Royal Derby Operating Manual

Page 1
derby
.
n
i
m
Bedienungsanleitung
DE ES SI
Bodenstaubsauger
Operating Manual
GB RUS HR
Mode d'emploi
FR TR HU
Brosse universelle
Bedieningshandleiding
NL
Stofzuiger
Royal Appliance International GmbH Itterpark 5-7 40724 Hilden Germany
+49 (0) 2103 - 20 07 10+49 (0) 2103 - 20 07 77
info@dirtdevil.de
Manual de instrucciones Aspiradora rodante
   H 
Kullanma Talimat Elektrikli süpürge
Roya-9871-2 • A4 • 21.04.2009
Navodila za uporabo Talni sesalnik
Uputa za upotrebu Podni usisava
Kezelési útmutató Padló porszívó
Page 2
Bedienungsanleitung .................................................................................................................................. 4 - 7
Operating Manual ........................................................................................................................................ 8 - 11
Mode d'emploi .............................................................................................................................................. 12 - 15
Bedieningshandleiding................................................................................................................................ 16 - 19
Manual de instrucciones ............................................................................................................................. 20 - 23
   .................................................................................................................. 24 - 27
DEGBFRNLES
RUS
Kullanma Talimat ........................................................................................................................................ 28 - 31
Navodila za uporabo .................................................................................................................................... 32 - 35
Uputa za upotrebu........................................................................................................................................ 36 - 39
Kezelési útmutató ........................................................................................................................................ 40 - 43
TRSIHRHU
2
Page 3
m
i
n
.
m
a
x
.
5
5
6
4
7
4
3
8
3
6
7
2
2
.
n
i
m
8
9
1
9
1
10
10
1
2
1
2
3
4
1
3
2*
3*
4
1
3
2
3
Page 4
Sicherheitshinweise
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des derby und das entgegengebrachte Vertrauen.
Anzeige- und Bedienelemente Abb. 1:
1 Entriegelung für den Staubraumdeckel 2 Entriegelung für den Saugschlauch 3 Staubfilterbeutel-Wechselanzeige 4 Teleskoprohr-Arretierung 5 Nebenluftregler 6 Saugleistungsregler 7 Kabelaufrolltaste 8 Ein-/Aus-Schalter 9 Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung 10 Umschalter „Teppich/Hartboden“
Zubehör Abb. 2:
1 Zubehörhalterung 2 Polsterdüse 3 Möbelbürste 4 Fugendüse
Abb. 3:
1 mitgelieferte Bodendüse
* optionales Zubehör: 2 *Parkettbürste (M203):
zum Saugen von empfindlichen Oberflä­chen (z. B. Laminat, Parkett)
3 *Turbobürste (M209):
zur Tiefenreinigung von Teppichen per rotierendem Bürstkopf
Abb. 4:
1 Papier-Staubfilterbeutel mit Halterung
(im Gerät)
2 zwei weitere Papier-Staubfilterbeutel
(im Karton)
3 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Geräteart : Bodenstaubsauger
Modell : derby [M7021 (-0/.../-9)] Spannung : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Leistung : 1.600 W nom – 2.000 W max Staubfilter­beutel Filter : Motorschutzfilter, Ausblasfilter Stromkabel-
länge Gewicht : ca. 4,8 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
, MicroPor und "Y101" sind reg. Marken eines
Swirl Unternehmens der Melitta Gruppe, die mit deren Ge­nehmigung benutzt werden.
(beutellos)
: Papier-Staubfilterbeutel,
ca. 2,8 Liter
: ca. 5 m
geprüfte Sicherheit
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.2 zu den verwendeten Hinweisen
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be­sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zu Kindern
Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahren­heit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personen­kreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.4 zur bestimmungsgemäßen Ver­wendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerb­liche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger
ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und ist untersagt. Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Haaren, Fingern und anderen Körpertei­len. Sie könnten eingezogen und verletzt werden.
- Kleidungsstücken (z. B. Schuhbändern, Schals usw.). Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins­besondere feuchten Teppich-Reini­gungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosions­gefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Diese Gegenstände zerstö­ren die Filter.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohr­staub, Schminke usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die
Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Selbstständiges Reparieren.
1.5 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo­se herausziehen wollen, ziehen Sie im­mer direkt am Stecker. Ziehen Sie nie­mals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Ge­rätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elek­trische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Span­nung kann das Gerät zerstören.
1.6 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal ance-Kundendienst. Adresse ZSeite 7, „Garantie“.
Appli-
4
Page 5
Bedienung
2 Bedienung
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit (Abb. 1–4).
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa­ckungsmaterial ordnungsgemäß.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Klei­dungsstücke können eingezogen werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung, bis die Verriegelung spürbar hör- und einrastet (Abb. 5/A).
2. Stecken Sie die Bodendüse auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 5/B).
A B
5
3. Stecken Sie den Handgriff in das obere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 6/A).
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Ar­retierung nach unten (Abb. 6/B1.). Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die ge­wünschte Länge (Abb. 6/B2.). Zum Verrie­geln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretie­rung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
A B
2.
1.
6
5. Bringen Sie eventuell nicht benötigtes Zu-
behör wie abgebildet in der Zubehörhalte­rung am Saugrohr unter (Abb. 2).
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Geräts befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhit­zungsschutz. Er schaltet sich bei Überhit­zung automatisch ab. Ist dies der Fall, schal­ten Sie den Bodenstaubsauger aus und ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühlten Bodenstaubsau­ger können Sie wieder einschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf. Beachten Sie die Empfehlungen der Belaghersteller.
2. Stellen Sie bei Verwendung der Bodendü-
se den Umschalter „Teppich/Hartboden“ je nach Bodenbelag ein:
für Hartböden wie Laminat, Flie­sen, PVC usw.
für lang- und kurzflorige Tep­piche, Läufer usw.
3. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung (Abb. 7/5) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung (Abb. 7/4) sichtbar ist, zie­hen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufroll­taste (Abb. 7/2) wieder bis zur gelben Mar­kierung ein. Anderenfalls kann das Kabel abreißen.
1
2
4
3
5
7
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
mit Schutzkontakt.
5. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 7/3) ein.
6. Stellen Sie den Saugleistungsregler (Abb. 7/1) je nach zu saugendem Unter­grund ein.
7. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/5) können Sie die Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger Saugleistung benötigt wird, z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder freizugeben.
2.4 Ausschalten
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 7/3) aus und zie­hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 7/
2), um das Stromkabel einzuziehen.
2.5 Transportieren und Verstauen
Zum Transport können Sie das Gerät am
Tragegriff (Abb. 8/1) oder am Trageeingriff (Abb. 8/2) tragen.
AB
11
8
Zum Verstauen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Verstauhaken (Abb. 9/1) in die Verstauhalterung einhängen (Abb. 9/2).
1
9
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprophr einzufahren ZKapitel 2.2, „Montieren“, Schritt 4.
2
2
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär­mequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermei­den Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Verstauen über einen längeren Zeit-
raum entnehmen Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“ und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Lagern Sie das Gerät dann stets kühl, trocken und für Kin­der unzugänglich.
DE
5
Page 6
Wartung
2
3Wartung
3.1 Staubfilterbeutel wechseln
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät beschädigt.
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spätes-
tens dann, wenn die Staubfilterbeutel­Wechselanzeige (Abb. 1/3) „rot“ anzeigt.
1. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem
Sie ihn entriegeln (Abb. 10/A1) und an­schließend aufklappen.
2. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit
auf, bis er spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt (Abb. 10/B).
8. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Motorschutzfilter. Wechseln Sie ihn bei Bedarf, ZKapitel 3.4, „Motorschutzfilter wechseln“.
9. Setzen Sie den Staubbeutelhalter samt
neuem Staubfilterbeutel wieder ein:
- Setzen Sie dafür den Staubbeutelhalter in seine Führung ein (Abb. 13/A).
- Schieben Sie den Staubbeutelhalter dann so weit nach unten, bis die Siche­rung (Abb. 13/B) für den Staubraumde­ckel zurückgeklappt wird und den Weg für den Staubraumdeckel freigibt.
AB
13
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schlie-
10
1
3. Drücken Sie die Sicherung wie abgebildet
nach unten (Abb. 11/A), um den Staubbeu­telhalter zu lösen.
4. Ziehen Sie den Staubbeutelhalter samt
Staubfilterbeutel wie abgebildet (Abb. 11/ B) nach oben heraus.
BA
11
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilter­beutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeutel austreten kann.
5. Schieben Sie den Staubfilterbeutel nach
oben aus dem Staubbeutelhalter heraus (Abb. 12).
AB
12
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubfilterbeutels können Sie im Hausmüll entsorgen, solange er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
6. Schieben Sie den neuen Staubfilterbeutel
wie abgebildet in den Staubbeutelhalter (Abb. 12/B), bis er exakt an den Anschlä­gen (Abb. 12/B, Pfeile) des Staubbeutelhal­ters anliegt.
7. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell im Staubraum befinden.
ßen, wenn der Staubfilterbeutel korrekt einge­setzt ist.
10. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er
rastet hörbar ein.
3.2 Übersicht über die Filter
Die Filter können nach einiger Zeit verschmut­zen und müssen daher regelmäßig kontrolliert werden:
Halten Sie die unten angegebenen Kon-
troll- und Wechselintervalle ein.
Beseitigen Sie Verschmutzungen wie
nachfolgend beschrieben.
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte
Filter hingegen umgehend.
Folgende 2 Filter sind installiert:
A
14
Motorschutzfilter (Abb. 14/1)
verhindert bei defektem Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor zerstören.
- Austauschen: nach jedem 4. Staubfilter-
beutel-Wechsel, spätestens alle 6 Mo­nate (ZKapitel 3.4, „Motorschutzfilter wechseln“).
Ausblasfilter (Abb. 14/2)
filtert feinste Partikel aus der ausgebla­senen Luft.
- Austauschen: alle 6 Monate (ZKapitel
3.3, „Ausblasfilter wechseln“).
3.3 Ausblasfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblas-
filter-Abdeckung an deren Unterseite und klappen Sie die Abdeckung ab (Abb. 15/A).
1
B
3. Ziehen Sie den Ausblasfilter am Band her-
aus (Abb. 15/B).
A B
15
HINWEIS:
BA
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen, den Ausblasfilter über einem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfehlen aber, nach spätestens 6 Monaten einen neuen Ausblasfilter einzusetzen (Bestellnummer: ZKapitel 4.2, „Ersatzteilliste“).
4. Setzen Sie den gereinigten/neuen Ausblas-
filter zurück in seine Konsole.
5. Haken Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst oben ein und drücken Sie sie dann kräftig unten an, bis sie spürbar einrastet.
HINWEIS:
Damit es leichter geht, können Sie die Entrie­gelung wie beim Entriegeln so lange drü­cken, bis die Abdeckung einrastet.
3.4 Motorschutzfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh-
men Sie den Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeutel, ZKapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“, Schritte 1–4.
2. Ziehen Sie den Motorschutzfilter nach oben
aus der Aufnahme (Abb. 16/A).
AB
16
3. Spülen Sie den Motorschutzfilter von Hand
mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Der Motorschutzfilter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschi­nentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Motorschutzfilter anschließend trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtempera­tur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn dieser vollkommen trocken ist.
4. Falls der Motorschutzfilter beschädigt oder
verformt sein sollte, ersetzen Sie ihn durch einen neuen (ZKapitel 4.2, „Ersatzteilliste“).
