Rowenta RO56, RO57 Series Series Manual

Page 1
www.rowenta.com
746281 / 43-11
RO56xx / RO57xx series
Page 2
23*
24*
29*
25*
27*
28*
21
21a
26*
17b*
20a 20b
20c
20
19
18a*
17a*
18b*
22
22a
6
5 4
8
9
3
10a
7
8
10b
2
7
8
5
1
11
3
14
4
16
15
12
13
2
Page 3
PUSH
1
2
CLICK
fig. 1 fig. 2 fig. 4 fig. 3
fig. 5 fig. 6 fig. 8 fig. 7
fig. 9 fig. 10 fig. 12 fig. 11
fig. 13 fig. 14 fig. 16 fig. 15
fig. 17 fig. 18 fig. 20 fig. 19
fig. 21 fig. 22 fig. 24fig. 23
CLICK
MAX
MIN
2
1
1
1
2
1
2
Page 4
fig. 25 fig. 26 fig. 28fig. 27
fig. 29 fig. 30 fig. 32fig. 31
fig. 33
CLICK
CLICK
2
1
Page 5
1
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez-le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. L’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Rowenta car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur, la garantie est annulée.
DESCRIPTION
1 Couvercle 2 Ouverture du couvercle 3 Poignée de transport 4 Pédale enrouleur de cordon 5 Pédale Marche/Arrêt 6 Témoin de changement de sac 7 Ouverture d’aspiration 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Variateur électronique de puissance 10 a - Parking vertical
b - Parking horizontal 11 Compartiment sac 12 Support de sac pour sac Wonderbag* ou sac textile* 13 Détecteur de présence du sac 14 Détecteur de présence du support sac 15 Compartiment cassette filtre (H)EPA* 16 Détecteur de présence de la cassette filtre (H)EPA* 17 a - Cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR002901) adaptée
aux sacs Wonderbag*
b - Cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR005201) adaptée
aux sacs textile*
18 a - Sac Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Sac textile* (ref. RS-RT2274)
Accessoires
1
9 Flexible avec crosse ERGO COMFORT SILENCE
2
0a - Crosse
e
rgonomique
ERGO
COM
FORT SI
L
ENCE
b - B
rosse
intégrée (EASY B
RUSH)
c -
Variateur mécanique de pui
ssa
nce (POWER
CONTROL)
21 Tub e
télesco
pi
que
m
étal
ERGO
COM
FORT SI
L
ENCE
a - Système de verroui
llage crosse/tube
(
LOCK
SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (
T
ELESCOPI
C SYSTEM)
22 S
uceur tous sols ERGO
COMF
ORT
SILENCE
a - S
y
stème de verroui
lla
ge
t
ube/suceur (LOC
K
S
YSTEM)
b
-
Bouton 2 positions : brosse rent
rée pour
t
apis
e
t moquettes
/ brosse sort
i
e
pour parquets et sols
lisses.
23
Suceur fent
e
t
élescopiq
ue
*
24
Suceur ameublem
ent*
25
Suceur parquet recta
ng
ulaire*
26
Suceur parquet DELT
A*
27
T
urbobrosse*
28
M
i
ni turbobrosse*
29
Support
a
ccessoi
r
es*
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Page 6
2
1 • Déballage
Déballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez­vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette).
Votre appareil est équipé pour cela de deux systèmes de sécurité de présence : pour le sac (13 et 14) et pour la cassette filtre (H)EPA* (16). Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil. Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta ou Wonderbag. N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place. En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FR
Grâce au système exclusif ROWENTA EXTREME
SILENCE SYSTEM votre aspirateur vous garantit
une forte réduction des nuisances sonores lors de
son utilisation.
1 • Assemblage des éléments de l’appareil
Enfoncez le flexible dans l’ouverture d’aspiration (fig.1) et tournez jusqu’au verrouillage. Pour le retirer, tournez en sens inverse et tirez.
• Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (fig.2) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et retirez-le).
• Emboîtez le suceur tous sols (22) à l’extrémité du tube télescopique métal jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (fig.3) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du suceur et retirez-le).
• Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à l’aide du système télescopique (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.4)
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols en position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils d’animaux).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols en position brosse sortie ou, pour un meilleur résultat, utilisez le suceur parquet*.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le suceur ameublement*.
