Rowenta RU605 User Manual

Merci de votre confiance en Rowenta, nous sommes certains COLLECTO vous donnera entière satisfaction.Sortez-le de l’emballage et déballez tous les accessoires.
Votre COLLECTO se compose :
1. Couvercle
2. Poignée du couvercle
transport :
a) Position TRANSPORT : couvercle ver-
rouillé,
b) Position UTILISATION de l’aspirateur :
verrouillage / déverrouillage du couvercle (point dur),
c) Position OUVERTURE du couvercle.
4. Cuve amovible
5. Joint d’étanchéité
6. Clips de verrouillage de la cuve amovible
7. Interrupteur marche/arrêt ( )
8. Pédale enrouleur de cordon ( ) (selon
modèle)
9. Variateur électronique à 2 positions ( )
(selon modèle)
10. Cassette filtre de sortie d’air (selon modèle)
11. Micro Filtre (selon modèle)
12. Soufflerie (selon modèle)
13. Prise bricolage (selon modèle)
14. Manchon mousse
15. Flotteur
16. Buse amovible
17. Ouverture d’aspiration
18. Mousse de protection moteur
19. Bloc moteur
20. Roulettes pivotantes
21. Porte accessoires
22. Clipse-tube
Accessoires standard ou en option
(selon modèle) :
23. Flexible
24. 2 tubes rallonge.
25. Suceur combiné (tapis, moquettes, sols
lisses).
26. Suceur ameublement
27. Suceur plat
28. Swip (plumeau aspirant) & Wip (mousse
aspirante pour tissus ameublement)
29. Sacs papier (10 l) ZR 816 ou ZR 817;
Sac textile permanent (8 l) Réf. RS-RU 7215
30. Filtre permanent ZR 70
" Selon modèle " : Des équipements spécifiques
sur certains modèles ou des accessoires disponibles en option.
CONSEILS ET PRÉCAUTIONS
Lisez attentivement votre mode d’emploi et conservez-le soigneusement. Avant chaque utilisation le fil doit être
déroulé complètement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes ou des surfaces rugueuses.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-
vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le fil.
N’utilisez que des accessoires et des
filtres d’origine Rowenta.
Vérifiez que tous les filtres sont bien en
place. Ne le faites jamais fonctionner sans le manchon mousse, la mousse de protection du moteur et le joint d’étanchéité , ni sans sac (sauf pour l’aspiration des liquides).
Thank you for your confidence in Rowenta. We are sure that COLLECTO will give you complete satisfaction. Remove it from its packaging and unwrap all the accessories.
Your COLLECTO consists of:
1. Lid
2. Lid handle
3. Handle for removable container / transport
handle:
a) TRANSPORT Position: lid locked b) IN-USE position: lock / unlock position
of vacuum cleaner lid (push firmly until loc­ked)
c) OPENING position: lid opening
4. Removable container
5. Seal
6. Securing clips for removable container
7. On / Off switch ( )
8. Power cord rewind pedal ( )
(certain models)
9. Variable electronic control – 2 positions ( )
(certain models)
10. Filter cartridge, for expelled air (certain
models)
11. Micro Filter (certain models)
12. Blower function (certain models)
13. DIY tool socket (certain models)
14. Foam ring
15. Safety float
16. Removable connector
17. Vacuum opening
18. Motor protection filter
19. Motor unit
20. Pivoting castors
21. Accessory holder
22. Tube clip
Standard and optional accessories (certain models)
23. Flexible hose
24. 2 extension tubes
25. Combined vacuum cleaning brush (rugs,
carpets, and smooth floors).
26.
Upholstery tool
27.
Crevice tool
28. Swip (vacuuming bristle duster) & Wip
(vacuuming foam dusting pad)
29. Paper dustbags (10 l) ZR 816or ZR 817;
Permanent cloth dustbag (8 l) RS-RU 7215
(certain models)
30. Permanent filter ZR 70
“Certain models”: Functions available for certain
models or optional accessories.
HINTS AND PRECAUTIONS
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place. Before use, unravel the cord. Make
sure it does not become jammed or come into contact with sharp-edged objects.
Any extension cords must be in perfect
condition and match the voltage rating of the vacuum cleaner.
Never unplug the appliance by pulling
on the cord.
Only use genuine Rowenta accessories
and filters.
All the filters must be firmly in place.
Never use the vacuum cleaner without the foam ring , the motor protection filter, the seal or without a dustbag (except when vacuuming liquids).
Rowenta dankt Ihnen für Ihr Vertrauen; wir sind überzeugt, dass dieser Staubsauger Sie vollauf zufriedenstellen wird. Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus der Packung.
Ihr COLLECTO besteht aus:
1. Deckel
2. Handgriff des Deckels
3. Handgriff des abnehmbaren Behälters/
Tragegriff:
a) Position TRANSPORT: Deckel verriegelt b) Position BENUTZUNG des Staubsaugers:
Verriegelungs/ Entriegelungspunkt des Deckels
c) Position DECKEL ENTRIEGELT
4. Abnehmbarer Behälter
5. Dichtung
6. Verriegelung des abnehmbaren Behälters
7. Ein-/ Ausschalter ( )
8. Kabelautomatik ( ) (je nach Modell)
9. 2-Stufen-Regulierung ( )
(je nach Modell)
10. Abluft-Filterkassette (je nach Modell)
11. Mikrofilter (je nach Modell)
12. Gebläse (je nach Modell)
13. Stecker (je nach Modell)
14. Schaumstoffilter
15. Schwimmer
16. Abnehmbarer Saugstutzen
17. Ansaugöffnung
18. Motorschutzfilter
19. Motorblock
20. Lenkrollen
21. Zubehörhalterung
22. Saugrohr-Halterung
Standard- oder Sonderzubehör (je nach Modell)
23. Saugschlauch
24. 2 Saugrohre
25. Bodendüse (Teppiche, Teppichböden,
Glattböden)
26.
Polsterdüse
27.
Fugendüse
28. Swip (Saug-Staubwedel) & Wip
(Schaumstoffbürste für Polstermöbel)
29. Papierfilter (10 L) ZR 816 oder ZR 817;
Permanenter Textilfilter (8 L) RS-RU 7215
30. Permanenter Filter ZR 70
"Je nach Modell": Sonderausstattungen für be-
stimmte Modelle oder Sonderzubehör.
HINWEISE
Gebrauchsansweisung aufmerksam durch­lesen und sorgfältig aufbewahren. Vor jedem Gebrauch, Zuleitung
vollständig abrollen. Zuleitung nicht ein-klemmen und nicht über heisse oder sehr rauhe Flächen und scharfe Kanten ziehen.
Verlängerungsschnüre nur dann
verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben und diese der Leistung des Gerätes entsprechen.
Den Stecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose ziehen.
Nur Original Rowenta Filter und
Zubehör / Sonderzubehör verwenden.
Die richtige Positionierung aller Filter
überprüfen. Nie ohne Dichtung, Schaumstoffeinsatz (Motorschutz) bzw. Staubbeutel saugen (ausser beim Naßreinigen).
Wij danken u voor het vertrouwen in Rowenta. Wij zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn over de COLLECTO die u net gekocht heeft. Neem de stofzuiger uit de verpakking en pak alle hulpstukken uit.