5. Setzen Sie den Motorschutzfilter wieder in
seine Aufnahme. Achten Sie darauf, dass die dickere Schicht mit der gröberen Struk­tur in den Staubraum zeigt (Abb. 16/B).
6. Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit
Staubfilterbeutel ein und schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar ein.
6
Page 7
Problembehebung
4 Problembehebung
4.1 Bevor Sie das Gerät einschicken
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Ta­belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste­cker, ZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät hört plötzlich auf zu saugen
Staubfilterbeutel­Wechselanzeige steht auf „Rot“
Saugergebnis ist trotz einwandfreier Funkti­on nicht zufrieden­stellend
Gerät läuft unge­wöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt oder Gerät ist nicht eingeschaltet.
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie si-
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den Royal Appliance-Kundendienst ersetzen,
Überhitzungsschutz hat angesprochen (mögli­cherweise aufgrund verstopfter Saugwege, o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist voll. Wechseln Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver­stopft.
Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 3.3, „Ausblasfilter wechseln“
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht ange­messen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/10) steht in einer dem Belag nicht angemessenen Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg. Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, ZKapitel 2.3, „Staubsaugen“.
cher sind, dass diese Strom führt.
Adresse ZKapitel 5, „Garantie“. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschal­ten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen lan­gen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
bzw. ZKapitel 3.4, „Motorschutzfilter wechseln“. Wechseln Sie die Düse (Abb. 3).
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ an den Boden­belag an ZKapitel 2.3, „Staubsaugen“, Schritt 2.
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
DE
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Kundenservice.
4.2 Ersatzteilliste
Artikel-Nr. Beschreibung
7020022 Set mit 5 Staubfilterbeuteln und
7021002 1 Ausblasfilter
M203 1 Parkettbürste
M209 1 Turbobürste
Bestellkontakt Z letzte Seite.
1 Motorschutzfilter
4.3 Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf: Swirl£Y101 Staubfilterbeutel mit MicroPor
£
Filtration
4.4 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträg­lichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende er­reicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, ma­chen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Ste-
und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Ab­fälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsab­fällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
cker aus der Steckdose ziehen
5 Garantie
5.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewähr­leistung von 24 Monaten ab Kaufdatum. Inner­halb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus­tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schä­den an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) un­entgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Gewähr­leistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falsch­er Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeig­nete Stromquellen, Bruch usw.) zurückzufüh­ren sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autori­sierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschick­ten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewir­ken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Appliance-Ersatzteile erlischt die
5.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät ohne Staubfilterbeu­tel und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Itterpark 5-7 40724 Hilden Deutschland
Tel.: +49 (0) 2103 - 20 07 10 Fax: +49 (0) 2103 - 20 07 77
www.dirtdevil.de
SERVICE-HOTLINE
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen unter fol-
gender Nummer gern zur Verfügung:
0180 501 50 50*
Mo-Fr, 8-20 Uhr
*14 Ct pro Minute aus dem deutschen Festnetz
(Mobilfunktarife abweichend)
7
Page 8
Safety notes
Thank you!
Thank you for purchasing the derby and your confidence in us.
Indicators and operating elements Fig. 1:
1 Dust chamber cover release latch 2 Suction hose release latch 3 Dust filter bag change indicator 4 Telescopic tube catch 5 Bypass vent 6 Suction control 7 Cable retraction button 8 On/Off switch 9 Exhaust filter cover release latch 10 "Carpet/hard floor" switch
Accessories Fig. 2:
1 Accessory holder 2 Upholstery nozzle 3 Furniture brush 4 Crevice nozzle
Fig. 3:
1 Floor nozzle included in scope of delivery
* optional accessories: 2 *Parquet brush (M203): for vacuuming
delicate surfaces (e.g. laminate, parquet)
3 *Turbo brush (M209): for thoroughly deep
cleaning of carpets with the rotating brush head
Fig. 4:
1 Paper dust filter bag with holder
(in the appliance)
2 two extra paper dust filter bags
(in the box)
3 Operating Manual
1 Safety notes
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual carefully before using the appliance.
Safekeep this operating manual carefully. Include the operating manual if you pass the appliance on to third parties.
Violations of the operating instructions can lead to severe injuries as well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operating instructions.
1.2 Re: The Notices Given
Notices for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid accidents and damages to the appliance:
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Calls attention to possible hazards to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.3 Re: Children
People (including children) who are unable
to safely operate the appliance on account of their physical, sensory or mental abilities or their lack of experience or knowledge should only use this appliance under surveillance or instruction of a responsible person. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Packing-materials are not toys. There is
danger of suffocation.
- Water and other liquids, especially moisture from carpet-cleaning agents. Moisture inside the appliance can lead to short-circuiting.
- toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- pointed objects such as glass fragments, nails, etc. These objects destroy the filter.
- Plaster, cement, finest drilling-dust, makeup, etc. This could damage the appliance.
The use of the appliance near inflammable
or explosive materials. There is danger of fire or explosion.
Outdoor use. There is danger of rain and
dirt destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's
openings. It could overheat.
Attempting to perform repairs yourself.
1.5 Re: Power supply
The appliance runs on electricity, that
means there is always danger of electric shock. So please especially observe the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never pull the power cord, it might break.
- Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets in contact with heat sources.
- Use only extension cords suited to the power requirements of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
- Only operate the appliance if your mains voltage is the same as that indicated on the appliance's nameplate. Wrong voltage can destroy the appliance.
Technical data
Type of appliance Model : derby [M7021 (-0/.../-9)] Voltage : 220 V – 240 V~, 50/60 Hz Power : 1,600 W nom. – 2,000 W max. Dust filter bag Filters : Motor protection filter, exhaust
Length of power cord Weight : approx. 4.8 kg
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
Swirl marks of a company of the Melitta group and used with their permission.
