Important safety instructions
Description
Description
How to use the foot control
Removing and attaching the
presser foot
Removing and attaching the
presser foot holder
Chaning the needle .
Threading the needle thread
Removing the bobbin case/bobbin
Winding the bobbin
Adjustment
Winding the
Drawing up the bobbin thread
Start sewing
Fastening seams
Sewing
Regulating the thread tension
Stitch length diallReversing button 34
Description
Pattern selector dial 40
Before sewing
Anniihen von Knopfen
Wartung der Maschine und
Storungen . .
Reinigung des Transporteurs .
Auswechseln der Niihleuchte
Reinigung des Spulengehiiuses . 74
Fehlerursachen .
gam-
Stoff-,
Nadel .......
.......................
Spule in die
.....................
der
Spulenkapsel
.......................
.................
der
Zwillingnadel
.. ..
Stiche .
...........
..................
..
.. .
...............
...................
Stiche .............
.................
..................
....................
................
und Nadelschema ....
........
......... : 16
..............
.............
...........
........
.....
.........
........
........
...........
...........
.........
.......
......
....
.... : 14
.
......
....
.. .
.....
..
.....
..
...
..
....
...
04
06
08
.. : 18
20
22
24
.
24
.
26
. .
28
.
30
30
.
32
..
34
.
36
.
40
.
42
.
44
.
46
.
48
.
50
.
52
. .
54
.
56
.
58
.
60
.
62
.
64
.
70
: 72
..
: 72
..
72
76
78
10
12
DK
-
Rid
om sikkerbed 02 advarsler.
Vigtige sikkerheds anvisniger
Ved brug
hedsforanstaltningerne altid felges. ogsa felgende:
I. Lres aile instruktionerne
af
elektriske symaskiner skal grundsikker-
f",r
brug
af
denne maskine.
2. Denne symaskine er lavet til almindelig husholdningsbrug.
..
rna
aldng
En symaskme
...
Tag alud stlkket ud
. f
reng0rmg a symas men.
Advarsel
For at undga forbrrending,
mod person .....
I. Lad ikke maskinen blive brugt som
n",dvendig nar maskinen bliver brugt afb",rn.
2.
Brug kun denne maskine til det patrenkte brug, som
beskrevet i brugsanvisningen.
!!
efterlades nar den er tIlsluttet el-nettet. I
af
sukkontakten efter brug,
k' out et Imme late y a er usmg an e ore c
i1d,
elektrisk st",d eller anden skade
. A sewing machine should never be left unattended whel
og
fer
leget",j. Opsyn er
3. Brug aldrig symaskinen
.....
..
hvis den har beskadiget ledning eller stikprop
....... hvis den ikke
....... hvis den har
....... hvis den har
Indlever symaskinen til
handler eller servicecenter til eftersyn, reparation,
elektrisk eller mekanisk justering.
k",rer ordentlig.
vreret tabt eller beskadiget.
vreret tabt i vand.
nrermeste autoriserede for
4. Brug aldrig symaskinen hvis ventilationsabningerne er
Og
blokerede.
og
fodpedalen fri for stev
S. Tab aldrig noget ind i symaskinen eller isret genstande i
abningerne
6. Brug ikke symaskinen
7. Brug ikke symaskinen hvor spay produkter bliver
brugt eller hvor oxygen bliver administreret.
Ved afbrydelse, sret knapperne pa "OFF" position, og tag
8.
stikket ud
9. Afbryd ikke ved at
fat i stikket, ikke i ledningen.
10.
Hold fingrene vrek fra aile bevregelige dele. Stor forsigtig-
hed krreves omkring symaskinenalen.
II.
Brug altid den rigtige stingplade. Forkert stingplade kan
g0re at nalen knrekker.
12
. Brug ikke bejede nale.
13
. Trrek eller hiv ikke i stoffet under syningen. Det
beskadige nalen sa den knrekker.
14
. Sret symaskinens trendlsluk knap
justeres i
udskiftning
15
. Afbryd altid maskinen
ved andet service
16
. Afbryd altid
prere.