Uw COLLECTO bestaat uit:
1. Deksel
2. Greep van het deksel
3. Greep van de afneembare bak /
Transportgreep:
a) Stand voor TRANSPORT: vergrendeld deksel b) Stand voor GEBRUIK van de stofzuiger:
vergrendeling / ontgrendeling van het deksel
c) Stand van DEKSELOPENING
4. Afneembare bak
5. Rubberring
6. Vergrendelklemmen van de afneembare bak.
7. Aan/uit-knop ( )
8. Pedaal van snoeroprol-unit ( ) (naar
gelang model)
9. Elektronische vermogensregelaar met 2
standen ( ) (naar gelang model)
10. Filtercassette voor luchtuitvoer (naar gelang
model)
11. Microfilter (naar gelang model)
12. Blaasinrichting (naar gelang model)
13. Stopcontact (naar gelang model)
14. Schuimrubber verbindingsmof
15. Vlotter
16. Afneembare buis
17. Zuigopening
18. Filter voor motorbescherming
19. Motorblok
20. Zwenkwieltjes
21. Houder voor hulpstukken
22. Buisklem
Standaard of bij te bestellen hulpstukken (al naar gelang model) :
23. Slang
24. 2 verlengbuizen
25. Combinatiemondstuk (kleden, vaste tapijten,
gladde vloeren)
26.
Plat mondstuk
27.
Meubelborstel
28. Swip (zuigstoffer) & Wip (zuigkussen van
schuim)
29. Papieren stofzakken (10 l) ZR 816 of ZR 817;
Permanente stoffen zak (8 l) RS-RU 7215
30. Permanent filter ZR 70
" Naar gelang model " : Specifieke hulpstukken
zijn afzonderlijk beschikbaar voor bepaalde modellen.
WENKEN EN VOORZORGEN
Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
zorgvuldig bewaren.
Vóór elk gebruik moet het snoer volledig
worden afgerold. Het snoer mag niet klem raken of over scherpe randen worden gevoerd.
Bij gebruik van een verlengsnoer moet
men opletten dat dit in goede staat verkeert en dat de doorsnede overeenkomt met het vermogen van uw stofzuiger.
Nooit aan het snoer trekken om de
stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Uitsluitend de originele Rowenta-hulp
stukken, -filters en -reinigingsmiddelen gebruiken.
Altijd opletten dat alle filters correct zijn
aangebracht. Nooit het apparaat zonder dat de schuimrubber verbindingsmof, het filter voor motorbescherming, de rubbering en de stofzak (behalve voor het zuigen van vloeistoffen) zijn geplaatst.
F R
A N Ç A
I
S
E N G
L
I
S H
D
E U
T
S C H
N
E D
E
R
L A N D
S
Le agradecemos la confianza que ha depositado en Rowenta, estamos seguros de que COLLECTO le dará total satisfacción Retire el embalaje y desembale todos los accesorios.
Su COLLECTO contiene:
1. Tapa
2. Asa de la tapa
3. Asa de la cuba extraíble /
Asa de transporte
a) POSICIÓN DE TRANSPORTE: tapa con
seguro
b) POSICIÓN DE UTILIZACIÓN del aspirador
bloqueo/desbloqueo de la tapa (punto duro)
c) POSICIÓN DE ABERTURA de la tapa
4. Cuba extraíble
5. Junta
6. Clips de cierre de la cuba extraíble
7. Interruptor encendido/apagado ( )
8. Pedal recogecable ( ) (según el modelo)
9. Selector electrónico de 2 posiciones
() (según el modelo)
10. Cartucho filtro de salida de aire (según el
modelo)
11. Microfiltro (según el modelo)
12. Salida de aire (según el modelo)
13. Enchufe para accesorios eléctricos (según el
modelo)
14. Protector de válvula
15. Válvula
16. Boquilla extraíble
17. Boca de aspiración
18. Protector del motor
19. Bloque motor
20. Ruedecillas giratorias
21. Porta accesorios
22. Broche-tubo
Accesorios estándares u opcionales (según el
modelo)
23. Manguera
24. 2 tubos telescópicos
25. Boquilla universal (moquetas, alfombras,
suelos lisos).
26. Boquilla ranuras
27. Boquilla para tapicerías
28. Swip (cepillo/plumero) & Wip (espuma para
tapicerías)
29. Bolsas de papel (10 l) ZR 816 o ZR 817;
Bolsa textil permanente (8 l) RS-RU 7215
30. Filtro permanente ZR 70
"Según el modelo": Equipos específicos en algunos
modelos o accesorios disponibles opcionalmente.
CONSEJOS Y PRECAUCIONES
Lea atentamente el modo de empleo y guarde bien las instrucciones.
Antes de cada utilización, el cable debe ser
desenrollado completamente. No lo encaje en ninguna parte ni lo pase por encima de aristas cortantes.
Si Vd utiliza un alargo, compruebe que esté en
perfecto estado y de sección que se adapte a la potencia de su aspirador.
No tire nunca del cable para desenchufar el
aparato.
Sólo utilice accesorios y filtros originales.Compruebe que todos los filtros estén bien
colocados.
Nunca utilice el aspirador sin el protector de válvula, el protector del motor, la junta, y sin la bolsa (excepto cuando aspire líquidos).
Agradecemos a confiança que depositou na Rowenta e estamos certos que COLLECTO lhe dará inteira satisfação. Retire da embalagem e desembrulhe todos os
acessórios.
O seu COLLECTO é constituído por :
1. Tampa
2. Pega da tampa
3. Pega da cuba amovível / Pega de transporte: a) POSIÇÃO DE TRANSPORTE: tampa blo-`
queada
b) POSIÇÃO DE UTILIZAÇÃO do aspirador:
bloqueio/desbloqueio da tampa (ponto rígido)
c) POSIÇÃO DE ABERTURA da tampa
4. Cuba amovível
5. Junta
6. Ganchos de encaixe da cuba amovível
7. Interruptor de ligar/desligar ( )
8. Pedal de enrolamento do fio ( )
(conforme o modelo)
9. Alternador electrónico de 2 posições ( )
(conforme o modelo)
10. Caixa de filtro de saída de ar (conforme o
modelo)
11. Micro Filtro (conforme o modelo)
12. Foles de ar (conforme o modelo)
13. Tomada para acessoriós electricos
(conforme o modelo)
14. Flutuador
15. Filtro de protecção do motor
16. Manga de esponja
17. Ponta amovível
18. Abertura de aspiração
19. Bloco do motor
20. Encaixe do tubo
21. Porta acessórios
22. Rodas giratórias
Acessórios standard ou opcionais (conforme o
modelo):
23. Tubo flexível
24. 2 tubos de extensão
25. Sugador combinado (tapetes, alcatifas, solos
lisos).
26. Sugador chato
27. Sugador para mobiliário
28. Swip (espanador de aspiração) & Wip
(esponja de aspiração para revestimentos em tecido)
29. Sacos de papel (10 l) ZR 816 ou ZR 817;
Saco permanente em pano (8 l) RS-RU 7215
30. Filtro permanente ZR 70.
"Conforme o modelo": Equipamentos específicos em certos modelos ou acessórios disponíveis como opção.
CONSESELHOS E PRECAUÇÕES
Leia atentamente as suas instruções e
conser e-as cuidadosamente.
O fio deve ser desenrolado completamente
antes de qualquer utilização. Não o entale nem o passe sobre arestas cortantes.
Se utilizar uma extensão, certifique-se de que
ela se encontra em perfeito estado e dispõe de uma secção adequada à potência do seu aspirador.
Nunca desligue o aparelho puxando o fio.