8
: Cylinder Vacuum Cleaner
(bagless)
: Paper dust filter bag,
approx 2.8 litres
filter
: approx. 5 m
geprüfte Sicherheit
, MicroPor and "Y101" are registered trade
1.4 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner may only be
used in households. It is not suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for
cleaning dry, normally soiled floors, rugs and curtains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited. It is Specially Forbidden to:
Vacuum-clean:
- Hair, fingers and other parts of the body. They could be sucked in and injured.
- pieces of clothing (e.g. shoelaces, scarves, etc.). They could be sucked in and cause injuries.
1.6 If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate
an appliance with a defective power cord. If the power cord of this appliance is damaged it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger to the user.
Refer a defective appliance to an
authorised dealer or the Royal service for repair. Address: Zpage 11, „Warranty“.
Appliance
Page 9
Operation
2 Operation
2.1 Unpacking
1. Unpack the appliance with all its
accessories.
2. Check that the contents are complete and
intact (Figs. 1 – 4).
NOTE:
Consult your dealer immediately if you detect damage due to transport.
ATTENTION:
Principally ship or transport the appliance only in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material properly.
2.2 Assembly
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not connected to the mains. Otherwise the appliance could start up and limbs, hair or pieces of clothing might be sucked in.
1. Push the end of the suction hose into the
socket as shown until the catch snaps into place (Fig. 5/A).
2. Push the nozzle onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 5/B).
A B
5
3. Insert the handle into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 6/A).
4. Adjust the length of the telescopic tube. To
do this, press the telescopic tube lock down (Fig. 6/B1). Then extend the telescopic tube to the desired length (Fig. 6/B2). To engage the lock of the telescopic tube, release the catch while pulling. You will hear a distinct click.
A B
2.
1.
6
5. Attach accessories temporarily not in use to
the accessory holder on the suction tube (Fig. 2).
Your vacuum cleaner is now ready for use.
2.3 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must not be used. Check the vacuum cleaner and the power cord each time before using it.
WARNING:
Danger of injury! Especially when cleaning stairs take care that you always stand above the appliance.
ATTENTION:
Only use the vacuum cleaner with all filters intact, in dry condition and correctly placed. Make sure that the openings of the vacuum cleaner are not clogged.or obstructed. Otherwise the vacuum cleaner might be damaged.
NOTE:
Your vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent overheating. It automatically cuts off the power supply if the motor is overheated. In this case switch off the vacuum cleaner and disconnect it from the mains. Remove the cause of the overheating. Wait for about 45 minutes. After it has cooled off, you may use the vacuum cleaner again.
1. Push on the desired nozzle, . Observe the recommendations of the flooring manufacturers.
2. When using the floor nozzle, adjust the
"carpet/hard floor" switch according to the type of flooring:
for smooth floors, e.g. laminate, tiles, PVC, etc.
for deep- and short-pile carpets, runners, etc.
3. Pull out the power cord until the yellow marking is visible. (Fig. 7/5).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows (Fig. 7/4) retract the cord by pressing the retract button to pull in the cable (Fig. 7/
2) up to the yellow mark again. Otherwise the cable can break off.
1
2
4
3
5
7
4. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
5. Switch on the vacuum cleaner with the on/ off switch (Fig. 7/3).
6. Set the power control (Fig. 7/1) to suit the type of floor to be cleaned.
7. When working with the vacuum cleaner,
pull if after you like a sleigh.
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 1/5) you can quickly reduce the suction power if less power is needed, or to release objects accidentally sucked in.
2.4 Switching off
1. Switch off the vacuum cleaner with the on/
off switch (Fig. 7/3) and pull the plug from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip around, become an obstacle or overthrow objects. Therefore, keep the plug in your hand and guide the cord during retraction.
3. Press the cable retraction button (Fig. 7/2)
to pull in the power cord.
2.5 Transportation and storage
To transport the appliance you can carry it
by the carrying-handle (Fig. 8/1) or by the carrying-hole (Fig. 8/2) .
AB
11
8
When storing the appliance or during
work breaks, you can hang the storage hook (Fig. 9/1) into the bracket on the housing (Fig. 9/2).
1
9
We recommend to first telescope the telescopic tube Zchapter 2.2, „Assembly“, step 4).
2
2
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight. The heat might damage the appliance.
For long-time storage remove the dust
filter bag Zchapter 3.1, „Changing the dust filter bag“ and dispose ot it properly. Always
store the appliance in a cool, dry place and keep it out of reach of children.
GB
9
Page 10
Maintenance
2
3 Maintenance
3.1 Changing the dust filter bag
ATTENTION:
Switch off the appliance before changing the dust filter bag. In this way you avoid dust damaging the appliance.
Change the dust filter bag at the latest
when the filter bag change indicator (Fig. 1/3) shows "red.".
1. Open the dust compartment cover by
unlatching (Fig. 10/A1) and then raising it.
2. Raise the dust compartment cover until it
locks in the highest position and stays open by itself (Fig. 10/B).
AB
9. Re-insert the filter bag holder with the new
dust filter bag:
- First, set the filter bag holder into its guiderails (Fig. 13/A).
- Then push the filter back holder down until the safety catch (Fig. 13/B) for the dust compartment cover is disengaged, enabling the dust compartment cover to be shut.
13
NOTE:
The dust compartment cover can only be closed if the dust filter bag is installed correctly.
10
1
3. Press the safety catch down as shown
(Fig. 11/A) to release the dust filter bag.
4. Pull the dust bag holder up and out together
with the dust filter bag (Fig. 11/B) as shown.
BA
11
10. Close the dust compartment cover. It clicks
into place audibly.
3.2 Overview of the filters
The filters can become soiled with time and therefore must be checked regularly:
Please keep the checking and changing
intervals given below.
Remove dirt as described below.Damaged filters, however, must be
replaced immediately.
