Rowenta RR7035, RR7039, RR7011, RR7027 User manual

FR
EN
ES
IT
PT
NL
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
www.rowenta.com
EXTREM’ AIR MOTION
FR
EN
ES
IT
PT
NL
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
A
P
M
M
START
STOP
CHARGE
MODE
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství- *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók- * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija- * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost- *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
2d*2c2b2a
2f
2e
2h2i2j
1c
1b
1a
1g
2g
1e
1d
1f
4a
4b 4c
4b
4d
4g 4i
4l 4k
4f 4e
4h 4j
4n
4m
4o
3c
3d
3a
3f
3c
3d
www.rowenta.com
REF 903124
05/2013 - réalisation : Espace Graphique
3b
3d3e 3e
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC1
1
2
1m
1m
2m
3
4
ON
OFF
5 6 7 8
9
10
1
2
11 12
13 14 15
12h
16
17 18
1
1
19 20 21 22
7
8
10*
9
5b
5a
6d
6e 6f
6g
6c
6b
6a
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství- *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók- * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija- * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost- *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
11*a
11*e
11b* 11c*
11d*
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC4
23 24 25 26
27 28 29 30
31 32 33 34
< -5°C > 40°C
35 36 37 38
39 40 41 42
43 44 1
1
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC
1m
1m
45
2m
46
3m
47 48
30cm
49 50 51 52
53 54 55 56
3m
57 58 59
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství- *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók- * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija- * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost- *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC
SL
287
KAZALO VSEBINE
STRAN
GARANCIJA........................................................................................................................................................................................p. 288
VARNOSTNA PRIPOROČILA.........................................................................................................................................p. 288
1. Varnostni ukrepi...............................................................................................................................................................p. 289
2. Električno napajanje..................................................................................................................................................p. 290
3. Popravila.....................................................................................................................................................................................p. 291
POMEMBNI VARNOSTNI PREDPIS.......................................................................................................................p. 291
OPIS...............................................................................................................................................................................................................p. 294
NAVODILA ZA UPORABO...............................................................................................................................................p. 294
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.........................................................................................................................................p. 301
ODPRAVLJANJE NAPAK IN ŠIFRA NAPAKE..............................................................................................p. 302
SPECIFIKACIJE.................................................................................................................................................................................p. 305
ODSTRANITEV/OKOLJE.....................................................................................................................................................p. 305
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
288
GARANCIJA
• Naprava je namenjena zgolj za domačo uporabo; kakršnakoli nepravilna uporaba oziroma uporaba, ki z navodili za uporabo ni skladna, oprošča blagovno znamko vseh odgovornosti in prekine veljavnost garancije.
• Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite navodila za uporabo: uporaba, ki z navodili ni skladna oprošča podjetje Rowenta vseh odgovornosti.
VARNOSTNA PRIPOROČILA
Zaradi vaše varnosti je naprava skladna z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (nizka napetost, elektromagnetna združljivost, okoljska direktiva itd.).
Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja, razen v primeru ustreznega nadzora oziroma ustrezne usposobljenosti za uporabo naprave. Za preprečevanje igranja z napravo je potrebno otroke nadzirati. Napravo lahko otroci, ki so starejši od osem let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja uporabljajo ob ustreznem nadzoru oziroma po prejetem usposabljanju glede varne uporabe naprave in ob popolnem razumevanju morebitnih tveganj. Naprava ni namenjena uporabi oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi oziroma oseb brez zadostnega znanja in izkušenj, razen, če jih pri tem oseba, odgovorna za njihovo varnost, ne nadzoruje ali. Če so bili podučeni o uporabi naprave. Za
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
SL
289
preprečevanje igranja z napravo vam priporočamo, da otroke nadzirate. Napravo lahko otroci, ki so starejši od osem let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja uporabljajo zgolj ob ustreznem nadzoru odgovorne osebe, po prejetem usposabljanju glede varne uporabe naprave in ob popolnem razumevanju morebitnih tveganj. Otrokom je potrebno igranje z napravo preprečiti. Otroci lahko napravo čistijo in zanjo skrbijo zgolj, če so starejši od osem let in je njihovo postopanje pod nadzorom. Naprava in njeno napajanje naj bosta izven dosega otrok, ki so mlajši od osem let.