2 • Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.7). Remarque : vous pouvez utiliser votre aspirateur en position horizontale (traîneau) mais également en position verticale, notamment lors de l’aspiration des escaliers ou pour dépoussierer les rideaux.
UTILISATION
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
CONSEILS ERGONOMIQUES Chaîne ERGO COMFORT SILENCE Ergonomique, la chaîne ERGO COMFORT SILENCE a été conçue pour faciliter et améliorer le confort de l’utilisateur lors du passage de l’aspirateur. Pour éviter de courber le dos et afin de garantir une posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique métal ERGO COMFORT SILENCE selon votre morphologie (fig.5).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la poignée de la crosse ERGO COMFORT SILENCE (fig.6).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Page 7
3
FR
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes, permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
1 • Changez de sac
Le témoin de changement de sac vous indique que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez une diminution de l’efficacité de votre appareil, réglez la puissance au maximum et maintenez le suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste rouge, remplacez le sac.
a) Si votre aspirateur est équipé d’un sac Wonderbag* (18a) :
IMPORTANT Les sacs Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) sont disponibles chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.15). Retirez le sac Wonderbag* du support de sac (fig.16). Jetez le sac Wonderbag* dans une poubelle (fig.17). Positionnez un nouveau sac Wonderbag* dans le support sac grâce à sa bague (fig.18). Placez le support de sac dans le compartiment sac et déployez le sac à l’intérieur du compartiment (fig.19). Assurez-vous du bon positionnement du sac avant de refermer le couvercle.
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile* (18b) :
Les sacs textile* (réf. RS-RT2274) sont disponibles dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.20). Retirez le sac textile* du support de sac (fig.21). Ouvrez le sac textile* à l’aide du zip (fig.22) puis videz-le au dessus d’une poubelle (fig.23). Veillez à ce que le zip soit bien refermé avant de remettre le sac en place (fig.24). Placez le sac textile* sur le support de sac grâce à sa cartonnette (fig.25), placez le support de sac dans le compartiment sac et déployez le sac à l’intérieur du compartiment (fig.26). Assurez-vous du bon positionnement du sac avant de refermer le couvercle.
2 • Changez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR 0029 01)* (pour les appareils équipés d’un sac Wonderbag*)
La cassette filtre (H)EPA* réf. ZR 0029 01* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support sac du compartiment sac (fig.15), ensuite retirez la cassette filtre (H)EPA* (fig.27) et jetez la cassette dans une poubelle (fig.28). Replacez la nouvelle cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR 0029 01*) dans son compartiment (fig.29).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant son entretien.
IMPORTANT Remplacez le système de filtration une fois par an.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans un sac. Votre appareil est équipé pour cela d’un système de sécurité de présence de sac (le couvercle ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé un sac).
Réglez la puissance d’aspiration : avec le variateur électronique de puissance (fig.8) :
• Position (MIN) pour l’aspiration des tissus délicats (voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de tous types de sols, en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour l’aspiration des sols durs et des
tapis et moquettes en cas de fort encrassement avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet du curseur de régulation pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration et éviter que le
suceur ne reste «collé» à la surface aspirée (fig.9) ex : voilages, surfaces fragiles …
3 • Rangement et transport de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (fig.11). En position verticale, placez le suceur dans la position parking (fig.12). Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre aspirateur en position parking (fig.13).
ATTENTION Les sacs Wonderbag* COMPACT ne sont pas utilisables sur cet appareil. Leur utilisation endommagerait l’appareil et annulerait la garantie.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Page 8
4
FR
Remettez le support de sac dans le compartiment (fig.19). Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre (H)EPA* avant de refermer le couvercle.
3 • Nettoyez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR005201*) (pour les appareils équipés d’un sac textile*)
La cassette filtre (H)EPA* réf. ZR 0052 01* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support de sac du compartiment (fig.20), puis retirez ensuite la cassette filtre (H)EPA* (fig.30). Tapotez la cassette filtre (H)EPA* au dessus d’une poubelle (fig.31).
Replacez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR005201*) dans son compartiment (fig.32). Remettez le support de sac avec le sac textile* dans le compartiment sac. Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre (H)EPA* avant de refermer le couvercle.
4 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps et les accessoires de votre appareil avec un chiffon doux (fig.33). N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
GARANTIE
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac, du support de sac et de la cassette filtre (H)EPA* et refermez le couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac Wonderbag* (18a) ou videz le sac textile* (18b).