The following 2 filters are installed:
A
NOTE:
Be careful when removing the dust filter bag so that no dust escapes.
5. Push the dust filter bag up and out of the
filter bag holder (Fig. 12).
AB
12
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust filter bag with your normal domestic waste as long as it does not contain any dirt not allowed in domestic waste.
6. Push the new dust filter bag into the filter
bag holder as shown (Fig. 12/B) until it is flush with the stops (Fig. 12/B, arrows) of the filter bag holder.
7. Remove any dust that may have collected
in the dust compartment.
8. Take this opportunity to check the motor
protection filter as well. Change it if necessary Zchapter 3.4, „Changing the motor protection filter“.
14
The motor protection filter (Fig. 14/1)
prevents larger particles from destroying the motor in case the dust filter bag is defective.
- Changing: after each 4th change of the
dust filter bag, at least every 6 months (Zchapter 3.4, „Changing the motor protection filter“).
Exhaust filter (Fig. 14/2)
removes finest particles from the exhaust airstream.
- Changing: every 6 months (Zchapter
3.3, „Changing the exhaust filter“).
3.3 Changing the exhaust filter
1. Switch off the appliance.
2. Push the release latch of the exhaust filter
cover on its bottom side and fold down the cover (Fig. 15/A).
1
B
3. Remove the exhaust filter by its strap
(Fig. 15/B).
A B
BA
15
NOTE:
If the exhaust filter is only slightly dirty, it can be enough to tap out the dust over a dustbin. However, we recommend to fit a new exhaust filter at least every six months (item number Zchapter 4.2, „List of spare parts“).
4. Place the clean/new exhaust filter back into
its fitting.
5. First hook the exhaust filter cover in at the
topside and then press pres the bottom side towards the housing until it snaps into place.
NOTE:
To make it easier you can press the release catch until the cover snaps into place.
3.4 Changing the motor protection filter
1. Switch off the appliance and remove the
filter bag holder with the dust the filter bag
Zchapter 3.1, „Changing the dust filter bag“, steps 1 – 4.
2. Pull the motor protection filter up out of the
receptacle (Fig. 16/A).
AB
16
3. Rinse the motor protection filter element by
hand thoroughly with clear cold water.
ATTENTION:
The motor protection filter is washable, but it may by no means be cleaned in dishwashers or washing.machines. Also, please do not use cleansers for the filters. Then leave the motor protection filter to dry (approx. 24 hours at room temperature). Only refit it into the appliance when it is completely dry.
4. If the motor protection filter is damaged or
deformed, replace it with a new one (Zchapter 4.2, „List of spare parts“).
5. Put the motor protection filter into its fitting.
Make sure that the thicker layer with the rough-structured surface faces the dust compartment (Fig. 16/B).
6. Insert the dust bag holder with the dust filter
bag and close the dust compartment cover. It clicks into place audibly.
10
Page 11
Troubleshooting
4 Troubleshooting
4.1 Before sending in the appliance
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market. check if you can solve the problem yourself by following the instructions in the table below.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance. Before starting troubleshooting, switch off the appliance and pull out the mains plug, Zchapter 2.4, „Switching off“.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not run
The appliance suddenly stops running
The dust filter bag changing indicator shows "red"
The cleaning results are unsatisfactory even though the appliance is running properly
The appliance makes unusually loud noises while running
The plug is not connected to the mains or the appliance is not switched on.
The socket does not carry current. Test the vacuum cleaner on another socket that you are sure is carrying
The power cord is damaged. Have the cord replaced by Royal Appliance Customer Services, address
The overheating protection switch has tripped, possibly due to clogged or obstructed suction channels, etc.
The dust filter bag is full. Change the dust filter bag Zchapter 3.1, „Changing the dust filter bag“.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are clogged.
The filter is dirty. Clean the respective filter, Zchapter 3.3, „Changing the exhaust filter“ or
The attached nozzle does not suit the type of flooring.
The "carpet/hard floor" switch (Fig. 1/10) is in the wrong position for the particular type of floor.
Sucked-in objects are obstructing the air stream. Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick)
Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance. Zchapter 2.3, „Vacuum cleaning“.
current.
Zchapter 5, „Warranty“. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the mains socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g. clogged suction channels, etc.). Wait for about 45 minutes. When the appliance has cooled off, you may switch it on again.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
Zchapter 3.4, „Changing the motor protection filter“. Change the nozzle (Fig. 3).
Set the "carpet/hard floor" switch to the correct position for the particular type of floor, Zchapter 2.3, „Vacuum cleaning“, step 2.
to do this.
GB
NOTE:
If you cannot solve the problem following the above instructions, please contact the service hotline or the Royal customer service.
4.2 List of spare parts
Item number Description
7020022 Set of 5 dust filter bags and 1
7021002 1 exhaust filter
M203 1 parquet brush
M209 1 turbo brush
Contact data for ordering Z last page.
motor protection filter
4.3 Replacement recommendation
We recommend: Swirl£Y101 dust filter bags with MicroPor
£
filtration
4.4 Disposal
The filter bags are made from environment­friendly materials and can de disposed of in your home dustbin.
When the appliance has reached the end of its usefulness, especially if dysfunctions recur, disable the appliance by pulling the mains plug out of the socket
Dispose of the appliance in compliance with environmental protection laws of your country. Electrical waste may not de disposed of together with household waste. Refer to your local authorities or to your dealer for advice on recycling.
and cutting off the power cord.
5 Warranty
5.1 Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from the date of purchase for the distributed appliance. Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory (damages to accessories do not automatically cause a replacement of the complete appliance) all defects due to manufacturing or materials at no cost. The warranty does not cover damage due to improper use (operating on the wrong power type or voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied by Royal invalidate the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and must be paid for!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included with sent-in appliance. Warranty repairs do not extend the warranty period, nor do they create a right to a new warranty!
