Rowenta RR7011, RR7039, RR7027, RR7035 User manual

FR
EN
ES
IT
PT
NL
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
www.rowenta.com
EXTREM’ AIR MOTION
FR
EN
ES
IT
PT
NL
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
A
P
M
M
START
STOP
CHARGE
MODE
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství- *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók- * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija- * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost- *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
2d*2c2b2a
2f
2e
2h2i2j
1c
1b
1a
1g
2g
1e
1d
1f
4a
4b 4c
4b
4d
4g 4i
4l 4k
4f 4e
4h 4j
4n
4m
4o
3c
3d
3a
3f
3c
3d
www.rowenta.com
REF 903124
05/2013 - réalisation : Espace Graphique
3b
3d3e 3e
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC1
1
2
1m
1m
2m
3
4
ON
OFF
5 6 7 8
9
10
1
2
11 12
13 14 15
12h
16
17 18
1
1
19 20 21 22
7
8
10*
9
5b
5a
6d
6e 6f
6g
6c
6b
6a
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství- *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók- * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija- * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost- *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
11*a
11*e
11b* 11c*
11d*
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC4
23 24 25 26
27 28 29 30
31 32 33 34
< -5°C > 40°C
35 36 37 38
39 40 41 42
43 44 1
1
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC
1m
1m
45
2m
46
3m
47 48
30cm
49 50 51 52
53 54 55 56
3m
57 58 59
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství- *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók- * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija- * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost- *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC
127
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
GARANTIE...................................................................................................................................p. 128
SICHERHEITSHINWEISE
................................................................................................p. 128
1. Sicherheitsmaßnahmen.......................................................................................p. 129
2. Stromversorgung.......................................................................................................p. 131
3. Reparaturen.....................................................................................................................p. 131
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN....................................................p. 131
BESCHREIBUNG....................................................................................................................p. 134
BEDIENERANWEISUNGEN
.........................................................................................p. 134
REINIGUNG UND WARTUNG...................................................................................p. 141
FEHLERSUCHE & FEHLERCODES.........................................................................p. 142
SPEZIFIKATIONEN...............................................................................................................p. 145
ENTSORGUNG/UMWELT
..............................................................................................p. 145
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
128
GARANTIE
• Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke bestimmt; bei unsachgemäßer, nicht der Gebrauchsanweisung entsprechender Verwendung kann die Marke nicht haftbar gemacht werden und die Garantie verfällt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam durch: Im Fall einer unsachgemäßen Verwendung kann Rowenta nicht haftbar gemacht werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Nieder­spannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, usw.)
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Per­sonen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für Ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhal­ten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per­sonen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder men­tale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risi­ken kennen. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Perso­nen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
129
wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortli­chen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wur­den. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht (8) Jahren und Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. denen es an Erfah­rung und Kenntnissen mangelt, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die mög­lichen Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Ver­wenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
1. Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Er muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet werden.
Saugen Sie keine feuchten Flächen, Flüssigkeiten, heiße Substanzen, superfeine Substanzen (Gips, Zement, Asche usw.), große, schneidende Trümmer (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel, …), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel, ...), entflammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis).
• Tauchen Sie das Gerät oder sein Ladegerät niemals in Wasser, spritzen Sie weder Wasser auf das Gerät
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
130
noch auf sein Ladegerät.
• Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf und halten Sie es von feuchten Orten fern.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Öfen, Heizkörper oder Heizlüfter).
• Stellen sie die Batterien keinen höheren Raumtemperaturen aus als 40 °C (104 °F).
• Trennen Sie das Gerät nicht von der Stromquelle, solange es noch in Betrieb ist.
• Nehmen Sie Ihren Roboterstaubsauger nie in Betrieb, ohne zuvor den Staubbehälter und den Motorschutz­Schaumstofffilter einzusetzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in folgenden Fällen: wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist bzw. nicht ordnungsgemäß funktioniert.
- wenn das Ladegerät oder das Ladegerätkabel beschädigt ist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an den nächstgelegenen zugelassenen Verbraucherservice von Rowenta, da es spezieller Werkzeuge bedarf, um die Reparaturen sicher durchzuführen.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit
originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann gefährlich für den Nutzer sein.
• Verwenden Sie nur originale Zubehörteile von
Rowenta (Filter, Batterien …). Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke bestimmt. Im Fall einer unsachgemäßen Verwendung oder des Nichtbefolgens der Bedienanleitung kann Rowenta nicht haftbar gemacht werden.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
131
2. Stromversorgung
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung der Ladestation Ihres Staubsaugers derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht.
• Stecken Sie das Gerät niemals durch Ziehen am
Kabel aus.
• Wenn das Netzkabel des Ladegeräts oder das
Ladegerät nicht ordnungsgemäß funktioniert: Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als das mit dem Gerät mitgelieferten, und kontaktieren Sie den Kunden- oder Verbraucherdienst von Rowenta.
3. Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann gefährlich für den Nutzer sein und lässt die Garantie verfallen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig: Die folgenden Sicherheitsvorschriften dienen dem Vorbeugen unerwarteter Gefahren durch die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Produkts. Warnung: Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann tödliche Folgen oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Zweite Warnung: Die Nichtbefolgung dieser Anweisung kann schwere Verletzungen oder materielle Schäden zur Folge haben.
Nachdem Sie diese Anweisungen gelesen haben, bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf, der für alle Benutzer des Geräts zugänglich ist.
Warnung Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor und entfernen Sie keine Bestandteile
Zerlegen oder modifizieren Sie niemals das Gerät oder die Batterie, außer Sie sind ein zu­gelassener Reparaturtechniker (im gegenteiligen Falle besteht Feuergefahr oder es kann eine Fehlfunktion aus dem Eingriff resultieren).
Anschließen des Stromkabels
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel nicht durch ein schweres Objekt gequetscht wird, und dass es nicht mit einem scharfen Gegenstand in Kontakt kommt (dies könnte ein Feuer oder ein Elektroschock auslösen). Berühren Sie die Aufladeterminals nicht Vermeiden Sie eine Berührung der Aufladeterminals auf dem Ladegerät und am Hauptkör­per des Geräts. Entfernen Sie alle Metallobjekte (Metallstäbe, Scheren, usw.) von den Auf-
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
132
ladeterminals (andernfalls könnte dies einen Elektroschock oder eine Fehlfunktion zur Folge haben).
Laden Sie nur den Roboterstaubsauger auf
Verwenden Sie nie die Batterie, den Adapter oder die Ladestation für andere Produkte als ihren ROWENTA-Roboterstaubsauger (andernfalls besteht die Gefahr eines Feuers oder einer Fehlfunktion, zu). Keine Fremdkörper Führen Sie keine Flüssigkeiten, Messerklingen, Reißzwecke, usw. in den Adapter, die Lade­station oder den Hauptkörper des Staubsaugers ein (andernfalls kann der Roboterstaub­sauger beschädigt werden). Verwenden Sie das Gerät nicht an gefährlichen Orten Verwenden Sie den Staubsauger nicht auf feuchten Böden oder in der Nähe von gefährli­chen bzw. zerbrechlichen Objekten wie beispielsweise Kerzen oder Gläsern (andernfalls be­steht Feuergefahr oder der Roboterstaubsauger kann beschädigt werden).
Notabschaltung
Wenn das Gerät ungewohnte Gerüche oder Geräusche bzw. Rauch ausgibt, schalten Sie den Hauptschalter aus (um die Feuergefahr oder die Beschädigung des Roboterstaubsau­gers zu verhindern). Stellen Sie keine entzündlichen Materialien in die Nähe des Roboterstaubsaugers Stellen Sie keine entzündlichen Materialien wie beispielsweise Benzin, Verdünner usw. oder starke chemischen Agenzien, Badezimmer- Putzmittel, Getränke usw. in die Nähe des Hauptkör­pers des Roboterstaubsaugers (andernfalls besteht Feuergefahr oder der Roboterstaub­sauger kann beschädigt werden).
Wartung des Steckers
Berühren Sie den Adapterstecker nicht mit feuchten Händen und halten Sie diesen fest, wenn Sie ihn herausziehen (nicht am Kabel ziehen). Wenn Sie den Stecker vom Adapter abziehen, halten Sie ihn derart, dass jeglicher Kontakt mit Metallteilen vermieden wird (an­dernfalls können Elektroschocks entstehen). Anm.: Ziehen Sie den Ladegerätanschluss vor der Netzschnur von der Wand ab
Absturzgefahr
Der ROWENTA-Roboterstaubsauger verfügt über intelligente Sensoren für Leerräume, die verhindern, dass er fällt. Jedoch sind die intelligenten Sensoren für Leerräume in verschie­denen Situationen weniger effizient; beispielsweise in der Nähe von Rändern von runden Treppen, bei denen Teppiche bis nah an die Stufen reichen, auf rutschigen Flächen, und wenn die Sensoren verstopft sind.
Zweite Warnung Körperteile
Nähern Sie sich mit keinem Körperteil, beispielsweise ihrer Hand, dem Roboterstaubsauger, wenn dieser in Betrieb ist (andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder das Produkt kann beschädigt werden). Laden Sie keine Objekte auf das Gerät und steigen Sie nicht auf dieses drauf Schalten Sie den ROWENTA-Roboterstaubsauger nicht an, wenn ein Kind neben diesem sitzt oder steht, oder wenn sich ein Objekt auf diesem befindet. Verwenden Sie den Haupt­körper nicht, wenn dieser durch ein anderes Objekt beeinträchtigt wird (andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder das Gerät kann beschädigt werden). Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten in zu großer Höhe Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, in denen es herunter- oder umfallen könnte (an­dernfalls kann das Gerät zerstört werden).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
133
Lufteinlass und Rohr
Stecken Sie keine Stäbchen oder Stifte in den Lufteinlass oder das Rohr des Geräts (an­dernfalls kann das Gerät beschädigt werden).
Entfernen eines stecken gebliebenen Objekts
Wenn ein großes Papierblatt oder ein Taschentuch im Eingang stecken geblieben ist, ent­fernen Sie diese schnellstmöglich (andernfalls kann das Gerät beschädigt werden). Schließen Sie die Türen vor der Reinigung Schließen Sie alle Balkon- und Badezimmertüren, bevor sie den Staubsauger verwenden (andernfalls kann das Gerät beschädigt werden).
Babys
Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht, wenn sich ein schlafendes Baby im Raum befindet (andernfalls besteht Verletzungsgefahr).
Überprüfung des Staubbehälters
Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht, wenn der Staubbehälter voll ist (andernfalls kann es zu Pannen kommen).
Hohe und tiefe Temperaturen
Setzen Sie den Roboterstaubsauger nicht längere Zeit tiefen (unter -5 °C oder 23 °F) oder hohen Temperaturen (über 40 °C oder 104 °F) aus (andernfalls kann es zu Pannen kommen).
Nur drinnen verwenden
Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nur drinnen (andernfalls kann das Gerät beschä­digt werden).
Stöße
Lassen Sie den Roboterstaubsauger nicht fallen und üben Sie keinen starken Druck auf die­ses aus (andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder das Gerät kann beschädigt werden). Verwenden Sie das Gerät auf Möbeln in zu großer Höhe Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht auf hohen und schmalen Möbeln wie bei­spielsweise Küchenschränken, Kühlschränken, Tischen, usw. (andernfalls besteht Verlet­zungsgefahr oder das Gerät kann beschädigt werden). Verwenden Sie das Gerät nur, nachdem der Boden freigeräumt wurde Sammeln Sie alle auf dem Boden verstreuten Objekte auf. Diese könnten Schwierigkeiten beim Staubsaugen bereiten (beispielsweise kleine Teppiche, Fäden, Nägel, usw.).
Entfernen Sie alle Schmucksachen
Verstauen Sie kleine Objekte wie beispielsweise Ohrringe und andere kleine Schmucksa­chen, die vom Roboterstaubsauger aufgesaugt werden könnten (wenn dies passiert, kön­nen die Schmucksachen und das Gerät beschädigt werden).
Schalten Sie die Hauptstromversorgung ab
Schalten Sie die Hauptstromversorgung ab, wenn Kinder oder freilaufende Tiere zugegen sind. Nachdem Sie die Hauptstromversorgung abgeschaltet haben, entfernen Sie alle Fremd­körper.
Installation der Ladestation
Installieren Sie die Ladestation dort, wo der Roboterstaubsauger sie einfach finden kann.
Wasser / Reinigungsmittel
Füllen sie kein Wasser oder Reinigungsmittel in den Roboterstaubsauger (andernfalls wird das Gerät beschädigt).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
134
BESCHREIBUNG
BEDIENERANWEISUNGEN
Installation der Ladestation (5) Verbinden Sie den Adapter mit der Ladestation
Stecken Sie den Adapter (7) in die Steckdose auf der Hinterseite der Ladestation und führen Sie das Stromkabel in den Schlitz ein.
(Abb. 1)
Installation auf einer ebenen Fläche
Positionieren Sie die Ladestation auf einer ebenen Fläche und an die Wand angelehnt.
(Abb. 2)
Installation an einem Ort ohne Hindernisse und Objekte
Installieren Sie die Ladestation an einem Ort ohne Hindernisse (einschließlich Teppiche), und lassen Sie mindestens 1 Meter Abstand zur rechten und zur linken Seite sowie 2 Meter Abstand zur Vorderseite.
(Abb. 3)
1. Rowenta-Roboterstaubsauger (OBEN)
a. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN b. Modus c. Laden d. Fenster des Seitensensors e. Dämpfer f. Öffnungsetikett g. LED-Anzeige
2. LED-Anzeige (oder 1g)
a. Smart Mode (Intelligenter Modus) b. Random Mode (Zufallsmodus) c. Spot Mode (Flecken-Modus) d. Ionisator für den Boden* e. Batterieladung f. Zeit g. Planung h. Tägliche Reinigung i. Laden j. Stumm
3. Rowenta-Roboterstaubsauger (UNTEN)
a. Hauptschalter b. Fugenbürste c. Seitenbürste d. Bodensensoren e. Ladestation f. Batteriefach
4. Fernbedienung
a. Strom-/Energiesparmodus b. Richtungstasten c. Start/Pause
d. Stop e. Smart Mode (Intelligenter Modus)* f. Random Mode (Zufallsmodus) g. Spot Mode (Flecken-Modus) h. Manueller Modus i. Saugleistungssteigerung (P1, P2,
P3) j. Zeit k. Planung (Programmierung) l. Tägliche Reinigung m. Sprache* n. Stumm o. Laden
5. Ladestation
a. LED-Ladeanzeige b. LED-Stromanzeige
6. Staubbehälter
a. Staubbehälter b. Taste zum Öffnen des
Behälterdeckels c. Staubbehälter-Deckel d. Griff e. Schaumfilter f. (H)EPA-Filter* g. (H)EPA-Filter-Gehäuse*
7. Adapter
8. Schaumfilter
9. (H)EPA-Filter*
10. Zwei (2) Seitenbürsten*
11. Virtuelle Schranke*
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
135
Anbringen des Stromkabels
Legen Sie das Stromkabel entlang der Wand.
(Abb. 4)
Ein- und Ausschalten des ROWENTA-Roboterstaubsaugers (Hauptschalter)(3a) (Abb. 5) Drehen Sie das Gerät herum und überprüfen Sie, ob der Hauptschalter auf ON (AN)
steht Wer der Schalter auf OFF (AUS) gesetzt ist, setzen Sie diesen auf ON (AN).
Schalten Sie das Gerät AN Das Gerät per Fernbedienung (4) einschalten
Drücken Sie die <POWER>-Taste (4a) auf der Fernbedienung
Das Gerät am Hauptkörper einschalten
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf (1a) auf dem Hauptkörper
Das Gerät ausschalten Das Gerät per Fernbedienung ausschalten
Drücken Sie die <POWER>-Taste auf der Fernbedienung. Der Staubsaugerroboterstellt den Betrieb ein und geht in den Energiesparmodus über.
