio.
Dedique unos minutos a leer esta guía del usuario, ya que le ayudará a sacar más provecho a su radio.
Con el debido cuidado, estamos seguros de que su R1 le ofrecerá muchos años de escucha sin problemas pero, si necesita nuestra ayuda, no dude en ponerse en contacto con nosotros. Como empresa familiar británica, estamos orgullosos de nuestra atención al cliente y siempre haremos todo lo posible por ayudarle.
De nuevo, gracias por elegir Ruark Audio.
Alan O’Rourke Fundador y director gerente
ES-2
Índice
Contenido de la caja 3 Descripción 4 Controles 5 Primeros pasos 6 Especi caciones 7 Funciones comunes y ajustes del sistema 8 Alarmas, aplazar y temporizador 11 Bluetooth 12 Radio DAB* 14 Radio FM 16 Entrada de línea 17 Auriculares 17 Usar una batería BackPack 17 Puerto de carga 17 Información normativa y de seguridad 18 Información sobre la garantía 20 Cuidado general 20 Copyright y marcas registradas 20
* excluye versión R1 mk3/US
Contenido de la caja
Compruebe que la caja contenga todas las piezas indicadas.
Si falta alguna pieza, no utilice el R1. Si lo ha comprado en el Reino Unido, póngase en contacto directamente con nosotros. Si lo ha comprado fuera del Reino Unido, póngase en contacto con su distribuidor de Ruark Audio.
1. Radio R1 Bluetooth
2. Adaptador de corriente alterna
3. Conector(es) para el adaptador de corriente alterna*
4. Llave para antena
5. Antena telescópica
6. Guía del usuario
Si es posible, conserve la caja y todos los materiales de embalaje.
* El número y tipo de conectores del adaptador suministrado variará en función de la región.
EN
2
1
3
5
64
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
ES-3
Descripción
7. Controles
8. Pantalla
9. Altavoz de 3,5” de rango completo
10. Conector para antena
11. Salida de corriente USB de 5 W y 1,0 A para cargar
dispositivos externos
12. Conector de corriente continua (14 V 1,5 A)
13. Entrada de línea (conector de 3,5 mm)
14. Salida de auriculares (conector de 3,5 mm)
15. Ranura de seguridad
ES-4
1.0A USB
CHARGE PORT
119 13 14
14V 1.5A
12
107 8
15
LINE IN
Controles
16. (REPOSO) – pulsar para encender y apagar la radio.
(Mantener pulsado durante dos segundos para encender cuando se utilice una batería BackPack).
17. MANDO DE CONTROL / Girar para ajustar el volumen desde la pantalla de reproducción Girar para recorrer las opciones del menú* Pulsar para seleccionar
18.
(SIGUIENTE)
Pulsar para sintonizar la siguiente emisora FM Pulsar para mostrar la siguiente emisora DAB Pulsar para avanzar a la pista siguiente en Bluetooth
19.
(ANTERIOR)
Pulsar para sintonizar la anterior emisora FM Pulsar para mostrar la anterior emisora DAB Pulsar para retroceder a la pista anterior en Bluetooth
20. PRESET (PRESINTONÍA) – pulsar para recuperar una emisora
guardada o mantener pulsado durante dos segundos para guardar una emisora de radio
21. SOURCE (FUENTE) – pulsar para cambiar la fuente de audio
22. ALARM / SLEEP (ALARMA / TEMPORIZADOR) – pulsar una
vez para ajustar la alarma 1, pulsar dos veces para ajustar la alarma 2 o mantener pulsado durante dos segundos para ajustar el temporizador
23. MENU – pulsar para ver el menú de opciones
24. INFO – pulsar para cambiar la información mostrada sobre la
pista o emisora actual
25. Luz indicadora – indica que la radio está encendida y parpadea cuando Bluetooth está preparado para conectar o enlazar.
SELECCIONAR
23
22
24
19
25
16
21
EN
20
18
17
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
* También puede pulsar o para recorrer los menús
La duración de la pulsación de las teclas es importante
Pulsar = tocar o pulsar y soltar de inmediato
Mantener pulsado = pulsar y soltar dos segundos después
ES-5
Primeros pasos
5
ES-6
1
2
4
3
1. Instalar la antena
Conecte la antena a la clavija en la parte trasera de su R1 y apriete la tuerca con la llave. Si no aprieta la tuerca, la antena podría soltarse al moverla.
Coloque el R1 sobre una mesa o estantería apropiada y extienda la antena por completo para asegurarse de obtener la mejor recepción de radio posible.
2. Instalar la clavija para el adaptador de corriente
Instale la clavija correcta para su región en el enchufe. Al montar la clavija, encajará en su lugar con un clic.
3. Conectar el cable de corriente continua
Conecte el cable de corriente continua desde la fuente de alimentación hasta el conector de corriente continua en la parte trasera de su R1.
4. Conectar a la corriente eléctrica
Conecte el adaptador de corriente a un enchufe.
Especifi caciones
R1 Tabletop Radio
• DAB* / DAB+* / FM con RDS
• Bluetooth 3.0
• Interfaz de usuario multilingüe
• Salida de auriculares
• Entrada de línea
• Altavoz personalizado de 3,5” con caja bass re ex a nada
• Salida de potencia nominal de 9 W
• Antena telescópica DAB / FM desmontable con conector F-Type
• Salida de puerto de carga USB de 5 W
• Ranura de seguridad
• Pantalla OLED de alto contraste
• Compatible con batería BackPack
• Dimensiones: 175 x 130 x 133 mm
• Peso: 1,5 kg
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
5. Encender
Pulse para encender la radio. La primera vez que lo encienda,
su R1 realizará una búsqueda automática de emisoras DAB y ajustará la hora y la fecha. Después, sintonizará la primera emisora DAB disponible.*
Alimentación
• Corriente de entrada de 100 V a 240 V CA 50-60 Hz 0,75A máx
• Corriente de salida 14 V CC 1.5 A
* excluye versión R1 mk3/US
ES-7
Funciones comunes y ajustes del sistema
Encendido y reposo
Pulse REPOSO para encender la radio. Vuelva a pulsarlo para ponerla en reposo. Para encender la radio cuando utilice una batería BackPack, mantenga pulsado
REPOSO durante dos segundos hasta que aparezca
el logotipo de Ruark Audio. Consulte el apartado BackPack para obtener más información.
Pantallas de reproducción
A menos que esté modi cando un ajuste, la pantalla tendrá el aspecto del ejemplo siguiente.
26
28
30
26. Reloj
27. Icono de alarma 1 y 2
28. Icono de temporizador
29. Número de presintonía
30. Información sobre emisora / pista
ES-8
Pantallas de menús
Los menús permiten elegir las distintas opciones, como ajustar los graves y agudos. Para modi car un ajuste, pulse MENU para mostrar la lista de opciones disponibles, gire el MANDO DE CONTROL para recorrer la lista y, después, pulse el mando para con rmar su selección.
31
32
2927
31. Título del menú
32. Opción del menú
Para modifi car los ajustes – pulse MENU Para recorrer las opciones – gire el MANDO DE
CONTROL Para seleccionar una opción – pulse MANDO DE
CONTROL Para salir del menú – pulse MENU o espere algunos
segundos
Ajustar el volumen
Gire el MANDO DE CONTROL desde cualquier pantalla de reproducción.
El volumen de los altavoces y el volumen de los auriculares se ajustan por separado. Así, al conectar los altavoces el volumen se muestra como Auriculares.
Tenga en cuenta que si gira el MANDO DE CONTROL cuando se muestra un menú o lista de emisoras, recorrerá las opciones o emisoras y no cambiará el volumen.