1. Varnostni ukrepi
Navodila za uporabo pazljivo preberite in jih za bodočo uporabo shranite na varnem mestu. Sesalnik je električna naprava, ki jo je dovoljeno uporabljati zgolj v običajnih okoliščinah.
Prepovedano je sesanje na mokrih površinah in sesanje tekočin, vročih snovi, izjemno majhnih snovi (platina, cement, pepel itd.), velikih ostrih črepinj (steklo), škodljivih snovi (topila, abrazivi…), agresivnih snovi (kisline, čistilna sredstva...) ter vnetljivih oziroma eksplozivnih materialov (bencin ali tekočine na osnovi alkohola).
• Naprave oziroma njene polnilne postaje nikoli ne potapljajte oziroma škropite z vodo ali drugimi tekočinami.
• Naprave ne izpostavljajte zunanjim vremenskim vplivom in jo hranite izven vlažnih območij.
• Prav tako naprave ne postavljajte v bližino virov toplote
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
290
j
(kuhinjske pečice, ogrevalne naprave ali topli radiatorji).
• Baterij ne izpostavljajte sobnim temperaturam, višjim od 40 °C (104 °F).
• Delujoče naprave ne razstavljajte.
• Robotskega sesalnika nikoli ne vklapljajte brez nameščenega koša za smeti in filtra zaščite motorja iz penaste gume.
• Naprave ne uporabljajte: v primeru padca naprave in posledičnih vidnih poškodb oziroma v primeru njenega nepravilnega delovanja.
- v primeru poškodb polnilne postaje ali njenega
napajalnega kabla. V takšnih primerih naprave ne odpirajte in jo posredujte najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru podjetja Rowenta, saj zahteva varna
izvedba popravil naprave posebna orodja. Popravila naprave lahko izvajajo zgolj strokovnjaki s pomočjo originalnih rezervnih delov.
Popravila uporabnikov se lahko izkažejo za nevarna.
• Uporabljajte zgolj originalne pripomočke podjetja Rowenta z garancijo (filtri, baterije...).
Naprava je zasnovana zgolj za domačo uporabo. V primeru nepravilne uporabe oziroma neupoštevanja navodil za uporabo podjetje Rowenta za izdelek ne odgovarja.
2. Električno napajanje
• Prepričajte se, da napetost z napisne ploščice polnilne postaje sesalnika ustreza napetosti stenske omrežne vtičnice.
• Pri odklopu polnilne postaje z električnega napajanja
nikoli ne vlecite za električni kabel.
• V primeru poškodovanega kabla oziroma v primeru
nepravilnega delovanja polnilne postaje: ne uporabljajte polnilnikov, ki se razlikujejo od napravi priloženega
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
291
polnilnika in stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom oziroma službo za pomoč uporabnikom podjetja Rowenta.
3. Popravila
Popravila naprave lahko izvajajo zgolj strokovnjaki s pomočjo originalnih rezervnih delov. Popravila uporabnikov se lahko izkažejo za nevarna in veljavnost garancije prekinejo.
POMEMBNI VARNOSTNI PREDPISI
Pomembno: Sledeči varnostni predpisi so z zagotavljanjem varne in pravilne uporabe izdelka namenjeni preprečevanju nepričakovanih nevarnosti. Opozorilo: Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede do resnih telesnih poškodb in celo smrti. Drugo opozorilo: Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede do resnih telesnih poškodb ali materialne škode.
Ko navodila za uporabo preberete jih shranite na varnem mestu, kjer bodo dosegljiva vsem, ki bi jih potrebovali.
Opozorilo: Naprave ne razstavljajte ali spreminjajte.
Naprave ali baterije nikoli ne razstavljajte ali spreminjajte v kolikor niste pooblaščeni servisni tehnik (neupoštevanje lahko privede do požara ali napačnega delovanja naprave).
Postavitev električnega napajalnega kabla
Prepričajte se, da električnega napajalnega kabla ne stiskajo težki predmeti in da se ne dotika ostrih predmetov (neupoštevanje lahko privede do požara ali električnega udara). Ne dotikajte se polnilnih priključkov. Ne dotikajte se polnilnih priključkov, ki se nahajajo na polnilni postaji in na glavnem ohišju naprave. Kovinskih predmetov (kovinske palice, škarje itd.) ne postavljajte v bližino polnilnih priključkov (neupoštevanje lahko privede do električnega udara ali napačnega delovanja).