230V).
hold ventilationsabningerne
pa
symaskinen.
af
stikkontakten.
nale omradet, f.eks. at trade eller skifte nal,
af
trykfod m.m.
pa
Udskrift preren med
GEM
og
I",se
trrevler.
udend"'rs.
trrekke i ledningen. Ved afbrydelse tag
pa
stikkontanten ved sm",ring eller
nrevnt i brugsanvisningen
net-stikket fer udskiftning
ISW
DISSE
ANVISNINGER
prere
pa
symaskinen
viI
pa
"OFF" position nar der
af
el-
(EI4,
ISW,
GB -
Important
When using an electrial sewing machine, basic safety
precautions should always be followed, incl. the
lowing:
I. Read all instructions before use
2. This machine
d'
p ugge m. ways unp
I'
Warning
To
reduce tbe risk
safety instructions
is
designed for household use.
Al I
d'
1ft
tho
ug
· d b
IS
!!
of
burns, fire, electric sbock
fol-
of
the machine .
h'
fr
th
mac me om e e ectrl
Ii
I .
eanmg
I .
.
or
injury to persons ...
I.
Do
not aUow to be used as a toy. Close attention
is necessary when this machine is used by
children.
Use this machine only for its intended use as describ-
2.
ed in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this machine
or
plug,
if
it
is
not working properly
or
dropped
the sewing machine to the nearest authorized dealer
or
mechanical adjustment.
damaged,
service center for examination, repair, electrical
ifit
has a damaged cord
or
dropped into water. Return
or
if
it has been
near
4. Never operate the sewing machine with any air
openings blocked. Keep ventilation openings from
the sewing machine and foot control free from the
accumulation
S.
Never drop
6. Do not use outdoors .
7. Do not operate where aerosol (spray) products are
being used
8. To disconnect,
sition, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord, to unplug, grasp
the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special
is
care
I
I.
Always use the proper needle plate. The wrong
plate can cause the needle to brack.
12.
Do not use bent needles.
13
. Do not pull
deflect the needle, causing
14
. Switch the sewing machine off("O") when making
any adjustments in the needle area, such as
ing needle
and the like.
Is
.Always unplug machine from the electrical outlet
when removing covers, lubrication
ing any other user servicing adjustments.
16.Always unplug before relamping. Replace bulb with
the same rated
of
lint, dust, and loose cloth.
or
insert any object into any opening.
or
where oxygen
tum
required aro und the sewingmachine needle.
or
push fabric while stitching.
or
bobbin, changing presser foot, needle
IS watts.
SAVE
THESE INSTRUCTIONS
is
all controls to the
being administered.
it
to break.
off
or
when mak-
("0") po-
It
may
thiead-
or
D - Ein wichtiges Vorwort.
Vor
Gebrauch
Bedienungsanleitung sorgfiiltig
Nehmen Sie sich genug Zeit daftir. Sie werden
dadurch den besten
Arbeitsweise der Niihmaschine erhalten, und somit
wird sich ein leichteres und erfolgreicheres
Arbeiten ergeben. Je besser
desto gezielter konnen
einsetzen.
Diese Niihmaschine ist
hergestellt worden.
Wichtige Hinweise!
Bevor Sie Ihre Niihmaschine benutzen, bitten wir
Sie, die Maschine - wegen der auf und abgehenden
Nadel - mit entsprechender
Behalten
im Auge!
I. Bedienen Sie die Maschine - wegen der
abgehenden Nadel - mit entsprechender
Vorsicht, und behalten Sie bei der Arbeit die
Niihstelle stadig im Auge!
2.
Beim Wechseln der Glilhlampe, der Nadel, des
NafuBes, der Spule, der Stichplatte sowie bei
Arbeitsunterbrechungen ohne Aufsicht oder bei
Wartungsarbeiten
Sicherheitsgrilnden yom Stromnetz getrennt
werden. Ziehen Sie, in diesen Fallen immer den
Netzstecker aus der Steckdose!
3. Die maximal zulassige Leistung der Niihlampe
betragt
4. Verwenden
Original-Ersatz teile; diese erhalten Sie bei
Ihrem
lesen Sie
Sie bei der Arbeit die Niihstelle stiindig
15
Watt (Gliihlampe mit Gewinde EI4).