Só utilize acessórios e filtros de origem.Verifique se todos os filtros estão bem
colocados.
Nunca utilizeo aspirador sem o circulo de esponja (protecção do motor), a manga de esponja (protecção do motor), tampão e sem o saco (excepto quando aspirar liquidos).
Vi ringraziamo della vostra fiducia nel Marchio Rowenta: siamo certi che COLLECTO vi darà la massima soddisfazione. Estraete l'apparecchio dall'imballaggio con tutti i suoi accessori.
Il vostro COLLECTO si compone di:
1. Coperchio
2. Impugnatura del coperchio
3. Impugnatura della vasca
amovibile/Impugnatura di trasporto
a) POSIZIONE DI TRASPORTO: coperchio
bloccato
b) POSIZIONE D'UTILIZZAZIONE dell'aspi-
ratore: bloccaggio / sbloccaggio del coperchio
c) POSIZIONE D'APERTURA del coperchio
4. Vasca amovibile
5. Guarnizione
6. Clip di bloccaggio della vasca amovibile
7. Interruttore "Acceso/Spento" ( )
8. Pedale avvolgicavo (secondo il modello)
9. Variatore elettronico a 2 posizioni:
() (secondo il modello).
10. Cassetta filtro aria in uscita (secondo il
modello)
11. Microfiltro (secondo il modello)
12. Bocchetta soffiante (secondo il modello)
13. Presa per bricolage.
14. Galleggiante
15. Filtro di protezione motore
16. Manicotto di spugna
17. Ugello amovibile
18. Apertura aspirante
19. Blocco motore
20. Clip fissatubo
21. Portaccessori
22. Rotelle pivotanti
Accessori standard o in opzione (secondo il
modello):
23. Flessibile
24. 2 tubi di prolunga
25. Spazzola combinata (per tappeti, moquette
e pavimenti lisci)
26.
Bocchetta piatta
27.
Bocchetta per mobilio
28. Swip (piunino aspirante) & Wip (cuscinetto
aspirante)
29. Sacchi di carta (10 l) ZR 816 o ZR 817;
Sacco permanente di tessuto (8 l) RS-RU 7215
30. Filtro permanente ZR 70
"Secondo il modello" indica gli attrezzi specifici di certi modelli o gli accessori optional
CONSIGLI E PRECAUZIONI
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Prima di ogni uso il cavo elettrico deve
essere completamente svolto. Non bloccatelo e non fatelo passare su ostacoli taglienti.
Se usate una prolunga, assicuratevi che
sia in perfetto stato e abbia una sezione adatta alla potenza del vostro aspirapolvere.
Non esercitate trazioni sul filo per staccarlo dalla corrente.
Usate esclusivamente filtri e accessori
originali Rowenta.
Verificate che tutti i filtri siano al loro
posto. Non azionate mai l’apparecchio senza manicotto di spugna, senza spugna di protezione del motore o senza sacco (non utilizzate il sacco per aspirare i liquidi).
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ВМИЫЩФЫ‡УЛ Ы·˜ ЫЩЛ Rowenta, В›М·ЫЩe Ы›БФ˘ЪФИ fiЩИ Л COLLECTO ı· Ы·˜ ·К‹ЫВИ П‹Ъˆ˜ ИО·УФФИЛМ¤УФ˘˜. µБ¿ПЩВ ЩЛ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· О·И НВЩ˘П›НЩВ fiП· Щ· ·НВЫФ˘¿Ъ.
∏ COLLECTO Ы·˜ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi:
1. ∫·¿ÎÈ
2. §·‚‹ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡
3. §·‚‹ ЩФ˘ ·ФЫТМВУФ˘ О¿‰Ф˘ / §·‚‹
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
·) £¤ÛË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ : η¿ÎÈ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ‚) £¤ЫЛ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ЫОФ‡·˜ :
·ÛÊ¿ÏÈÛË / ··ÛÊ¿ÏÈÛË ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ (ÛpÒÍÙ ÂÏ·ÊpÒ˜ ÒÛÙ v· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ)
Á) £¤ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡
4. ∞ФЫТМВУФ˜ О¿‰Ф˜
5. ™‡v‰ÂÛË Î¿‰o˘.
6. ХБОИЫЩЪ· ·ЫК¿ПИЫЛ˜ ЩФ˘ ·ФЫТМВУФ˘ О¿‰Ф˘
7. ¢È·ÎfiÙ˘ √¡/OFF ()
8. ¶ÂÓÙ¿Ï Ù˘Ï›ÁÌ·ÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘ () (·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ).
9. ∏ПВОЩЪФУИОfi˜ ‰И·ОfiЩЛ˜ ИЫ¯‡Ф˜ ЫВ 2 ı¤ЫВИ˜
() (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
10. º›ÏÙÚÔ ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
11. ªИОЪФК›ПЩЪФ (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ)
12. ¶Ï‹ÎÙpo ÂÈÛpo‹˜ ·¤p· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
13. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ηψ‰›Ô˘ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
14. AºÚ҉˜ ΢ÏÈÓ‰pÈÎfi Âp›‚ÏËÌ·
15. ºÏˆÙ¤p ·ÛÊ·Ï›·˜
16. ∞oЫТМВУЛ Ы‡У‰ВЫЛ
17. ∞voÈÁÌ· ·oppfiÊËÛ˘
18. º›ПЩpo poЫЩ·Ы›·˜ ОИУЛЩ‹p·
19. ªÔÙ¤Ú
20. Po‰¿ÎÈ·
21. £‹ÎË ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
22. AББИЫЩpo ЫˆП‹v·
µ·ЫИО¿ ‹ ЪФ·ИЪВЩИО¿ ·НВЫФ˘¿Ъ (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ) :
23. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
24. 2 ۈϋÓ˜ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘
25. Bo‡pÙÛ· ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ (¯·ÏÈ¿, ÌÔΤÙ˜, Ï›·
‰¿‰·)
26.
E›Â‰Ô ¤ÏÌ·
27.
¶¤ÏÌ· ÁÈ· ¤ÈÏ·,
28. Swip (·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· ·ÔÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘) &
Wip (·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ÂÈÏÒÛˆ˜)
29. Г¿ЪЩИУВ˜ Ы·ОФ‡ПВ˜ ( 10 l) ZR 816 ‹ ZR 817 ;
ªfiÓÈÌË ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓË Û·ÎԇϷ (8 l) ∫ˆ‰. RS-RU 7215
30. ªfiÓÈÌÔ Ê›ÏÙÚÔ ZR 70
" ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ " : ™˘БОВОЪИМ¤У·
·НВЫФ˘¿Ъ ЫВ Ы˘БОВОЪИМ¤У· МФУЩ¤П· ‹ ·НВЫФ˘¿Ъ Ф˘ ‰И·Щ›ıВУЩ·И ЪФ·ИЪВЩИО¿.
™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶃√ºÀ§∞•∂π™
¢И·‚¿ЫЩВ О·И К˘П¿НЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜ Ы·˜. ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó·
НВЩ˘П›БВЩ·И ВУЩВПТ˜ О·И У· МЛУ ИВ˙ВЩ·И
·o
·И¯МЛЪ¿ ·УЩИОВ›МВУ·.
∂¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МИ· М·ПП·УЩ¤˙·,
‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ В›У·И ЫВ ¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И fiЩИ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩЛУ ИЫ¯‡ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜ Ы·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ Щ· Бv‹Ы›· ВН·ЪЩ‹М·Щ·
Î·È Ê›ÏÙÚ· Ù˘ Rowenta.