Polnilno postajo uporabljajte zgolj za polnjenje robotskega sesalnika
Baterijo, adapter oziroma polnilno postajo uporabljajte zgolj za robotski sesalnik podjetja ROWENTA (neupoštevanje lahko privede do požara ali napačnega delovanja). Prepovedano odlaganje nenavadnih predmetov V adapter, polnilno postajo oziroma glavno ohišje robotskega sesalnika ne vstavljajte tekočin, rezil ali risalnih žebljičkov (neupoštevanje lahko privede do poškodb robotskega sesalnika). Naprave ne uporabljajte v nevarnih prostorih. Robotskega sesalnika ne uporabljajte na mokrih površinah oziroma v bližini nevarnih ali lomljivih predmetov, kot so sveče ali steklene čase (neupoštevanje lahko privede do požara ali poškodb robotskega sesalnika).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
292
Izklop v sili
V primeru, da naprava oddaja nenavaden zvok ali vonj je potrebno glavno stikalo nemudoma izklopiti (v izogib nevarnosti požara ali poškodb robotskega sesalnika). V bližino robotskega sesalnika ne postavljajte vnetljivih materialov . V bližino glavnega ohišja robotskega sesalnika ne postavljajte vnetljivih materialov, kot so bencin, razredčila itd. oziroma močnih kemičnih sredstev, kot so čistilna sredstva, sanitarni izdelki, pijače itd. (neupoštevanje lahko privede do požara ali poškodb robotskega sesalnika).
Vzdrževanje vtiča
Z vtičem adapterja ne rokujte z mokrimi rokami in ga pri odklopu naprave z napajanja trdno držite (ne vlecite kabla). Pri izvlačenju vtiča iz adapterja trdno držite ohišje vtiča in preprečite morebiten stik s kovinskimi deli (neupoštevanje lahko privede do električnega udara). Dodatek: Polnilno postajo najprej povežite z adapterjem in šele nato z izmeničnim tokom.
Tveganje padcev
Robotski sesalnik podjetja ROWENTA je opremljen s pametnimi senzorji praznega prostora, ki preprečujejo padce. Ne glede na vse se lahko pojavijo okoliščine v katerih je učinkovitost pametnih senzorjev praznega prostora manjša; to se lahko pojavi v primeru robov zaobljenih stopnic, v primeru, ko se v bližini stopnic nahajajo preproge, na spolzkih površinah in v primeru zamašenih senzorjev.
Drugo opozorilo Telesni deli
Med delovanjem robotskega sesalnika z deli svojega telesa (roke) ne posegajte v bližino odprtine sesalnika (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka). Na napravo ne odlagajte predmetov in nanjo ne stopajte. Robotskega sesalnika podjetja ROWENTA ne aktivirajte, če na njem sedi ali stoji otrok oziroma, če se na njem nahaja kakšen predmet. V primeru ujetosti glavnega dela naprave le-te ne uporabljajte (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka). Naprave ne uporabljajte na previsoko dvignjenih površinah. Glavnega dela naprave ne uporabljajte na mestih z nevarnostjo padca (neupoštevanje lahko privede do uničenja izdelka).
Dovod zraka in cev
V dovod zraka oziroma cev glavnega dela ne vstavljajte palic ali zatičev (neupoštevanje lahko privede do poškodb izdelka).
Odstranjevanje ujetih predmetov
V primeru, da se v vhodno odprtino robotskega sesalnika ujame večji kos papirja ali brisače je potrebno le-tega nemudoma odstraniti (neupoštevanje lahko privede do trajnih poškodb izdelka). Pred čiščenjem zaprite vrata prostora. Prav tako zaprite tudi vsa morebitna balkonska vrata in vrata sanitarij (neupoštevanje lahko privede do trajnih poškodb izdelka).
Majhni otroci
Robotskega sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer spijo majhni otroci (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
293
Preverjanje koša za smeti
V primeru polnega koša za smeti robotskega sesalnika ne uporabljajte (neupoštevanje lahko privede do okvar izdelka).