Sie bitte nur Original-Zubehor und
Fachhandler.
bitte
diese
durch.
Oberblick tiber Funktion und
Sie sich einarbeiten,
Sie Ihre Niihmaschine
nur
zum
Hausgebrauch
Vorsicht zu behandeln.
auf
muB
die Niihmaschine aus
und
2
DK
Beskrivelse
1.
Hfmdtag
2.
Tnidferer
3. Tradgiver arm
4
..
Tradsprending
5.
Tradsprendingsknap
6.
Lampedreksel
7.
Tnldferer
8. Trykfodsskrue
9.
Trykfod
10
. Spolehus dreksel
11
. Transporter
12
. Stingplade
13.
Friarm
14.
Tradrulleholder
15.
Spoleapparat
16.
Stingbredde knap
17
. HAndhjul
18
. Trykfodslefter
19
. Menster indicator
20. Menstervrelger
21. Returknap
22.
Stinglrengde knap
23. Netstik
24.
Trendlsluk knap
25. Forlrengerbord
26. Transporter srenkningsknap
af
maskinen.
Transportersrenknings knap pa maskinens bagside
Drop feed lever on the back
Knopf zur senkung des Stoffschiebers an der
Riickseite
14
_ 16
~~~~~~~=15
17
18
19
20
21
22
23
24
~~-=~--~~~r--25
of
the machine
3
GB
D
Descripstion
I. Handle
2.
Thread guide
3.
Take-up lever
4.
Upper tension plate
5.
Upper thread tension dial
6.
Face cover
7. Thread guide
B.
Presserfoot thumb screw
9.
Presser foot
10.
Needle plate
II.
Feed dog
12.
Needle plate
13
.
Free arm
14. Spool pin
IS.
Bobbin winding spindle
16.
Width control
17.
Handwheel
lB
.
Presser foot lifter
19
.
Pattern indicator
20.
Pattern selection dial
21.
Reverse sewing lever
22.
Stitch length dial
23.
Socket
24.
Power and light switch
25.
Extension table
25.
Accessory box
26.
Drop feed lever
of
the machine. Beschreibung der Maschine.
I. Handgriff
2.
Fadenfiihrer
3.
Fadenfiihrer
4.
Fadenspannung
5.
Fadenspannungs-Knopf
6.
Vordere Abdeckung
7.
Fadenfiihrer
B.
PresserfUB-Schraube
9.
PressserfUB
10.
Stichplatte
II.
Stoff
Transporteur
12.
Stichplatte
13.
Freiarm
14.
Garnrollenhalter
IS.
Aufspulbolzen
16.
Saumbreite
17.
Handrad
lB
.
PresserfUB
19.
Muster Wahl/ Indikation
20
.
Muster auswahl
21.
Riickwartsstich-Knopf
22.
Stichlangen-Knopf
23.
Netzstecker
24.
Lichtschalter
25.
Anschiebetisch
27.
Knopf
zur
senkung des
Stoffschiebers
4
DK
Beskrivelse
Tilbeher
I.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10
.
II.
12
.
13
.
13a.
13b.
14.
15.
*
Tilbeher
af
.
Zig
sag trykfod
sidder pa symaskinen
Lynlas trykfod
Filt skiver
Knaphulstrykfod
Rullesemfod*
Sprile x 3 stk.
Overlockfod
Blindstings trykfod
Spolehrette
Berste
Skruetrrekker (stor/lille)
Olie
Nale
Nal rundt hoved
Tvillingemil*
Opsprretter
Spolepind
kan variere.
maskinen.
~
1 2
~
4
,
7 8
~
~
9
$P
~
~
-
-
---==
---==
e
5*
10
13
80
@
@@
c
E3
-=-====CE3
-
13a
3
6
11
.....zc::c:l
5
14
====0=-
I
13b*
JlJ
15
GB
D
Accessoris.
Zig
zag
foot is
1.
sewingmachine
2.
Zipper
3.
4.
5.
6.