Das Gerät am Hauptkörper ausschalten
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper mindestens eine Sekunde lang. Der Staubsaugerroboter stellt den Betrieb ein und geht in den Energiesparmodus über.
Reinigung starten/ stoppen Starten/stoppen per Fernbedienung
Wählen Sie den Reinigungsmodus gemäß der Struktur des Hauses, indem Sie <SMART (4e/(Intelligenter Modus), RANDOM (4f/Zufallsmodus) oder SPOT (4g/Flecken-Modus)> auf der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie die <START/PAUSE>-Taste (4c) auf der Fern­bedienung. Der Staubsaugervorgang beginnt, sobald ein Sprachbefehl gegeben wird. Drücken Sie die <START/PAUSE>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter in Pause zu setzen. Drücken Sie die <STOP>-Taste (4d) auf der Fernbedienung während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter zu stoppen.
Verwendung der Ladestation
1. Lassen Sie die Ladestation permanent angeschlossen (die automatische Lade­funktion ist nicht verfügbar, wenn die Ladestation nicht auf ON gesetzt ist).
2. Installieren Sie die Ladestation dort, wo der Roboterstaubsauger sie einfach finden kann (wenn Sie diese in eine Ecke stellen oder an einem Ort, der schwierig zu finden ist, wird der ROWENTA- Roboterstaubsauger diese nicht erreichen).
Verwendung des Hauptschalters
1. Beim Erhalt des Produkts steht der Hauptschalter auf OFF (AUS).
2. Wenn der Hauptschalter auf OFF (AUS) gesetzt wird, werden sämtliche Funktionen reinitialisiert.
3. Wenn der Hauptschalter auf OFF (AUS) gesetzt ist, sind alle Funktionen einschließ­lich der der Fernbedienung deaktiviert. Aus diesem Grund sollte der Schalter vor­zugsweise auf ON (AN) stehen, ausgenommen in einigen spezifischen Fällen (siehe Sicherheitsmaßnahmen).
4. Der Staubsaugerroboter wird auch dann aufgeladen, wenn der Hauptschalter auf OFF (AUS) steht.
5. Wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist, und der Staubsaugerroboter während 10 Minuten nicht verwendet wird, aktiviert er den Energiesparmodus.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
136
Starten/stoppen am Hauptkörper
Wählen Sie den gewünschten Reinigungsmodus, indem Sie den <MODE>-Knopf (1b/Mo­dus) am Hauptkörper des Geräts drücken. Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet automatisch. Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf auf dem Hauptkörper während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter zu stoppen. Entfernen Sie alle Objekte, die den Reinigungsvorgang des Bodens behindern könnten.
Aufladen des Geräts Intelligenter automatischer Ladevorgang im intelligenten Modus (smart mode)
Diese Funktion erlaubt das automatische Aufladen der Staubsaugerroboters nach der Rei­nigung bzw. wenn die Batterie fast leer ist. Der Staubsaugerroboter dockt automatisch an die Ladestation an.
Automatisches Aufladen im Zufallsmodus (random mode)
Diese Funktion erlaubt das automatische Aufladen des Staubsaugerroboters, wenn die Batterie fast leer ist. Der Staubsaugerroboter dockt automatisch an die Ladestation an. Sobald der Staubsaugerroboter automatisch an die Ladestation andockt, überprüfen Sie den Status der LED-Anzeige (1g oder 2), um sicherzustellen, dass er sich ordnungsgemäß auflädt.
Manuelles Aufladen
Methode 1. Verwendung der Fernbedienung
1. Drücken Sie die <CHARGE>-Taste (4o) auf der Fernbedienung
Methode 2. Manuelles Andocken des Staubsaugerrobotors an das Ladeterminal (Abb. 6)
1. Befördern Sie den Staubsaugerroboter per Hand zur Ladestation.
2. Bein eingeschalteter Ladestation (ON/AN), verbinden Sie die Terminals des Staubsau-
gerroboters mit denen der Ladestation.
3. Der Status der LED-Anzeige sollte identisch mit dem der automatischen Ladefunktion
sein.
Status der LED-Anzeige Power (5a) Charge (5b) ON / AN Rot Weiß Ladevorgang aktiv Rot Rot Ladevorgang Rot Blau: Initialisierung Rot
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf einen Teppich. Setzen Sie das Ladegerät nicht direktem Sonnenlicht oder einer Hitzequelle aus. Wenn das automatische Aufladen nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie Folgendes: Setzen Sie den Hauptschalter auf OFF (AUS) und wieder zurück auf ON (AN). Ziehen Sie das Ladekabel ab und stecken Sie es wieder ein. Stellen Sie sicher, dass die Ladeterminals und die Sensorenfenster nicht verstopft oder verdreckt sind, und trocknen Sie anschließend den Hauptkörper und die Ladestation mit einem trockenen Tuch (vergessen Sie nicht den Hauptschalter und den Staubsaugerroboter vor der behutsamen Reinigung auszuschalten). Überprüfen Sie, ob sich kein Hindernis wie beispielsweise ein reflektierendes Objekt,
ein Stuhl usw. in der Nähe der Ladestation befindet.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
137
Methode 3. Den Staubsaugerroboter in die Nähe der Ladestation für das automatische Aufladen bewegen.
1. Setzen Sie den Staubsaugerroboter in maximal 3 Meter Entfernung von der Ladestation ein; stellen Sie sicher, dass Letztere eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie den <CHARGE>-Knopf (1c) am Hauptkörper des Geräts bzw. die entspre­chende Taste auf der Fernbedienung.
3. Der Staubsaugerroboter wird die Ladestation erkennen, von selbst andocken und auto­matisch mit dem Aufladen beginnen.
Reinigungsmodi
- Smart Mode* (Intelligenter Reinigungsmodus)
Säubert einfach strukturierte Bereiche für tägliche Reinigungen (ideal für spärlich möblierte und/oder wenig genutzte Räume). Der Staubsaugerroboter bewegt sich auf eine einzigartige Weise, die es erlaubt, jeden Be­reich nur einmal zu staubsaugen. Wählen Sie bitte den intelligenten Modus (Smart mode) aus, wenn der Staubsaugerroboter sich noch in der Ladestation befindet.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <SMART>-Taste auf der Fernbedienung; der Reinigungsmodus wechselt zu "Smart" über. Drücken Sie die <START/PAUSE>-Taste auf der Fernbedienung; der Staub­saugvorgang startet automatisch. Drücken Sie die <STOP>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung; der Staub­saugerroboter wird per Sprachbefehl gestoppt.
Verwendung der Knöpfe auf dem Hauptkörper
Drücken Sie den <MODE>-Knopf auf dem Hauptkörper und wählen Sie den intelligenten Modus (Smart mode). Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet automatisch. Meldung "Begin intelligent cleanup" (Intelligenten Reinigunsvorgang beginnen) Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf auf dem Hauptkörper während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter zu stoppen.
- Random Mode (Zufallsmodus)
Für eine intensive Reinigung (ideal für möblierte und viel genutzte Räume). Der Staubsau­gerroboter bewegt sich ziellos, bis die Batterie vollständig entladen ist.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <RANDOM>-Taste auf der Fernbedienung; der Reinigungsmodus wechselt zu "Random" über. Drücken Sie den <START/PAUSE>-Knopf auf der Fernbedienung; der Reinigungsvorgang startet automatisch. Drücken Sie die <STOP>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter zu stoppen.
Verwendung der Knöpfe auf dem Hauptkörper
Drücken Sie den <MODE>-Knopf auf dem Hauptkörper und wählen Sie den Zufallsmodus (random mode). Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet automatisch.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
138
- Spot Mode (Fleckenmodus, punktuelle Reinigung)
Für punktuelles Staubsaugen. Der Staubsaugerroboter führt spiralförmige Bewegungen in einem Aktionsradius von etwa 1 Meter Durchmesser aus, um den im Vorfeld festgelegten Bereich intensiv zu reinigen.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <SPOT>-Taste auf der Fernbedienung; der Reinigungsmodus wechselt zu "Spot" über. Nachricht "Spot Mode" (Fleckenmodus) Drücken Sie den <START/PAUSE>-Knopf auf der Fernbedienung; der Reinigungsvorgang startet automatisch. Drücken Sie die <STOP>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter zu stoppen.
Verwendung der Knöpfe auf dem Hauptkörper
Drücken Sie den <MODE>-Knopf auf dem Hauptkörper und wählen Sie den Fleckenmodus (spot mode). Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet automatisch. Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf auf dem Hauptkörper während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter zu stoppen.
Manueller Modus
Der Staubsaugerroboter bewegt sich ferngesteuert. Bewegen des Staubsaugerroboters mittels der Fernbedienung Drücken Sie die <MANUAL>-Taste (4h/ manueller Modus) auf der Fernbedienung. Richtungstasten
, , (4b) auf der Fernbedienung, um den Staubsaugerroboter in
die gewünschte Richtung zu bewegen.
PLANUNG (PROGRAMMIERUNG)
Sie können den Staubsaugerroboter so programmieren, dass er zu einem bestimmten Zeitpunkt staubsaugt, wenn Sie nicht zu Hause sind.
Aktuelle Zeiteinstellung WARNUNG: Der Staubsaugerroboter kann nur dann programmiert werden, wenn er sich in der Ladestation befindet, und wenn Letztere an das Stromnetz angeschlossen ist.
Damit Sie ein Reinigungsprogramm planen können, müssen Sie zuerst die aktuelle Zeit einstellen.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <TIME>-Taste (4j/Zeittaste) auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Tasten
, , auf der Fernbedienung, um die
aktuelle Stunde einzugeben. Drücken Sie die <TIME>-Taste auf der Fernbedienung (die Stundenangabe beginnt zu blin­ken) Drücken Sie die Tasten
, , auf der Fernbedienung, um die aktuelle Minute einzu-
geben. Drücken Sie die <TIME>-Taste auf der Fernbedienung (die eingegebene Minutenangabe blinkt auf und zeigt an, dass sie gespeichert wurde)
Wenn der Staubsaugerroboter für einen Reinigungsdurchgang zu einer bestimmten Zeit programmiert wurde, kann die aktuelle Zeit nicht eingestellt werden. Der geplante Zeitpunkt wird auf der LED-Anzeige angezeigt. Wenn der Timer gesetzt wurde, sind alle anderen Funktionen deaktiviert. Wenn Sie andere Funktionen verwenden wollen, löschen Sie die Programmierung.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
139
Zeiteinstellung für die Planung WARNUNG: Der Staubsaugerroboter kann nur dann programmiert werden, wenn er sich
in der Ladestation befindet, und wenn Letztere an das Stromnetz angeschlossen ist.
Nachdem Sie die aktuelle Zeit eingegeben haben, können Sie einen Zeitpunkt für die auto­matische Reinigungsfunktion festlegen.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <PROG>-Taste (4k) auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Tasten , ,  auf der Fernbedienung, um die aktuelle Zeit einzuge­ben. Drücken Sie die <PROG>-Taste auf der Fernbedienung (die Minutenanzeige beginnt zu blinken). Drücken Sie Tasten
, , auf der Fernbedienung, um die aktuelle Minutenzahl
einzugeben. Drücken Sie die <PROG>-Taste auf der Fernbedienung (die Zeitangabe der Planung beginnt zu blinken, und zeigt an, dass der geplante Zeitpunkt abgespeichert wurde) Drücken Sie die <STOP>-Taste, um die Programmierung zu verwerfen. Die Planungsfunktion kann nur per Fernbedienung eingestellt werden. Das Symbol für die geplante Reinigung (2g) wird auf der LED-Anzeige angezeigt.
Tägliche Reinigung WARNUNG: Der Staubsauger kann nur dann programmiert werden, wenn er sich in
der Ladestation befindet und wenn Letztere an das Stromnetz angeschlossen ist.
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, führt der Staubsaugerroboter täglich einen Reini­gungsdurchgang zu dem geplanten Zeitpunkt durch. In einem ersten Schritt muss die täg­liche Reinigung für einen bestimmten Zeitpunkt festgelegt werden.
Drücken Sie die <DAILY>-Taste (4k/täglich) auf der Fernbedienung. Drücken Sie die <DAILY>-Taste auf der Fernbedienung, um die Programmierung abzubre­chen. Die Funktion der täglichen Reinigung ist NUR per Fernbedienung einstellbar. Das Symbol für die tägliche Reinigung (2h) wird auf der LED-Anzeige angezeigt.
Verschiedene Funktionen Saugleistungseinstellung
Mittels dieser Funktion wird die Saugleistung des Staubsaugerroboters gesteuert. Zum Erhöhen der Saugkraft drücken Sie den <POWER >-Knopf.(4i) Zum Vermindern der Saugkraft, drücken Sie den <POWER > Knopf.(4i) Es gibt drei verschiedene Saugkraftstufen, welche es dem Benutzer ermöglichen, die Saug­leistung an jeden Bodentyp anzupassen: P1 (min) für glatte Böden P2 (mittel) für glatte Böden mit Spalten (Parkett, Kacheln, usw.) (Standard) P3 (max.) für Teppiche und dünne Läufer Teppiche und Läufer dürfen über eine maximale Dicke von 1,5 cm verfügen. Anmerkung 1. Die Reinigung bringt ggf. nicht die erwarteten Ergebnisse im Falle von dunk-
len Farben oder steifen Teppichen.
Anmerkung 2. Die Seitenbürsten funktionieren ggf. nicht auf Teppichen und können diese
beschädigen.)
Geräusche*
Drücken Sie die <MUTE>-Taste (4n) auf der Fernbedienung. Drücken Sie erneut die <MUTE>-Taste auf der Fernbedienung, um die Stummfunktion zu deaktivieren.
Sprache*
Drücken Sie die <LANG>-Taste (4 m) auf der Fernbedienung, um eine Sprache auszuwählen.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
140
Die Sprachbefehle können in folgenden Sprachen gegeben werden: Französisch, Spanisch, Italienisch, Englisch, Niederländisch, Deutsch oder Portugiesisch.
Installation der virtuellen Schranke*(11) Installation der Batterie
Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs (11e) auf der Unterseite des Geräts und setzen Sie die Batterie ein. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs ordnungsgemäß, bis ein Klickgeräusch beim Einrasten ertönt.
Installation der virtuellen Schranke
Die Verwendung der virtuellen Schranke kann die möglichen Einsatzbereiche des Staub­saugerroboters begrenzen. SCHRITT 1. Setzen Sie die Distanzbeschränkung fest, indem Sie den Schalter einstellen. Die LED-Stromanzeige (11b) leuchtet auf, wenn eine Einstellung für niedrige oder starke Signale vorgenommen wurde.
SCHRITT 2. Stellen Sie den Staubsaugerroboter in einer Entfernung von 30 cm vor der Stelle auf, an der Sie die Distanz einschränken wollen. Drehen Sie das Gerät in die Richtung des Pfeils, in der Sie eine virtuelle Schranke erstellen wollen, und stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse vor diesem befinden. Das gegenüberliegende Ende des Geräts sollte in Berührung mit einer Wand sein.
Sleep Mode (Schafmodus)
Die virtuelle Schranke tritt automatisch nach 2 Stunden in den Schlafmodus und die LED­Stromanzeige erlischt. Die virtuelle Schranke verlässt automatisch den Schlafmodus, wenn der Staubsaugerroboter sich bei der Bodenreinigung nähert. Wenn die virtuelle Schranke sich im Schlafmodus befindet, kann der Staubsaugerroboter durch die Wand passieren, um manuelle aufgeladen zu werden.