Appliance
5.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with an empty dust filter bag and a short description of the fault in printed letters. Headline your letter with the words "WARRANTY CLAIM". Send it to the following address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
Contact data Z last page
11
Page 12
Consignes de sécurité
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de ce derby et de votre confiance.
Éléments d'affichage et de commande Ill. 1 :
1 Déverrouillage du couvercle du
compartiment à poussière 2 Déverrouillage du tuyau flexible d'aspiration 3 Indicateur de remplacement du sac-filtre à
poussière 4 Arrêt du tube télescopique 5 Variateur mécanique de puissance 6 Variateur de puissance d'aspiration 7 Bouton de l'enrouleur 8 Interrupteur marche / arrêt 9 Déverrouillage du couvercle du filtre de
sortie d'air 10 Commutateur « Tapis / sols durs »
Accessoires Ill. 2 :
1 Support pour accessoires 2 Suceur pour cousins et tissus capitonnés 3 Brosse à meubles 4 Suceur long
Ill. 3 :
1 Suceur de sol fourni à la livraison
*accessoires en option : 2 *brosse pour parquets (M203) : convient
aux surfaces qu'il faut ménager (comme
par ex. les parquets ou les sols stratifiés) 3 *turbobrosse (M209) :
pour un nettoyage en profondeur des tapis
avec une brosse à tête rotative
Ill. 4 :
1 Sac-filtre à poussière en papier avec
support (se trouve dans l'appareil) 2 deux autres sacs-filtre à poussière en
papier (se trouvent dans l'emballage) 3 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Brosse universelle
Modèle : derby [M7021 (-0/.../-9)] Tension : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Puissance : 1'600 W nom. –
Sac-filtre à poussière Filtre : Filtre de protection du
Longueur du cordon d'alimentation
Poids : env. 4,8 kg
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
, MicroPor et "Y101" sont des marques
Swirl déposées d'une entreprise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
(sans sac)
2'000 W max.
: Sac-filtre à poussière,
capacité d'env. 2,8 litres
moteur, filtre de sortie d'air
: env. 5 m
geprüfte Sicherheit
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez avec soin ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
1.2 Remarques se référant aux informations mentionnées
Les consignes importantes pour votre sécurité sont particulièrement mises en évidence. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage à l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous donnons des conseils et des informations.
1.3 Remarques par rapport aux enfants
Les personnes (y compris les enfants) qui
ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indications d'une personne responsable. Rangez l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage
: il existe un risque d'asphyxie.
1.4 Remarques par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement
servir à nettoyer des sols secs d'un degré de saleté normal, des moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite. Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- cheveux, doigts et autres parties du corps. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- de pièces de vêtements (par ex. lacets, écharpes, etc.). Elles peuvent être aspirées et entraîner des blessures.
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits de nettoyage humides pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- la poussière de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les cigarettes ou les allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- les objets pointus comme des bris de verre, des clous etc. Ces objets détruisent les filtres.
- les gravats de chantier, le plâtre, le ciment, les fines poussières de perçage, les produits de maquillage, etc. Autrement, vous risquez d'endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y a un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les
ouvertures de l'appareil, ce dernier pourrait surchauffer.
En cas de réparation non effectuée par un
spécialiste agréé.
1.5 Remarques par rapport à l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant
électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
- ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
- pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation car il pourrait se rompre.
- assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur.
- utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond à celle de l'appareil.
- ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- n'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. une tension différente pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable.
1.6 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un
magasin spécialisé ou au service après-vente
Royal
Appliance. Adresse ZPage 15,
„Garantie“.
12
Page 13
Emploi
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne
présente aucuns dommages (ill. 1–4).
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine. Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
2.2 Montage
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seulement quand la fiche est retirée de la prise. L'appareil peut sinon se mettre en marche et des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic" (ill. 5/A).
2. Emboîtez le suceur universel dans l'extrémité
inférieure du tube télescopique (ill. 5/B).
A B
5
3. Emboîtez la poignée dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 6/A).
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du tube télescopique (ill. 6/B1). Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée (ill. 6/B2.). Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
A B
2.
1.
6
5. Placez les accessoires dont vous n'avez
éventuellement plus besoin dans le support pour accessoires (voir illustration) du tube d'aspiration (ill. 2).
2.3 Utilisation de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration dans des escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs et bien insérés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est bouchée. Autrement, vous risquez d'endommager l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement en cas de surchauffe. Dans ce cas, éteignez l'aspirateur et débranchez-le. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1. Emboîtez le suceur voulu. Respectez les recommandations du fabricant relatives aux revêtements de sols.
2. En cas d'utilisation du suceur de sol, réglez
le commutateur « moquettes / sols durs » ) suivant le revêtement du sol :
pour des sols durs comme les sols stratifiés, le carrelage, le lino, etc. pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier, etc.
3. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à ce que la marque jaune soit visible (ill. 7/5).
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge (ill. 7/4) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 7/2) jusqu'à la marque jaune. Dans le cas contraire, le cordon peut se rompre.
1
2
4
3
5
7
4. Branchez la fiche dans une prise de
courant munie d'un contact de protection.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ill. 7/
3) afin de mettre l'aspirateur en marche.
6. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (ill. 7/1) selon le type de sol qui doit être aspiré.
7. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance (ill. 1/5), vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure est requise, par exemple pour dégager les objets qui auraient été aspirés.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche/arrêt (ill. 7/3), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimentation, celui-ci peut onduler et faire trébucher des personnes ou arracher des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors de son enroulement.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 7/
2) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5 Transport et rangement
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez
le saisir soit au niveau de la poignée servant à le soulever (ill. 8/1), soit par la poignée servant à le transporter (ill. 8/2).
AB
11
8
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez accrocher le crochet de rangement (ill. 9/1) dans le support de rangement (ill. 9/2).