7. Overlock foot
8. Blind
9.
10
. Brush
II.
12
. Oil
13. Needle
13a Needle (round top)
13b.
14. Seam ripper
15
. Spool pin
foot
Felts (2 pcs.)
Buttonhole foot
Roll
hemming
Bobbins (3 pcs.)
hem
Spool
cover
Screw driver
(large/small)
Twin
needle
on
foot
foot
* Accessory may differ
the
Zubehor.
I. ZickzackfuB - ist an
Maschine
2. ReiBverschluBfuB
3. Filtz
4. KnopflochfuB
5. SaumfuB
6. Spulen
7. OberwendingsfuB
8. BlindstichfuB
9.
10. Bilrste
II.
Schraubenzieher
(Gross/klein)
12.
13
. Nadel
13a. Nadel (Rund)
13b.
14. Nahttrenner
15.
* Variable
(3
StUck)
01
Zwilling Nadel
Gamrollenhalter
zubehor
Teile
der
6
DK
Tilslutning
Sret stikket fra fodpedalen
symaskinen.
Og videre til stikkontakten (2).
Bemrerk:
Underseg fer
symaskinen, om sprendingen er korrekt
ifelge el-Iabel bagpa maskinen.
af
fodpedal og net-stikket.
(I)
i
tilslutning
af
OFF
~rrg
ON
Hvordan man bruger forpedalen.
Syhastigheden kan varieres med
fodpedalen. Jo hardere man trykker
pedal en,
Nar man slipper forpedalen stopper
maskinen automatisk.
jo
hurtigere syr maskinen.
pa
7
GB
D
Connect the machine to the
power supply.
Fit the machine plug into the
machine. Plug the machine to
the supply.
Before pluging in the machine
ensure that the voltage and
number
power supply.
the foot control. The harder
you press on the controller,
the faster the macine runs.
the machine stops running
automatically.
of
cycles indicated, is
conformed to your eletrical
How to use the foot control.
Sewing speed can be varied by
By releasing the controller,
Elektrischer AnschluB.
Steeken Sie den Kupplungsstecker in
den AnschluB rechts an der
Masehine. Steeken Sie den Stecker in
die Steckdose .
ACHTUNG:
Versichern Sie sich vorher,
angegebene Volt- und Herzzahl den
elektrischen AnschluBwerten Ihres
Hauses entsprecehn.
Siehe Label
Maschine.
Wie man den FuBanlasser beniitzt.
Die Niihgeschwindigkeit kann mit
dem FuBanlasser reguliert werden.
Je
sHirker Sie
driicken, desto schneller
Maschine.
Beim Loslassen des FuBanlassers
stoppt die Maschine automatisch .
auf
der Riickseite der
auf
den FuBanlasser
nlVlt
daB
die
die
8
DK
Af- og pamontering
Trykfedder er aile
ger, at de er nemmere at skifte pa
som
felgende made.
Afmontering.
I. Drej
2. Ved at trykke pa handtaget bagpa
Bemrerk:
Pamontering:
pa handhjulet indtil nalen er i
hejeste position.
Hrev
trykfoden ved at lefte trykfods-
lefteren.
trykfodsholderen, falder trykfoden
af.
Tving ikke trykfoden af.
af
trykfod.
aftypen
"snap-on",
t
t
C0
t
2
I. Placer trykfoden saledes, at pin den
pa trykfoden passer op i slidsen
pa trykfodsholderen, og srenk
trykfodslefteren.
Nar De lefter trykfodslefteren igen
2.
er trykfoden
pa plads.
9
L.
2
GB
D
Removing and attaching the presser
foot.
All presser feet supplied are
"snap-on" type and can very easily
be changed as follows
To remove.
1.
Turn the hand wheel towards
you until the needle is at its
highest position.
Raise the presser foot by
lifting the presser foot lifter.
2.
By
lifting the level on the
back
of
the foot holder, the
presser foot will drop off.
Do
not force the presser foot to
remove it.
To attach:
1.
Place the presser foot, so
that the pin on the foot lies just
under the groove
holder.
Lower the foot holder.
2.