Cambiar la fuente de audio
Pulse SOURCE para ver la fuente actual, gire el MANDO DE CONTROL para recorrer la lista de fuentes
y, después, pulse el mando para seleccionar una fuente. (También puede pulsar SOURCE varias veces para recorrer la lista de fuentes en vez de girar el mando).
Cambiar la emisora de radio DAB
Pulse o para recorrer las emisoras en la lista de emisoras; después, pulse el MANDO DE CONTROL para sintonizar la nueva emisora. Consulte el apartado DAB para obtener más información.
Cambiar la emisora de radio FM
Pulse o para buscar la emisora siguiente o la anterior. Consulte el apartado FM para obtener más información.
Guardar presintonía
Mantenga pulsado PRESET durante dos segundos, gire el MANDO DE CONTROL para elegir el número de presintonía y, después, pulse el mando para guardar la emisora actual. Las emisoras aparecen marcadas con el nombre de la emisora, la frecuencia o como ‘(Vacío)’.
Recuperar presintonía
Pulse PRESET, gire el MANDO DE CONTROL para recorrer la lista de emisoras preseleccionadas y, después, pulse el mando para seleccionar una emisora. (También puede explorar las presintonías pulsando varias veces PRESET).
ES-9
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Conectar un dispositivo Bluetooth
Su R1 intentará conectarse automáticamente al último dispositivo conectado. Si todavía no ha enlazado su dispositivo o si el dispositivo anterior no está disponible, su R1 pasará al modo de enlace. Consulte el apartado Bluetooth para obtener más información.
Información sobre la emisora o pista
Pulse INFO para recorrer la información disponible sobre las distintas emisoras / pistas.
Graves y agudos
MENU > Systema > Ecualizador > Grave o Agudo Ajuste los niveles de graves y agudos usando el MANDO
DE CONTROL y, después, púlselo para guardar el ajuste.
Refuerzo
MENU > Systema > Ecualizador > Silencio
La función de refuerzo aumenta automáticamente las frecuencias graves y agudas a volúmenes bajos.
Brillo de la pantalla
MENU > Systema > Brillo
Es posible ajustar de forma independiente el brillo de la pantalla cuando la radio está encendida (Nivel activo) y en reposo (Nivel de espera). Cuando la radio está en reposo y el brillo en reposo está ajustado en Apagado, la pantalla se iluminará brevemente al pulsar cualquier tecla.
ES-10
Fecha y hora
MENU > Systema > Hora
La fecha y la hora se sincronizan automáticamente con la emisión de señales horarias nacionales a través de DAB y FM (cuando estén disponibles).
También puede ajustar la hora manualmente desactivando la función de actualización automática y puede seleccionar el formato de la hora (12 o 24 horas) y el formato de la fecha (dd-mm-aaaa o mm-dd-aaaa).
Idioma
MENU > Systema > Idioma
Cambiar la interfaz de usuario.
Restablecer los ajustes de fábrica
MENU > Systema > Restaurar valores por defecto
Restablece todos los ajustes y borra todas las presintonías.
Tenga en cuenta que MENU > Systema > Ecualizador > Grave signi ca pulsar MENU, seleccionar Systema, seleccionar Ecualizador y, por último, seleccionar Grave
Alarmas, aplazar y temporizador
Ajustar una alarma
Una alarma activa se indica mediante el icono de alarma (27) y cuando suena, el icono parpadea.
Pulse ALARM una vez para ajustar o modi car la alarma 1 y dos veces para la alarma 2; después, pulse el MANDO DE CONTROL para seleccionar.
Siga las instrucciones en pantalla para de nir la hora, duración, fuente y volumen de la alarma usando el MANDO DE CONTROL. Gírelo para recorrer las opciones y púlselo para seleccionar.
También se le pedirá que elija si desea que la alarma se repita y cuándo (todos los días, una vez, entre semana, los  nes de semana) y puede elegir que la alarma reproduzca una emisora de radio o haga sonar un tono. Tenga en cuenta que no es posible utilizar una fuente Bluetooth para la alarma.
IMPORTANTE: las alarmas no funcionarán cuando se utilice una batería BackPack. Para utilizar la función de alarma, su R1 debe estar conectado a la corriente eléctrica.
Activar y desactivar las alarmas con rapidez
Pulse ALARM una vez para la alarma 1 y dos veces para la alarma 2; después, gire el MANDO DE CONTROL para elegir Activa y No activa, y por último pulse el mando para guardar el ajuste.
Aplazamiento
Pulse el MANDO DE CONTROL para silenciar una alarma temporalmente y vuelva a pulsarlo para aumentar el periodo de aplazamiento (5, 10, 15 o 30 minutos).
Para cancelar una alarma que esté sonando o aplazada, mantenga pulsado el MANDO DE CONTROL o pulse
ALARM.
Temporizador
Para ajustar el tiempo tras el cual su R1 se pondrá en reposo, pulse SLEEP durante dos segundos.
Pulse el MANDO DE CONTROL, después gírelo para elegir el tiempo en minutos (Apagado, 15, 30, 45, 60, 90) y,  nalmente, pulse el mando para con rmar su selección. A continuación, la pantalla regresa a la pantalla de reproducción y muestra el icono de temporizador (28).
También es posible de nir alarmas con su radio R1 en reposo
ES-11
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Bluetooth
Su radio R1 es compatible con Bluetooth y puede recibir música emitida desde un smartphone, tableta o portátil Bluetooth.
Pulse SOURCE y gire el MANDO DE CONTROL o pulse SOURCE varias veces hasta que se muestre Bluetooth y, a continuación, pulse el mando para seleccionar.
Para conectar su dispositivo, primero debe establecer una conexión segura con su R1, un proceso llamado enlace.
Enlace de su dispositivo Bluetooth
Cuando haya cambiado la fuente a Bluetooth, espere hasta que se muestre Esperando de conexión... y parpadee la luz indicadora (25) en la parte superior.
Utilice la con guración de Bluetooth en su dispositivo de transmisión para enlazarlo y conectarlo con su R1. Aparecerá en la lista de dispositivos enlazados como Ruark R1. Una vez conectado, la pantalla mostrará conectarse a: el nombre del dispositivo (por ejemplo, teléfono de Archie) y la luz indicadora dejará de parpadear.
ES-12
Su R1 puede tardar algunos segundos en aparecer en la lista de su dispositivo y, en algunos casos, tendrá que introducir “0000” como contraseña de enlace.
Si no se conecta en algunos minutos, su R1 dejará de intentar establecer la conexión y mostrará No
connection. Para conectar, seleccione MENU > Conecte dispositivo.
Conectar su dispositivo Bluetooth
En cuanto cambie a Bluetooth, su R1 mostrará Conecta mientras intenta conectarse al primer dispositivo en la lista de dispositivos enlazados.
Si el dispositivo no está disponible, muestra Esperando de conexión... Para conectarlo a su R1, compruebe que la función Bluetooth esté activada en su dispositivo y seleccione Ruark R1 en la lista de dispositivos disponibles.
Si tiene más de un dispositivo enlazado con su R1, puede elegir el dispositivo que desea conectar en la lista de dispositivos enlazados seleccionando MENU > Dispositivos emparejados.
Al seleccionar un dispositivo de esta forma, se convertirá en el primer dispositivo en la lista de dispositivos enlazados y será el primer dispositivo con el que su R1 intentará conectarse automáticamente.
Reproducir sonido
Una vez conectado, el audio de su dispositivo Bluetooth se reproducirá a través de su R1. Para obtener más información sobre la reproducción de sonido desde su dispositivo Bluetooth, consulte la documentación de su dispositivo.
Es posible que deba seleccionar Ruark R1 o Bluetooth como salida de audio en su dispositivo.
Omitir una pista
Pulse o para avanzar a la pista siguiente o anterior.
Información de reproducción
El nombre del artista, álbum y pista se mostrarán si su dispositivo Bluetooth admite metadatos Bluetooth. Para cambiar lo que se muestra, pulse INFO.