Verwenden der virtuellen Schranke
1. Verwenden Sie nicht zwei oder mehr virtuelle Schranken auf kurzer Distanz, um eine
längere Wand zu erstellen oder den Reinigungsbereich zu begrenzen.
2. Die virtuelle Schranke funktioniert nicht im manuellen Modus oder im Fleckenmodus
3. Wenn Halogenlicht oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt, können die Signale des In-
frarotsenders abgeschwächt werden.
4. Der Staubsaugerroboter verwendet drei verschiedene Typen von Infrarotgeräten und
der schwächste Signalgeber kann ggf. nicht korrekt funktionieren, wenn das prioritäre Signalgerät vor diesem steht.
5. Die Verwendung aller drei Geräte auf engem Raum kann die Infrarotsignale stören und
zu Fehlfunktionen führen.
6. Bewahren Sie eine gewisse Distanz zwischen der virtuellen Schranke und dem Ladegerät,
da es zu Interferenzen kommen kann, wenn die virtuelle Schranke zu nah am Ladegerät installiert ist.
7. Die Verwendung von mehr als einer virtuellen Schranke auf engem Raum kann zu Fehl-
funktionen führen.
8. Die LED-Anzeige blinkt, wenn die Batterie fast leer ist. Ersetzen der Batterie.
Einstellungen ändern (11d) Distanz
Niedriges Signal Etwa 1~2m
Starkes Signal Etwa 2~3m
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
141
9. Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, falls Sie dieses längere Zeit nicht verwenden. (Schäden, die aufgrund auslaufender Batterien entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.)
Ionisator für den Boden (2d)*
Der Ionisator für den Boden säubert die Luft am Boden, indem er schädliche Substanzen wie beispielsweise Keime, Bakterien und Viren entfernt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung Reinigung der Sensorenfenster
Vergewissern Sie sich, dass die Sensoren immer sauber sind und sich keine feuchten Sub­stanzen auf ihnen befinden; bei Bedarf mit einem trocknen Lappen abwischen. Fremdsubstanzen können Fehlfunktionen provozieren.
Säubern Sie den Bereich um die seitlichen Sensorenfenster.(1d)
(Abb. 7)
Säubern Sie die drei Bodensensorenfenster (3d) mit einem Wattetupfer.
(Abb. 8)
Reinigung der Ladestation (3e) (Abb. 8)
Schalten Sie den Hauptschalter aus und reinigen Sie die zwei Ladestationen mit einem Wattetupfer.
Reinigung der Fugenbürste (3b) (Abb. 9)
Reinigen Sie die Fugenbürste häufig mit einem sauberen feuchten Lappen. Sprayen Sie kein Wasser auf die Außenseiten des Geräts und säubern Sie den Staubsau­gerroboter mit flüchtigen Substanzen wie beispielsweise Benzol, Verdünner oder Alkohol.
Reinigung des Staubsaugerroboters
Die Saugleistung oder die Lebensdauer des Geräts kann verringert werden, wenn die Rei­nigung nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die unten stehenden Anweisungen befolgen:
1. Bitte leeren Sie den Staubbeutel nach jeder Verwendung.
2. Wenn der Staubbeutel ((H)EPA) -Filter) verschmutzt ist, säubern Sie diesen mit einem Staubsauger oder einer weichen Bürste.
3. Entfernen Sie jegliche Fremdsubstanzen von den Sensorenfenstern (seitliche Sensoren, Bodensensoren).
Reinigung des Staubbehälters (6)
Öffnen Sie die Klappe des Hauptkörpers (1f), indem Sie auf das Logo drücken, und entfernen Sie den Staubbehälter wie auf der Abbildung gezeigt.
(Abb. 10)
Drücken Sie auf den Öffnungsknopf der Fachklappe (6b) und öffnen Sie die Staubbehälter­klappe (6c) wie auf der Abbildung gezeigt.
(Abb. 11)
Entleeren Sie den Staubbehälter über einem Abfalleimer.
(Abb.12)
Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem Tuch
Reinigung des (H)EPA-Filters (6f)
Öffnen Sie die Klappe des Hauptkörpers, indem Sie auf das Logo drücken, und entfernen Sie den Staubbehälter wie auf der Abbildung gezeigt. Entfernen Sie den (H)EPA-Filter, der sich vorne beim Staubbehälter befindet, und entfernen Sie das (H)EPA-Filter-Fach (6g)
(Abb. 13)
Halten Sie den Filter über den Mülleimer und entfernen Sie die Staubreste durch leichtes Klopfen.
(Abb. 14)
Warnung: Halten Sie den Filter nicht unters Wasser. Das Wasser kann den Motor be­schädigen.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
142
Reinigung des Schaumfilters (6e)
Entfernen Sie den Schaumfilter (welcher sich hinter dem (H)EPA-Filter wie auf der Abbildung gezeigt, befindet.
(Abb. 15)
Waschen Sie diesen sanft unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn anschließend min­destens 12 Stunden lang trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
(Abb. 16)
Ersetzen verschiedener Teile Ersetzen des (H)EPA-Filters
Im Falle ungewöhnlicher Geräusche oder bei Saugproblemen bei der Verwendung des Staubsaugerroboters überprüfen Sie den (H)EPA-Filter und ersetzen Sie diesen, wenn er sich in einem schlechten Zustand befindet. Entfernen Sie das (H)EPA-Filter-Gehäuse. Der (H)EPA-Filter ist ein austauschbares Zubehör; Sie können jederzeit einen neuen beim Verbraucherservice erwerben.
Ersetzen der Fugenbürste (Abb. 17)
Lösen Sie die 4 Schrauben der Fugenbürstenhalterung und entfernen Sie die Halterung. Entfernen Sie die Fugenbürste von der Halterung. Platzieren Sie eine neue Fugenbürste in die Halterung und montieren Sie diese in umge­drehter Reihenfolge.
Ersetzen der seitlichen Bürste (3c) (Abb. 18)
Lösen Sie 1 Schraube der seitlichen Bürste. Entfernen Sie die seitliche Bürste von der Halterung. Platzieren Sie eine neue seitliche Bürste in die Halterung und montieren Sie diese in um­gedrehter Reihenfolge.
FEHLERSUCHE & FEHLERCODES
1. Empfohlenes Aufstellen der Ladestation
Zum Aufstellen der Ladestation bitte die folgenden Abbildungen ansehen. Mehr als 1 m freier Raum ab der Seite der Ladestation Mehr als 2 m freier Raum vor der Ladestation Ein großer Abstand zwischen Hindernis und Ladegerät wäre besser. 3 m ist dafür ausreichend. Wenn das Signal der Ladestation auf ein reflektierendes Hindernis/Wand (Spiegel oder Fenster) trifft, funktioniert das Gerät eventuell nicht richtig.
2. Empfohlenes Aufstellen einer virtuellen Barriere
Zum Aufstellen einer virtuellen Wand bitte die folgenden Abbildungen ansehen. Mehr als 30 cm freier Raum vor dem geschützten Bereich. verwenden Sie nicht mehr als zwei virtuelle Wände zusammen. Das Signalende der virtuellen Wand sollte geschlossen sein. Das bedeutet, das Ende der virtuellen Barriere muss auf eine Wand/ein Hindernis treffen. Wenn das Signalende der virtuellen Barriere auf ein reflektierendes Hindernis/Wand (Spiegel oder Fenster) trifft, funktioniert das Gerät eventuell nicht richtig. Es sollten sich keine Hindernisse um die virtuelle Barriere herum befinden. Die virtuelle Barriere sollte sich nicht hinter einer Wand befinden.
3. Achtung: Aufstellungsbeziehung zwischen Ladestation und virtueller Barriere
Es gibt einige Einschränkungen beim Aufstellen der Ladestation und der virtuellen Barriere in der Nähe. Bitte die folgenden Abbildungen ansehen. Die virtuelle Barriere muss über 3 m von der Ladestation entfernt sein
(Abb. 57).
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
143
Dies ist auch schlecht, wenn jedes Signal einen allgemeinen Bereich hat, obwohl der Abstand zwischen Ladestation und virtueller Barriere mehr als 3 m beträgt. Wenn das Signal der virtuellen Barriere das Ladegerät blockiert, kann das Gerät nie zum Ladegerät zurückkehren.
Im Falle einer Fehlerfunktion führen Sie folgende Überprüfung an Ihrem Staubsaugerroboter durch:
Problem Zu überprüfende Punkte Lösung
Der Staubsauger­roboter funktio­niert nicht, bevor die Staubsaug­funktion aktiviert wird
Der Staubsaugerroboter funk­tioniert nicht, bevor die Staub­saugfunktion aktiviert wird Ist die Stromversorgung einge­schaltet?
Ein blaues Licht leuchtet jede Sekunde auf der Batteriean­zeige auf.
Überprüfen Sie die Batterie der Fernbedienung.
Schalten Sie die Stromversor­gung ein.
Manuelles Aufladen.
Nehmen Sie das Gerät in Be­trieb, indem Sie die Knöpfe am Hauptkörper betätigen; wenn dies funktioniert, ersetzen Sie die Batterie der Fernbedienung.
Der Staubsauger­roboter funktio­niert nicht, nach­dem die Staub­saugfunktion akti­viert wurde.
Der Staubsaugerroboter funk­tioniert nicht, nachdem die Staubsaugfunktion aktiviert wurde. Ein blaues Licht leuchtet jede Sekunde auf der Batterieanzeige auf.
Wurde ein Faden oder ein Ob­jekt in das Rad eingequetscht?
Ist das Gerät aufgrund von Bo­denunebenheiten stecken ge-
Manuelles Aufladen.
Schalten Sie die Stromversor­gung ab und entfernen Sie die Fäden oder sonstige Objekte.
Heben Sie das Gerät auf und schütteln Sie es.
Die Saugleistung ist gering.
Ist der Staubbehälter voll?
Befinden sich Fremdsubstanzen um die Öffnung herum?
Ist der (H)EPA-Filter sauber?
Schalten Sie die Stromversor­gung ab und säubern Sie den Staub.
Schalten Sie die Stromversor­gung ab und entfernen Sie die Fremdsubstanzen um die Öff­nung herum.
Reinigen Sie den (H)EPA-Filter.
Der Staubsaugerrobot er kann die Ladestation nicht finden.
Ist das Stromkabel der Ladesta­tion eingesteckt?
Befindet sich ein Objekt in der Nähe der Ladestation?
Befinden sich Fremdsubstanzen auf dem Ladeterminal?
Steht der Adapter der Ladesta­tion auf OFF (AUS)?
Verbinden Sie die Ladestation mit dem Stromnetz.
Entfernen Sie alle Objekte in der Nähe der Ladestation.
Schalten Sie die Stromversor­gung an und säubern Sie die Ladestation
Setzen Sie den Adapter der La­destation auf ON (AN).
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
144
Problem Zu überprüfende Punkte Lösung
No/Nein Sprachbefehl
Drücken Sie die <MUTE>-Taste auf der Fernbedienung.
Code Beschreibung Seitens des Benutzers erforderliche Aktionen
E-01 Der Staubbehälter
wird nicht erkannt.
1. Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter eingesetzt wurde.
E-02
Niedriger Batteriestand
1. Versuchen Sie den Staubsaugerroboter aufzuladen
E-03 Gerätefehler:
Tropfensensor
1. Reinigen Sie das Tropfensensor-Fenster unter dem Staubsaugerroboter
Wartung erforderl ich
E-04 Gerätefehler: Dämpfer 1. Überprüfen Sie, ob nichts am Dämpfer
hängen geblieben ist
E-05 Gerätefehler: PSD 1. Reinigen Sie das vordere Fenster
E-06 Gerätefehler:
Gyrosensor
1. Schalten Sie das Gerät aus versuchen Sie es erneut
E-07 Gerätefehler:
Antriebsmotor
1. Überprüfen Sie, ob nichts in den Rädern hängen geblieben ist
E-08 Gerätefehler:
Ladevorgang aktiv
1. Reinigen Sie den Ladeterminal des
Staubsaugerroboters und die Ladestation
2. Schalten Sie das Gerät aus, versuchen Sie
es erneut
E-09 Gerätefehler:
Seitenbürste
1. Überprüfen Sie, ob nichts in den Bürsten hängen geblieben ist
E-10 Dispositif défaillant :
Moteur d'aspiration
1. Überprüfen Sie, ob etwas die
Saugöffnung blockiert.
2. Schalten Sie das Gerät aus, versuchen
Sie es nach 10 Minuten erneut
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
SPEZIFIKATIONEN
ENTSORGUNG/UMWELT
Verpackung: Die Verpackung, die Ihr Gerät schützt, besteht aus ökologischen und wieder verwertbaren Materialien. Die Verpackungsmaterialien, die nicht mehr verwendet werden, müssen bei hierzu vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden.
Gebrauchte Geräte: Werfen Sie Ihr Gerät nicht in den Hausmüll. Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare und recycelbare Materialien. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einem Schrotthändler oder einem Recyclingcenter ab.
Denken sie an den Schutz der Umwelt!
Gebrauchte Filter: Wenn Sie keine nicht im Hausmüll erlaubten Substanzen beinhalten, können gebrauchte Filter über den Hausmüll entsorgt werden.
Gebrauchte Batterien: Die mit dem Staubsaugerroboter mitgelieferten Batterien müssen vor dessen Entsorgung entfernt werden
Kategorie Type Element Beschreibung
ROWENTA-
STAUBSAUGERROB
OTER
Größe und Gewicht
Breite 360 mm Länge 360 mm
Höhe 95 mm
Gewicht 3 kg
Elektrische Batterie
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Staubbehälter-
Kapazität
600 cc
Erforderliche
Zeit zum Aufladen
3,5 h
Reinigungszeit Bis 135 min.
Ladestation des
ROWENTA-
STAUBSAUGERROB
OTERS
Größe und Gewicht
Breite 210 mm Länge 108 mm
Höhe 110 mm
Gewicht 0,7 kg
Adapter des
ROWENTA-
STAUBSAUGERROB
OTERS
Elektrische
Eingangsspannung
etwa 100~240 V
(50/60 Hz)
Ausgangsspannung etwa 19 V, 1,5 A
Fernbedienung Batterien AAA x2
145
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
146
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
CS
147
OBSAH
STRANA
ZÁRUKA...................................................................................................................................................................................................p. 148
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ................................................................................................................................p. 148
1. Bezpečnostní pokyny...............................................................................................................................................p. 149
2. Napájení......................................................................................................................................................................................p. 150
3. Opravy...........................................................................................................................................................................................p. 151
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ..............................................................................................p. 151
POPIS...........................................................................................................................................................................................................p. 154
NÁVOD K POUŽITÍ ...................................................................................................................................................................p. 154
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA..................................................................................................................................................................p. 161
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ A CHYBOVÉ KÓDY ......................................................................................................................p. 162
SPECIFIKACE.....................................................................................................................................................................................p. 165
LIKVIDACE / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ........................................................................................................................p. 165
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
148
ZÁRUKA
• Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti. Zneužití nebo použití, které není v souladu s uvedenými pokyny, zbavuje výrobce veškeré zodpovědnosti a je důvodem pro zánik záruky.
• Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny k použití. Použití, které je v rozporu s uvedenými pokyny, zbavuje společnost Rowenta veškeré zodpovědnosti.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Pro vaši bezpečnost bylo toto zařízení vyrobeno v souladu se všemi příslušnými normami a zákonnými ustanoveními (směrnice pro nízkonapěťová zařízení, elektromagnetickou shodu a ochranu životního prostředí atd.)
Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající potřebné zkušenosti či znalosti, pokud nejsou pod dohledem zodpovědné osoby nebo nebyly poučeny o způsobu použití zařízení. Je nutné dohlédnout na to, aby si děti za žádných okolností nehrály se zařízením. Tento přístroj mohou používat děti starší osmi let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a osoby postrádající potřebné zkušenosti či znalosti, pokud jsou v přítomnosti zodpovědné osoby, která na ně dohlíží, nebo pokud byly řádně poučeny o bezpečném použití spotřebiče a pochopily všechna případná rizika. Toto zařízení nebylo konstruováno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými anebo mentálními schopnostmi ani jednotlivci postrádajícími zkušenosti či znalosti týkající se použití zařízení, nejsou-li tyto osoby pod
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
CS
149
dohledem odpovědné osoby, nebo pokud nebyly poučeny o použití zařízení. Doporučujeme dohlédnout na to, aby děti nepoužívaly zařízení jako hračku. Toto zařízení mohou používat děti starší osmi (8) let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, či osoby postrádající potřebné zkušenosti a znalosti, pokud jsou pod řádným dohledem odpovědné osoby, pokud byly poučeny o bezpečném použití zařízení a pokud jsou informovány o všech možných rizicích. Je zakázáno, aby si děti hrály se zařízením jako s hračkou. Čištění ani údržbu zařízení není dovoleno svěřit dětem, pokud nejsou starší osmi let a nejsou pod dohledem odpovědné osoby. Přístroj a jeho napájecí kabel uložte mimo dosah dětí mladších 8 let.
1. Bezpečnostní pokyny
Pozorně si přečtěte přiložené informace a uložte je na bezpečné místo pro budoucí referenci. Váš vysavač je elektrickým spotřebičem a měl by být používán pouze za běžných provozních podmínek.
Nevysávejte vlhké povrchy, kapaliny ani horké látky, velmi jemné materiály (platina, cement, popel atd.), velkou ostrou suť nebo střepy (sklo), škodlivé látky (rozpouštědla, abraziva ...), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky ...) nebo hořlavé či výbušné látky (na bázi benzínu nebo alkoholu).
• Přístroj ani jeho nabíjecí základnu nikdy nenořte do vody ani jiné kapaliny; zabraňte postříkání zařízení a jeho základny vodou.
• Nevystavujte přístroj povětrnostním vlivům a chraňte jej před vlhkými prostory a vlhkem obecně.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
150
j
j
• Neumisťujte přístroj do blízkosti zdrojů tepla (trouby, topná tělesa nebo teplé radiátory).
• Baterie nevystavujte pokojové teplotě vyšší než 40 °C (104 °F).
• Nikdy nerozebírejte zapnutý přístroj.
• Robota nikdy nezapínejte bez připojené prachové nádoby a správně instalovaného pěnového gumového filtru k ochraně motoru.
• Spotřebič nepoužívejte, pokud:
- došlo k jeho pádu a je patrné jeho poškození, nebo pokud nefunguje správně.
- je poškozená jeho nabíjecí základna nebo kabel nabíjecí základny. V takovém případě neotvírejte přístroj, ale svěřte jej nejbližšímu autorizovanému servisu Rowenta, jelikož k bezpečnému provedení všech oprav je nutno použít speciální nářadí.
Opravy smí vykonávat pouze odborníci a s užitím původních náhradních dílů. Svépomocné opravy provedené uživatelem mohou být nebezpečné.
• Používejte pouze původní, garantované příslušenství Rowenta (filtry, baterie ...).
Toto zařízení je určeno pouze k domácímu použití. Společnost Rowenta neručí za škody způsobené nesprávným použití přístroje nebo nedodržením pokynů uvedených na přiloženém letáku.
2. Napájení
• Ujistěte se, že napětí uvedené na technickém štítku nabíjecí základny vašeho vysavače odpovídá napětí v elektrické zásuvce.
• Nabíjecí základnu nikdy neodpojujte ze sítě tahem za její kabel.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
151
• Pokud je nabíjecí kabel poškozen nebo pokud nabíjecí základna nefunguje: nepoužívejte žádnou jinou nabíječku, než je nabíječka dodaná se zařízením a obraťte se na autorizované servisní centrum případně na zákaznický servis Rowenta.
3. Opravy
Opravy smí vykonávat pouze odborníci a s užitím původních náhradních dílů. Opravy provedené uživatelem představují bezpečnostní rizika a jsou důvodem ke zrušení záruky ze strany výrobce.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Důležité: Účelem následujících bezpečnostních upozornění je předejít nečekaným rizikům bezpečným a správným použitím produktu. Výstraha: Nedodržení pokynů může způsobit smrtelný nebo vážný úraz. Druhá výstraha: Nedodržení pokynů může způsobit vážný úraz nebo materiální škody.
Po přečtení pokynů tyto uchovejte na bezpečném místě, které je dostupné všem osobám používajícím zařízení.
Výstraha Přístroj neupravujte a nerozebírejte
Produkt ani jeho baterii nikdy nerozebírejte a neupravujte, nejste-li autorizovaný servisní technik. Nedodržení tohoto pokynu může být příčinou požáru nebo poruchy zařízení).
Umístění elektrického napájecího kabelu
Ujistěte se, že napájecí kabel není deformovaný tíhou těžkého předmětu, a že se nedotýká žádného předmětu s ostrými hranami (mohlo by dojít k požáru nebo zásahu elektrickým proudem). Nedotýkejte se nabíjecích koncovek. Nedotýkejte se nabíjecích koncovek umístěných na nabíjecí základně a na hlavním tělese spotřebiče. Udržujte bezpečnou vzdálenost všech kovových objektů (kovových tyčí nebo drátů, nůžek atd.) od nabíjecích koncovek (nedodržení tohoto pokynu může způsobit zásah elektrickým proudem nebo poruchu zařízení).
Nabíjejte pouze robota
Baterii, adaptér ani nabíjecí základnu nepoužívejte pro jiný produkt než robot ROWENTA (takové jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení). Zabraňte kontaktu s nevhodnými předměty Zabraňte kontaktu adaptéru, nabíjecí základny nebo hlavního tělesa robota s kapalinami, čepelemi nožů nebo připínáčky a pod. (takové jednání by mohlo způsobit poškození robota). Nepoužívejte spotřebič na nebezpečných místech Robota nepoužívejte na vlhké podlaze nebo v blízkosti nebezpečných či křehkých objektů, jako jsou svíčky nebo sklenice (takové jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
152
Nouzové vypnutí
Pokud produkt vydává podivný zvuk nebo zápach či dým, okamžitě vypněte hlavní vypínač (jako prevenci rizika požáru a poškození robota). Do blízkosti robota neumisťujte hořlavé látky Do blízkosti hlavního tělesa robota neumisťujte hořlavé látky, jako jsou benzín, ředidla atd., ani silná chemická činidla jako odmašťovače, čisticí prostředky na koupelny, nápoje atd. (takové jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
Manipulace se zástrčkou
Zástrčky adaptéru se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama a při odpojování ji pevně uchopte (netahejte za kabel). Po vytažení zástrčky z adaptéru držte hlavní těleso tak, aby nedošlo ke kontaktu s jeho kovovými částmi (zanedbání tohoto pokynu může způsobit zásah elektrickým proudem). Dodatek: Vždy připojte nejprve nabíjecí port, až pak AC napájení ve zdi
Riziko pádu
Robot ROWENTA je vybaven snímači prázdného prostoru, které mu brání v pádu. Nicméně, mohou nastat situace, v nichž jsou snímače prázdného prostoru méně účinné, například v blízkosti hran točitých schodů, tam, kde jsou v těsné blízkosti schodů koberce, na kluzkém povrchu, nebo když dojde k ušpinění snímačů.
Druhá výstraha
Chraňte své končetiny
Když je robot zapnutý, nepřibližujte žádnou část svého těla k jeho otvoru (zanedbání této výstrahy může vést k úrazu nebo k poškození produktu). Na spotřebič nepokládejte žádné předměty a nestoupejte na něj. Nezapínejte robot ROWENTA, pokud na něm stojí nebo sedí dítě a pokud je na něj položený nějaký předmět. Nepoužívejte hlavní těleso, pokud dojde k jeho zachycení o jiný objekt (zanedbání této výstrahy může vést k úrazu nebo k poškození produktu). Nepoužívejte produkt v místech, která jsou příliš vysoko nad podlahou Nepoužívejte hlavní těleso v místech, kde mu hrozí pád (nedodržení této výstrahy může vést ke zničení produktu).
Sání vzduchu a trubice
Do otvoru pro sání vzduchu nebo trubice hlavního tělesa nevkládejte tyče ani kolíky (nedodržení tohoto pokynu může vést k poškození produktu).
Odstranění uvíznutého objektu
Pokud dojde k uvíznutí listu papíru nebo kapesníku ve vstupním otvoru, rychle jej odstraňte (nedodržení tohoto pokynu může vést k trvalému poškození produktu). Před čištěním zavřete dveře Před začátkem vysávání zavřete dveře na balkón a do koupelny/toalety (nedodržení tohoto pokynu může vést k trvalému poškození produktu).
Velmi malé děti
Nepoužívejte robot v místnosti, kde spí nebo odpočívají velmi malé děti (nedodržení tohoto pokynu může vést k úrazu).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
153
Kontrola prachové nádoby
Robota nepoužívejte, pokud je prachová nádoba plná (nedodržení tohoto pokynu může vést k poruše produktu).
Nízké a vysoké teploty
Nevystavujte robota nízkým (méně než -5 °C nebo 23 °F) ani příliš vysokým (více než 40 °C nebo 104 °F) teplotám po delší časový úsek (nedodržení tohoto pokynu může vést k poruše produktu).
Používejte pouze v interiérech
Robota používejte pouze v interiérech (jinak můžete produkt poškodit).
Rázy
Zabraňte působení velkého tlaku na robota i jeho pádu (nedodržení tohoto pokynu může vést k úrazu nebo k poškození produktu). Nepoužívejte na příliš vysoký nábytek. Robota nepoužívejte na vysokém a úzkém nábytku, jako jsou skříně nebo vitríny, lednice, stoly a pod. (nedodržení tohoto pokynu může vést k úrazu nebo k poškození produktu). Spotřebič používejte jen na podlahu, z níž byly odstraněny všechny menší předměty Zvedněte a odstraňte všechny předměty, které se nacházejí na podlaze. Během vysávání by mohly způsobit potíže (například drobné koberce, nitě a šňůrky, hřebíky a podobně).
Ukliďte šperky
Ukliďte všechny drobné předměty, které by mohl robot vysát - například náušnice a další šperky
- (dojde-li k jejich vysání, může být poškozen jak šperk, tak robot samotný).
Vypněte přívod elektrického proudu
V přítomnosti dítěte nebo zvířete, které není v ochranné schráně nebo na vodítku, vypněte přívod elektrického proudu. Po vypnutí přívodu elektrického proudu odstraňte všechny cizorodé předměty
Instalace nabíjecí základny
Instalujte nabíjecí základnu na místo, kde ji bude robot moci snadno najít.
Voda / Čisticí prostředky
Do robota nelijte vodu ani čisticí prostředky (takové jednání může vést k poruše přístroje).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
154
POPIS
NÁVOD K POUŽITÍ
Instalujte nabíjecí základnu (5)
Připojte adaptér k nabíjecí základně
Připojte adaptér (7) do zásuvky umístěné na zadní straně nabíjecí základny a do slotu zapojte elektrický kabel.
(Obr. 1)
Instalujte na rovném povrchu
Nabíjecí základnu umístěte ke stěně a na rovný povrch.
(Obr. 2)
Instalujte ji na místě, na kterém se nenachází žádné fyzické překážky
Instalujte nabíjecí základnu na místo bez překážek (včetně koberců) a to tak, že nalevo i napravo ponecháte přinejmenším metr a vepředu aspoň 2 metry volného prostoru.
(Obr. 3)
1.
Robot Rowenta (HORNÍ ČÁST)
a. START/STOP b. Režim c. Nabíjení d. Okno bočního snímače e. Nárazník f. Otevírání - logo g. Diodový displej
2. Diodový displej (nebo 1g)
a. Režim Smart b. Režim Random c. Režim Spot d. Ionizátor podlahy * e. Nabití baterie f. Čas g. Rozvrh h. Denní čištění i. Nabíjení j. Ztlumit
3. Robot Rowenta (SPODNÍ ČÁST)
a. Hlavní vypínač b. Kloubový kartáč c. Postranní kartáč d. Podlahové snímače e. Nabíjecí destička f. Prostor baterie
4. Dálkový ovladač
a. Zapnutí / Úsporný režim b. Směrová tlačítka c. Start/Pauza d. Stop
e. Režim Smart * f. Režim Random g. Režim Spot h. Režim Manual i. Přepínač sacího výkonu (P1, P2, P3) j. Čas k. Rozvrh (Programování) l. Denní čištění m. Jazyk* n. Ztlumit o. Nabíjení
5. Nabíjecí základna
a. Dioda nabíjení b. Dioda napájení
6. Prachová nádoba
a. Prachová nádoba b. Tlačítko k otevření krytu nádoby c. Kryt prachové nádoby d. Rukojeť e. Pěnový filtr f. Filtr (H)EPA * g. Kryt filtru (H)EPA
7. Adaptér
8. Pěnový filtr
9. Filtr (H)EPA*
10. Dva (2) postranní kartáče *
11. Virtuální bariéra *
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
155
Umístění elektrického kabelu
Kabel umístěte podél stěny.
(Obr. 4)3
Zapnutí a vypnutí robota ROWENTA (hlavní vypínač)(3a) (Obr. 5)
Otočte hlavní těleso a přesvědčte se, že je hlavní vypínač zapnutý (ON)
Pokud je vypínač vypnutý (OFF), zapněte jej.
Zapnutí spotřebiče
Zanutí spotřebiče pomocí dálkového ovládání (4)
Stiskněte tlačítko <POWER> (4a) na dálkovém ovladači
Zapnutí spotřebiče na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko < START/STOP > (1a) na hlavním tělese
Vypnutí spotřebiče Vypnutí spotřebiče pomocí dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <POWER> na dálkovém ovladači. Robot se zastaví a přejde do úsporného režimu.
Vypnutí spotřebiče na hlavním tělese
Dlouze (po dobu aspoň jedné sekundy) stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese. Robot se zastaví a přejde do úsporného režimu.
Start/Stop čištění Start/Stop pomocí dálkového ovládání
Vyberte režim čištění podle uspořádání domu stisknutím tlačítek <SMART (4e), RANDOM (4f) nebo SPOT (4g)> na dálkovém ovladači. Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> (4c) na dálkovém ovladači. Proces vysávání se spustí po zadání hlasového příkazu. Stiskem tlačítka <START/PAUSE> na dálkovém ovládání během čištění pozastavíte práci robota. Stiskem tlačítka <STOP> (4d) na dálkovém ovladači během čištění ukončíte práci robota.
Použití nabíjecí základny
1. Kabel nabíjecí základny ponechte trvale zapojený (funkce automatického nabíjení nebude k dispozici, pokud není nabíjecí základna zapnutá - ON).
2. Nabíjecí základnu instalujte na místě, kde ji robot bude moci snadno najít (nachází-li se v rohu nebo na místě, kde není snadné ji nalézt, nebude robot ROWENTA schopen lokalizovat ji).
Použití hlavního vypínače
1. Produkt je dodáván s hlavním vypínačem přepnutým do polohy OFF.
2. Po každém zapnutí hlavního vypínače dochází k restartu všech funkcí robota.
3. Po každém vypnutí hlavního vypínače jsou deaktivovány všechny funkce, včetně funkcí na dálkovém ovladači. Proto je lepší nechat jej zapnutý, s výjimkou několika případů (viz část Bezpečnostní pokyny).
4. Robot může být nabíjen, i pokud je hlavní vypínač vypnutý.
5. Když hlavní vypínač svítí a robot není používán po dobu 10 minut, přepne se přístroj do úsporného režimu.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
156
Start / Stop z hlavního tělesa
Vyberte režim čištění podle vašich potřeb stiskem tlačítka <MODE> (1b) na hlavním tělese spotřebiče. Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese se automaticky spustí proces vysávání. Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese během čištění se robot zastaví. Z podlahy odstraňte všechny předměty, které by mohly bránit procesu vysávání.