• Le système de filtration est saturé : changez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR002901*) et replacez-la dans son logement ou
-nettoyez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR005201*) selon la procédure.
• Le variateur mécanique de puissance (20c) est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance de la crosse.
Si le témoin de changement de sac reste Rouge
• Le sac est saturé : remplacez le sac Wonderbag* (18a) ou videz le sac textile* (18b).
Si le couvercle ne se ferme pas (action des détecteurs de présence 13, 14, 16)
• Vérifiez la présence du support de sac, du sac ou son bon positionnement.
• Vérifiez la présence de la cassette filtre (H)EPA* ou son bon positionnement.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Diminuez la puissance en ouvrant le variateur mécanique de puissance de la crosse (20c) ou en déplaçant le curseur du variateur électronique de puissance (9) vers la position MIN.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. Pour connaître la liste des Centres Service Agréés, contactez le Service Consommateur Rowenta dont vous trouverez les coordonnées dans la carte de garantie internationale jointe.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans une cassette filtre (H)EPA. Votre appareil est équipé pour cela d’un système de sécurité de présence de cassette filtre (H)EPA (le couvercle ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé une cassette filtre (H)EPA).
IMPORTANT Dés que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
ATTENTION ! Ce nettoyage est exclusivement réservé à la cassette filtre (H)EPA (réf. ZR005201*).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Page 9
5
FR
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout ap­pareil hors d’usage doit être rendu définitivement inu­tilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
ACCESSOIRES* UTILISATION MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
LIEUX D’ACHAT
Sac Wonderbag®UNIVERSAL
Sac universel. Installez la bague sur le
support de sac.
Centres Service
Agréés Rowenta.
(Pour connaître la liste
des Centres Service
Agréés, contactez
le Service
Consommateur
Rowenta dont vous
trouverez les
coordonnées dans la
carte de garantie
internationale jointe.)
Brosse ameublement Pour nettoyer les meubles. Fixez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse.
Suceur ameublement Pour nettoyer les meubles. Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Suceur fente télescopique
Pour accéder aux recoins
et aux endroits difficiles
d’accès.
Emboîter le suceur fente
télescopique à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Suceur parquet
rectangulaire
Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet
à l’extrémité du tube.
Suceur parquet DELTA Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet
DELTA à l’extrémité du tube.
Mini turbobrosse Pour nettoyer en profondeur
les tissus d’ameublement.
Emboîtez la mini turbo-
brosse à l’extrémité du tube.
Turbobrosse Pour enlever les fils et poils
d’animaux incrustés dans
les tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
Page 10
6
For your safety, this appliance meets the applicable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment,...).
1 • Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must only be used under normal operating conditions. Use and store the appliance out of the reach of children. Never leave the appliance unattended when it is switched on. Keep the nozzles and tube ends well away from eyes and ears.
Do not vacuum damp surfaces, where there is water or liquids whatever their nature, hot substances, ultrafine substances (plaster, cement, ashes...), large sharp debris (glass), harmful products (solvents, paint strippers...), chemical products (acids, cleaning agents...), inflammable and explosive products (petrol or alcohol based).
Never immerse the appliance in water, splash water onto it or store it outdoors. Do not use the appliance if it has been dropped and shows visible signs of damage or signs of not functioning properly. In this case, do not open the appliance but send it to your nearest Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services. This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the necessary experience
and knowledge unless they are supervised or have been given instructions beforehand on the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they do not play around with the appliance.
2 • Electrical power supply
Make sure that the operating voltage (voltage) of your vacuum cleaner is the same as your supply voltage. Turn off and unplug the appliance by removing the power plug, without pulling on the power cord:
- immediately after use,
- before each time you change the accessories,
- before cleaning, maintaining or changing the filter. Do not use the appliance if the power cord is damaged. The power cord winder and the power cord of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved Rowenta Service Centre because every type of repair requires special tools to avoid any danger.
3 • Repairs
Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts. Repairing an appliance oneself can be dangerous for the user, and will invalidate the guarantee.