Alcance operativo
Normalmente es de hasta 10 metros de distancia de su R1, aunque los obstáculos como paredes podrían reducirlo.
Ajustar el volumen
El volumen de su R1 y su dispositivo Bluetooth están enlazados, de forma que pueda controlar el volumen de su R1 durante la reproducción Bluetooth ajustando el volumen de su dispositivo. Esta función podría no ser compatible con todos los dispositivos.
Desconectar el dispositivo actual
Para desconectar el dispositivo actual y conectar uno nuevo, seleccione MENU > Conecte dispositivo.
Enlazar dispositivos adicionales
Es posible enlazar hasta 7 dispositivos, aunque solo es posible reproducir audio desde un dispositivo simultáneamente.
Borrar la lista de dispositivos enlazados
Si tiene problemas para conectar su dispositivo Bluetooth, le recomendamos borrar toda la información de enlace. Para ello, seleccione MENU > Olvide dispositivos.
También deberá borrar el Ruark R1 de la lista de dispositivos enlazados de su dispositivo Bluetooth antes de volver a enlazarlo con su R1. Para obtener más información, consulte la documentación de su dispositivo.
Para obtener ayuda sobre el uso de Bluetooth, visite www.ruarkaudio.com/support
Nota: No es posible utilizar la función Bluetooth de su R1 para conectarlo a auriculares Bluetooth
ES-13
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Radio DAB*
Su radio R1 recibe radio digital DAB / DAB+ y muestra información sobre la emisora y el programa transmitido.
Pulse SOURCE y gire el MANDO DE CONTROL o pulse SOURCE varias veces hasta que se muestre DAB y, a continuación, pulse el mando para seleccionar.
La primera vez que utilice su R1 o si la lista de emisoras está vacía, realizará una búsqueda completa automáticamente para encontrar las emisoras disponibles.
Cambiar emisora
Pulse o para mostrar la lista de emisoras. Vuelva a pulsarlo para mostrar la emisora siguiente o anterior; para sintonizar una emisora, selecciónela pulsando el MANDO DE CONTROL.
Si no selecciona la emisora pulsando el mando, la radio regresará a la emisora actual.
ES-14
Cuando se muestre la lista de emisoras, puede recorrer la lista girando el MANDO DE CONTROL y seleccione una emisora pulsando el mando.
También puede mostrar la lista de emisoras seleccionando MENU > Lista emisoras.
Radiotexto de DAB (DLS)
DLS (Dynamic Label Segment) es información emitida por la emisora. Cada vez que pulsa INFO, se muestra el siguiente grupo de información, alternando entre radiotexto, tipo de programa, potencia de la señal, formato de la señal y fecha.
Guardar presintonía
Puede almacenar 10 emisoras DAB en su lista de presintonías. Consulte el apartado ‘Funciones comunes y ajustes del sistema’.
Recuperar presintonía
Consulte el apartado ‘Funciones comunes y ajustes del sistema’.
* excluye versión R1 mk3/US
Servicios secundarios
Algunas emisoras de radio DAB tienen una o más emisoras secundarias relacionadas con ellas. Si hay una emisora secundaria disponible, se muestra ‘>>’ después del nombre de la emisora actual. Después, la emisora secundaria aparecerá como la emisora siguiente en la lista de emisoras, de forma que puede seleccionarla igual que cualquier otra emisora DAB.
Las emisoras secundarias se indican con ‘<<’ delante del nombre de la emisora.
Orden de emisoras
La lista de emisoras DAB puede ordenarse mediante Alfanumérico o Conjunto. Alfanumérico coloca las emisoras en orden alfanumérico, y Grupos coloca juntas las emisoras del mismo radiodifusor.
Para cambiar el orden de las emisoras, seleccione Menu > Orden de emisoras y seleccione Alfanumérico (predeterminado), Conjunto o Válido. Válidas muestra primero las emisoras disponibles y coloca al  nal las emisoras no válidas (marcadas con ‘?’).
Búsqueda de emisoras
Si la lista de emisoras está vacía, la radio realizará automáticamente una búsqueda completa en cuanto pase al modo DAB.
En cualquier caso, se recomienda realizar una búsqueda completa de vez en cuando para actualizar la lista de emisoras porque:
● En ocasiones hay nuevas emisoras disponibles
● Las emisoras cierran o dejan de recibirse
● La recepción no era buena durante la búsqueda original (por ejemplo, la antena no estaba extendida)
● Mueve la radio a un lugar diferente
Para realizar una búsqueda completa, seleccione MENU
> Búsqueda completa.
Eliminar emisoras no válidas o poco potentes
Las emisoras débiles (entrecortadas) o no válidas tienen un ‘?’ delante del nombre de la emisora. Pueden borrarse todas seleccionando MENU > Recorte.
Para una recepción óptima, extienda la antena por completo y ajuste su posición.
ES-15
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Radio FM
Su radio R1 recibe radio analógica de la banda FM y, cuando esté disponible, muestra el nombre de la emisora y radiotexto usando la información RDS.
Pulse SOURCE y gire el MANDO DE CONTROL o pulse SOURCE varias veces hasta que se muestre FM y, a continuación, pulse el mando para seleccionar.
Cambiar emisora
Pulse o para sintonizar automáticamente la siguiente emisora FM disponible.
Si RDS no está disponible, se muestra la frecuencia en su lugar.
La sensibilidad de búsqueda está ajustada en Todas las emisoras de forma predeterminada, de modo que su R1 se detendrá en cualquier emisora disponible. Si esto produce un sonido de ciente en las emisoras débiles, puede modi car el ajuste de la búsqueda para que solo se detenga en las emisoras con una señal potente seleccionando Menu > Confi gurar búsqueda >
Emisoras con buena recepción sólo.
ES-16
Radiotexto de FM (RDS/RBDS)
Cada vez que pulse INFO, se muestra el siguiente grupo de información, alternando entre radiotexto, tipo de programa, frecuencia, potencia de la señal y fecha.
Sintonización manual
Seleccione MENU > Sintonización manual y, después, gire el MANDO DE CONTROL para cambiar la frecuencia.
Guardar presintonía
Puede guardar 10 emisoras FM en la lista de presintonías. Consulte el apartado ‘Funciones comunes y ajustes del sistema’.
Si no hay datos RDS disponibles, su R1 almacenará la frecuencia en lugar del nombre de la emisora en la lista de presintonías.
Recuperar presintonía
Consulte el apartado ‘Funciones comunes y ajustes del sistema’.
Para una recepción óptima, extienda la antena por completo y ajuste su posición.
Entrada de línea Puerto de carga
Escuchar un dispositivo de audio externo, como un reproductor de música portátil, usando un cable jack estéreo de 3,5 mm conectado a la entrada de línea (13) en la parte posterior de su R1.
Pulse SOURCE y gire el MANDO DE CONTROL o pulse
SOURCE varias veces hasta que se muestre Entrada auxiliar y, después, pulse el mando para seleccionar.
Si su fuente de audio externa tiene un control de volumen, tal vez deba ajustarlo para obtener un rendimiento óptimo. Si es demasiado alto, el sonido podría distorsionarse; si es demasiado bajo, el volumen de reproducción podría ser demasiado bajo.
Auriculares
Conecte sus auriculares al conector jack estéreo de 3,5 mm (14) en la parte posterior de su R1.
El volumen de los auriculares se ajusta de forma independiente del volumen de los altavoces, de modo que cuando se conectan los auriculares el volumen se muestra como Auriculares.
Su R1 tiene una salida de corriente USB de 5 W y 1,0 A en la parte posterior.
Conecte un cable USB compatible con su dispositivo al puerto de carga (11) de su R1 para recargar la mayoría de los smartphones, incluido el iPhone y la mayoría de teléfonos Android y Windows.