Nizke in visoke temperature
Robotskega sesalnika ne izpostavljajte prenizkim (< -5 °C; 23 °F) oziroma previsokim temperaturam (> 40 °C; 104 °F) predolgo (neupoštevanje lahko privede do okvare izdelka).
Zgolj za notranjo uporabo
Robotski sesalnik uporabljajte zgolj v zaprtih prostorih (neupoštevanje lahko privede do okvare izdelka).
Udarci
Na robotski sesalnik ne pritiskajte premočno oziroma ne povzročajte njegovih padcev (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka). Naprave ne uporabljajte na previsoko dvignjenem pohištvu. Robotskega sesalnika ne uporabljajte na visoki oziroma ozki pohištveni opremi, kot so kredence, hladilniki, mize itd. (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka). Napravo uporabljajte zgolj, ko s tal odstranite vse odvečne predmete. S tal poberite in odstranite vse razmetane predmete, ki lahko med sesanjem predstavljajo težave (primer: manjše preproge, niti, žeblji itd.).
Odstranite nakit
Pospravite vse manjše predmete, kot so uhani in drug manjši nakit, ki bi ga lahko robotski sesalnik posesal (v takšnih primerih se lahko nakit in izdelek poškodujejo).
Odklop napajanja
V primeru prisotnosti otrok ali nezavarovanih živali odklopite napajanje izdelka. Po odklopu napajanja odstranite vse tujke.
Namestitev polnilne postaje
Polnilno postajo namestite na mesto, ki ga bo robotski sesalnik enostavno našel.
Voda / čistilno sredstvo
V robotski sesalnik ne vlivajte vode ali čistilnega sredstva (neupoštevanje lahko privede do okvar).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
294
OPIS
NAVODILA ZA UPORABO
Namestitev polnilne postaje (5)
Polnilno postajo povežite z adapterjem
Adapter (7) povežite z vtičnico, ki se nahaja na zadnji strani polnilne postaje, električni kabel pa vstavite v režo
(slika 1).
Namestitev na ravno površino.
Polnilno postajo postavite na ravno površino poleg zidu
(slika 2)
.
Polnilno postajo namestite v prostoru brez fizičnih ovir
Polnilno postajo namestite v prostoru brez fizičnih ovir (vključno s preprogami) tako, da je na njeni levi in desni strani vsaj en meter prostora, pred njo pa vsaj dva metra prostora
(slika 3)
.
Napeljava električnega kabla
Električni kabel napeljite ob steni.
(slika 4)
1. Rowenta Robot (ZGORAJ)
a. VKLOP/IZKLOP b. Način delovanja (Mode) c. Polnjenje (Charge) d. Okence stranskega senzorja e. Odbijač f. Pozdravni logotip g. LED zaslon
2. LED zaslon (ali 1g)
a. Pameten način b. Naključen način c. Točkasti način d. Ionizator tal* e. Napolnjenost baterije f. Čas g. Razpored h. Dnevno čiščenje i. Polnjenje j. Nemo
3. Rowenta Robot (SPODAJ)
a. Stikalo napajanja b. Skupna krtača c. Stranska krtača d. Senzorji tal e. Polnilno ležišče f. Predalček za baterije
4. Daljinski upravljalnik
a. Način varčevanja z energijo b. Smerni gumbi c. Start/Pause (začetek/premor)
d. Stop (zaustavitev) e. Pameten način (SMART)* f. Naključen način (RANDOM) g. Točkasti način (SPOT) h. Ročni način (MANUAL) i. Moč sesanja (POWER (P1, P2, P3)) j. Čas (TIME) k. Razpored – programiranje (PROG) l. Dnevno čiščenje (DAILY) m. Jezik (LANGUAGE)* n. Nemo (MUTE) o. Polnjenje (CHARGE
5. Polnilna postaja
a. LED luč polnjenja b. LED Luč napajanja
6. Koš za smeti
a. Koš za smeti b. Gumb za odpiranje koša c. Pokrov koša za smeti d. Ročaj e. Penasti filter f. (H)EPA filter* g. Ohišje (H)EPA filtra
7. Adapter
8. Penasti filter
9. (H)EPA filter*
10. Stranski krtači* (2 X)
11. Navidezna ovira*
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
295
Vklop/izklop robotskega sesalnika podjetja ROWENTA (Glavno stikalo (3a)) (slika 5).