DESCRIPTION
1
Cover
2
Cover opening
3
Carrying handle
4
Power cord rewind button
5
On/Off button
6
Bag change indicator
7
Vacuum inlet
8
ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM
9
Electronic power switch
10 a
– Vertical parking
b
– Horizontal parking
11
Bag compartment
12
Bag support for Wonderbag* bag or synthetic bag*
13
Bag in vacuum cleaner sensor
14
Bag support sensor
15
(H)EPA* filter cassette compartment
16
(H)EPA* filter cassette sensor
17 a
- (H)EPA* filter cassette (ref. ZR002901) for Wonderbag* bags
b
- (H)EPA* filter cassette (ref. ZR005201) for
synthetic bags*
18 a
- Wonderbag* UNIVERSAL bag (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b
- Textile baf* (ref. RS-RT2274)
Accessories
19
Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT SILENCE
20 a
– Ergonomic nozzle ERGO COMFORT SILENCE
b
– In-built brush (EASY BRUSH)
c
– Manual power switch (POWER CONTROL)
21
Metal telescopic tube ERGO COMFORT SILENCE
a
- Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b
– Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
22
All floor type nozzle ERGO COMFORT SILENCE
a
- Tube/nozzle locking system (LOCK SYSTEM)
b
- 2 position button: brush in retracted position for rugs and carpets / brush in advanced position for parquets and smooth floors.
23
Telescopic crevice tool*
24
Upholstery nozzle*
25
Rectangular parquet nozzle*
26
Parquet nozzle DELTA*
27
Turbobrush*
28
Mini turbobrush*
29
Accessory holder*
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
Page 11
7
1 • Removing packaging
Unpack your appliance and remove any unwanted stickers, Keep your guarantee form and read the instructions carefully before using your appliance for the first time.
2 • Advice and precautions
Each time before use, the power cord must be unwound completely. Do not jam it and do not allow it to rub against sharp edges. If you’re using an electrical extension, check that it is in perfect condition and that it is suited to the power of your vacuum cleaner. Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
Never operate the vacuum cleaner without a bag in it and
without its filtration system (cassette).
For your peace of mind your vacuum cleaner is fitted with two safety check systems: for the bag (13 & 14) and for the (H)EPA filter cassette (16). Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must be moved using its carrying handle. Do not use the power cord for lifting the appliance. Switch off and unplug your vacuum cleaner each time you’ve finished using it. Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintaining or cleaning it. Only use original Rowenta or Wonderbag bags and filters. Only use Rowenta original accessories. Check that all the filters are correctly in place. If you experience difficulties getting hold of the accessories and filters for this vacuum cleaner, please contact Rowenta customer services.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
EN
Thanks to the exclusive ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM we promise you’ll notice just how much quieter your vacuum cleaner is.
1 • Assembling the elements of the appliance
Push the flexible hose into the vacuum inlet (Fig.1) and turn until it locks. To remove it, turn in the opposite direction and pull.
• Push the metal telescopic tube into the end of the power nozzle until you hear a locking ‘click’ (Fig.2) (to release it, push the locking button on the tube and remove it).
•Push the all floor type nozzle (22) into the end of the metal telescopic tube until you hear a locking ‘click’ (Fig.3) (to release it, push the locking button on the nozzle and remove it).
• Adjust the telescopic metal tube to the required length using the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig.4)
Fit the appropriate accessory to the end of the metal telescopic tube or the power nozzle:
- For rugs and carpets: use the all floor type nozzle in the retracted brush nozzle position or the Turbobrush* (fibres and animal hairs).:
- For parquets and smooth floors: use the all floor type nozzle in the advanced position or, for a better result, use the parquet nozzle*.
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic crevice tool*.
- For furniture and fragile surfaces: use the brush built into the power nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
2 • Plugging in the power cord and switching on the appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner and press on the On/Off button (Fig.7). Remark: you can use your vacuum cleaner in the horizontal position (sleigh position) but also in the vertical position, notably when you are vacuuming the stairs or removing dust from the curtains.
USING THE APPLIANCE
IMPORTANT Never operate your vacuum cleaner without its bag and without its filtration system (cassette).
IMPORTANT Always switch off and unplug your vacuum cleaner before changing the accessories.