Tenga en cuenta que el puerto de carga no es compatible con el iPad o iPad mini de Apple ni con cualquier otro dispositivo que necesite un cargador con una salida superior a 5 W.
Usar una batería BackPack
Su R1 es plenamente compatible con la batería Ruark R1 BackPack. Consulte la página www.ruarkaudio.com
Para ahorrar energía, su R1 se apagará por completo en vez de ponerse en reposo al funcionar con batería. Para volver a encenderlo, mantenga pulsado segundos hasta que se muestre el logotipo de Ruark.
IMPORTANTE: las alarmas no funcionarán al utilizar la batería. Para utilizar la función de alarma, su R1 debe estar conectado a la corriente eléctrica.
Tenga en cuenta que cargar un dispositivo cuando su R1 está funcionando con una BackPack reducirá notablemente la autonomía de su R1.
durante dos
ES-17
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Información normativa y de seguridad
● Lea este manual de usuario y siga todas las instrucciones, le ayudará a con gurar y utilizar su producto correctamente.
● Respete todas las advertencias y conserve este manual para futura referencia.
● No intente utilizar un dispositivo dañado, ya que podría provocar una descarga eléctrica peligrosa.
● No abra la unidad ni desmonte ningún panel para acceder a los componentes electrónicos. No hay piezas útiles para el usuario en el interior.
● Confíe todas las tareas de mantenimiento a personal cuali cado. Se requiere mantenimiento cuando el dispositivo ha sufrido cualquier tipo de daños, por ejemplo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido o si han caído objetos dentro del dispositivo, si ha estado expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona correctamente o si se ha dejado caer.
● Este dispositivo está diseñado para funcionar SOLO con los voltajes de CA que se indican en el panel posterior o la fuente de alimentación incluida. El funcionamiento con voltajes diferentes de los indicados podría causar daños irreversibles al dispositivo y anular la garantía del producto.
● Utilice solo la fuente de alimentación incluida con el dispositivo o una alternativa homologada.
● Asegúrese de que sea posible acceder fácilmente al adaptador de corriente, enchufe o conector de alimentación de la unidad en caso de que sea necesario desconectarla de la corriente.
ES-18
● El adaptador de corriente, la toma o conector eléctrico deben retirarse del enchufe para desconectar el sistema por completo de la corriente.
● Los líquidos podrían provocar una avería y/o riesgo de incendio. No someta este dispositivo a gotas ni salpicaduras, y no coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, encima o cerca del mismo.
● No coloque fuentes de llama expuestas, como velas encendidas, sobre ni cerca del dispositivo. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros dispositivos (como ampli cadores) que produzcan calor.
● Evite exponerlo a calor o frío extremos.
● Utilice únicamente componentes/accesorios especi cados para este dispositivo. No realice ninguna modi cación en el sistema ni los accesorios. Las alteraciones no autorizadas pueden poner en peligro la seguridad, la conformidad normativa y el rendimiento del sistema.
● Utilice sólo la antena suministrada o una de repuesto aprobada.
● Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el dispositivo a la lluvia ni la humedad. No someta este dispositivo a gotas ni salpicaduras, y no coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, encima o cerca del mismo. Como con cualquier otro producto electrónico, tenga cuidado de no derramar líquidos en ninguna parte del sistema. Los líquidos podrían provocar una avería y/o riesgo de incendio.
● Desenchufe este dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante largos periodos de tiempo para evitar daños.
● Para prevenir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, evite sobrecargar los enchufes, cables alargadores o prolongadores.
● Una exposición prolongada a música a alto volumen puede provocar daños auditivos. Es mejor evitar volúmenes extremos cuando se utilicen auriculares, en especial durante periodos prolongados.
● El mando a distancia incluido con este producto contiene una pila botón de litio. No ingerir. Mantenga las pilas nuevas y usadas lejos del alcance de los niños. No manipule pilas dañadas o con fugas.
● No instale este dispositivo en un lugar con nado. Deje siempre un espacio mínimo de 10 cm alrededor del dispositivo para ventilación y asegúrese de que las aberturas del dispositivo no queden cubiertas por cortinas u otros objetos.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse como residuos domésticos generales. Como cualquier equipo eléctrico, debe desecharse de acuerdo con la normativa local.
INFORMACIÓN DE CONFORMIDAD CE Este producto cumple todos los requisitos de las directivas europeas
vigentes. Puede obtener una copia gratuita de la declaración de conformidad poniéndose en contacto con su establecimiento, distribuidor o con Ruark Audio.
ES-19
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Información sobre la garantía
Garantizamos que este producto estará libre de defectos durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra, siempre que se cuide correctamente. La garantía quedará anulada si el producto se avería por daños accidentales (sea cual sea su causa), sufre desgaste excesivo, negligencias o modi caciones no autorizadas.
Si es necesario devolver el producto, deberá introducirlo en su embalaje original junto con un justi cante de compra. Si no es posible devolver el producto usted mismo, deberá enviarlo con los portes pagados por medio de un transportista de con anza. Si no dispone del embalaje original, puede comprarnos un embalaje de sustitución.
Cuidado general
● Rengør med en blød, fnugfri støveklud eller let fugtet klud. Man må ikke bruge vokssprayprodukter eller andre substanser, da disse kan beskadige over adens  nish eller svække ydeevnen.
● Man må ikke udsætte enheden for direkte sollys, høj luftfugtighed, støv, stærk vibration eller ekstreme temperaturer, da disse kan påvirke dens  nish, ydeevne og pålidelighed.
● Det anbefalede driftstemperaturområde er 5 °C til 40 °C.
● Kabinetter med naturtræ- nish vil variere og blive lysere eller mørkere med alderen, især hvis de udsættes for sollys.
Garantía internacional
El distribuidor en el país de la compra garantiza los productos adquiridos fuera del Reino Unido. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor o punto de venta de Ruark más cercano.
ESTA GARANTÍA NO MODIFICA NI ELIMINA EN MODO ALGUNO LOS DERECHOS LEGALES DEL COMPRADOR. Excepto error u omisión.
59 Tailors Court, Temple Farm Industrial Estate, Southend on Sea, Essex, SS2 5TH, UK +44 (0) 1702 601 410 www.ruarkaudio.com
Copyright y marcas registradas
© 2014 Ruark Audio. Reservados todos los derechos. Ruark Audio, el logotipo de Ruark Audio y otras marcas de Ruark Audio son propiedad de Ruark Audio y pueden estar registradas. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus respectivos autores. Ruark Audio no asume responsabilidad alguna sobre cualquier error que pueda aparecer en este manual y la información que contiene puede modi carse sin previo aviso.
Bluetooth® y los logotipos asociados son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
Diseñado en
Gran Bretaña
20141119.1
Tabletop Radio
R1 mk3
User guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario
Guide de l’utilisateur
Guide de l’utilisateur Manuale dell’utente Gebruikershandleiding Brukerveiledning
EN
DA
DE
ES
FR
FR
IT
NL
NO
KR
Sommaire
Nous vous félicitons d'avoir acheté cette radio de table R1.
Lisez attentivement ce guide. Il vous aidera de tirer le meilleur parti de votre radio.
Nous sommes certains que la radio R1 vous donnera pleinement satisfaction. Si vous avez besoin d'aide ou de conseils, n'hésitez pas à nous contacter. Nous sommes à votre entière disposition. Nous sommes une entreprise britannique familiale, et nous nous faisons fort de vous offrir le meilleur service client possible.
Merci à nouveau d'avoir choisi Ruark Audio.