Nabíjení spotřebiče Inteligentní automatické nabíjení v režimu Smart
Tato funkce umožňuje automatické nabíjení robota po každém dokončení čištění nebo v případě, že je dobití baterie nízké. Robot se sám automaticky připojí k nabíjecí koncovce.
Automatické nabíjení v režimu Random
Tato funkce umožňuje automatické nabíjení robota, když je dobití baterie nízké. Robot se sám automaticky připojí k nabíjecí koncovce. Jakmile se robot automaticky připojí k nabíjecí základně, zkontrolujte stav diodového displeje (1g nebo 2) a přesvědčte se, že nabíjení probíhá správně.
Manuální nabíjení Metoda 1. Použití dálkového ovladače
1. Stiskněte tlačítko <CHARGE> (4o) na dálkovém ovladači
Metoda 2. Ruční připojení robota k nabíjecí koncovce (Obr. 6)
1. Robota ručně přesuňte k nabíjecí základně.
2. Zapněte nabíjecí stanici a připojte konektory robota ke konektoru nabíjecí základny.
3. Stav ukazatele LED by měl být stejný jako u funkce automatického nabíjení.
Stav diodového displeje Napájení (5a) Nabití (5b) ZAPNUTO Červený Bílý Nabíjení Červený Červený Nabíjení ukončeno Červený Modrý Spouštění Červený
Nabíjecí základnu nikdy nepokládejte na koberec. Nabíjecí základnu nikdy neumisťujte na přímé sluneční světlo nebo poblíž zdroje tepla. Pokud automatické nabíjení nepracuje správně, proveďte následující kontrolu: Vypněte a znovu zapněte hlavní vypínač. Odpojte a znovu připojte kabel nabíjecí základny. Přesvědčte se, že nejsou ucpaná okna snímačů, pak osušte hlavní těleso robota a jeho nabíjecí základnu suchým hadrem (než robota důkladně osušíte, nezapomeňte vypnout hlavní vypínač i robota). Přesvědčte se, že se v blízkosti nabíjecí základny nenachází žádná překážka, například
předmět odrážející světlo, židle a pod.
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
157
Metoda 3. Přesunutí robota do blízkosti nabíjecí základny pro automatické nabíjení.
1. Robota přesuňte do místa vzdáleného od nabíjecí základny méně než 3 metry a přesvědčte se, že je nabíjecí základna zapnutá.
2. Stiskněte tlačítko <CHARGE> (1c) na hlavním tělese spotřebiče nebo na dálkovém ovladači.
3. Robot rozpozná nabíjecí základnu, sám se k ní připojí a automaticky se začne nabíjet.
Čisticí režimy
- Režim Smart * (inteligentní čištění)
Slouží k dennímu čištění jednoduše uspořádaných prostor (ideální pro spoře zařízené a/nebo prázdné místnosti). Robot se pohybuje prostorem jedinečným způsobem, který umožňuje vysát každou plochu prostoru pouze jednou. Režim Smart vyberte, když je robot připojen k nabíjecí základně.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <SMART> na dálkovém ovladači; čisticí režim se přepne na Smart. Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí. Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači; robot se zastaví na hlasový příkaz.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Smart. Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese, proces vysávání se automaticky spustí. Zpráva "Zahájit inteligentní čištění" Během čištění stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese a robot se zastaví.
- Režim Random (náhodný)
Slouží pro intenzivní čištění (ideální pro hustě zařízené a/nebo přeplněné místnosti). Robot se pohybuje náhodně, dokud se baterie nevybije.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <RANDOM> na dálkovém ovladači; režim čištění se přepne na režim Random. Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí. Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači a robot se zastaví.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Random. Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese; proces vysávání se automaticky spustí.
- Režim Spot (cílené čištění)
Pro lokalizované vysávání. Robot vykonává spirálový pohyb o průměru přibližně jednoho metru, aby intenzivně vyčistil předem definovanou oblast.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
158
T
J
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <SPOT> na dálkovém ovladači; režim čištění se změní na Spot. Zpráva "Režim Spot " Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí. Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači a robot se zastaví.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Spot. Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese; proces vysávání se automaticky spustí. Během čištění stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese a robot se zastaví.
Režim Manual
Robot se pohybuje na základě příkazů udílených prostřednictvím dálkového ovladače Pohybování robotem pomocí dálkového ovládače Stiskněte tlačítko <MANUAL > (4h) na dálkovém ovladači. Pomocí směrových tlačítek
, , (4b) na dálkovém ovladači pohybujte robotem do
požadovaného směru.
ROZVRH (PROGRAMOVÁNÍ)
Robota lze naprogramovat tak, aby vysával v určitý čas, dokonce i když nejste doma.
- Nastavení aktuálního času
VÝSTRAHA: Robota lze naprogramovat, jen když je v nabíjecí základně a když je nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Pokud chcete naprogramovat rozvrh vysávání, budete nejprve muset zadat aktuální čas.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <TIME> (4j) na dálkovém ovládání. Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, ,  na dálkovém ovladači a nastavte aktuální hodinu.
Stiskněte tlačítko <TIME> na dálkovém ovladači (nastavený čas začne blikat) Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, ,  na dálkovém ovladači a nastavte aktuální minutu.
Stiskněte tlačítko <TIME> na dálkovém ovladači (nastavená minuta začne blikat na znamení toho, že byla zaznamenána)
Nastavení časového rozvrhu
VÝSTRAHA: Robota je možno naprogramovat, jen když je připojen k nabíjecí základně a když je nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Po zadání aktuálního času můžete nastavit čas pro vykonání automatické čisticí funkce.
Funkci Time lze obsluhovat pouze z dálkového ovladače. Pokud je robot naprogramován, aby v danou chvíli vysával, není možno nastavit aktuální čas. Naprogramovaný čas se zobrazí na diodovém displeji. Během nastavení časovače jsou všechny ostatní funkce vypnuty. Chcete-li použít další funkce, zrušte programování.
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
159
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <PROG> (4k) na dálkovém ovládači. Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat , ,  na dálkovém ovladači a nastavte aktuální čas. Stiskněte tlačítko <PROG> na dálkovém ovladači (minutový údaj začne blikat) Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat , ,  na dálkovém ovladači a nastavte aktuální minutu. Stiskněte tlačítko <PROG> na dálkovém ovladači (nastavený čas rozvrhu začne blikat na znamení, že byl zaznamenán) Programování zrušíte stiskem tlačítka <STOP>. Funkci Schedule (rozvrh) lze obsluhovat pouze z dálkového ovladače. Na diodovém displeji se zobrazí ikona rozvrhu (2g).
Denní čištění
VÝSTRAHA: Robota je možno naprogramovat, jen když je připojen k nabíjecí základně a když je nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Aktivování této funkce způsobí, že robot začne čištění každý den ve stanovený čas. Nejprve je však nutné nastavit čas pro funkci denního čištění.
Stiskněte tlačítko <DAILY> (4l) na dálkovém ovladači. Programování zrušíte stiskem tlačítka <DAILY > na dálkovém ovladači. Funkce Daily Cleaning (denní čištění) je dostupná pouze prostřednictvím dálkového ovladače. Ikona denního čištění (2h) se zobrazí na diodovém displeji.
Různé funkce
Řízení sacího výkonu
Tato funkce slouží k ovládání sacího výkonu robota. Chcete-li zvýšit sací výkon, stiskněte tlačítko <POWER >.(4i) Snížení sacího výkonu docílíte stiskem tlačítka <POWER >.(4i) Jsou tři úrovně sacího výkonu, které umožňují přizpůsobit práci robota konkrétnímu typu podlahy:
P1 (minimální) pro hladké podlahy P2 (střední) pro hladké podlahy se spárami (parkety, dlaždice, atd.) (výchozí úroveň výkonu)
P3 (maximální) pro koberce a tenké rohože Koberce a rohože nesmí být silnější než 1,5 cm. (Poznámka 1. Na tmavých podlahách nebo tuhých kobercích nemusí čištění dopadnout dle očekávání. Poznámka 2. Na kobercích nemusí pracovat postranní kartáč dle očekávání a může je dokonce poškodit.)
Zvuky*
Stiskněte tlačítko <MUTE> (4n) na dálkovém ovladači. Pro zrušení funkce Mute (ztlumit) stiskněte tlačítko <MUTE > na dálkovém ovladači.
Jazyk*
Pro výběr jazyka stiskněte tlačítko <LANG> (4m) na dálkovém ovladači. Hlasové příkazy lze zadávat ve francouzštině, španělštině, italštině, angličtině, vlámštině, němčině nebo portugalštině.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
160
Instalace virtuální bariéry *(11) Instalace baterie
Otevřete kryt baterie (11e) umístěný ve spodní části zařízení a vložte baterii. Řádně zavřete kryt baterie tak, aby se ozvalo zacvaknutí.
Instalace virtuální bariéry
Použitím virtuální bariéry můžete omezit oblast, kterou bude robot čistit. KROK 1. Pomocí přepínače nastavte omezení vzdálenosti. Dioda napájení (11b) se při přepnutí
na nízký nebo vysoký signál zapne.
KROK 2.Umístěte zařízení do vzdálenosti přibližně 30 cm od místa, do kterého chcete omezit
přístup. Zařízení umístěte ve směru, kterým chcete vytvořit virtuální bariéru a přesvědčte se, že před ním nejsou žádné překážky. Opačný konec zařízení by se měl dotýkat fyzické (skutečné) stěny.
Režim spánku
Po 2 hodinách přejde virtuální bariéra automaticky do režimu spánku a dioda napájení zhasne. Virtuální bariéra se automaticky probudí z režimu spánku, jakmile se k ní robot během čištění přiblíží. Když je virtuální bariéra v režimu spánku, robot může přejet přes virtuální stěnu, pokud dostane příkaz k manuálnímu nabíjení.
Použití virtuální bariéry
1. Nepoužívejte dvě nebo více navzájem blízkých virtuálních bariér k vytvoření delší stěny nebo k vymezení čištěné oblasti.
2. Virtuální bariéra nepracuje v manuálním a bodovém čisticím režimu (Manual a Spot).
3. Působením záření halogenových lamp nebo přímého slunečního světla může dojít k oslabení signálu infračerveného vysílače/přijímače.
4. Robotický čistič využívá tři typy infračervených zařízení a poslední signální zařízení nemusí pracovat správně, pokud je před ně umístěno prioritní signální zařízení.
5. Použití všech tří zařízení na malém prostoru může zmást infračervené signály a způsobit nesprávnou funkci spotřebiče.
6. Udržujte určitou vzdálenost virtuální bariéry od nabíječky, protože pokud se virtuální bariéra nachází v blízkosti nabíjecí základny, může rušit automatické nabíjení.
7. Použití více než jedné virtuální bariéry na malém prostoru může způsobit nesprávnou funkci.
8. Pokud je energie baterie nízká, začnou blikat světelné diody. Vyměňte baterii.
9. Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterii. Na škody způsobené vytečením baterie se nevztahuje záruka.)
Nastavení přepínače (11d) Vzdálenost
Nízký signál Přibližně 1~2m
Vysoký signál Přibližně 2~3m
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
161
Ionizátor podlahy (2d)*
Ionizátor podlahy čistí vzduch v úrovni podlahy a odstraňuje z něj škodlivé prvky, jako jsou roztoče, bakterie a viry.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění
Čištění oken snímačů
Zajistěte, aby byla okna snímačů vždy čistá a zbavená vlhkosti; použijte k tomu měkký suchý hadr. Cizorodé částice mohou způsobit poruchu zařízení.
Vyčistěte okolí okna bočního snímače. (1d)
(Obr. 7)
Pomocí vatové tyčinky vyčistěte tři okna podlahových snímačů (3d).
(Obr. 8)
Čištění nabíjecí destičky (3e) (Obr. 8)
Vypněte hlavní vypínač a pomocí vatových tyčinek vyčistěte obě nabíjecí destičky.
Čištění kloubového kartáče (3b) (Obr. 9)
Kloubový kartáč čistěte často pomocí čistého, navlhčeného hadru. Nelijte ani nerozprašujte vodu na vnější části robota ani jej nečistěte pomocí agresivních látek, jako jsou benzen, ředidla nebo alkohol.
Čištění robota
Sací výkon nebo životnost zařízení se mohou snížit a zkrátit v důsledku nedodržení řádných postupů při čištění robota. Proto dbejte na dodržování níže uvedených pokynů:
1. Po každém použití vyprázdněte prachovou nádobu.
2. Pokud je prachový filtr ((H)EPA)) znečištěný, vyčistěte jej pomocí vysavače nebo měkkého kartáčku.
3. Odstraňte všechny cizorodé látky z oken snímačů (boční snímač, podlahové snímače).
- Čištění prachové nádoby (6)
Stiskem tlačítka s logem (1f) otevřete kryt hlavního tělesa a podle nákresu na obrázku odejměte prachovou nádobu.
(Obr. 10)
Stiskněte tlačítko k otevření víka prachové nádoby (6b) a otevřete víko (6c), jak znázorňuje ilustrace.
(Obr. 11)
Prachovou nádobu vyprázdněte do odpadkového koše.
(Obr.12)
Těsnění prachové nádoby otřete hadrem.
Čištění filtru (H)EPA (6f)
Odejměte filtr (H)EPA umístěný v přední části prachové nádoby a odejměte i kryt filtru (H)EPA (6g)
(Obr. 13)
Lehkým poklepáním dlaní ruky na filtr nad odpadkovým košem zbavte filtr usazeného prachu.
(Obr. 14)
Výstraha: Filtr nevyplachujte vodou. Voda může poškodit motor robota.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
162
Čištění pěnového filtru (6e)
Odstraňte pěnový filtr (umístěný za filtrem (H)EPA), jak znázorňuje ilustrace.
(Obr. 15)
Filtr lehce opláchněte tekoucí vodou a před opětovnou montáží jej nechte schnout alespoň 12 hodin.
(Obr. 16)
Výměna různých součástí
Výměna filtru (H)EPA
V případě nenormálního hluku nebo potíží během vysávání zkontrolujte filtr (H)EPA a pokud je ve špatném stavu, vyměňte jej. Odejměte kryt filtru (H)EPA. Filtr (H)EPA je vyměnitelnou součástí příslušenství. Nový filtr je možno zakoupit v některém z našich servisních středisek.
Výměna kloubového kartáče (Obr. 17)
Uvolněte 4 šrouby na desce kloubového kartáče a odejměte desku. Z desky demontujte kloubový kartáč. Na desku umístěte nový kloubový kartáč a znovu jej namontujte. Postupujte jako výše, jen v opačném pořadí.
Výměna postranního kartáče (3c) (Obr. 18)
Uvolněte 1 šroub na postranním kartáči. Z desky demontujte postranní kartáč. Na desku umístěte nový postranní kartáč a znovu jej namontujte. Postupujte jako výše, jen v opačném pořadí.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ A CHYBOVÉ KÓDY
1. Doporučené umístění nabíjecí stanice
Jak umístit nabíjecí stanici najdete na následujících obrázcích. Prázdný prostor větší než 1 m po stranách nabíječky Prázdný prostor větší než 2 m před nabíječkou Je vyhovující ponechat větší vzdálenost mezi překážkou a nabíječkou. Stačí 3 m. Pokud signál nabíječky narazí na zrcadlící překážku/stěnu (zrcadlo nebo okno), může se robot chovat nestandardně.