∂ϤÁÍÙ fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È Ú¿ÁÌ·ÙÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
¶oÙ¤ ÌËv ¯pËÛÈÌooț٠ÙË ÛÎo‡· Û·˜ ¯ˆp›˜ Ùo ·ˆÊ҉˜ ΢ÏÈv‰p›Îfi Âp›‚ÏËÌ·, Ùo Ê›ÏÙpo, Ùˢ Û‡v‰ÂÛË Ùo˘ ο‰o˘ Î·È ÙȘ ¯¿pÙÈv˜ Û·ÎԇϘ (ÂÎÙfi˜ ·v ÙËv ¯pËÛÌooÈ‹ÛÂÙ ÁÈ·
·oppfiÊËÛË ˘ÁpÒv).
I T A
L
I A N O
E
S
P A Ñ O
L
P O
R
T U G Û
E
S
§
§ ∏ ¡
π ∫ ∞
1 2
3 4
5
6 7
8 9
14
3
a b
c
15
16
17
18
19
20
21
22
10 11
12
13
3
a b
c
1 2
3 4
5
6 7
8 9
14
15
18
19
20
21
22
10
12
13
16
17
11
23
25
24
27
26 28 29 30
23
25
24
27
26 28 29 30
Scegliete l'accessorio adatto
Per i pavimenti lisci: utilizzate la spazzola
combinata in posizione "spazzola fuori".
Per i tappeti e le moquette: utilizzate la spazzola
combinata in posizione "spazzola dentro".
Per gli angoli: utilizzate la bocchetta piatta
oppure direttamente la testa o il tubo.
Per i canapè, materassi ecc.: utilizzate la
bocchetta per imbottiti.
Mettete in funzione COLLECTO.
Svolgete completamente il cavo e collegate
COLLECTO alla presa di corrente.
Premete l'interruttore "Acceso/Spento" ( ).
Chiudete sempre il coperchio prima di iniziare!
Regolate la potenza d'aspirazione.
Con il variatore elettronico ()(secondo il modello):
Premete il bottone per selezionare la potenza d'aspirazione: Posizione Max per il pavimento /Posizione Eco per il mobilio e le superfici fragili.
Con il regolatore di potenza (secondo il modello)
Aprite l'aletta del regolatore di potenza per diminuire manualmente la potenza d'aspirazione, per esempio, quando il raccordo è ostruito.
Per esempio: perdite, lavandini otturati,
acqua dello scongelamento del freezer…
Rimuovete il sacco.
Ripiegate completamente indietro l'impugnatura
della vasca e aprite il coperchio.
Rimuovete l'ugello amovibile per estrarre il sacco di
carta o il sacco di tessuto.
Chiudete sempre il coperchio prima di iniziare
Scegliete l'accessorio adatto
Per i pavimenti lisci: utilizzate la bocchetta per i pavimenti, la bocchetta per il mobilio. E' possibile utilizzare direttamente il tubo secondo la quantità d'acqua da aspirare.
Mettez en place le sac.
• Rabattez la poignée de la cuve complètement vers l’arrière pour dégager le couvercle et enlevez-le.
• Déverrouillez la buse amovible en la tournant vers la gauche et retirez-la.
Pliez légèrement les bords du sac papier. Glissez et engagez à fond la cartonnette du sac papier ou la plaquette du sac textile dans les encoches.
Mettez la buse dans l’ouverture d’aspiration,
poussez et tournez à fond vers la droite.
Remettez le couvercle et remontez la poignée en dépassant le point dur pour bloquer le couvercle.
Assemblez votre aspirateur.
•Pour assembler la crosse et le flexible, ramenez la bague coulissante à l’extrémité du flexible et enfoncez-la dans la crosse jusqu’au déclic ; les deux ergots se verouillent dans les deux encoches. Le flexible est ainsi monté définitivement sur la crosse.
Mettez le flexible dans l’ouverture d’aspiration.
Assemblez les tubes et reliez-les au flexible.
Choisissez le bon accessoire.
Pour les sols lisses : Mettez le suceur combiné
en position brosse sortie.
• Pour les tapis et moquettes : Utilisez le suceur combiné en position brosse rentrée.
Pour les recoins : Utilisez le suceur plat,
directement la crosse ou le tube.
Pour les canapés, matelas... : Utilisez le suceur
ameublement.
Mettez en marche COLLECTO.
Déroulez complètement le cordon et
branchez COLLECTO.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ( ).
N’oubliez pas de bloquer le couvercle avant d’aspirer !
Réglez la puissance d’aspiration.
Avec le variateur électronique ()(selon modèle) :
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la puissance d’aspiration : position Max pour le sol et position Eco pour le mobilier et les surfaces fragiles.
Avec le régulateur de débit (selon modèle)
Ouvrez le volet du régulateur de débit pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration
- ex : lorsque l’embout est bouché -
Par exemple : fuites, éviers bouchés, eau de dégivrage de congélateurs…
Retirez le sac.
Rabattez la poignée de la cuve complètement
vers l’arrière, ouvrez le couvercle.
Retirez la buse amovible pour enlever le sac
papier ou le sac textile.
N’oubliez pas de bloquer le couvercle avant d’aspirer !
Choisissez le bon accessoire.
Pour les sols : Utilisez le suceur sols, le suceur ameublement ou directement le tube selon la quantité d’eau à aspirer.
Videz la cuve.
Le flotteur de sécurité coupe automatiquement l’aspiration lorsque le niveau maximum de liquide est atteint.
Arrêtez et débranchez COLLECTO, retirez le flexible et la buse amovible.
Ouvrez les clips de verrouillage de la cuve.
Relevez la poignée de la cuve amovible,
soulevez la cuve et videz-la.
Remettez la cuve en place en appuyant jusqu’à ce que les clips se referment automatiquement pour verrouiller la cuve sur le bloc moteur.
Essuyez la cuve avant de remettre le sac.
Utilisez la soufflerie (selon modèle).
Pour bien sécher les accessoires après
l’aspiration de liquides.
Pour nettoyer les endroits difficiles d’accès.
Utilisez la prise bricolage (selon modèle).
Branchez toujours votre aspirateur sur une
prise de courant munie d’une prise de terre.
Putting the dustbag in position.
• Push the container handle back fully to free the lid, then remove lid.
• Un-screw the removable connector by turning anti-clockwise, then remove it.
• Gently fold the edges of the dustbag. Firmly push the cardboard joint (paper dustbag) or joint opening (cloth dustbag) until fully engaged.
• Place the connector into the vacuum opening, push and turn clockwise.
• Replace the lid, pull the handle back into position firmly until the lid clicks into place.
Assembling your vacuum cleaner.
•To assemble the tube and the flexible hose, move the sliding ring to the end of the flexible hose and insert firmly until it ‘clicks’ into place – the two lugs lock into the slots. This ensures the permanent connnecton between the flexible hose and the tube.
• Insert the flexible hose into the vacuum opening.
• Assemble the tubes and connect them to the flexible hose.
Choose the correct accessory.
For smooth floors: Use the combined brush in the brush extended position.
For rugs and carpets: Use the combined brush in the brush retracted position.
Awkward corners: Use the crevice tool, or the tube or the hose itself.
For upholstery: Use the upholstery attachment.
Switching on COLLECTO.
• Completely pul out the power cord and plug COLLECTO into the mains power supply.
• Press the On / Off switch
()
.
Always lock the lid before using your vacuum cleaner!