Alan O'Rourke Fondateur et Directeur Général
FR-2
Contenu du colis 3 Vue d'ensemble 4 Commandes 5 Prise en main 6 Spéci cations 7 Fonctions principales et réglages système 8 Alarmes, rappel de sonnerie et mode veille 11 Bluetooth 12 Radio DAB* 14 Radio FM 16 Casque d'écoute 17 Utiliser une batterie portative 17 Entrée de ligne 17 Port de chargement 17 Informations réglementaires et de sécurité 18 Informations sur la garantie 20 Consignes générales d’entretien 20 Droits d’auteur et marques commerciales 20
* exclut la version R1 mk3/US
Contenu du colis
Veuillez véri er que le colis contient la totalité des pièces détaillées ci-dessous.
Si l'une des pièces est manquante, n'utilisez pas la radio R1. Si vous avez acheté cet article au Royaume-Uni, contactez-nous directement. Autrement, veuillez vous adresser au revendeur Ruark Audio.
1. Radio Bluetooth R1
2. Adaptateur de courant alternatif
3. Prises pour adaptateur de courant alternatif*
4. Clé pour antenne
5. Antenne télescopique
6. Guide de l’utilisateur
Si possible, veuillez conserver la boîte et tous les matériaux d'emballage.
* Le nombre et le type de prises varient selon les régions.
EN
2
1
3
5
64
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
FR-3
Vue d'ensemble
7. Commandes
8. Af cheur
9. Haut-parleur 3.5" à gamme étendue
10. Prise d'antenne
11. Prise de sortie USB 5W 1,0A pour charger des dispositifs externes
12. Prise d'alimentation CC (14V 1,5A)
13. Prise d'entrée de ligne (3,5mm)
14. Prise casque (3,5mm)
15. Fente de sécurité
FR-4
1.0A USB
CHARGE PORT
119 13 14
14V 1.5A
12
107 8
15
LINE IN
Commandes
16. (ATTENTE) – pressez cette touche pour allumer ou éteindre la
radio. (Quand la radio est alimentée par une batterie portative, pressez et maintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes)
17. BOUTON DE COMMANDE / SÉLECTION Tournez ce bouton pour régler le volume de l'écran En lecture Tournez ce bouton pour faire dé ler les options de menu* Appuyez sur ce bouton pour valider votre choix
18.
(SUIVANT)
Pressez cette touche pour passer à la station FM suivante Pressez cette touche pour af cher la station DAB suivante Pressez cette touche pour passer à la piste suivante en Bluetooth
19.
(PRÉCÉDENT)
Pressez cette touche pour passer à la station FM précédente Pressez cette touche pour af cher la station DAB précédente Pressez cette touche pour passer à la piste précédente en Bluetooth
20. PRESET (PREREGLAGE) – pressez cette touche pour rappeler une
station enregistrée, ou pressez et maintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes pour enregistrer une station radio
21. SOURCE – pressez cette touche pour changer de source audio
22. ALARM / SLEEP (ALARME / MISE EN VEILLE) – pressez cette
touche une fois pour programmer l'alarme 1, pressez-la deux fois pour programmer l'alarme 2, ou pressez et maintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes pour programmer la mise en veille
23. MENU – pressez cette touche pour af cher les menus et leurs options
24. INFO – pressez cette touche pour modi er les informations af chées
pour la station ou la piste en lecture
25. Voyant – indique que la radio est allumée, et clignote quand le Bluetooth est prêt à se connecter ou s'appairer.
19
23
22
24
25
16
21
17
* Vous pouvez également appuyer sur
ou pour faire dé ler les menus
La façon dont vous appuyez sur une touche a son importance
Presser = taper ou appuyer sur une touche, et la relâcher immédiatement Presser et maintenir = presser et relâcher au bout de deux secondes
EN
20
18
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
FR-5
Prise en main
5
FR-6
1
2
4
3
1. Montage de l'antenne
Branchez l'antenne à la prise située à l'arrière de la radio R1 et serrez l'écrou avec la clé. Si l'écrou n'est pas correctement serré, l'antenne pourra se desserrer lorsqu'elle sera déplacée.
Placez la radio R1 sur une étagère ou une table adaptée et sortez complètement l'antenne pour véri er que la réception est optimale.
2. Montage de la prise sur l'adaptateur secteur
Montez la prise correcte, correspondant à votre région, sur l'adaptateur secteur. Vous devez entendre un "clic" lorsque la prise est montée.
3. Branchement du câble CC
Branchez le câble CC, de la source d'alimentation à la prise d'alimentation CC située à l'arrière de la radio R1.
4. Branchement au secteur
Branchez l'adaptateur de courant alternatif à une prise de courant.
5. Allumage
Appuyez sur pour allumer la radio. La première fois que la radio
R1 est allumée, elle balaie automatiquement les stations DAB, et elle règle l'heure et la date. Ensuite, elle s'arrête sur la première station DAB disponible.*
* exclut la version R1 mk3/US
Spécifi cations
Radio de table R1
• DAB* / DAB+* / FM avec RDS
• Bluetooth 3.0
• Interface utilisateur multilingue
• Prise casque (3,5mm)
• Prise d'entrée de ligne (3,5mm)
• Haut-parleur 3.5" personnalisé, dans un caisson bass-re ex
• Puissance nominale de sortie 9W
• Antenne DAB/FM télescopique amovible, avec connecteur de type F
• Sortie de port de chargement USB 5W
• Fente de sécurité
• Af cheur OLED à contraste prononcé
• Batterie portative compatible
• Dimensions: 175 x 130 x 133mm
• Poids: 1,5kg
Alimentation électrique
• Puissance d'entrée 100V à 240VCA 50-60Hz 0,75A maxi.
• Puissance de sortie 14VCC 1,5A
FR-7
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Fonctions principales et réglages système
Mise sous tension et en marche
Appuyez sur ATTENTE pour allumer la radio. Pressez à nouveau cette touche pour l'éteindre. Quand la radio est alimentée par une batterie portative, pressez et maintenez la touche ATTENTE enfoncée pendant deux secondes jusqu'à ce que le logo Ruark Audio apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe sur la batterie portative.
Écrans En lecture
À défaut d'autres réglages, l'écran ressemblera à l'exemple ci-dessous.
26
28
30
26. Horloge
27. Icône d'alarmes 1 & 2
28. Icône de mise en veille
29. Numéro de station préréglée
30. Informations sur la station / la piste en lecture
FR-8
Écrans de menu
Les menus vous permettent de sélectionner diverses options, le réglage des graves et des aigus par exemple. Pour modi er un réglage, appuyez sur MENU pour af cher la liste des options disponibles, tournez le BOUTON DE COMMANDE pour vous déplacer dans la liste et pressez ensuite le bouton pour valider votre choix.
31
32
2927
31. Titre de menu
32. Option de menu
Pour modifi er des réglages – appuyez sur MENU Pour faire défi ler les options – tournez le BOUTON
DE COMMANDE Pour valider une option – pressez le BOUTON DE
COMMANDE Pour quitter le menu – appuyez sur MENU ou attendez
quelques secondes
Régler le volume
Tournez le BOUTON DE COMMANDE à partir d'un écran En lecture.
Le volume du haut-parleur et celui du casque se règlent séparément. Quand un casque est branché, le volume est alors indiqué par Écouteurs.
Si vous tournez le BOUTON DE COMMANDE quand un menu ou un liste de stations sont af chés, vous ferez dé ler les options ou les stations mais le volume ne changera pas.
Changer de source audio
Appuyez sur SOURCE pour af cher la source actuelle, tournez le BOUTON DE COMMANDE pour faire dé ler la liste des sources disponibles, et pressez ensuite le bouton pour valider votre choix. (Au lieu de tourner le bouton, vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois sur SOURCE pour faire dé ler la liste des sources disponibles.)
Changer de station radio DAB
Appuyez sur ou pour faire dé ler les stations de la liste et pressez ensuite le BOUTON DE COMMANDE pour sélectionner la nouvelle station. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe sur les stations DAB.