When the presser foot lifter is
raised you will find the presser
foot
is
locked
in
place.
.:
of
the foot
of
the
Entfernen und Einsetzen des
PresserfuBes.
Aile PresserfliBe, die geliefert
werden, basieren
d.h. Sie konnen wie folgt leicht
ausgewechselt werden.
Entfernen.
1.
Drehen Sie dasHandrad zu
sich, bis die Nadel ihre
hochste
Nun den NahfuBheber hoch
stellen.
2.
Driicken Sie den Hebel
hinten am
oben.
Der
PresserfuB wird
abfallen.
ANMERKUNG:
Driicken Sie nicht mit Gewalt
auf
den PresserfuB.
Einsetzen:
1. Legen Sie den
auf,
daB
PresserfuBes in die Rille des
FuBhalters
den
PresserfuBhebel.
2.
Wenn Sie jetzt den
PresserfuBhebel anheben,
sitzt der
an
seinem Platz.
auf
"snap-on",
Position erreicht hat.
PresserfuB nach
PresserfuB so
der Stift des
paBt.
Senken Sie
PresserfuB wieder
10
DK
Af- og pamontering
NormaIt er det ikke n0dvendigt at
afmontere trykfodsholderen,
medmindre
reng0relse
Afmontering
I. Drej pa handhjulet sa nalen
kommer i h0jeste position, og
trykfodsl0fteren .
Fjern trykfoden.
2.
L0sen trykfodsholder skruen med
en
Pamontering
I. Drej pa handhjulet sa nalen
kommer i h0jeste position, og hrev
trykfodsl0fteren.
De
af
skruetrrekker.
af
trykfodsholder
0nsker bedre plads ved
transport0ren.
af
trykfodsholder.
af
trykfodsholder
hrev
3. Ved pamontering skubbes
trykfodsholderen
trykfodsstangen som muligt, og
strammes med en
sa langt op pa
skruetrrekker.
11
GB
D
Removing and attaching the
presser foot holder.
Normally it is not necessary to
remove the presser foot holder
- unless you want more space
when cleaning the feed dog.
To remove:
Raise the needle to its
I.
highest position by
turning the balance wheel
towards you, and lift the
presser foot.
Remove the foot from the
footholder.
2.
Loosen the footholder
screw with a screwdriver.
To attach :
I.
Raise the needle to its
highest position by
turning the balance wheel
towards you, and lift the
presser foot lifter.
When attaching the foot
holder to the presser bar,
push it up as far as it will
go.
2. Tighten the screw firmly
with a screwdriver.
Losen und Festziehen des
FuBhalters.
Normalerweise ist es nicht
notwendig, den FuBhalter zu
IOsen,
es sei denn Sie verwenden
die Blindstichoder Sie wollen Platz zu
Reinigung des Stofftransporteurs
haben.
Entfernen des Fu13halters:
Bringen Sie die Nadel mit
I.
dem Handrad in die hochste
Stellung, nun den
heber hoch stell en und die
Befestigungschraube losen.
Entfernen Sie den
2. Losen Sie die Presserfu13-
schrauben mit einem
Schraubenzieher.
Einsetzen des Fu13halters:
I.
Drehen Sie am Handrad, bis
die Nadel die hochste
erreicht hat und heben Sie den
PresserfuBhebel an.
2. Wenn Sie den
den FuBhalterschaft einsetzen,
driicken Sie ihn so weit wie
moglich nach oben. Ziehen
Sie die Schraube mit dem
Schraubenzieher fest an.
saumftihrung,
Niihfu13-
Presserfu13.
Position
Fu13halter in
12
DK
Udskiftning afmli.
Drej pa handhjulet, sa nalen kommer i
hejeste position.
1.
Skru naleskruen
Sret
2.
en ny nal i. Nalen skal vende med den flade side
selv. Skub
Ie!:,
i pi lens retning.
vrek
fra Dem
nalen sa langt op den kan
komme (2a). Stram naleskruen igen.
3.
8rug
altid en spids nai. Pa nale-
skaftet star der et nummer.
nummer,
jo
tykkere nal.