COMFORT TIPS ERGO COMFORT SILENCE Chain Comfortable to use, the ERGO COMFORT SILENCE range has been designed to make using your vacuum cleaner an easier and more enjoyable experience. So that you can keep an upright position and avoid bending your back, make sure you:
1. Adjust the length of the metal telescopic tube ERGO COMFORT SILENCE to suit your body build (Fig.5).
2. Place your second hand in front of the power nozzle handle ERGO COMFORT SILENCE (Fig.6).
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
Page 12
8
The air we breathe contains particles that may be allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva, urine). The smallest particles penetrate deep into the respiratory system where they can cause inflammation and lung impairment.(H)EPA filters (High Efficiency Particulate Air) are used to filter out the smallest particles. With the (H)EPA filter, the air released back into the room is healthier than the air that is vacuumed.
1 • Changing the bag
The change bag light tells you that the bag is full or saturated. If you notice that your vacuum cleaner is not working as well as it should be, turn the power up to maximum and hold the lifted nozzle above the floor. If the light stays red, replace the bag.
a) If your vacuum cleaner is fitted with a Wonderbag* (18a)
:
IIMPORTANT Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) bags are available from retail outlets and at Approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.15). Remove the Wonderbag* bag from the bag support (Fig.16). Throw the Wonderbag* bag away (Fig.17). Place a new Wonderbag* bag in the bag support using its ring (Fig.18). Place the bag support in the bag compartment and fit the bag inside the compartment (Fig.19). Make sure that the bag is correctly positioned before closing the cover.
b) If your vacuum cleaner is fitted with a synthetic (textile)
bag* (18b) :
Synthetic bags* (ref.RS-RT2274) are available from Approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.20). Remove the synthetic bag* from the bag support (Fig.21). Open the synthetic bag* using the zip (Fig.22) then empty it into a dustbin (Fig.23). Check that the zip is properly closed once more before putting the bag back in again (Fig.24). Place the synthetic bag* on the bag support using its cardboard holder (Fig.25), place the bag support in the bag compartment and fit the bag inside the compartment (Fig.26). Make sure that the bag is correctly positioned before closing the cover.
2 • Changing the (H)EPA* filter cassette (ref. ZR 0029 01*) (for all appliances fitted with a Wonderbag* bag)
The (H)EPA filter cassette ref. ZR 0029 01* is available from all retail outlets and at approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.15), then remove the (H)EPA* filter cassette (Fig.27) and throw the cassette into a bin (Fig.28).
CLEANING AND MAINTAINING
IMPORTANT Always switch off and unplug your vacuum cleaner before servicing it.
IMPORTANT Replace the filtration system once a year.
IMPORTANT Never operate the vacuum cleaner without a bag. For your peace of mind your vacuum cleaner is fitted with a safety system which tells you that the bag is inside (the cover won’t close unless you’ve put the bag in).
Adjust the suction power: using the electronic power control (Fig.8) :
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics (net curtains, textiles)
• Position (Medium) for everyday vacuuming for all types of floors, which are only slightly dirty
• Position (MAX) for vacuuming hard floors and very dirty rugs and carpets.
with the manual power nozzle switch : open the power control flap in order to reduce the suction power manually and avoid the nozzle ”sticking” to the surface that has been vacuumed (Fig.9) e.g.: net curtains, fragile surfaces…
3 • Storing and carrying your vacuum cleaner
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the On/Off switch and unplug it (Fig.10). Rewind the power cord by pressing the power cord rewind button (Fig.11). In the vertical position place the nozzle in the parking position (Fig.12). This allows you to carry and store your vacuum cleaner when it is in the parking position (Fig.13).
IMPORTANT Wonderbag* COMPACT bags can’t be used on this appliance. Using them could damage the vacuum cleaner and may invalidate the appliance guarantee.
EN
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
Page 13
9
EN
Fit the new (H)EPA* filter cassette (ref. ZR 0029 01*) into its compartment (Fig.29) Put the bag support back into the compartment (Fig.19). Make sure that the (H)EPA* filter cassette is correctly positioned before closing the cover.
3 • Cleaning the (H)EPA* filter cassette (ref ZR0052 01*) (for appliances which come with a synthetic bag*)
The (H)EPA* filter cassette ref.ZR0052 01* is available from all retail outlets and at approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.20), then remove the (H)EPA* filter cassette (Fig.30). Tap the (H)EPA* filter cassette above a dustbin (Fig.31).
Put the (H)EPA* filter cassette (ref. ZR005201*) back in its compartment (Fig.32). Put the bag support back with the synthetic bag* in the bag compartment. Make sure that the (H)EPA* filter cassette is correctly positioned before closing the cover.