Regulating vacuuming force.
With the variable electronic control
()
(certain models) :
• Press the button on to the ‘Max’ position for floor cleaning and the ‘Eco’ position for upholstery and delicate surfaces. With the suction regulator (certain models)
• Opening the suction regulation slide reduces suction power manually – e.g. when the end of the tube is blocked.
For example : leaks, clogged sinks, deepfreeze defrosting water…
Remove the dustbag.
• Push the container handle back fully to free the lid, then remove lid.
• Take out the removable connector to remove the paper or cloth dustbag.(depending on model)
Alwayslock the lid before using your vacuum cleaner!
Choose the correct accessory.
For floors: Use either the floor or upholstery attachments or simply the hose itself, depending on the quantity of liquid.
Emptying the container.
• The safety float automatically stops the suction action when the liquid reaches the maximum level.
• Switch off and unplug COLLECTO, take out the flexible hose and removable connector.
• Undo the container locking clips.
• Lift the handle of the removable container, lift the container and empty it.
• Replace the container, pressing firmly until the clips automatically lock the container in place on the motor unit.
• Dry the container before replacing the dustbag.
Use the blower function (certain models).
• For drying the accessories fully after using with liquids.
• For cleaning areas that are difficult to reach.
Use the DIY tool socket (certain models).
• Always use an earth connected mains power suppply.
Setzen Sie den Filter ein
• Klappen Sie den Griff des Behälters vollständig nach hinten, um den Deckel zu entriegeln, und nehmen Sie ihn ab.
• Drehen Sie den Saugstutzen zum Entriegeln nach links und ziehen Sie ihn ab.
• Falten Sie die Seiten des Filters leicht nach innen. Schieben Sie die Pappscheibe des Papierfilters oder die Scheibe des Textilfilters bis zum Anschlag in die Filterhalterung.
• Verriegeln Sie den Saugstuzen in die Ansaugöffnung, andrücken und bis zum Anschlag nach rechts drehen.
• Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter und drehen Sie den Griff über den Verriegelungspunkt nach oben; der Deckel ist verriegelt.
Setzen Sie das Gerät zusammen
•Zum Zusammensetzen von Stutzen und Saugschlauch streifen Sie den Ring am Ende des Saugschlauches zurück und schieben Sie diesen bis zum Anschlag auf den Stutzen: die beiden Stifte rasten in die Einkerbungen ein. Nun ist der Saugschlauch am Stutzen befestigt.
• Stecken Sie den Saugschlauch in den Saugstutzen.
• Setzen Sie die Saugrohre zusammen und stecken Sie sie auf den Saugschlauch.
Wählen Sie das richtige Zubehör.
Für Glattböden: Benutzen Sie die Bodendüse mit ausgefahrener Bürste.
Für Teppiche und Teppichböden: Benutzen Sie die Bodendüse mit eingefahrener Bürste.
Für Ritzen: Benutzen Sie die Fugendüse, direkt den Saugschlauchgriff oder das Saugrohr.
Für Polstermöbel, Matratzen, usw.: Benutzen Sie die Polsterdüse.
Schalten Sie COLLECTO ein.
• Rolllen Sie die Zuleitung komplett ab, Netzstecker einstecken.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschaltknopf
()
.
Schließen Sie vor dem Saugen stets den
Deckel!
Regeln Sie die Saugleistung.
Mit der elektronischen Saugkraftregulierung ( ) (je nach Modell)
• Drücken Sie den Knopf zum Einstellen der Saugleistung: Position Max für Böden und Position Eco für Polstermöbel und empfindliche Flächen.
Mit der mechanischen Saugkraftregulierung (je nach Modell)
• Öffnen Sie den Schieber, um von Hand die Saugleistung zu reduzieren – z.B.: bei Verschließen der Düse.
z.B. verstopftes Waschbecken, Abtauen von Gefrier- oder Kühlschrank…
Nehmen Sie den Staubbeutel aus dem Behälter.
• Klappen Sie den Griff des Behälters ganz nach hinten und öffnen Sie den Deckel.
• Entfernen Sie den Saugstuzen und danach den Staubbeutel.
Vor dem Saugen immer Behälterdeckel verriegeln !
Wählen Sie das richtige Zubehör.
Für Böden: Benutzen Sie die Bodendüse, die Polsterdüse oder direkt das Saugrohr, je nach einzusaugender Wassermenge
.
Leeren Sie den Behälter.
• Der Sicherheitsschwimmer schaltet den Saugvorgang automatisch ab, wenn das Flüssigkeitsniveau den maximalen Stand erreicht.
• Schalten Sie COLLECTO aus und ziehen Sie den Netzstecker; entfernen Sie den Saugschlauch und den Saugstutzen.
• Entriegeln Sie den Behälter.
• Schwingen Sie den Tragegriff in senk­rechte Stellung und nehmen Sie den Behälter zum Entleeren ab.
• Setzen Sie den Behälter wieder auf das Gerät; dazu bis zum Einrasten fest andrücken, der Behälter ist auf dem Motorblock verriegelt.
• Reiben Sie den Behälter trocken bevor Sie den Staubbeutel einsetzen.
Verwenden Sie das Gebläse (je nach Modell).
• Zum Trocknen der Zubehörteile nach dem Saugen von Flüssigkeiten.
• Zum Reinigen von schwer zugänglichen Ecken.
Verwenden Sie den Stecker (je nach Modell).
• Gerät immer an eine Steckdose mit Erdung anschließen
Plaats een stofzak in uw stofzuiger.
• Schuif de greep van de bak helemaal naar achteren om het deksel los te zetten, verwijder het deksel.
• Ontgrendel de afneembare buis door deze naar links te draaien en te verwijderen.
• Plooi voorzichtig de zijkanten van de papieren stofzak. Het karton van de papieren stofzak of de plaat van de stoffen zak volledig tot het einde inschuiven.
• Steek de buis in de zuigopening, druk en draai helemaal naar rechts.
• Zet het deksel terug en monteer de greep, druk tot voorbij het harde punt om het deksel te vergrendelen.
Uw stofzuiger in elkaar zetten.
•Om de greep en de slang te monteren, de schuifring helemaal in de slang duwen en de buis indrukken tot u een klik hoort; de twee lipjes zitten vergrendeld in de twee uitsparingen. De slang zit zo goed op de greep gemonteerd.
• Steek de slang in de zuigopening.
• Monteer de buizen en bevestig ze op de slang.
Kiezen van het juiste hulpstuk.
Voor gladde vloeren: Het combinatiemondstuk op "borstel naar buiten"-stand zetten.
Voor kleden en vaste vloerbedekking: Gebruik het combinatiemondstuk met ingeschoven borstel.
Voor hoekjes : Gebruik het platte mondstuk, direct de slang of de buis.
Voor beklede meubelen, matrassen... : Gebruik de meubelborstel.
Schakel de COLLECTO in.
• Het snoer volledig afrollen, de COLLECTO aansluiten.
• Druk op de aan/uit-knop
()
.
Altijd het deksel sluiten alvorens te stofzuigen!
Stel de zuigkracht in.
Met de elektronische vermogenregelaar
()(naar gelang model) :
Druk op de knop om de zuigkracht te kiezen: Max-stand voor vloeren en Eco-stand voor meubels en ftere oppervlakken.
Met de luchtregelaar (naar gelang model)
• Open het schuifje van de luchtregelaar om handmatig de zuigkracht te verminderen – b.v. als het mondstuk verstopt is.