10
sterre
Der felger en "bla" nal med syma-
skinen (strech
8rug
ikke bejede eller pa anden
nal).
made beskadigede nale.
Transporter srenkning.
Transporterknap sidder bag pa maskinen.
transporter knap til hejre for srenkning
Skub
af
transporter.
8ruges ved knapisyning og brodering.
transporter knap til venstre - drej
Skub
handhjulet en omgang.
Transporteren er nu
klar til normal syning.
13
Transportlilr srenker
Drop feed lever
Knopf
zur Senkung des Stoffschiebers
2
GB
D
Changing the needle.
Turn the hand wheel towards
you until the needle
highest position.
1.
Loosen the needle clamp
screw by turning the top
edge towards you.
Remove the needle from
the clamp.
Place the new needle into
2.
the needle clamp with the
needle up into needle
clamp as far as possible
(2a).
Tighten the needle clamp
screw firmly.
3. Always use a straight
needle with a sharp point.
A "Blue shank needle" is
supplied with the
machine.
Do not use any needle
which is bent
Drop feed lever.
Drop feed lever is on the back
of
the machine.
Push feed lever to the right for
buttonsewing, embroidery etc.
Push feed lever to the left for
normal sewing.
or
blunted.
is
at
Auswechseln der Nadel.
Drehen Sie das Handrad zu sich, bis
die Nadel in der hochsten
ist.
I. Losen Sie die Nadelhalte-
schraube durch, drehen in Ihre
Richtung. Entfernen Sie die
Nadel von der Halterung.
2. Stecken Sie die neue Nadel in
die Nadelhalterung mit der
flachen Seite nach hinten.
Driicken Sie die Nadel so weit
wie moglich in die Nadelhalterung (2a).
3. Spannen Sie die Nadelhalteschraube.
Auswahl der richtigen Nadel.
Die Nummer, die die Starke der
Nadel anzeigt, ist
versehen.
Je
hoher die Nummer, desto SHirker
ist die Nadel.
Eine Nadel mit runder Spitze wurde
der
Maschine geliefert.
mit
Benutzen Sie
Nadel, stumpfe oder verbogene.
Senkung des Stoffschiebers.
Knopf
Der
Stoffschiebers befindet sich hinten
Nlihrnaschine. Verschieben
an der
Sie den RegIer nach recht und Sie
Kniipfe annahen und sticken.
konnen
auf
auf
keinen Fall eine
zum senken des
Position
dem Schaft
Verschieben Sie den RegIer nach
links zum normal en nahen.
14
DK
Triidning
Hrev
position ved at dreje handhjulet imod
Dem, sa tradgiveren er i heljeste
position.
Placere en triidrulle pa spolepinden.
I. -
3.
4. Trrek traden op igennem tradgiveren.
5.
af
overtriiden
trykfoden. K0r nalen i heljeste
2.
Felr
traden igennem tradfmeme.
Ned og igennem sprendingsskiveme
fra oven.
Trrek traden gennem tradgiver
omradet.
Trrek traden ned til triidfelreren.
6.
Gennem tradfelreren ved nalen.
7.
Trred nalen fra front og bagud.
15
GB
D
Threading the needle thread.
Raise the presser foot to highest
position.
toward you to raise the take-up
level to its highest position.
Place a spool
spool pin.
1.
2. Down and between the
3. Lead the thread through
4. Draw the thread up to
5.
6.
7.
Tum
the hand wheel
of
thread on the
Lead the thread though
the top thread guides.
tension disks, from up to
down.
the thread through the
thread area.
the take-up level.
Take the thread with a
slight tug through the
open-mouth
level.
Put the thread into the
thread guide.
Thread the needle from
front to back.
of
take-up
Einfadeln des Oberfadens.
Sie den PresserfuB an.
Heben
Sie die Nadel in die
Stellen
hochste
Handrad
lange, bis auch der Fadenhebel
in der hochsten
Setzen Sie die Gamrolle
Garnhollehalter.
1.
2. Fiihren
3.
4.
5.
6.
7.