2. Doporučené umístění virtuální zábrany
Jak umístit virtuální stěnu najdete na následujících obrázcích. Prázdný prostor větší než 30 cm před chráněnou oblastí Nepoužívejte více než dvě virtuální stěny najednou. Konec signálu virtuální zábrany je třeba ukončit. To znamená, že konec virtuální zábrany musí dosáhnout jakékoliv stěny/překážky. Pokud konec signálu virtuální zábrany narazí na zrcadlící překážku/stěnu (zrcadlo nebo okno), může se robot chovat nestandardně. Kolem virtuální zábrany by neměly být žádné překážky. Virtuální zábrana by neměla být za zdí.
3. Pozor: Podmínky umístění mezi nabíjecí stanici a virtuální zábranu
Na umístění nabíjecí stanice a virtuální zábrany v její blízkosti se vztahují jistá omezení. Nahlédněte na následující obrázky.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
163
Virtuální zábrana musí být umístěna dále než 3 m od nabíječky
(Obr. 57)
. Rovněž není dobře, aby jednotlivé signály sdílely společnou oblast, i když je vzdálenost mezi nabíječkou a virtuální zábranou více než 3 m. Pokud signál virtuální zábrany blokuje nabíječku, robot se už nemůže k nabíječce nikdy vrátit.
V případě poruchy proveďte následující kontrolu:
Potíž Zkontrolujte následující Řešení
Před zapnutím funkce vysávání robot nepracuje
Je zapnutý hlavní zdroj proudu? Kontrolka baterie bliká modře v
intervalu jedné sekundy. Zkontrolujte baterii dálkového
ovladače.
Zapněte hlavní zdroj proudu. Nabijte robota manuálně. Ovládejte přístroj pomocí tlačítek na
hlavním tělese; pokud to funguje, vyměňte baterii dálkového ovladače.
Po zapnutí funkce vysávání robot nepracuje.
Kontrolka baterie bliká modře v intervalu jedné sekundy.
Je na kole zachycená nit nebo jiný objekt?
Uvízlo zařízení kvůli rozdílu v úrovni podlahy?
Nabijte robota manuálně Vypněte hlavní zdroj proudu a
odstraňte nitě nebo jiné uvíznuté předměty.
Zvedněte robota a přesuňte jej.
Nízký sací výkon. Je plná prachová nádoba?
Jsou v okolí otvoru zachycené cizorodé látky?
Je filtr (H)EPA čistý?
Vypněte hlavní zdroj proudu a vyčistěte prachovou nádobu.
Vypněte hlavní zdroj proudu a odstraňte z otvoru všechny cizorodé látky.
Robot nemůže najít nabíjecí základnu.
Je zapojený kabel nabíjecí základny?
Je v blízkosti nabíjecí základny nějaký předmět?
Jsou na nabíjecích koncovkách nějaké cizorodé látky?
Je zapnutý adaptér nabíjecí základny?
Zapojte nabíjecí základnu. Odstraňte předměty z okolí nabíjecí
základny. Vypněte zdroj proudu a vyčistěte
nabíječku Zapněte adaptér nabíjecí základny.
Žádný hlasový příkaz
Stiskněte tlačítko <MUTE > na dálkovém ovladači.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
164
Kód Popis Co má uživatel udělat
E-01 Chybí prachová nádoba 1. Zkontrolujte, že je vložená prachová nádoba.
E-02 Nízká baterie 1. Zkuste nabít robota
E-03 Chyba zařízení : Svislý
snímač
1. Vyčistěte okna svislého snímače pod robotem
Vyžaduje odborno u opravu
E-04 Chyba zařízení : Nárazník 1. Zjistěte, zda v nárazníku neuvízl nějaký
předmět
E-05 Chyba zařízení : PSD 1. Vyčistěte přední okna
E-06 Chyba zařízení : Gyro
snímač
1. Vypněte a znovu zapněte
E-07 Chyba zařízení : Hnací
motor
1. Zjistěte, zda v kolech neuvízl nějaký předmět
E-08 Chyba zařízení : Nabíjení 1. Vyčistěte nabíjecí koncovku robota a
nabíjecí základny
2. Vypněte a znovu zapněte
E-09 Chyba zařízení: Boční kartáč 1. Zjistěte, zda v kartáčích neuvízl nějaký
předmět
E-10 Chyba zařízení: Sací motor 1. Zjistěte, zda něco neblokuje sací otvor.
2. Vypněte a zkuste to znovu po deseti
minutách
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
165
SPECIFIKACE
LIKVIDACE/ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Obal: Obal chránicí váš spotřebič je vyroben z recyklovatelných materiálů neškodných pro životní prostředí. Nepoužívaný obal je nutno zlikvidovat na sběrných místech k tomu určených.
Použitý spotřebič: Spotřebič nelikvidujte v rámci směsného domovního odpadu. Obsahuje totiž řadu cenných nebo recyklovatelných materiálů a proto by měl být odevzdán prodejci nebo do recyklačního střediska k dalšímu zpracování.
Myslete na životní prostředí!
Použité filtry: Vzhledem k tomu, že neobsahují žádné látky nepřípustné pro domovní odpad, použité filtry můžete likvidovat v rámci směsného domovního odpadu.
Použitá baterie: Před likvidací čisticího robota je nutno vyjmout z něj baterii.
Kategorie Typ Rozměr Popis
ROBOT ROWENTA
Rozměry a hmotnost
Šířka 360 mm Délka 360 mm Výška 95 mm
Hmotnost 3 kg
Elektrické údaje Baterie
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Kap. prach. nádoby 600 cm
3
Čas nabíjení 3,5 h
Čas čištění Až 135 min
Nabíjecí základna pro
robot ROWENTA
Rozměry a hmotnost
Šířka 210 mm Délka 108 mm Výška 110 mm
Hmotnost 0,7 kg
Adaptér robotu
ROWENTA
Elektrické údaje
Vstupní napětí
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Výstupní napětí c.c. 19 V, 1,5 A
Dálkový ovladač Baterie AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
166
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
SK
167
OBSAH
STRANA
ZÁRUKA...................................................................................................................................................................................................p. 168
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA........................................................................................................................p. 168
1. Bezpečnostné opatrenia......................................................................................................................................p. 169
2. Elektrické napájanie...................................................................................................................................................p. 170
3. Opravy...........................................................................................................................................................................................p. 171
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA ...............................................................................................p. 171
OPIS...............................................................................................................................................................................................................p. 174
NÁVOD NA POUŽITIE...........................................................................................................................................................p. 174
ČISTENIE A ÚDRŽBA ............................................................................................................................................................p. 181
RIEŠENIE PROBLÉMOV A KÓD CHÝB .............................................................................................................p. 182
ŠPECIFIKÁCIE ..................................................................................................................................................................................p. 185
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE..................................................................................................................p. 185
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
168
ZÁRUKA
• Tento prístroj je určený len na domáce použitie; akékoľvek nevhodné použitie alebo použitie, ktoré nie je v súlade s pokynmi zbavuje spoločnosť akejkoľvek zodpovednosti a záruky sa zrušia.
• Pred prvým použitím tohto prístroja si dôkladne preštudujte tento návod: použitie, ktoré nie je v súlade s pokynmi zbaví spoločnosť Rowenta akejkoľvek zodpovednosti.
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Z bezpečnostných dôvodov je tento prístroj vyrobený v súlade s platnými normami a predpismi (nízke napätie, elektromagnetická kompatibilita, smernice o životnom prostredí atď.).
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, ani osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, pokiaľ nie sú pod riadnym dozorom alebo zaškolené o tom, ako používať prístroj. Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa nehrajú s prístrojom. Tento prístroj môžu používať deti nad 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi schopnosťami a osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, ak sú pod riadnym dozorom alebo ak v plnej miere pochopili súvisiace riziká. Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, ani osobami, ktoré nemajú skúsenosti na to, ako používať prístroj alebo vedomosti o jeho používaní, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im neboli poskytnuté riadne pokyny. Odporúča sa dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa nehrajú s prístrojom.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
SK
169
Tento prístroj môžu používať deti nad 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi schopnosťami a osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, ak sú pod riadnym dozorom zodpovednej osoby, alebo ak im boli poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpečnosti prístroja a vysvetlené všetky súvisiace riziká. Prístroj nie je určený na hranie pre deti. Čistenie a starostlivosť používateľom by nemali vykonávať deti, ak nemajú minimálne 8 rokov alebo ak nie sú po dozorom. Prístroj a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí do 8 rokov.
1. Bezpečnostné opatrenia
Prečítajte si pozorne príbalový leták a odložte si ho na bezpečné miesto, aby ste si ho mohli prečítať aj v budúcnosti. Váš vysávač je elektrický prístroj: mal by sa používať len v normálnych podmienkach.
Nevysávajte vlhké povrchy, tekutiny žiadneho druhu, horúce látky (platinu, cement, prach atď.), veľké ostré odpady (sklo), nebezpečné výrobky (rozpúšťadlá, abrazíva...), agresívne produkty (kyseliny, čistiace látky...) alebo horľavé či výbušné materiály (na báze plynu alebo alkoholu).
• Nikdy neponárajte prístroj ani jeho nabíjaciu základňu do vody ani iných kvapalín a nestriekajte na ne vodu.
• Nikdy nevystavujte prístroj vonkajším podmienkam a udržiavajte ho mimo vlhkých miest.
• Neukladajte prístroj vedľa zdroja tepla (rúry, vykurovacie zariadenia alebo teplé radiátory).
• Nevystavujte batérie izbovej teplote nad 40 °C (104 °F).
• Prístroj nerozoberajte, kým je zapnutý.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
170
• Never turn your robot on without the dust box and the foam rubber motor protection filter in place.
• Nikdy nezapínajte robot bez založenej nádoby na prach a filtra na ochranu motora z penovej gumy. Prístroj nepoužívajte, ak:
- spadol a má viditeľné poškodenie alebo ak nefunguje správne;
- je poškodená nabíjacia základňa alebo kábel nabíjacej základne.
Repairs should only be performed by specialists using original spare parts. V takom prípade neotvárajte prístroj ale zoberte ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska spoločnosti Rowenta, pretože na bezpečné vykonanie akýchkoľvek opráv sú potrebné špeciálne nástroje.
• Opravy by mali vykonávať iba špecialisti pomocou originálnych náhradných dielov.
Vykonávanie opráv používateľom môže byť nebezpečné.
• Používajte len originálne zaručené príslušenstvo značky Rowenta (filtre, batérie...).
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie. V prípade nesprávneho použitia alebo nedodržiavania pokynov na príbalovom letáku spoločnosť Rowenta nebude niesť žiadnu zodpovednosť.
2. Elektrické napájanie
• Skontrolujte, či napätie uvedené na štítku na nabíjacej základni vášho vysávača zodpovedá napätiu uvedenému na vašej zásuvke na stene.
• Ak chcete odpojiť nabíjaciu základňu, nikdy nevyťahujte elektrický kábel. Ak je nabíjací kábel poškodený alebo ak nabíjacia základňa nefunguje: nepoužívajte žiadnu inú
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
FR
SK
171
nabíjačku, ako nabíjačku dodávanú spolu s prístrojom a obráťte sa na autorizované servisné stredisko spoločnosti Rowenta alebo spotrebiteľské servisné stredisko spoločnosti Rowenta.
3. Opravy
Opravy by mali vykonávať iba špecialisti pomocou originálnych náhradných dielov. Vykonávanie opráv používateľom môže predstavovať riziko a viesť k zrušeniu záruky.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA
Dôležité: Nasledujúce bezpečnostné nariadenia sú zamerané na predchádzanie neočakávaných nebezpečenstiev prostredníctvom bezpečného a správneho používania výrobku. Varovanie: Nedodržiavanie pokynov môže viesť k smrti alebo závažným zraneniam. Druhé varovanie: Nedodržiavanie pokynov môže viesť k závažným zraneniam alebo poškodeniu materiálu.
Po prečítaní si pokynov si ich odložte na bezpečné miesto, ktoré je prístupné každej príslušnej osobe.
Varovanie: Neupravujte ani nerozoberajte.
Nikdy nerozoberajte výrobok ani batériu, ani ich neupravujte, pokiaľ nie ste autorizovaný opravár (ich rozoberanie môže viesť k požiaru alebo nesprávnej funkcii).
Uloženie elektrického napájacieho kábla.
Skontrolujte, či elektrický napájací kábel nie je stlačený ťažkým predmetom a že nie je v styku so žiadnou ostrou hranou (môže to spôsobiť požiar alebo elektrický výboj). Nedotýkajte sa koncoviek na dobíjanie Nedotýkajte sa koncoviek na dobíjanie na nabíjacej základni a na hlavnom telese prístroja. Všetky kovové predmety (kovové tyče, nožnice atď.) odložte mimo koncoviek na nabíjanie (v opačnom prípade môže dôjsť k elektrickému výboju alebo nesprávnej funkcii).
Nabíjajte len robota
Nikdy nepoužívajte batérie, adaptér ani nabíjaciu základňu na iný výrobok, ako je robot ROWENTA (v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo nesprávnej funkcii). Žiadne cudzie predmety Nikdy nedávajte žiadnu tekutinu, čepele noža, sponky atď. do adaptéra, nabíjacej základne alebo hlavného telesa robota (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu robota). Prístroj nepoužívajte na nebezpečných miestach. Robot nepoužívajte na vlhkej podlahe alebo v blízkosti nebezpečných prípadne krehkých predmetov, ako napríklad sviečka alebo sklenený pohár (v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo poškodeniu robota).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
172
Núdzové vypnutie
Ak výrobok vydáva zvláštny zvuk alebo z neho vychádza zvláštny zápach, či dym, okamžite vypnite hlavný spínač (aby ste zabránili riziku vzniku požiaru alebo poškodeniu robota). Nikdy nedávajte horľavé materiály do blízkosti robota. Nikdy nedávajte horľavé materiály, ako napríklad benzín, riedidlá atď. alebo silné chemické látky, ako sú čistiace prostriedky, kúpeľňové produkty, nápoje atď. do blízkosti hlavného telesa robota (v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo poškodeniu robota).
Údržba zástrčky
Nikdy nemanipulujte so zástrčkou adaptéra mokrými rukami a pri odpájaní ju držte pevne (neťahajte za napájací kábel). Po vytiahnutí zástrčky z adaptéra držte teleso pevne a zabráňte pritom akémukoľvek kontaktu s kovovými časťami (v opačnom prípade môže dôjsť k elektrickému výboju). Dodatočné upozornenie: Vytiahnite port nabíjačky pred vytiahnutím napájania striedavého prúdu zo steny.
Riziko pádu
Robot ROWENTA je vybavený šikovnými senzormi na snímanie prázdnych priestorov, ktoré mu zabraňujú pred pádom. Môžu sa však vyskytnúť situácie, v ktorých sú senzory prázdneho priestoru menej účinné, napríklad v blízkosti rohov alebo okrúhlych schodov, keď sú v blízkosti schodov koberce, na klzkých povrchoch a pri upchatých senzoroch.
Druhé varovanie
Časti tela
Nedávajte žiadne časti svojho tela, ako napríklad ruky, do blízkosti otvorov robota, kým je zapnutý (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku). Nedávajte predmety na prístroj ani na ňom nestojte. Robot ROWENTA nezapínajte, ak na ňom sedí alebo stojí dieťa alebo ak je na ňom predmet. Nepoužívajte hlavné teleso, ak je zachytené iným predmetom (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku). Nepoužívajte ho na miestach, ktoré sú príliš vysoko nad úrovňou zeme. Nepoužívajte hlavné teleso na mieste, kde existuje riziko jeho pádu (v opačnom prípade môže dôjsť k zničeniu výrobku).
Vstup vzduchu a hadica
Nikdy nedávajte žiadnu tyč alebo kolík do nasávania vzduchu alebo hadice hlavného telesa (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu výrobku).