Changer de station radio FM
Appuyez sur ou pour sélectionner la station suivante / précédente. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe sur les stations FM.
Prérégler une station
Pressez et maintenez la touche PRESET enfoncée pendant deux secondes. Tournez le BOUTON DE COMMANDE pour choisir le numéro de préréglage et pressez ensuite ce bouton pour enregistrer la station actuelle. Les préréglages indiquent le nom de la station, la fréquence ou (Vide) (Disponible).
Rappel d'une station préréglée
Appuyez sur PRESET, tournez le BOUTON DE COMMANDE pour faire dé ler la liste des stations
préréglées et pressez ensuite le bouton pour valider votre choix. (Vous pouvez aussi faire dé ler les stations préréglées en appuyant plusieurs fois sur PRESET.)
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
FR-9
Connecter un dispositif Bluetooth
La radio R1 tente de se connecter automatiquement au dernier dispositif connecté. Si le dispositif n'est pas encore appairé ou si le précédent dispositif n'est pas disponible, la radio R1 passera en mode Pairage. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe sur le Bluetooth.
Informations sur une station / piste
Appuyez sur INFO pour faire dé ler les informations sur les stations / pistes disponibles.
Graves et aigus
MENU > Système > Égaliseur > Bass ou Aigus
Ajustez les niveaux de graves et d'aigus avec le BOUTON DE COMMANDE et pressez ensuite le bouton pour enregistrer les réglages.
Intensité du son
MENU > Système > Audio > Puissance sonore
L'option Loudness renforce les fréquences des graves et des aigus à des volumes réduits.
Luminosité
MENU > Système > Luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de l'af cheur de façon indépendante, quand la radio est en marche (Niveau marche) et sous tension (Niveau attén.). Quand la radio
FR-10
est en mode Standby et que la luminosité dans ce mode est désactivée, l'af cheur s'allume brièvement en appuyant simplement sur une touche.
Date et heure
MENU > Système > Heure
L'heure et la date se synchronisent automatiquement avec la transmission de signaux horaires du pays concerné sur des fréquences DAB et FM (le cas échéant).
Vous pouvez aussi régler l'heure manuellement en désactivant la mise à jour automatique, et sélectionner également le format de l'heure (12 ou 24heures) et de la date (jj-mm-aaaa ou mm-jj-aaaa).
Langue
MENU > Système > Langue
Pour changer d'interface utilisateur.
Réinitialisation aux réglages usine
MENU > Système > Régl. en usine
Pour réinitialiser tous les réglages et effacer tous les préréglages.
Remarque: MENU > Système > Égaliseur > Basses = presser MENU, sélectionner Système, sélectionner
Égaliseur, en n sélectionner Basses
Alarmes, rappel de sonnerie et mode veille
Régler une alarme
Quand une alarme est activée, l'icône Alarme (27) est visible, et quand l'alarme retentit, l'icône clignote.
Appuyez sur ALARM, une fois pour régler ou modi er l'alarme 1, deux fois pour l'alarme 2. Pressez ensuite le BOUTON DE COMMANDE pour valider votre choix.
Suivez les instructions à l'écran pour régler l'heure de l'alarme, sa durée, sa source et son volume avec le BOUTON DE COMMANDE. Tournez ce bouton pour faire dé ler les options et pressez le bouton pour valider votre choix. Le programme vous demandera également de choisir si et quand l'alarme doit se répéter (tous les jours, une seule fois, le week-end ou les jours de la semaine). Vous pourrez également décider que l'alarme déclenche la radio ou qu'elle sonne. Remarque: il n'est pas possible d'utiliser une source Bluetooth pour l'alarme.
IMPORTANT: les alarmes ne fonctionnent pas lorsque la radio est alimentée par une batterie portative.
Activer et désactiver l'alarme rapidement
Appuyez sur ALARM, une fois pour l'alarme 1, deux fois pour l'alarme 2. Tournez ensuite le BOUTON DE COMMANDE pour choisir Marche ou Arrêt. Pressez en n le bouton pour enregistrer le réglage.
Rappel de sonnerie
Appuyez sur le BOUTON DE COMMANDE pour interrompre momentanément une alarme qui sonne. Pressez à nouveau le bouton pour augmenter la durée du rappel de sonnerie (5, 10, 15 ou 30minutes).
Pour annuler la sonnerie ou le rappel de sonnerie d'une alarme activée, pressez et maintenez le BOUTON DE
COMMANDE enfoncé, ou appuyez sur ALARM.
Mise en veille
Pour programmer la durée au terme de laquelle la radio R1 passera automatiquement en Standby, pressez la touche SLEEP pendant deux secondes.
Appuyez sur le BOUTON DE COMMANDE puis tournez-le pour choisir la durée en minutes (arrêt, 15, 30, 45, 60 ou 90). Pressez ensuite ce bouton pour valider votre choix. L'écran En lecture réapparaît. Il af che l'icône de mise en veille (28).
Il est également possible de programmer une alarme avec la radio R1 en mode Standby
FR-11
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Bluetooth
La radio R1 est optimisée pour fonctionner par Bluetooth. Elle peut recevoir de la musique diffusée à partir d'un Smartphone Bluetooth, d'une tablette informatique ou d'un ordinateur portable.
Appuyez sur SOURCE et tournez le BOUTON DE COMMANDE, ou appuyez plusieurs fois sur SOURCE jusqu'à ce que Bluetooth apparaisse. Pressez ensuite ce bouton pour valider votre choix.
Pour pouvoir connecter un dispositif Bluetooth, vous devez d'abord établir une connexion sécurisée à la radio R1. C'est ce que l'on appelle le pairage.
Appairer votre dispositif Bluetooth
Après avoir spéci é Bluetooth comme source, attendez que Attente de connexion… apparaisse et que le voyant (25) clignote.
Con gurez l'option Bluetooth de votre dispositif pour l'appairer et le connecter à la radio R1. Il apparaîtra sous Ruark R1 dans la liste des dispositifs appairés.
Une fois connecté, l'af cheur indique de votre dispositif (le téléphone d'Archie, par exemple)),
FR-12
connecté: nom
et le voyant cesse de clignoter. Il faut quelques secondes avant que la radio R1
apparaisse sur votre dispositif. Dans certains cas, vous devrez même saisir "0000" comme mot de passe pour le pairage.
Si la tentative de connexion est trop longue, la radio R1 interrompra le processus et indiquera Pas de connexion (Echec de la connexion). Pour établir la connexion, sélectionner MENU > Connecter dispositif.
Connecter un dispositif Bluetooth
Dès que vous passez en Bluetooth, la radio R1 af che Connexion et tente de se connecter au premier dispositif de la liste des dispositifs appairés.
Si ce dispositif n'est pas disponible, la radio R1 af che Attente de connexion… Pour vous connecter à la radio R1, véri ez que la fonction Bluetooth de votre dispositif est activée, et sélectionnez Ruark R1 dans la liste des dispositifs disponibles.
Si plus d'un dispositif est appairé à la radio R1, sélectionnez le dispositif voulu dans la liste des dispositifs appairés, en sélectionnant MENU > Périphériques couplé.
Après avoir choisi un dispositif de cette manière, il s'af che ensuite en tête de la liste des dispositifs appairés et c'est à lui que la radio R1 tente automatiquement de se connecter.
Lire de la musique
Une fois le pairage exécuté, la radio R1 peut lire de la musique sur votre dispositif Bluetooth. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation fournie avec votre dispositif.
Remarque: vous devrez peut-être sélectionner Ruark R1 ou Bluetooth en tant que sortie audio sur votre dispositif Bluetooth.