Bijvoorbeeld bij lekkages, verstopte afvoer van wasbak of gooststeen, ontdooien van diepvriezer of koelkast.
Verwijder de stofzak.
• Schuif de greep van de bak helemaal naar achter, open het deksel.
• Verwijder de afneembare buis om de papieren stofzak of de stoffen zak te verwijderen.
Altijd het deksel sluiten alvorens te stofzuigen !
Kiezen van het juiste hulpstuk.
Voor vloeren : Gebruik het vloermondstuk, de meubelborstel of direct de buis afhankelijk van de hoeveelheid water.
Maak de bak leeg.
• De veiligheidsvlotter onderbreekt automatisch het opzuigen als het maximum niveau van de vloeistof is bereikt.
• Schakel de COLLECTO uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de slang en de afneembare buis.
• Open de vergrendelklemmen van de bak.
• Verwijder de greep van de afneembare bak, verwijder de bak en maak hem leeg.
• Plaats de bak terug en druk daarbij tot de klemmen automatisch sluiten om de bak op het motorblok te vergrendelen.
• De bak, voor het terugplaatsen, goed drogen.
Gebruik van de blaasinrichting (naar gelang model).
• Om alle hulpstukken goed te drogen na het opzuigen van vloeistoffen.
• Voor het reinigen van moeilijk toegankelijke plekken.
Gebruik van het Stopcontact (naar gelang model).
Gebruik altijd een geaard snoer..
F R
A N Ç A
I
S
E N G
L
I
S H
D
E U
T
S C H
N
E D
E
R
L A N D
S
AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR COLLECTO
POUR ASPIRER LES POUSSIERES AVEC COLLECTO
VACUUMING WITH COLLECTO
ZUM SAUGEN VON STAUB
POUR ASPIRER DE L’EAU AVEC COLLECTO
VACUUMING LIQUIDS WITH COLLECTO
ZUM SAUGEN VON WASSER
OM WATER OP TE ZUIGEN MET COLLECTO
PER ASPIRARE L'ACQUA MEDIANTE COLLECTO
BEFORE USING YOUR COLLECTO
BEVOR SIE IHREN COLLECTO BENUTZEN
ALVORENS UW COLLECTO-STOFZUIGER TE GEBRUIKEN
Coloque la bolsa
• Baje completamente el asa de la cuba hacia atrás para liberar la cuba y levántela.
Desbloquee la boquilla extraíble haciéndola
girar hacia la izquierda y retírela.
Doble ligeramente los bordes de la bolsa de papel. Deslice e inserte a fondo el cartón de la bolsa de papel o la placa de la bolsa textil.
Coloque la boquilla en la boca de aspiración,
empuje y gire a fondo hacia la derecha.
Coloque la tapa y suba el asa traspasando el
punto duro para bloquear la tapa.
Ensamble su aspirador.
•Para unir el tubo y la manguera, lleve el anillo deslizante al extremo de la manguera y empújela a fondo en el tubo hasta oír un clic; las dos patillas se bloquean en las dos muescas. De este modo, la manguera queda montada definitivamente en el tubo.
Coloque la manguera en la boca de aspiración
Ensamble los tubos y únalos a la manguera.
Utilice el accesorio correcto.
Para suelos lisos: Coloque la boquilla universal con el cepillo en posición hacia afuera.
Para moquetas y alfombras: Utilice la boquilla universal con el cepillo en posición hacia adentro
Para las esquinas: Utilice la boquilla ranuras, el tubo o directamente la abertura de aspiración.
Para los sofás, colchones, etc.: Utilice la boquilla para tapicería.
Ponga en marcha COLLECTO.
• Desenrolle completamente el cable y conecte COLLECTO.
• Pulse el interruptor encendido/apagado ( ).
¡Cierre la tapa antes de comenzar a
aspirar!
Ajuste la potencia de aspiración.
Con el selector electrónico ( ) (según el modelo):
Pulse el botón para seleccionar la potencia de aspiración: posición Máx. para el suelo y posición Eco para los muebles y las superficies frágiles.
Con el regulador de caudal (según el modelo)
Abra la tapa del selector de caudal para disminuir manualmente la potencia de aspiración - ej.: cuando el tubo está atascado.
Por ejemplo: goteras y fugas de agua, fregaderos atascados, agua de descongelación de congeladores...
Retire la bolsa.
Baje completamente el asa de la cuba hacia
atrás, abra la cuba.
Retire la boquilla extraíble para retirar la bolsa
de papel o la bolsa textil.
¡Cierre la tapa antes de comenzar a aspirar!
Utilice el accesorio correcto.
Para los suelos: Utilice la boquilla de suelos, la boquilla para tapicería o directamente el tubo según la cantidad de agua que deba aspirar.
Vacíe la cuba.
El flotador de seguridad corta automáticamente la aspiración cuando se alcanza el nivel máximo de líquido
Apague y desconecte COLLECTO, retire la manguera y la boquilla extraíble.
Abra los clips de cierre de la cuba.
Levante el asa de la cuba extraíble, levante la
cuba y vacíela.
Coloque nuevamente la cuba pulsando hasta que los clips se cierren automáticamente para bloquear la cuba en el bloque motor.
Déjela secar antes de colocar la bolsa.
Utilice la salida de aire (según el modelo)
Para secar totalmente los accesorios después
de la aspiración de líquidos.
Para limpiar los lugares de difícil acceso.
Utilice el enchufe para accesorios eléctricos (según el modelo)
• Utilice siempre un enchufe con toma de tierra.
Instalar o saco no devido lugar.
• Rebata completamente a pega da cuba para trás, para soltar a tampa e assim poder retirá-la.
• Desaperte a ponta amovível, rodando-a para a esquerda, e retire-a.
• Dobre ligeiramente os lados do saco de papel. Faça deslizar e encaixar completamente a placa de cartão liso do saco de papel ou a plaqueta do saco de pano.
• Introduza o cano na abertura de aspiração e rode-o completamente para a direita.
• Volte a colocar a tampa e a levantar a pega para além do ponto rígido, para que fique bloqueada.
Montar o aspirador.
•Para montar a pega e o tubo flexível, puxe o anel deslizante para a extremidade do tubo flexível e introduza-o na pega, até ouvir um estalido; as duas patilhas devem prender-se nos respectivos encaixes. O tubo flexível ficará assim convenientemente montado na pega.
• Introduza o tubo flexível na abertura de aspiração.
• Ligue os tubos de extensão um ao outro e, depois, ao tubo flexível.
Escolher o acessório adequado.
Para solos lisos: coloque o sugador combinado em posição de escova saliente.
Para tapetes e alcatifas: utilize o sugador combinado em posição de escova retraída.
Para os recantos: utilize o sugador plano, directamente com a ponta ou o tubo.
Para sofás, colchões...: utilize o sugador para móveis.
Accionar o COLLECTO.
• Desenrole completamente o fio e ligue a ficha do COLLECTO.• Prima o interruptor de activação/desactivação
()
.
Feche sempre a tampa antes de aspirar!
Regular a potência de aspiração.
Utilizando o alternador electrónico ( ) (conforme o modelo):
• Prima o botão para seleccionar a potência de aspiração: posição Max para solo e posição Eco para móveis e superfícies frágeis.
Utilizando o regulador de débito (conforme o modelo):
• Abra a janela do regulador de débito para reduzir manualmente a potência de aspiração – p.ex.: quando a ponta está entupida.