Odstraňovanie zachyteného predmetu
Ak sa v nasávaní zachytí veľký kus papiera alebo servítky, okamžite ho odstráňte (v opačnom prípade môže dôjsť k trvalému poškodeniu výrobku). Pred čistením zatvorte dvere. Pred vysávaním zatvorte všetky balkónové dvere a dvere do kúpeľne (v opačnom prípade môže dôjsť k trvalému poškodeniu výrobku).
Deti
Robot nepoužívajte v miestnosti, v ktorej spí dieťa (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
173
Kontrola nádoby na prach
Robot nepoužívajte, ak je nádoba na prach plná (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu výrobku).
Nízke a vysoké teploty
Robota nevystavujte nízkym (pod –5 °C alebo 23 °F) ani vysokým teplotám (nad 40 °C alebo 104 °F) na dlhšiu dobu (v opačnom prípade môže dôjsť k porušeniu výrobku).
Len na vnútorné používanie
Robot používajte len vo vnútri (inak môžete výrobok poškodiť).
Nárazy
Robota nevystavujte silnému tlaku ani ho nenechávajte padnúť (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku). Nepoužívajte ho na nábytok, ktorý je príliš vysoko nad úrovňou zeme. Robot nepoužívajte na vysokom a úzkom nábytku, ako sú skrinky, chladničky, stoly atď. (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku). Prístroj používajte len po odstránení predmetov z podlahy. Pozbierajte a odstráňte akékoľvek predmety rozhádzané na podlahe. Počas vysávania môžu predstavovať problémy (napríklad malé koberce, nite, ihly atď.).
Odstráňte všetky šperky.
Odstráňte všetky malé predmety, ako napríklad náušnice a iné malé šperky, ktoré by robot mohol povysávať (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu šperkov a výrobku).
Prerušte hlavný zdroj prúdu
V prítomnosti dieťaťa alebo zvieraťa bez ochrany prerušte hlavný zdroj prúdu. Po prerušení hlavného zdroja prúdu odstráňte všetky cudzie predmety. Po prerušení hlavného zdroja prúdu odstráňte všetky cudzie predmety.
Inštalácia nabíjacej základne
Nabíjaciu základňu nainštalujte na miesto, kde ju robot jednoducho nájde.
Voda a čistiaci prostriedok
Nedávajte vodu ani čistiaci prostriedok do robota (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
174
OPIS
NÁVOD NA POUŽITIE
Inštalácia nabíjacej základne (5)
Zapojte adaptér do nabíjacej základne
Zapojte adaptér (7) do zásuvky na zadnej strane nabíjacej základne a zasuňte elektrický kábel do otvoru.
(obr. 1)
Položte na rovný povrch
Umiestnite nabíjaciu základňu oproti steny na rovný povrch.
(obr. 2)
.
Položte na miesto bez fyzických prekážok.
Položte nabíjaciu základňu na miesto, kde nie sú prekážky (vrátane kobercov) tak, aby mala minimálne 1 m (3 stopy) voľného priestoru na ľavej aj na pravej strane a 2 m (6 stôp) dopredu.
(obr. 3)
1. Robot Rowenta (VRCHNÁ ČASŤ)
a. ŠTART/STOP b. Režim c. Nabíjanie d. Bočné okno senzora e. Nárazník f. Symbol otvárania g. Displej LED
2. Displej LED (alebo 1g)
a. Inteligentný režim b. Náhodný režim c. Bodový režim d. Ionizátor podlahy* e. Nabíjanie batérie f. Čas g. Plán h. Každodenné čistenie i. Nabíjanie j. Ticho
3. Robot Rowenta (SPODNÁ ČASŤ)
a. Hlavný spínač b. Kĺbová kefa c. Bočná kefa d. Senzory podlahy e. Nabíjacia podložka f. Priestor batérie
4. Diaľkový ovládač
a. Režim zapnutia alebo úspory energie b. Tlačidlá smeru c. Štart/Prerušenie d. Zastavenie
e. Inteligentný režim* f. Náhodný režim g. Bodový režim h. Ručný režim i. Elektronicky riadené vysávanie (P1, P2, P3) j. Čas k. Plán (Programovanie) l. Každodenné čistenie m. Jazyk* n. Ticho o. Nabíjanie
5. Nabíjacia základňa
a. LED nabíjania b. LED napájania
6. Nádoba na prach
a. Nádoba na prach b. Tlačidlo otvorenia veka nádoby c. Veko nádoby na prach d. Rukoväť e. Penový filter f. Filter (H)EPA* g. Nádoba filtra (H)EPA*
7. Adaptér
8. Penový filter
9. Filter (H)EPA*
10. Dve (2) bočné kefy*
11. Virtuálna prekážka*
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
175
Umiestnenie elektrického kábla
Elektrický kábel umiestnite pozdĺž steny.
(obr. 4)
Zapnutie a vypnutie robota ROWENTA (hlavný spínač) (3 a) (obr. 5)
Otočte hlavné teleso naopak a skontrolujte, či je hlavný spínač ZAPNUTÝ (poloha ON).
Ak je spínač vypnutý (poloha OFF), zapnite ho.
Zapnutie prístroja
Zapnutie prístroja diaľkovým ovládaním (4)
Stlačte tlačidlo <POWER> (Zapnutie) (4a) na diaľkovom ovládači.
Zapnutie prístroja na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo < START/STOP > (Štart/Zastavenie) (1a) na hlavnom telese.
Vypnutie prístroja
Vypnutie prístroja diaľkovým ovládaním
Stlačte tlačidlo <POWER> (Zapnutie) na diaľkovom ovládači. Robot sa zastaví a prejde do režimu úspory energie.
Vypnutie prístroja na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese minimálne na jednu sekundu. Robot sa zastaví a prejde do režimu úspory energie.
Čistenie pomocou tlačidla Start/Stop (Štart/Zastavenie) Štart a zastavenie pomocou diaľkového ovládania
Vyberte režim čistenia podľa rozmiestnenia v dome stlačením tlačidla <SMART (Inteligentný) (4e), RANDOM (Náhodný) (4f ) alebo SPOT (Bodový) (4g)> na diaľkovom ovládači. Stlačte tlačidlo <START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) (4c) na diaľkovom ovládači. Proces čistenia vysávača sa začne po zadaní zvukového príkazu. Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači a robot si urobí prestávku.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) (4d) na diaľkovom ovládači a robot sa zastaví.
Použitie nabíjacej základne
1. Kábel nabíjacej základne nechajte zapojený natrvalo (funkcia automatického nabíjania
nebude k dispozícii, ak je nabíjacia základňa zapnutá).
2. Nabíjaciu základňu položte na miesto, kde ju robot jednoducho nájde (ak je umiestnená
v rohu alebo ak je ťažké ju nájsť, robot ROWENTA sa k nej nedostane).
Použitie hlavného spínača
1. Keď prvý krát dostanete výrobok, hlavný spínač je vypnutý.
2. Pri každom vypnutí hlavného spínača sa všetky funkcie opätovne zavádzajú.
3. Pri každom vypnutí hlavného spínača sa všetky funkcie, vrátane funkcií diaľkového
ovládača, sa deaktivujú. S výnimkou niektorých osobitných prípadov je preto lepšie nechať ho zapnutý (pozrite si časť Bezpečnostné opatrenia).
4. Robot možno nabíjať aj keď je hlavný spínač vypnutý.
5. Vždy, keď je hlavný spínač zapnutý a robot sa 10 minút nepoužíva, prejde do režimu
úspory energie.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
176
Štart a zastavenie z hlavného telesa
Podľa potreby vyberte režim čistenia stlačení tlačidla <MODE> (Režim) (1b) na hlavnom telese prístroja. Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne proces čistenia vysávača. Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/STOP> (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese a robot sa zastaví. Z podlahy odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli brániť procesu čistenia vysávača.
Nabíjanie prístroja Inteligentné automatické nabíjanie v inteligentnom režime
Táto funkcia umožňuje automatické nabíjanie robota po každom dokončení čistenia, alebo ak je stav nabitia batérie nízky. Robot sa automaticky sám zapojí do koncovky na dobíjanie.
Automatické nabíjanie v náhodnom režime
Táto funkcia umožňuje automatické nabíjanie robota, ak je stav nabitia batérie nízky. Robot sa automaticky sám zapojí do koncovky na dobíjanie. Po automatickom zapojení robota do nabíjacej základne skontrolujte stav displeja LED (1g alebo
2), či sa nabíja správne.
Ručné nabíjanie Metóda 1 Použitie diaľkového ovládania
1. Stlačte tlačidlo <CHARGE> (Nabíjanie) (4o) na diaľkovom ovládači.
Metóda 2 Ručné pripojenie robota ku koncovke na dobíjanie (obr. 6)
1. Posuňte robot ručne k nabíjacej základni.
2. Zapnite nabíjaciu základňu a pripojte koncovky robota ku koncovkám nabíjacej základne
3. Stav displeja LED by mal byť rovnaký ako stav zodpovedajúci funkcii automatického nabíjania
Stav na displeji LED Napájanie (5a) Nabíjanie (5b) ZAP Červená Biela Nabíjanie Červená Červená Nabíjanie dokončené Červená Modrá Inicializácia Červená
Nedávajte nabíjaciu základňu na koberec. Nedávajte nabíjaciu základňu do blízkosti miesta s priamym slnečným svetlom alebo akýmkoľvek zdrojom tepla. Ak automatické nabíjanie nefunguje správne, urobte túto kontrolu: Zapnite hlavný spínač a potom ho znova vypnite. Odpojte a znovu zapojte kábel nabíjacej základne. Skontrolujte, či koncovky na dobíjanie a okná senzora nie sú zapchaté, potom vysušte hlavné teleso a nabíjaciu základňu suchou handrou (pred sušením robota nezabúdajte vypnúť hlavný spínač a robot).
Skontrolujte, či v blízkosti nabíjacej základne nie je žiaden reflexný predmet, stolička atď.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
177
Metóda 3 Posuňte robot k nabíjacej základni na automatické nabitie.
1. Posuňte robot k nabíjacej základni na vzdialenosť menej ako 3 m (9 stôp) a skontrolujte, či je nabitá.
2. Stlačte tlačidlo <CHARGE> (Nabíjanie) (1c) na hlavnom telese prístroja alebo na diaľkovom ovládači.
3. Robot automaticky zistí nabíjaciu základňu, zasunie sa do nej a začne sa automaticky nabíjať.
Režimy čistenia
- Inteligentný režim* (inteligentné čistenie)
čistí jednoduché štruktúrované oblasti na denné čistenie (ideálny pre miestnosti s malým množstvom nábytku alebo málo obsadené). Robot sa pohybuje dookola po jedinečnej ceste, ktorá umožňuje vysávanie oblasti len raz. Vyberte si inteligentný režim, kým je robot v nabíjacej základni.
Použitie diaľkového ovládania
Stlačením tlačidla <SMART> (Inteligentný) na diaľkovom ovládači sa režim čistenia zmení na inteligentný. Stlačením tlačidla <START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači sa automaticky začne proces čistenia vysávača. Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) na diaľkovom ovládači a robot sa zastaví so zvukovou správou.
Použitie tlačidiel na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo <MODE> (Režim) na hlavnom telese a vyberte si inteligentný režim. Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne proces čistenia vysávača. Správa „Začať inteligentné čistenie“ Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/STOP> (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese a robot sa zastaví.
- Náhodný režim
Na intenzívne čistenie (ideálne pre miestnosti s veľkým množstvom nábytku alebo intenzívne obsadené miestnosti) sa robot pohybuje náhodne, až kým sa nevybije batéria.
Použitie diaľkového ovládania
Počas čistenia stlačte tlačidlo <RANDOM> (Náhodný) na diaľkovom ovládači a režim čistenia sa zmení na náhodný. Stlačením tlačidla < START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači sa automaticky začne proces čistenia vysávača. Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) na diaľkovom ovládači a robot sa zastaví
Použitie tlačidiel na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo <MODE> (Režim) na hlavnom telese a vyberte si náhodný režim. Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne proces čistenia vysávača.
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
178
T
J
Bodový režim (cielené čistenie)
Na vysávanie určitých miest. Robot vykonáva špirálové pohyby približne s priemerom 1 m (3 stopy) na intenzívne čistenie skôr definovanej oblasti.
Použitie diaľkového ovládania
Počas čistenia stlačte tlačidlo <SPOT> (Bodový) na diaľkovom ovládači a režim čistenia sa zmení na bodový. Správa „Bodový režim“ Stlačením tlačidla < START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači sa automaticky začne proces čistenia vysávača. Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) na diaľkovom ovládači a robot sa zastaví.
Použitie tlačidiel na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo <MODE> (Režim) na hlavnom telese a vyberte si bodový režim. Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne proces čistenia vysávača. Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/STOP> (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese a robot sa zastaví.
Ručný režim
Robot sa pohybuje pomocou diaľkového ovládača. Pohyb robota pomocou diaľkového ovládača. Stlačte tlačidlo <MANUAL> (Ručný) (4h) na diaľkovom ovládači. Tlačidlá smeru , ,  (4b) na diaľkové ovládanie pohybu robota v želanom smere.
PLÁN (PROGRAMOVANIE)
Robota môžete naprogramovať, aby vysával podľa presných pohybov aj vtedy, keď nie ste doma.
- Nastavenie aktuálneho času
VAROVANIE: robota možno naprogramovať, len keď je zapojený v nabíjacej základni a ak je základňa zapojená v elektrickej sieti.
Na dosiahnutie možnosti naprogramovať plán vysávania je potrebné najprv zadať aktuálny čas.
Použitie diaľkového ovládania
Stlačte tlačidlo <TIME> (Čas) (4j) na diaľkovom ovládači. Stlačte tlačidlá na pridanie alebo odobratie, ,  na diaľkovom ovládači a nastavte aktuálnu hodinu. Stlačte tlačidlo <TIME> (Čas) na diaľkovom ovládači (nastavený čas začne blikať). Stlačte tlačidlá na pridanie alebo odobratie
, , na diaľkovom ovládači a nastavte aktuálne
minúty. Stlačte tlačidlo <TIME> (Čas) na diaľkovom ovládači (nastavená minúta blikne, čo znamená, že bola zaznamenaná).
Funkciu času možno ovládať len pomocou diaľkového ovládača. Ak má robot naplánovanú funkciu vysávania v určitom čase, aktuálny čas ne možno nastaviť. Nastavený čas sa zobrazí na displeji LED. Pri nastavovaní času sa všetky ostatné funkcie deaktivujú. Ak chcete použiť iné funkcie, zrušte naprogramovanie.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
179
Nastavenie naplánovaných časov
VAROVANIE: robota možno naprogramovať, len keď je zapojený v nabíjacej základni a ak je základňa zapojená v elektrickej sieti.
Po zadaní aktuálneho času môžete naplánovať čas na funkciu automatického čistenia.
Použitie diaľkového ovládania
Stlačte tlačidlo <PROG> (4k) na diaľkovom ovládači. Stlačte tlačidlá na pridanie alebo odobratie
, , na diaľkovom ovládači a nastavte
aktuálny čas. Stlačte tlačidlo <PROG> na diaľkovom ovládači (displej s minútami začne blikať). Stlačte tlačidlá na pridanie alebo odobratie
, , na diaľkovom ovládači a nastavte aktuálne minúty.
Stlačte tlačidlo <PROG> na diaľkovom ovládači (naplánovaný čas blikne, čo znamená, že bola zaznamenaná). Na zrušenie programovania stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie). Funkciu naplánovania možno ovládať len pomocou diaľkového ovládača. Ikona naplánovania (2g) sa zobrazí na displeji LED.
Každodenné čistenie
VAROVANIE: robota možno naprogramovať, len keď je zapojený v nabíjacej základni a ak je základňa zapojená v elektrickej sieti.