Sauter une piste
Appuyez sur ou
Informations sur la lecture en cours
Le nom de l'artiste, de l'album et de la piste apparaissent, si votre dispositif Bluetooth et ses applications prennent en charge des métadonnées Bluetooth. Pour modi er l'af chage, appuyez sur INFO.
Portée
Elle est de 10mètres (30pieds) généralement à partir de la radio R1 mais elle peut être réduite en cas d'obstruction (un mur par exemple).
Régler le volume
Le volume de la radio R1 et du dispositif Bluetooth sont liés. Vous pouvez donc contrôler le volume de la radio R1 lorsque de la musique est lue par Bluetooth, en réglant le volume sur votre dispositif.
Tous les dispositifs ne prennent pas cette fonction en charge.
Débrancher un dispositif
Pour débrancher un dispositif et en brancher un autre, sélectionnez MENU > Connecter dispositif.
Appairer d'autres dispositifs
Vous pouvez appairer jusqu'à 7 dispositifs mais vous ne pouvez lire de la musique qu'à partir d'un seul appareil à la fois.
Effacer la liste des dispositifs appairés
Si vous éprouvez des dif cultés à connecter un dispositif Bluetooth, nous vous recommandons d'effacer toutes les informations de pairage. Pour ce faire, sélectionnez MENU > Oublier dispositif.
Vous devrez également effacer Ruark R1 de la liste des dispositifs appairés à votre dispositif Bluetooth avant de répéter le pairage. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation fournie avec votre dispositif.
Pour obtenir de l'aide sur l'utilisation du Bluetooth, visitez notre site à la page www.ruarkaudio.com/support
Remarque: vous ne pouvez pas utiliser la fonction Bluetooth de la radio R1 pour connecter un casque Bluetooth
FR-13
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Radio DAB*
La radio R1 reçoit des radios numériques DAB / DAB+ et af che des informations sur la station et le programme diffusé.
Appuyez sur SOURCE et tournez le BOUTON DE COMMANDE, ou appuyez plusieurs fois sur SOURCE jusqu'à ce que DAB apparaisse. Pressez ensuite ce bouton pour valider votre choix.
La première fois que la radio R1 est allumée, ou si la liste de stations est vide, un balayage complet des stations disponibles est exécuté.
Changer de station
Appuyez sur ou pour af cher la liste des stations. Appuyez à nouveau sur cette touche pour af cher la station suivante / précédente. Pour écouter une station, sélectionnez-la en pressant le BOUTON DE COMMANDE.
Si vous ne sélectionnez pas la station en pressant le bouton de commande, vous reviendrez à la station actuelle.
FR-14
Lorsque la liste des stations apparaît, vous pouvez la parcourir en tournant le BOUTON DE COMMANDE et sélectionner une station en pressant ce bouton.
Vous pouvez aussi af cher la liste des stations en sélectionnant MENU > Liste de stat.
Radiotexte de station DAB (DLS)
Un DLS (segment d'étiquette dynamique) est un segment d'informations diffusé par la station. Chaque fois que vous appuyez sur INFO, d'autres informations apparaissent: radiotexte, type de programme, intensité du signal, format du signal et date.
Prérégler une station
La liste peut contenir 10 stations DAB préréglées. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre "Fonctions principales et réglages système".
Rappeler une station préréglée
Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre "Fonctions principales et réglages système".
* exclut la version R1 mk3/US
Stations secondaires
Certaines stations radio DAB possèdent une ou plusieurs stations secondaires associées. Quand une station secondaire est disponible ">>" s'af che après le nom de la station en lecture. La station secondaire devient alors la station suivante dans la liste, et vous pouvez la sélectionner comme n'importe quelle autre station DAB.
Placé avant le nom de la station, "<<" indique des stations secondaires.
Ordre des stations
Les stations DAB de la liste peuvent être classées en mode Alphanumérique ou Ensemble. Le mode alphanumérique classe les stations par ordre alphabétique. "Ensemble" les regroupe par diffuseur.
Pour changer l'ordre des stations, sélectionnez Menu > Ordre de stations , et sélectionnez Alphanumérique (par défaut), Ensemble ou Correct. "Correct" indique les stations disponibles en premier, et place les stations invalides (signalées par un ?) en dernier.
Balayage des stations
Si la liste des stations est vide, la radio exécute automatiquement un balayage complet des stations disponibles lorsque vous passez à DAB.
Dans tous les cas, il est recommandé d'exécuter régulièrement un balayage complet des stations disponibles pour mettre à jour la liste des stations. En effet:
● De nouvelles stations peuvent être disponibles
● Des stations peuvent être fermées ou peuvent ne plus être reçues
● La réception était mauvaise lors du balayage initial (par exemple, l'antenne n'était pas sortie)
● Vous avez déplacé la radio dans une autre région
Pour exécuter un balayage complet, sélectionnez
MENU > Recherche totale.
Supprimer des stations dont le signal est faible ou des stations invalides
Quand le signal d'une station est faible (réception inaudible) ou qu'une station est invalide, un ? précède le nom de la station. Pour supprimer ces stations, sélectionnez MENU > Ecrêter.
Pour une réception optimale, sortez complètement l'antenne et ajustez sa position.
FR-15
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Radio FM
La radio R1 radio reçoit des stations analogiques dans la bande FM et, quand elle le peut, elle af che le nom de la station ainsi que du radiotexte via des informations RDS.
Appuyez sur SOURCE et tournez le BOUTON DE COMMANDE, ou appuyez plusieurs fois sur SOURCE jusqu'à ce que FM. Pressez ensuite ce bouton pour valider votre choix.
Changer de station
Appuyez sur ou pour passer automatiquement à la station FM disponible suivante.
Si la fonction RDS n'est pas disponible, l'écran indique la fréquence à la place.
Par défaut, la sensibilité du balayage est réglée sur Toutes chaînes. La radio R1 s'arrête donc dès qu'elle rencontre une station disponible. Si l'intensité du signal de cette station est faible et l'audio de mauvaise qualité par conséquent, vous pouvez changer le réglage de telle sorte que la radio R1 ne s'arrête que lorsqu'elle rencontre un signal fort. Pour ce faire, sélectionnez
Menu > Régl. recherche > Stations fortes.
FR-16
Radiotexte de station FM (RDS/RBDS)
Chaque fois que vous appuyez sur INFO, d'autres informations apparaissent: radiotexte, type de programme, fréquence, intensité du signal et date.
Recherche manuelle
Sélectionnez MENU > Réglage manuel, puis changez de fréquence avec le BOUTON DE COMMANDE .
Prérégler une station
La liste peut contenir 10 stations FM préréglées. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre "Fonctions principales et réglages système".
Si aucunes données RDS ne sont disponibles, la radio R1 enregistre la fréquence au lieu du nom de la station dans la liste.
Rappeler une station préréglée
Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre "Fonctions principales et réglages système".
Pour une réception optimale, sortez complètement l'antenne et ajustez sa position.
Entrée de ligne Port de chargement
Vous pouvez écouter un dispositif audio externe (un lecteur de musique portable, par exemple) en branchant le câble stéréo de 3,5mm à la prise d'entrée de ligne (13) à l'arrière de la radio R1.
Appuyez sur SOURCE et tournez le BOUTON
DE COMMANDE, ou appuyez plusieurs fois sur SOURCE jusqu'à ce que Entrée Aux apparaisse.
Pressez ensuite ce bouton pour valider votre choix. Si le dispositif audio externe comporte un bouton
de réglage du volume, vous pouvez l'utiliser pour améliorer le résultat d'écoute. Si le volume est trop fort, le son peut se déformer; s'il est trop faible, le niveau de lecture peut être insuf sant.
Casque d'écoute
Branchez le casque d'écoute à la prise stéréo 3,5mm (14) à l'arrière de la radio R1.