Obrnite glavno ohišje in preverite ali je glavno stikalo aktivirano
V primeru neaktivnega glavnega stikala, le-tega aktivirajte.
VKLOP naprave
Vklop naprave s pomočjo daljinskega upravljalnika (4)
Napravo vklopite s pritiskom gumba <POWER> (4a) na daljinskem upravljalniku.
Vklop naprave na njenem glavnem ohišju
Napravo vklopite s pritiskom gumba < START/STOP > (1a) na glavnem ohišju naprave.
IZKLOP naprave
Izklop naprave s pomočjo daljinskega upravljalnika
Napravo izklopite s pritiskom gumba <POWER> na daljinskem upravljalniku. Robotski sesalnik se dezaktivira in preklopi v način varčevanja z energijo.
Izklop naprave na njenem glavnem ohišju
Napravo izklopite s pritiskom gumba <START/STOP> na glavnem ohišju, ki ga morate držati pritisnjenega vsaj eno sekundo. Robotski sesalnik se dezaktivira in preklopi v način varčevanja z energijo.
Aktivacija/dezaktivacija čiščenja
Start / Stop with the remote control
Glede na strukturo hiše izberite način čiščenja s pomočjo gumbov daljinskega upravljalnika <SMART (pametno; 4e), RANDOM (naključno; 4f) ali SPOT (točkasto; 4g)>. Na daljinskem upravljalniku ponovno pritisnite gumb <START/PAUSE> (4c). Postopek sesanja se prične po izdaji zvočnega ukaza.
Uporaba polnilne postaje
1. Kabel polnilne postaje naj bo stalno povezan z napajanjem (funkcija samodejnega
polnjenja v primeru neaktivne polnilne postaje ni na voljo).
2. Polnilno postajo namestite na mesto, kjer jo bo robotski sesalnik enostavno našel (v
primeru namestitve v kot ali na težko dostopno mesto je robotski sesalnik podjetja ROWENTA ne bo uspel doseči).
Uporaba glavnega stikala napajanja
1. Ob prejetju izdelka je glavno stikalo napajanja izklopljeno.
2. Ob vsakem izklopu glavnega stikala napajanja se vse funkcije ponastavijo.
3. Ob vsakem izklopu glavnega stikala napajanja se izklopijo vse funkcije, vključno s
funkcijami daljinskega upravljalnika. Razen v določenih primerih (upoštevajte poglavje Varnostni ukrepi) je najboljše, da je glavno stikalo napajanja vedno aktivirano.
4. Robotski sesalnik je mogoče polniti tudi v primeru izklopljenega glavnega stikala
napajanja.
5. Kadarkoli je glavno stikalo napajanja aktivno, se robotski sesalnik po 10 minut nerabe
preklopi v način varčevanja z energijo.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
296
S pritiskom gumba <START/PAUSE> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja aktivirate premor poteka sesanja robotskega sesalnika. S pritiskom gumba <STOP> (4d) na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja postopek sesanja robotskega sesalnika zaustavite.
Aktivacija/dezaktivacija na glavnem ohišju
S pritiskom gumba <MODE> (1b) na glavnem ohišju naprave izberite način čiščenja glede na vaše potrebe. Na glavnem ohišju pritisnite gumb < START/STOP >; postopek čiščenja se aktivira samodejno. S pritiskom gumba <START/STOP> na glavnem ohišju naprave med potekom čiščenja robotski sesalnik dezaktivirate. S tal odstranite vse predmete, ki bi pri čiščenju lahko robotski sesalnik ovirali.
Polnjenje naprave
Inteligentno samodejno polnjenje v pametnem načinu delovanja
V primeru nizke ravni napolnjenosti baterije omogoča ta funkcija samodejno polnjenje robotskega sesalnika po zaključku čiščenja. Robotski sesalnik se s polnilnimi priključki poveže samodejno.