1
9
lI est recommandé de rétracter préalablement le tube télescopique ZChapitre 2.2, „Montage“, étape 4.
2
2
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant
une longue période, retirez le sac-filtre à
poussière ZChapitre 3.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“ et jetez-le à un
emplacement approprié. Rangez toujours l'appareil à un emplacement frais et sec qui soit hors de portée des enfants.
FR
13
Page 14
Entretien
2
3Entretien
3.1 Remplacement du sac-filtre à poussière
ATTENTION:
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus
tard lorsque l'affichage du changement du sac­filtre à poussière (ill. 1/3) est « rouge ».
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à
poussière tout d'abord en le déverrouillant (ill. 10/A1) puis en le relevant.
2. Relevez le couvercle du compartiment de
poussière jusqu'à entendre un déclic bien perceptible et que le couvercle reste ouvert de lui-même (ill. 10/B).
AB
10
1
3. Appuyez vers le bas sur l'arrêt de sécurité
(ill. 11/A) afin de détacher le support du sac à poussière.
4. Retirez le support du sac à poussière avec
le sac-filtre à poussière (ill. 11/B) vers le haut comme indiqué sur l'illustration.
BA
11
5. Faites glisser vers le haut le sac-filtre à
poussière pour le retirer du support du sac à poussière (ill. 12).
- Insérez le support du sac à poussière dans le rail de guidage prévu à cet effet (ill. 13/A).
- Faites ensuite coulisser le support du sac à poussière vers le bas jusqu'à ce que l'arrêt de sécurité (ill. 13/B) du couvercle du compartiment à poussière se rabatte vers l'arrière et permette de placer le couvercle du compartiment à poussière.
13
REMARQUE:
Vous ne pourrez fermer le couvercle du compartiment de poussière que si le sac­filtre à poussière est correctement mis en place.
10. Refermez le couvercle du compartiment à
poussière. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
3.2 Vue d'ensemble des filtres
Les filtres peuvent se salir après un certain temps et doivent pour cette raison être régulièrement contrôlés :
Respectez les intervalles de contrôle et de
changement des filtres indiqués ci-dessous.
Enlevez les salissures comme indiqué ci-
dessous.
Il faut en revanche remplacer immédiatement
les filtres endommagés ou déformés.
Les 2 filtres suivants sont installés :
A
AB
12
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères.
6. Glissez un nouveau sac-filtre à poussière,
comme indiqué sur l'illustration, dans le support du sac à poussière (Ill. 12/B) jusqu'à ce qu'il bute précisément sur le fond (Ill. 12/ B, flèches) du support du sac à poussière.
7. Enlevez les résidus de poussière se
trouvant éventuellement dans le compartiment à poussière.
8. Profitez de cette occasion pour contrôler le
filtre de protection du moteur. Changez-le au besoin, ZChapitre 3.4, „Remplacement du filtre de protection du moteur“.
9. Remettez en place le nouveau sac-filtre à
poussière avec le support du sac à poussière :
14
Filtre de protection du moteur (ill. 14/1):
Il empêche les particules grossières d'endommager le moteur lorsque le sac­filtre à poussière est défectueux.
- Remplacement : après le 4ème sac-filtre
à poussière, au plus tard tous les six mois (ZChapitre 3.4, „Remplacement du filtre de protection du moteur“).
Filtre de sortie d'air (ill. 14/2):
Il filtre les plus fines particules présentes dans l'air rejeté.
- Remplacement : tous les six mois (ZChapitre 3.3, „Remplacement du filtre de sortie d'air“).
3.3 Remplacement du filtre de
1. Arrêtez l'appareil.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air placé sur sa face inférieure et basculez le couvercle (ill. 15/A).
3. Retirez le filtre de sortie d'air en tirant sur
son bord (ill. 15/B).
1
sortie d'air
B
A B
BA
15
REMARQUE:
Si le filtre de sortie d'air n'est pas très sale, il peut être suffisant de le tapoter au-dessus d'une poubelle. Nous recommandons cepen­dant de remplacer le filtre de sortie d'air au plus tard après 6 mois (numéro de commande ZChapitre 4.2, „Pièces de rechange“).
4. Remettez le filtre de sortie d'air nettoyé/
neuf dans sa console.
5. Pour ce faire, accrochez d'abord le
couvercle du filtre de sortie d'air à l'arrière puis pressez-le ensuite énergiquement vers le bas jusqu'à ce qu'il se mette en place de façon audible.
REMARQUE:
Vous pouvez aussi, pour rendre plus facile cette opération, maintenir le déverrouillage appuyé comme lors du déverrouillage, et ce jusqu'à ce que le couvercle se mette bien en place.
3.4 Remplacement du filtre de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil et retirez le support du
sac à poussière avec le sac-filtre à poussière, ZChapitre 3.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“, étapes 1–4.
2. Tirez vers le haut le filtre de protection du
moteur hors de son logement (ill. 16/A).
AB
16
3. Rincez à fond et à la main le filtre de
protection du moteur avec de l'eau claire et froide.
ATTENTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans une machine de rinçage ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage pour le nettoyer. Faites ensuite sécher le filtre de protection du moteur (durant environ 24 heures à température ambiante). Remettez-le en place uniquement une fois qu'il est bien sec.
4. Si le filtre de protection du moteur filtre était
endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel élément (ZChapitre 4.2, „Pièces de rechange“).
5. Remettez à nouveau le filtre de protection
du moteur dans son logement. Prenez garde à ce que la couche épaisse avec une structure plus grossière soit orientée vers le compartiment à poussière (ill. 16/B).