Position, indem Sie das
zu
sich her drehen, so
Position steht.
auf
Fiihren Sie das
den oberen
unten durch die beiden
Spannungsscheiben von
oben nach unten.
Fiihren Sie das
zwischen den beiden
Spannungsscheiben hindurch.
Fiihren Sie das
oben durch den Fadengeber.
Fiihren Sie das
einem leichten zug durch die
Offnung des Fadengebers.
Fiihren Sie das
Nadel.
Fadln Sie die Nadel von
vome
nach hinten ein.
Fadenflihrer.
Sie das
Gam
Gam
Gam
Gam
Gam
Gam
durch
nach
nach
mit
zur
den
16
DK
Udtagning
Ker nalen i h0jeste position ved at dreje
handhjulet imod Oem.
I. Aben spolehusdrekslet.
2.
Med fingerspidsen 10ftes spolen ud.
a,f
spolekapsel og spole.
1
17
GB
D
Removing the bobin case
and bobin.
in
Set needle
position
wheel towards you.
I. Slide the slide plate
towards yourself.
2.
Insert your finger tip into
the slot right beside the
bobbin and pull it out.
highest
by
turning the hand
Herausnahme von Spulenkapsel
und Spule.
Stell en Sie den
oben und drehen Sie das
Handrad zu sich bis, die Nadel
auf
der hochsten Position ist.
Offen Sie den Spulenraum
I.
indem Sie die
Richtung schieben.
2.
Entnehmen Sie dei Spule mit
dem Zeigefinger.
PresserfliB nach
Platte
in
lhre
18
DK
Spoting.
I.
Sret
tdidrullen pa tradholderen og
fer traden hejre om tradfereren.
2.
Fer traden et par gange (med
urretningen) rundt om spolen.
Sret
spolen pa spoleapparatet.
3. Skub spolen mod spoleapparatet.
Tryk
pa fodpedalen.
4.
Nar spolen er fuld slar den
automatisk fra.
Tryk spolen i pi lens retning.
Tag spolen
klip traden over.
af
spole apparatet og
2
19
3
GB
D
Threading the bobbin.
Put spool on spool pin. Draw
I.
thread from spool pin through
thread guide.
2.
Wind thread clockwise around
bobbin several times.
bobbin on the spindle.
3.
Push bobbin towards handwheel
and press down foot controller.
4. The mashine stops automatically
when winding is finished. Return
spindle by pushing it in direction
of
arrow.
Take the bobbin
and cut the thread.
Push
off
the spindle
Aufspulen der Spule.
I. Setzen Sie die Fadenrolle
den Rollenhalter und
den Faden redhts
Fadenftihrer herum.
2.
FUhren
Sie den Faden ein paar
mal (in Zeigerrichtung)
Spule. Setzen Sie die Spule
den Aufspuler.
3. Schieben Sie die Spule gegen
den Aufspuler. Treten Sie das
FuBpedal.
4.
Wenn die Spule voll ist. wird
die Spulung automatisch
abgestellt. Drucken Sie die
Spule in
Nehmen Sie die Spule ab und
schneiden Sie den Faden durch.
Pfeilrichtung.
urn
auf
fUhren
den Faden
urn
Sie
die
auf
20
DK
.J
ustering
af
undertn'idssprendingen.
Generelt skulle rendring
ing ikke vrere n0dvendig. Normalt vii
justering pa overtradssprendingsknap-
pen vrere nok. Undertradssprendingen
er justeret fra fabrikken og justering er
sjrelden n0dvendig. Undertraden er korrekt j usteret
modstand nemt kan trrekke traden fra
spolen.
Aben spolehusdrekslet og trrek
spolehuset
For mere sprending, drej skruen med
uret.
For mindre
uret.
Se endvidere side
Pasretning
I. Pasret en tradrulle pa spolepinden
og sret spole hretten pa
nar De med en lille
ud
af
maskinen.
sprending, drej skruen imod
af
overtrad
31
af
tn'idsprend-
(l)
1
2. Spolehretten har en stor og en lille
side.
Den store side bruges til store spoler.
Den litle side bruges til sma spoler.
(2).
21
0
0
X
[)am
d-
2
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.