For example : leaks, clogged sinks, deepfreeze defrosting water…
Retirar o saco.
• Rebata completamente a pega da cuba para trás, abrindo a tampa.
• Destaque a ponta amovível para retirar o saco de papel ou de pano.
Feche sempre a tampa antes de aspirar!
Escolher o acessório adequado.
Para solos: utilize o sugador de solo, o sugador de móveis ou directamente o tubo, conforme a quantidade água que tiver de aspirar.
Esvazie a cuba.
• O flutuador de segurança interrompe automaticamente a aspiração ao atingir o nível máximo de líquido.
• Desligue o COLLECTO e retire a ficha da tomada, destaque o tubo flexível e a ponta amovível.
• Abra os ganchos de encaixe da cuba.
• Retire a pega da cuba amovível, eleve a cuba e proceda ao seu esvaziamento.
• Volte a colocar a cuba no devido lugar, pressionando até que os ganchos se fechem automaticamente para encaixar a cuba no bloco do motor.
• Secar a cuba antes de colocar o saco de papel.
Utilizar o fole (conforme o modelo).
Para secar bem os acessórios após a aspiração
de líquidos.
• Para limpar zonas de difícil acesso.
Utilizar a tomada para acessórios electricos (conforme o modelo).
• Utilize sempre uma tomada com ligaç
ãos
à terra
.
Inserite il sacco.
• Ripiegate l'impugnatura della vasca completamente indietro per sbloccare il coperchio e rimuoverlo.
• Sbloccate l'ugello amovibile facendolo ruotare verso sinistra e rimuovetelo.
• Piegate leggermente i bordi del sacco di carta. Inserite - spingendola a fondo - la parte cartonata del sacco di carta o la pia­strina del sacco di tessuto.
• Posizionate l'ugello nell'apertura aspirante, spingete e girate a fondo verso destra.
• Rimettete il coperchio e rimontate l'impugnatura superando il punto rigido per bloccare il coperchio.
Assemblate il vostro aspiratutto.
• Per assemblare la testa e il flessibile, riposizionate l'anello scorrevole all'estremità del flessibile e inseritelo nella testa fino allo scatto. I due naselli si bloccano nelle due tacche. Il flessibile sarà allora montato definitivamente sulla testa.
Mettete il tubo flessibile nell'apertura aspirante.
Assemblate i tubi e collegateli al tubo flessibile.
Svuotamento della vasca.
Il galleggiante di sicurezza interrompe automaticamente l'aspirazione quando viene raggiunto il livello massimo di liquido.
Spegnete COLLECTO e staccatelo dalla corrente. Rimuovete il tubo flessibile e l'ugello amovibile.
Aprite le clip di bloccaggio della vasca.
Sollevate l'impugnatura della vasca amovibile,
sollevate la vasca e svuotatela.
Rimettete la vasca al suo posto premendo fino alla chiusura automatica delle clip. (le clip bloccano la vasca sul blocco motore).
Asciugate bene la vasca prima di rimettere il sacco.
Utilizzate la bocchetta soffiante (secondo il modello).
Per asciugare bene gli accessori dopo
l'aspirazione dei liquidi.
Per pulire i punti d'accesso difficile.
Utilizzate la presa per bricolage (secondo il modello).
Collegate sempre il vostor aspirapolvere ad
una presa di corrente con presa di terra.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ.
∆Ú·‚‹ÍÙ
Â
ЩЛ П·‚‹ ЩФ˘ О··ОИФ‡ ВУЩВПТ˜
ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· Ó· ·
Â
ПВ˘ıВЪТЫВЩВЩФ
О·¿ОИ О·И У· ЩФ ЫЛОТЫ
ÂÙÂ
.
∞·ÛÊ·Ï›ÛÙ
Â
ЩФУ ·ФЫТМВУФ ЫˆП‹У·
Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙ
Â
Ú¿ ηÈ
ÙÚ·‚‹ÍÙ
Â
ÙÔÓ.
§˘Б›ЫЩВ ВП·КЪ¿ Щ· ¿ОЪ· ЩЛ˜ ¯¿ЪЩИУЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜. ™ЪТНЩВ М¤¯ЪИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ ¯·ЪЩfiУИ ЩЛ˜ ¯¿ЪЩИУЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜ ‹ ЩЛУ П·О¤Щ· ЩЛ˜ ˘К·ЫМ¿ЩИУЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜.
∆ФФıЩВ›ЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· ЫЩЛУ Ф‹ - ¿УФИБМ·
·ÔÚÚfiÊËÛ˘, ȤÛÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
o·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙË
Ï·‚‹ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÁÈ· Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
™˘У·pМoПfiБЛЫЛ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹ Ы·˜ ЫОФ‡·.
°È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛeÙe ÙËÓ Ï·‚‹ Ìe ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó·, ʤÚÙe ÙÔÓ ÔÏÈÛı·›ÓÔÓÙ· ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ˆ˜ ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ Î·È ÛÚÒÍÙe ÙÔÓ ÛÙËÓ Ï·‚‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙe› ¤Ó· ÎÏÈÎ, Ùa ‰‡Ô ›ÚÔÈ
·ЫК·П›˙Ф˘У М¤Ы· ЫЩИ˜ ‰‡Ф БОФ¤˜. ∫·Щ ·˘Щfi ЩФv ЩЪfiФ Ф ЫˆП‹У·˜ Ы˘У‰¤eЩ·И ФЪИЫЩИО¿ Мe ЩЛ П·‚‹.
∆ÔÔı
ÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙo-
¿УФИБМ· ·ФЪЪfiКЛЫЛ˜.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ˘˜ ЫˆП‹УВ˜ О·И ВУТЫЩВ ЩФ˘˜ МВ ЩФУ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
∂ИП¤НЩВ ЩФ О·Щ¿ППЛПФ ·НВЫФ˘¿Ъ.
°È· Ù· Ï›· ‰¿‰· : ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ·ÍÛÔ˘¿Ú Ì ÙË
‚Ô‡ÚÙÛ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
°È· Ù· ¯·ÏÈ¿ Î·È ÙȘ ÌÔΤÙ
Â
˜ : ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ
·Í
Â
ÛÔ˘¿Ú ÌÂÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÚÔ˜ Ù· ̤۷.
°È· ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ : ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩФ В›В‰Ф ·НВЫФ˘¿Ъ
·ÔÚÚfiÊËÛ˘, ‹ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ‹ ·¢ı›·˜ Ùov ‡k·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
°И· ЩФ˘˜ О·У·¤‰В˜, Щ· ЫЩЪТМ·Щ·... : ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÁÈ· Ù· ¤ÈÏ·.
£¤ЫЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛУ COLLECTO.
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙËÓ COLLECTO ÛÙËÓ Ú›˙·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË √¡/OFF
().
∫ПВ›УВЩВ ¿УЩ· ЩФ О·¿ОИ ЪИУ ı¤ЫВЩ В ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ Ы·˜ ЫОФ‡·!
P‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡˜ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘.