6. Placez le support du sac à poussière avec le
sac-filtre à poussière, puis fermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
14
Page 15
Élimination des anomalies
4 Élimination des anomalies
4.1 Avant d'envoyer l'appareil en réparation
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible Solutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil
L'appareil cesse soudain d'aspirer
L'indicateur de changement du sac­filtre à poussière est sur "rouge"
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un fonctionnement correct
L'appareil est très bruyant
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche, ZChapitre
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Appliance,
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou pour une raison semblable).
Le sac-filtre à poussière est plein. Changez le sac-filtre à poussière ZChapitre 3.1, „Remplacement du sac-filtre
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.3, „Remplacement du filtre de
Le suceur mis en place ne convient pas au revêtement de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes/sols durs » (ill. 1/10) n'est pas sur la position qui convient au revêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois
2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
fonctionne.
adresse ZChapitre 5, „Garantie“. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des canaux d'aspiration ou une raison semblable). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
à poussière“. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois
(par ex. un manche à balai).
sortie d'air“ respectivement ZChapitre 3.4, „Remplacement du filtre de protection du moteur“.
Changez le suceur (ill. 3).
Adaptez la position du commutateur « tapis et moquettes/sols durs » au revêtement de sol ZChapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“, étape 2.
(par ex. un manche à balai).
FR
REMARQUE:
Prenez contact avec notre assistance par téléphone ou le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau.
4.2 Pièces de rechange
No. d'art. Description
7020022 Set comprenant 5 sacs-filtre à
7021002 1 filtre de sortie d'air
M203 1 brosse pour parquets
M209 1 turbobrosse
Adresse de contact pour passer commande Z dernière page.
poussière et un filtre de protection du moteur
4.3 Recommandation d'achat
Après achat, nous vous recommandons :
£
Swirl
Y101 sac-filtre à poussière avec
MicroPor
£
Filtration.
4.4 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, en particulier lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation.
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil à vos autorités communales ou à votre revendeur.
5 Garantie
5.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat. Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un type de courant erroné, branchement à une prise non adaptée, destruction de l'appareil, etc.) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil et qui n'influencent son bon fonctionnement.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de
Royal
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant ! La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garantie et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
5.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil sans sac-filtre à poussière et en indiquant brièvement et en lettres majuscules la façon dont s'est produite l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
Adresse de contact Z dernière page.
15
Page 16
Royal Appliance Int. GmbH International Service
Royal Appliance Int. GmbH International Service
DE DE DE
D
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Itterpark 5-7 40724 HILDEN DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 2103 - 20 07 10 Fax: +49 (0) 2103 - 20 07 77
Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie auch in unserem Onlineshop un­ter: www.dirtdevil.de
Kundenservice:
Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm Deutschland Tel.: +49 (0) 7307 - 51 75 Fax: +49 (0) 7307 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf Deutschland Tel.: +49 (0) 211 - 38 10 07 Fax.: +49 (0) 211 - 37 04 97 dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
Zubehör und Ersatzteile:
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 GRAZ ÖSTERREICH Tel: +43 - 316 - 77 21 20 Fax: +43 - 316 - 77 21 20 10
Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie auch in unserem Onlineshop un­ter: www.dirtdevil.de
FR ES
Pièce de rechange service OPM NANTÉS Enterprises 33 Rue du Bois Briand BP 61635 44316 NANTES Cedex 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
Les accessoires et pièces de rechan­ge peuvent être obtenus depuis not­re boutique en ligne :
www.dirtdevil.de
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/ Jazmin, 66 - 3° 28033 MADRID ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
Los accesorios y las piezas de re­cambio pueden ser adquiridos tam­bién en nuestra tienda online bajo:
www.dirtdevil.de
SK
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 DUNAJSKÁ STREDA SLOVAKIA Tel: +42 - 031 - 55 11 815
Príslušenstvo a náhradné diely môžete zakúpit’ v našom on-line ob­chode na: www.dirtdevil.de
OOO RTC „Sovinservice“ 127081 MOSCOW Jasny proezd, 10 ROSSIJSKAJA FEDERAZIJA Tel.: +7 - 495 - 47 39 003
          -:
www.dirtdevil.de
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 LJUBLJANA SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
Pribor in nadomestne dele lahko do­bite tudi na naši spletni trgovini:
www.dirtdevil.de
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 AKOVEC HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Zamjenske dijelove i pribor možete kupiti i u našoj online trgovini na adresi: www.dirtdevil.de
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT GOES NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in onze online­shop op: www.dirtdevil.de
RUS PYC
  "", 127081 . ,  , . 10   . +7 - 495 - 47 39 003
          -:
www.dirtdevil.de
HR
HU
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 GYR MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
Tartozékokat és pótalkatrészeket webboltunkban is beszerezhet:
www.dirtdevil.de
BE TR
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3 Hasanpasa / Kadiköy ISTANBUL, TURKEY Tel: +90 (216) 5508941 Fax:+90 (216) 5508943 http://www.gerceklergroup.com
Donanm ve yedek parçalar ayrca çevrimiçi alveri maazamzdan alabilirsiniz: www.dirtdevil.de
CZ
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 PRAHA 9 ESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
Píslušenství a náhradní díly ob­držíte v našem Onlineshop na:
www.dirtdevil.de
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie
Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Tampon et signature du revendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma del distribuidor /     / Satcnn mührü ve imzas / Razítko a podpis prodejce / Peiatka a podpis predajcu / Žig i podpis trgovca / Peat i potpis trgovca / A kereskedés bélyegzje és aláírása
Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description du défault / Beschrijving van de fout / Descripción del fallo /   / Hata tarifi / Popis poruchy / Popis poruchy / Opis napake / Opis greške / Hiba leírása
Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra /   / Satn alma tarihi / Datum zakoupení / Dátum zakúpenia / Datum nakupa / Datum kupnje / Vásárlás napja
Garantiekaart Tarjeta de garantía  
derby
Garanti Kart Záruní list Záruný list
Garancijski list Jamstveni list Garanclalevl
.
n
i
m
Loading...