Aktiváciou tejto funkcie zabezpečíte každodenné čistenie robota v naplánovanom čase. V prvom rade je potrebné nastaviť funkciu čistenia na daný čas.
Stlačte tlačidlo <DAILY> (Každodenne) (4l) na diaľkovom ovládači. Na zrušenie programovania stlačte tlačidlo <DAILY> (Každodenne) na diaľkovom ovládači. Funkcia každodenného čistenia je dostupná LEN pomocou diaľkového ovládania. Ikona každodenného čistenia (2h) sa zobrazí na displeji LED.
Rôzne funkcie
Elektronického ovládania vysávania
Táto funkcia reguluje intenzitu vysávania prachu robota. Na zvýšenie intenzity vysávania stlačte tlačidlo <POWER > (Zapnutie) (4i). Na zníženie intenzity vysávania stlačte tlačidlo <POWER > (Zapnutie) (4i). Existujú tri úrovne intenzity vysávania, ktoré umožňujú používateľom prispôsobiť intenzitu každému typu podlahy.
P1 (Min) na hladké podlahy P2 (stredná) na hladké podlahy so štrbinami (parkety, obkladačky atď.) (prednastavená)
P3 (maximálna) na koberce a tenké vlasové koberce. Koberce a vlasové koberce nesmú byť hrubšie ako 1,5 cm (0,6 palca). (Poznámka 1. Čistenie nemusí fungovať správne na tmavých alebo tuhých kobercoch. Poznámka 2. Bočná kefa nemusí fungovať správne na kobercoch a môže dôjsť k ich poškodeniu.)
Zvuky*
Stlačte tlačidlo <MUTE> (Ticho) (4n) na diaľkovom ovládači. Na zrušenie funkcie ticho stlačte tlačidlo <MUTE> (Ticho) na diaľkovom ovládači.
Jazyk*
Stlačte tlačidlo <LANG> (Jazyk) (4m) na diaľkovom ovládači a zvoľte jazyk. Hlasové príkazy možno zadávať vo francúzštine, španielčine, taliančine, angličtine, holandčine, nemčine alebo portugalčine.
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
180
Inštalácia virtuálnej prekážky* (11) Inštalácia batérie
Otvorte veko batérie (11e) na spodnej časti prístroja a vložte batériu. Zatvorte riadne veko batérie, až kým nebudete počuť cvaknutie .
Inštalácia virtuálnej prekážky
Použitie virtuálnej prekážky môže obmedziť oblasti čistenia robota. KROK 1. Nastavte obmedzenie vzdialenosti úpravou spínača. LED napájania (11b) sa zapne pri prepnutí na slabý alebo silný signál.
KROK 2. Umiestnite prístroj do vzdialenosti približne 30 m smerom dopredu, kde chcete obmedziť jeho prístup. Umiestnite prístroj v smere šípky, kde chcete vytvoriť virtuálnu prekážku a uistite sa, že pred ním nie sú žiadne prekážky. Opačný koniec prístroja by sa mal dotýkať fyzickej steny.
Režim spánku
Virtuálna prekážka prejde automaticky do režimu spánku po dvoch hodinách a LED napájania za vypne. Virtuálna prekážka sa automaticky „zobudí“ z režimu spánku, keď sa robot dostane počas čistenia podlahy do blízkosti. Keď je virtuálna prekážka v režime spánku, robot môže prejsť cez prekážku, keď dostane pokyn na ručné nabíjanie.
Použitie virtuálnej bariéry
1. Nepoužívajte dve a viac virtuálnych prekážok, ktoré sú blízko seba, na vytvorenie dlhšej steny alebo na obmedzenie čistenej oblasti.
2. Virtuálna prekážka nefunguje pri čistení v ručnom a bodovom režime.
3. Vystavenie halogénovým lampám alebo priamemu slnečnému žiareniu môže oslabiť signály infračerveného prijímača.
4. Čistiaci robot používa tri typy infračerveného zariadenia a posledné zariadenie na prijímanie signálov nemusí fungovať správne, ak sa pred ním nachádza prednostné zariadenie na prijímanie signálov.
5. Použitie všetkých troch zariadení na malej ploche môže viesť k pomiešaniu infračervených signálov a spôsobiť nesprávne fungovanie.
6. Udržiavajte virtuálnu prekážku v určitej vzdialenosti (obr. XX) od nabíjačky, pretože v prípade inštalácie virtuálnej prekážky v blízkosti nabíjačky môže dôjsť k vzájomnému ovplyvňovaniu sa automatického nabíjania.
7. Použitie viac ako jednej virtuálnej prekážky na malej ploche môže spôsobiť nesprávne fungovanie.
8. Ak je úroveň nabitia batérie nízka, svetlá LED budú blikať. Vymeňte batériu.
9. V prípade, že sa prístroj dlhšie nepoužíva, vyberte z neho batériu. (Na škody spôsobené pretečením batérií sa záruka nevzťahuje.)
Nastavenia spínača (11d) Vzdialenosť
Slabý signál Približne 1 až 2 m
Silný signál Približne 2 až 3 m
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
SK
181
Ionizátor podlahy (2d)*
Ionizátor podlahy čistí vzduch na úrovni podlahy odstraňovaním škodlivých látok, ako sú mikróby, baktérie a vírusy.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie
Čistenie okien senzora
Pomocou mäkkej suchej handričky zabezpečte, aby boli okná senzora vždy čisté a bez vlhkých čiastočiek. Cudzie čiastočky môže spôsobiť nesprávnu funkciu.
Vyčistite priestor okolo bočného okna senzora (1d)
(obr. 7)
.
Pomocou bavlnenej utierky vyčistite tri okná senzora podlahy (3d)
(obr. 8).
Čistenie nabíjacej podložky (3e) (obr. 8).
Vypnite hlavný spínač a pomocou bavlnenej utierky vyčistite nabíjaciu podložku.
Čistenie kĺbovej kefy (3b) (obr. 9).
Kĺbovú kefu čistite pravidelne pomocou čistej vlhkej handry. Nestriekajte vodu mimo ani nečistite robota pomocou prchavých látok, ako je benzén, riedidlá alebo alkohol.
Čistenie robota
Ak sa údržba nevykonáva primerane, intenzita vysávania alebo životnosť prístroja sa môže znížiť. Dbajte na to, aby ste dodržiavali uvedené pokyny:
1. nádobu na prach vyprázdnite po každom použití.
2. Ak je prachový filter (filter (H)EPA) špinavý, vyčistite ho vysávačom alebo mäkkou kefou.
3. Odstráňte všetky cudzie čiastočky z okien senzora (bočný senzor, podlahové senzory).
- Čistenie nádoby na prach (6)
Otvorte veko hlavného telesa stlačením značky na stlačenie (1f) a odoberte nádobu na prach podľa nákresu
(obr. 10)
. Stlačte tlačidlo na otvorenie veka nádoby na prach (6b) a otvorte veko nádoby na prach (6c) podľa nákresu
(obr. 11)
.
Vyprázdnite nádobu na prach nad smetným košom
(obr. 12)
.
Vyčistite nádobu na prach pomocou handričky.
Čistenie filtra (H)EPA (6f)
Otvorte veko hlavného telesa stlačením značky na stlačenie a odoberte nádobu na prach podľa obrázku. Odoberte filter (H)EPA, ktorý sa nachádza v prednej časti nádoby na prach, a vyberte puzdro na filter (H)EPA (6g)
(obr. 13)
.
Jemne poklepte na držiak filtra nad smetným košom a odstráňte nadmerný prach.
(obr. 14)
.
Varovanie: Filter nedávajte pod vodu. Voda môže poškodiť motor.
* V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
182
Čistenie penového filtra (6e)
Vyberte penový filter (nachádza sa za filtrom (H)EPA) podľa nákresu
(obr. 15)
. Zľahka opláchnite pod tečúcou vodou a nechajte vyschnúť najmenej 12 hodín pred jeho opätovným nasadením
(obr. 16)
.
Výmena rôznych častí
Výmena filtra (H)EPA
V prípade nezvyčajného hluku alebo problémov s vysávaním pri používaní robota skontrolujte filter (H)EPA a v prípade, že je v zlom stave, ho vymeňte. Vyberte puzdro filtra (H)EPA. Filter (H)EPA je príslušenstvo na výmenu. Nový filter si môžete kúpiť v jednom z autorizovaných servisných stredísk.
Čistenie kĺbovej kefy (obr. 17)
Uvoľnite 4 skrutky na doske kĺbovej kefy a vyberte dosku. Odoberte kĺbovú kefu z dosky. Položte novú kĺbovú kefu na dosku a znovu ju namontuje v opačnom poradí
Výmena bočnej kefy (3c) (obr. 18).
Uvoľnite 1 skrutku na bočnej kefe. Odoberte bočnú kefu z dosky. Položte novú bočnú kefu na dosku a znovu ju namontuje v opačnom poradí.
RIEŠENIE PROBLÉMOV A KÓD CHÝB
1. Odporúčané umiestnenie nabíjacej stanice
Umiestnenie nabíjacej stanice popisujú nasledujúce obrázky. Voľný priestor viac ako 1 meter od bočnej strany nabíjačky Voľný priestor viac ako 2 metre od prednej strany nabíjačky Väčšia vzdialenosť medzi prekážkou a nabíjačkou bude lepšia. 3 metre sú postačujúce. Ak signál nabíjačky narazí na reflexívnu prekážku / stenu (zrkadlo alebo okno), robot nemusí správne fungovať.
2. Odporúčané umiestnenie virtuálnej steny
Umiestnenie virtuálnej steny popisujú nasledujúce obrázky. Voľný priestor väčší ako 30 cm pred chránenou oblasťou. Nepoužívajte naraz viac ako dve virtuálne steny. Signál virtuálnej steny musí byť ukončený. To znamená, že koniec virtuálnej steny musí dosiahnuť akúkoľvek stenu / prekážku. Ak signál virtuálnej steny narazí na reflexívnu prekážku / stenu (zrkadlo alebo okno), robot nemusí správne fungovať. Okolo virtuálnej steny nesmú byť prekážky. Virtuálna stena nesmie byť za múrom.
3. Upozornenie: Vzťah umiestnenia nabíjacej stanice a virtuálnej steny
Pri umiestnení nabíjacej stanice a virtuálnej steny vo vzájomnej blízkosti existujú niektoré obmedzenia. Pozrite si nasledujúce obrázky.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
SK
183
Poloha virtuálnej steny od nabíjačky musí byť vo vzdialenosti väčšej ako 3 m
(obr. 57)
. Je tiež zlé, ak signály smerujú do spoločného priestoru, aj keď vzdialenosť medzi nabíjačkou a virtuálnou stenou je väčšia ako 3 metre. Pokiaľ signál virtuálnej steny blokuje nabíjačku, robot sa nikdy nemôže vrátiť k nabíjačke.
V prípade nesprávnej funkcie urobte túto kontrolu svojho robota:
Problém Prvok, ktorý je potrebné
skontrolovať
Riešenie
Robot nefunguje pred aktiváciou funkcie vysávania
Je hlavný zdroj energie zapnutý? Modré svetlo na displeji batérie
bliká každú sekundu. Skontrolujte batériu diaľkového
ovládania.
Zapnite hlavný zdroj energie. Nabite ručne. Prístroj ovládajte pomocou tlačidiel
na hlavnom telese. Ak funguje, vymeňte batériu diaľkového ovládania.
Robot nefunguje po aktivácii funkcie vysávania
Modré svetlo na displeji batérie bliká každú sekundu.
Je na kolese zachytené vlákno alebo iný predmet?
Je prístroj zaseknutý z dôvodu rozdielu medzi úrovňou podlahy?
Nabite ručne Vypnite hlavný zdroj energie a
odstráňte vlákna alebo iné predmety.
Zdvihnite ho a odstráňte ho.
Intenzita vysávania je nízka.
Je nádoba na prach plná? Sú okolo otvoru zachytené cudzie
čiastočky? Je filter (H)EPA čistý
Vypnite hlavný zdroj energie a odstráňte prach.
Vypnite hlavné napájanie a z otvoru odstráňte všetky cudzie čiastočky.
Vyčistite filter (H)EPA.
Robot nedokáže nájsť nabíjaciu základňu.
Je kábel nabíjacej základne zapojený?
Je v blízkosti nabíjacej základne nejaký predmet?
Sú na nabíjacích koncovkách cudzie čiastočky?
Je adaptér nabíjacej základne vypnutý?
Zapojte nabíjaciu základňu. Odstráňte všetky predmety z okolia
nabíjacej základne. Zapnite hlavný spínač a vyčistite
nabíjanie. Zapnite adaptér nabíjacej základne.
Žiaden hlasový príkaz
Stlačte tlačidlo <MUTE> (Ticho) na diaľkovom ovládači.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
184
Kód Opis Čo má používateľ urobiť
E-01
Nádoba na prach nebola zistená.
1. Skontrolujte, či je založená nádoba na prach.
E-02
Nízky stav nabitia batérie 1. Skúste nabiť robota.
E-03
Zlyhanie prístroja: senzor pádu
1. Vyčistite okná senzora pádu na spodnej stane robota
Vyžaduje sa oprava
E-04
Zlyhanie prístroja: Nárazník
1. Vyčistite predné okná
E-05
Zlyhanie prístroja: PSD 1. Vypnite a skúste to znova
E-06
Zlyhanie prístroja: gyrosenzor
1. Skontrolujte, či na kolesách nie je niečo zaseknuté
E-07
Zlyhanie prístroja: hnací motor
1. Skontrolujte, či na kolesách nie je niečo zaseknuté
E-08
Zlyhanie prístroja: nabíjanie
1. Vyčistite nabíjaciu koncovku robota a
nabíjacej stanice
2. Vypnite a skúste to znova
E-09
Zlyhanie prístroja: bočná kefa
1. Skontrolujte, či v kefách nie je niečo zaseknuté
E-10
Zlyhanie prístroja: motor nasávania
1. Skontrolujte, či niečo neblokuje saciu
hadicu.
2. Vypnite a skúste to znova po 10 minútach.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
SK
185
ŠPECIFIKÁCIE
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Balenie: balenie, ktoré chráni váš prístroj je vyrobené z recyklovateľných materiálov šetrných k životnému prostrediu. Balenie, ktoré sa už nepoužíva, by sa malo zlikvidovať na osobitne určených miestach zberu.
Použitý prístroj: prístroj neodhadzujte do odpadu z domácnosti. Váš prístroj obsahuje množstvo hodnotných a recyklovateľných materiálov a preto by mal byť odovzdaný predajcovi alebo recyklačnému centru na jeho likvidáciu.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Použité filtre: keďže neobsahujú zakázané látky v zmysle odpadu z domácnosti, možno použité filtre odhadovať spolu s odpadom z domácnosti.
Použitá batéria: batéria, ktorá je súčasťou robota na čistenie, sa musí pred jeho likvidáciou vybrať.
Kategória Typ Prvok Opis
ROBOT ROWENTA
Veľkosť a hmotnosť
Šírka 360 mm Dĺžka 360 mm Výška 95 mm
Hmotnosť 3 kg
Elektrické prvky Batéria lítium-iónová 14,4 V
Kapacita nádoby na
prach
600 cm2
Potrebný čas nabíjania 3,5 h
Čas čistenia do 135 min.
Nabíjacia základňa
robota ROWENTA
Veľkosť a hmotnosť
Šírka 210 mm Dĺžka 108 mm Výška 110 mm
Hmotnosť 0,7 kg
Adaptér robota
ROWENTA
Elektrické prvky
Vstupné napätie
približne 100 až 240 V
(50/60 Hz)
Výstupné napätie približne 19 V, 1,5 A
Diaľkový ovládač Batérie AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
186
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
326
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
327
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
328
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
329
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
330
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page33
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page33
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page33
Loading...