ª
Â
ÙÔÓ ËÏ
Â
ОЩЪФУИОfi ‰И·ОfiЩЛ ИЫ¯‡Ф˜ ( )
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì
Â
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) :
¶·Ù‹ÛÙ
Â
ЩФ ОФ˘М› БИ· У· ВИП¤НВЩВЩЛУ ИЫ¯‡
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ : ı¤ÛË Max ÁÈ· ÙÔ ‰¿
Â
‰Ô Î·È ı¤ÛË Eco
ÁÈ· Ù· ¤ÈÏ· Î·È ÙȘ
Â
‡ıÚ·˘ÛÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
ª
Â
ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÚÔ‹˜ (·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ):
Avo›БФУЩa˜ ЩЛУ Ы¯ИЫМ‹ ЩФ˘ p˘ıМИЫЩ‹ po‹˜ a¤pa МВИТЫВЩВМВЩФ ¯¤ЪИ ЩЛУ ИЫ¯‡ ·ФЪЪfiКЛЫЛ˜ - .¯. : fiЩ·У ЩФ ¿ОЪФ
Â
›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓÔ - .¯. : fiÙ·Ó ÙÔ ¿ÎÚÔ
Â
›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓÔ -
¶ˆs v· µÁ¿ÏÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ.
∆Ъ·‚‹НЩВ ЩФ ¿БОИЫЩЪФ ЩФ˘ О¿‰Ф˘ ВУВЩПТ˜ ЪФ˜ Щ·
›Ûˆ, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
∆Ъ·‚‹НЩВ ЩФУ ·ФЫТМВУФ ЫˆП‹У· БИ· У· ‚Б¿ПВЩВ
ЩЛ ¯¿ЪЩИУЛ Ы·ОФ‡П· ‹ ЩЛУ ˘К·ЫМ¿ЩИУЛ Ы·ОФ‡П·.
∫Ï›ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î·¿ÎÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË !
∂ИП¤НЩВ ЩФ О·Щ¿ППЛПФ ·НВЫФ˘¿Ъ.
°И· Щ· ‰¿В‰· : ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩФ ·НВЫФ˘¿Ъ
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÁÈ· ‰¿‰·, ÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÁÈ· ¤ÈÏ· ‹ ·¢ı›·˜ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
·ФЪЪФК‹ЫВЩВ.
¶ˆs v· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô.
∆Ф КПФЩ¤Ъ ·ЫК·ПВ›·˜ ‰И·ОfiЩВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЩЛУ ·ФЪЪfiКЛЫЛ, fiЩ·У ¤¯ВИ ВИЩВ˘¯ıВ› ЩФ М¤БИЫЩФ В›В‰Ф ·ФЪЪfiКЛЫЛ˜.
™Щ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛУ COLLECTO, ‚Б¿ПЩВ ЩЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·, ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· О·И ЩФУ ·ФЫТМВУФ ЫˆП‹У·.
∞УФ›НЩВ Щ· ¿БОИЫЩЪ· ·ЫК·ПВ›·˜ ЩФ˘ О¿‰Ф˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ
Â
ЩЛ П·‚‹ ЩФ˘ ·ФЫТМВУФ˘ О¿‰Ф˘ ,
ЫЛОТЫЩ
Â
ЩФУ О¿‰Ф О·И ·‰ВИ¿ЫЩВЩФУ.
•o·Ó·‚¿ÏÙ
Â
ÙÔÓ Î¿‰Ô ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ȥ˙ÔÓÙ·˜,
ˆЫfiЩФ˘ Щ· ¿БОИЫЩЪ· ОП
Â
›ÛÔ˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÁÈ· Ó·
·ÛÊ·Ï›Û
ÂÙÂ
ÙÔÓ Î¿‰Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
™ÙÂÁvˆÛÙ Ùov ο‰o pÈv ÙooıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËv ۷η‡Ï·.
¶ˆs v· ГЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩpФ ВОpo‹˜ ·¤p· (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ).
°È· Ó· ÛÙ
Â
БУТЫЩВО·П¿ Щ· ·НЫФ˘¿Ъ МЩ¿ ЩЛУ ·ФЪЪfiКЛЫЛ
˘ÁÚÒÓ.
°È· Ó· ηı·Ú›Û
ÂÙÂ
Ù· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛÂÚfiÛ‚·ÛË ÛËÌ›·.
¶ˆs v· ¯pËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ÙËv ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ηψ‰›o˘ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ).
¶¿vÙ· ¯pËÛÈÌooÈ‹Ù Ìp›˙· Ì Á›ˆÛË.
I
T
A
L
I A N O
E S
P A Ñ O
L
P O
R
T U G Û
E
S
§
§ ∏ ¡
π ∫ ∞
PRIMA DI UTILIZZARE IL VOSTRO ASPIRATUTTO COLLECTO
ANTES DE UTILIZAR SU COLLECTO
ANTES DE UTILIZAR O SEU COLLECTO
¶ƒπ¡ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏¡ COLLECTO ™∞™
Important ! Lorsque vous aspirez des liquides :
Enlevez le sac, mais n’enlevez jamais le manchon mousse, ni la mousse de protection moteur.
Fermez toujours le régulateur de débit d’air (selon modèle).
Important! When vacuuming liquids:
• Always remove the dustbag but never remove the foam ring connector or the motor protection filter.
• Always make sure the suction regulator is closed (according to model)
Belangrijk ! Om vloeistoffen op te zuigen:
• Verwijder de stofzak, maar verwijder nooit de schuimrubber verbindingsmof of het filter van de motorbescherming.
• Altijd de luchtdebietregelaar sluiten (naar gelang model).
Importante! Quando aspirate liquidi:
• Rimuovete il sacco ma non rimuovete mai il manicotto di spugna né il filtro di protezione del motore.
• Chiudete sempre il regolatore del flusso d'aria (secondo il modello).
¡Importante! Cuando aspire líquidos
• Retire la bolsa, pero no retire nunca el protector de válvula ni el filtro de protección del motor
• Cierre el selector de caudal de aire (según el modelo).
Para aspirar líquidos:
• Retire o saco, mas nunca destaque a manga de esponja nem o filtro de protecção do motor.
• Feche sempre o regulador de débito de ar (conforme o modelo).
™ЛМ·УЩИОfi ! √Щ·У ·ФЪЪФК¿ЩВ ˘БЪ¿ : с µБ¿ПЩВ ЩЛ Ы·ОФ‡П·, ·ПП¿ МЛ ‚Б¿˙ВЩВ ФЩ¤ ЩФ ·КЪТ‰В˜ О˘ПИУ‰ЪИОfi ВЪ›‚ПЛМ·, Ф‡ЩВ ЩФ К›ПЩЪФ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ. с ∫ПВ›УВЩВ ¿УЩ· ЩЛ ЫxИЫМ‹ ВОpo‹˜ ·¤Ъ· (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ).
Wichtig! Zum Saugen von Flüssigkeiten:
• Entfernen Sie den Staubbeutel, aber entfernen Sie auf keinen Fall den Schaumstoff­oder den Motorschutzfilter.
•Schließen Sie stets den Fehlluftregulator (je nach Modell).
OM MET COLLECTO STOF OP TE ZUIGEN
PER ASPIRARE LA POLVERE MEDIANTE COLLECTO
°π∞ ∆∏¡ ∞¶√ƒƒ√º∏™∏ ∆∏™ ™∫√¡∏™ ª∂ ∆∏¡ COLLECTO
PARA ASPIRAR EL POLVO CON COLLECTO
PARA ASPIRAR POEIRAS COM O COLLECTO
PARA ASPIRAR AGUA CON COLLECTO
PARA ASPIRAR ÁGUA COM O COLLECTO
°π∞ ¡∞ ∞¶√ƒƒ√º∏™∂∆∂ ¡∂ƒ√ ª∂ ∆∏¡ COLLECTO
Loading...
+ 2 hidden pages