Le volume du casque et celui du haut-parleur se règlent séparément. Quand un casque est branché, le volume est alors indiqué par Écouteurs.
La radio R1 comporte une prise de sortie USB 5W 1,0A sur sa façade arrière.
En branchant un câble USB compatible avec votre dispositif au port de chargement (11) de la radio R1, vous pouvez charger la plupart des Smartphones (iPhones par exemple) et des téléphones sous Android et Windows.
Remarque: le port de chargement de la radio R1 n'est pas compatible avec les Apple iPad ou iPad mini, ni aucun autre dispositif exigeant un chargeur d'une sortie supérieure à 5W.
Utiliser une batterie portative
La radio R1 est entièrement compatible avec la batterie portative Ruark R1 BackPack.
Pour économiser l'énergie, la radio R1 s'éteint complètement plutôt que de passer en veille quand elle fonctionne sur batterie. Pour rallumer la radio R1, pressez et maintenez la touche jusqu'à ce que le logo Ruark Audio apparaisse.
IMPORTANT: les alarmes ne fonctionnent pas lorsque la radio est alimentée par batterie. Pour utiliser la fonction Alarme, la radio R1 doit être branchée au secteur.
Remarque: si vous chargez un dispositif lorsque la radio R1 fonctionne sur batterie, le temps d'utilisation de la radio R1 sera considérablement réduit.
enfoncée pendant deux secondes
FR-17
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
Informations réglementaires et de sécurité
● Lisez ce guide de l’utilisateur et respectez les instructions de con guration et d’utilisation du produit.
● Observez les mises en garde et gardez ce guide de l’utilisateur à portée de main pour vous y référer régulièrement.
● Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas. Vous pourriez provoquer un choc électrique.
● N’ouvrez pas l’appareil et ne déposez pas les panneaux pour exposer les composants électroniques. Ces composants ne peuvent pas faire l’objet d’un entretien.
● Pour tout entretien, adressez-vous à du personnel quali é. L’appareil exige un entretien s’il est endommagé : cordon ou prise d’alimentation électrique endommagés, projection de liquide ou chute d’objets dans l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie/l’humidité, fonctionnement incorrect ou chute de l’appareil.
● L’appareil est prévu pour fonctionner EXCLUSIVEMENT aux tensions CA indiquées à l’arrière de l’appareil ou sur le cordon d’alimentation électrique fourni. Si l’appareil est utilisé à d’autres tensions que celles indiquées, il risque d’être irrémédiablement endommagé, et sa garantie sera annulée.
● Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation électrique livré avec l’appareil, ou un cordon homologué.
● Véri ez que l’adaptateur d’alimentation, la prise murale ou la prise d’alimentation de l’appareil sont accessibles, a n de pouvoir débrancher facilement de l’appareil en cas de besoin.
● Pour débrancher complètement l’appareil, retirez l’adaptateur, la prise murale ou la prise d’alimentation, du secteur.
FR-18
● Les liquides peuvent provoquer une panne et/ou un risque d’incendie. Évitez d’éclabousser l’appareil avec de l’eau et ne placez pas d’objets remplis de liquide (vase par ex.) sur ou à proximité de l’appareil.
● Évitez de placer des  ammes nues (bougies par ex.) sur ou à proximité de l’appareil. Tenez l’appareil éloigné de sources de chaleur (radiateurs, poêles, etc.).
● Ne soumettez pas l’appareil à des températures extrêmes (basses ou élevées).
● Utilisez exclusivement les accessoires prévus pour cet appareil et n’apportez aucune modi cation à l’appareil ou à ses accessoires. Toute modi cation non autorisée peut compromettre la sécurité, la conformité et les performances de l’appareil.
● Utilisez uniquement l’antenne fournie ou une rechange approuvée.
● A n de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, protégez soigneusement l’appareil de la pluie/l’humidité. Évitez d’éclabousser l’appareil avec de l’eau et ne placez pas d’objets remplis de liquide (vase par ex.) sur ou à proximité de l’appareil. Comme pour tout appareil électronique, évitez de renverser des liquides dans l’appareil. Les liquides peuvent provoquer une panne et/ou un risque d’incendie.
● En cas d’orages violents, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé durant des périodes de temps prolongées, débranchez-le a n de prévenir tout risque d’endommagement.
● A n de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne surchargez pas les prises murales, rallonges ou prises de courant intégrées.
● L’exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut diminuer l’acuité auditive. Limitez le volume d’écoute lorsque vous portez des écouteurs, surtout pendant des périodes de temps prolongées.
● La télécommande de l’appareil contient une pile bouton au lithium. Attention à ne pas avaler la pile. Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Ne manipulez pas des piles endommagées ou qui fuient.
● N’installez pas l’appareil dans un espace con né. Pour une bonne ventilation, prévoyez toujours un espace d’au moins 10 cm autour de l’appareil et veillez à ce que les ori ces d’aération ne soient pas obstrués par des rideaux ou d’autres objets.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Comme pour tous les équipements électriques, mettez ce produit au rebut conformément aux réglementations locales.
INFORMATIONS DE CONFORMITÉ CE Ce produit est conforme aux exigences de la directive EU, telles
que dé nies par la loi. Pour obtenir gratuitement un exemplaire de la déclaration de conformité de l’appareil, contactez votre concessionnaire/distributeur ou Ruark Audio.
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
NO
FR-19
Informations sur la garantie
Nous garantissons ce produit contre tout défaut pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat, sous réserve qu’il soit utilisé et entretenu comme il se doit. Tout dysfonctionnement du produit résultant de dommages accidentels (quelle qu’en soit la cause), d’une usure excessive, d’une négligence ou de modi cations non autorisées annulera la garantie.
Si vous devez retourner le produit, emballez-le dans son conditionnement d’origine accompagné de sa preuve d’achat. S’il ne vous est pas possible de rapporter le produit en personne, renvoyez-le en port prépayé via une entreprise de transport de colis  able. Si vous ne possédez plus l’emballage d’origine, vous pouvez en acheter un nouveau auprès de nos services.
Consignes générales d’entretien
● Nettoyez l’appareil avec un chiffon non pelucheux ou un chiffon légèrement humide. Ne pulvérisez pas de dépoussiérant à la cire ou d’autres substances sur l’appareil au risque d’en affecter le  ni ou les performances.
● N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil ou à des niveaux d’humidité, de poussière, de vibration ou de température extrêmes. Cela risquerait d’affecter le  ni, les performances et la  abilité de l’appareil.
● La plage conseillée de températures de service est de 5 à 40°C.
● Les caissons en bois naturel verront leur apparence changer, s’éclaircir ou s’assombrir avec l’âge, en particulier s’ils sont exposés au soleil.
Garantie des produits achetés en dehors du Royaume-Uni
Le distributeur dans le pays d’achat garantit les produits achetés en dehors du Royaume-Uni. Pour plus de détails, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur Ruark.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE MODIFIE OU NE SUPPRIME EN AUCUN CAS LES DROITS STATUTAIRES DE L’ACHETEUR. ERREURS ET OMISSIONS EXCEPTÉES.
59 Tailors Court, Temple Farm Industrial Estate, Southend on Sea, Essex, SS2 5TH, UK +44 (0) 1702 601 410 www.ruarkaudio.com
Droits d’auteur et marques commerciales
© 2014 Ruark Audio. Tous droits réservés. Ruark Audio, le logo Ruark Audio et les autres marques Ruark Audio sont la propriété de Ruark Audio et peuvent être déposées. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leur propriétaire respectif. Ruark Audio n’est pas responsable des erreurs qui pourraient  gurer dans ce manuel. Les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modi ées sans préavis.
Bluetooth® et les logos associés sont des marques déposées, propriété de Bluetooth SIG, Inc.
Conçu en
Grande-Bretagne
20141119.1
Loading...