Samodejno polnjenje v naključnem načinu delovanja
V primeru nizke ravni napolnjenosti baterije omogoča ta funkcija samodejno polnjenje robotskega sesalnika. Robotski sesalnik se s polnilnimi priključki poveže samodejno. Ko se robotski sesalnik samodejno poveže s polnilno postajo preverite stanje LED zaslona (1g ali
2) in pravilnost postopka polnjenja.
Ročno polnjenje
1. Način: Uporaba daljinskega upravljalnika
1. Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <CHARGE> (4o).
Stanje LED zaslona Napajanje (5a) Napolnjenost (5b) ON (aktivno) Rdeče Belo Polnjenje Rdeče Rdeče Zaključeno polnjenje Rdeče Modro Uvodna nastavitev Rdeče
Polnilne postaje ne postavljajte na preprogo. Polnilne postaje ne postavljajte v bližino neposredne sončne svetlobe oziroma kakršnegakoli vira toplote. V primeru nepravilnega delovanja samodejnega polnjenja: Glavno stikalo napajanja IZKLOPITE in ponovno VKLOPITE. Napajalni kabel polnilne postaje odklopite z napajanja in ga ponovno povežite. Prepričajte se, da polnilni priključki in okenca senzorjev niso zamašena in nato glavno ohišje in polnilno postajo posušite s suho krpo (pred temeljitim sušenjem ne pozabite izklopiti glavnega stikala in robotskega sesalnika). Prepričajte se, da se v bližini polnilne postaje ne nahajajo kakršnekoli ovire, kot so stoli
itd.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
297
2. Način: Ročna povezava robotskega sesalnika s polnilnimi priključki (slika 6)
1. Robotski sesalnik ročno premaknite k polnilni postaji.
2. Priključke robotskega sesalnika povežite s priključki aktivne polnilne postaje.
3. Stanje LED zaslona bi moralo biti enako, kot v primeru funkcije samodejnega polnjenja.
Način: Premik robotskega sesalnika v bližino polnilne postaje z namenom aktivacije samodejnega polnjenja.
1. Robotski sesalnik premaknite v oddaljenost <3 m od aktivne polnilne postaje.
2. Na glavnem ohišju naprave oziroma na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <CHARGE> (1c).
3. Robotski sesalnik bo zaznal polnilno postajo in se nanjo priklopil ob čemer se bo aktiviralo samodejno polnjenje.
Načini čiščenja
- Pameten način (inteligentno čiščenje)*
Ta način delovanja je namenjen vsakodnevnemu čiščenju enostavnih prostorov (idealno za prostore z malo pohištva/opreme). Robotski sesalnik se v tem načinu delovanja premika na edinstven način, ki mu omogoča zgolj enkratno čiščenje posameznih območij. Naprošamo vas, da pameten način delovanja izberete, ko se robotski sesalnik nahaja na polnilni postaji.
Uporaba daljinskega upravljalnika
S pritiskom gumba <SMART> na daljinskem upravljalniku preklopite v pameten način delovanja. S pritiskom gumba < START/PAUSE > na daljinskem upravljalniku aktivirate postopek čiščenja. S pritiskom gumba <STOP> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja delovanje robotskega sesalnika zaustavite, kar le ta naznani z zvočnim signalom.
Uporaba gumbov glavnega ohišja
S pritiskom gumba < MODE > na glavnem ohišju izberite pameten način delovanja. S pritiskom gumba < START/STOP > na glavnem ohišju aktivirate postopek čiščenja. Sporočilo "Aktiviraj inteligentno čiščenje" S pritiskom gumba <START/STOP> na glavnem ohišju naprave med potekom čiščenja dezaktivirate delovanje robotskega sesalnika.
- Naključen način
Ta način delovanja je namenjen intenzivnemu čiščenju (idealno za prostore z veliko pohištva/opreme). Robotski sesalnik se v tem načinu premika naključno, vse dokler v bateriji ne zmanjka energije.
Uporaba daljinskega upravljalnika
S pritiskom gumba <RANDOM> na daljinskem upravljalniku preklopite v naključen način delovanja. S pritiskom gumba < START/PAUSE > na daljinskem upravljalniku aktivirate postopek čiščenja. S pritiskom gumba <STOP> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja dezaktivirate delovanje robotskega sesalnika.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
Loading...
+ 35 hidden pages