4 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the appliance and the accessories with a soft cloth (Fig.33). Do not use detergents, chemical or abrasive products.
• This appliance has been designed for domestic use only; the
manufacturer will accept no responsibility in the event of any inappropriate use or failure to comply with the instructions and the guarantee will cease to apply.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use of the appliance which does not conform to these instructions will release Rowenta from any liability.
GUARANTEE
If your vacuum cleaner won’t start
• The appliance has not got any power: check that the
appliance is correctly plugged in.
If your vacuum cleaner doesn’t have any suction power
• An accessory or the flexible hose is blocked: unblock the
accessory or the flexible hose.
• The cover won’t close properly: check the positioning of the
bag, bag support and (H)EPA filter cassette and close the cover.
If your vacuum cleaner has less suction power, makes noise, whistles
• An accessory or the flexible hose is partially blocked:
unblock the accessory or the flexible hose.
• The bag is full or saturated with fine dust: replace the
Wonderbag* bag (18a) or empty the synthetic bag* (18b).
• The filtration system is saturated: change the (H)EPA* filter
cassette (ref ZR002901*) and put it back into its housing or clean the (H)EPA* filter cassette (ref ZR005201*) as indicated in the procedure.
• The mechanical power control switch (20c) is open: close the
power nozzle adjustable manual power switch.
If the change bag light stays on Red
• The bag is saturated: replace the Wonderbag* bag (18a) or empty the synthetic bag* (18b).
If the cover won’t close (presence sensors 13, 14, 16)
• Check that that the bag support is fitted as well as the bag and that it is positioned correctly.
• Check that the (H)EPA filter cassette is fitted or that it is correctly positioned.
If the nozzle is difficult to move
• Reduce the power by opening the power nozzle adjustable manual power switch (20c) or by moving the electronic power control (9) to the MIN position.
If the power cord does not rewind completely
• The power cord is slowed down when rewinding: pull the power cord out again and press the power cord rewind button.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre. To find a list of Authorised Service Centres, contact Customer Services, the contact details for which you will find on the enclosed international guarantee card.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT Never use the vacuum cleaner without a (H)EPA filter cassette. For your peace of mind your vacuum cleaner is fitted with a safety system which tells you that the (H)EPA cassette filter is in place (the cover won’t close unless you’ve put the (H)EPA) filter cassette in.
IMPORTANT: As soon as you notice that your vacuum cleaning is not working as well as it should be and before carrying out any checks, switch it off using the On/ Off button.
IMPORTANT! This cleaning procedure is only for (H)EPA filter cassettes ref. ZR0052 01*
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
Page 14
10
WHERE TO BUY ACCESSORIES
ENVIRONMENT
• In accordance with current regulations, any appliance which is no longer needed must be rendered unusable once and for all: unplug and cut off the power cord be­fore disposing of the appliance.
Help us take care of the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a waste collection point so that it can be processed.
EN
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
ACCESSORIES* USE FITTING AN ACCESSORY PURCHASE LOCATIONS
Wonderbag® UNIVERSAL Bag Universal bag. Fit the ring on to the bag
support.
Authorised Service
Centres
(To find a list of
Authorised Service
Centres, contact
Customer Services, the
contact details for which
you will find on the
enclosed international
guarantee card).
Upholstery brush For cleaning
furniture.
Fix the upholstery brush
to the end of the nozzle.
Upholstery nozzle For cleaning
furniture.
Fit the upholstery nozzle
to the end of the nozzle
or the tube.
Telescopic crevice tool To get into corners
and places that are
hard to reach.
Fit the telescopic crevice
tool to the end of the
nozzle or the tube.
Rectangular parquet nozzle For fragile floors. Fit the parquet nozzle to
the end of the tube.
DELTA parquet nozzle For fragile floors. Fit the DELTA parquet
nozzle to the end of the
tube.
Mini turbobrush For cleaning
furniture fabrics
thoroughly.
Fit the mini turbobrush
to the end of the tube.
Turbobrush
For removing
threads and animal
fur embedded in
rugs and carpets.
Fit the turbobrush to the
end of the tube.
Page 15
11
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅ
Ò
W °∂Fi
«∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
Page 16
12
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅ
Ò
W °∂Fi
«∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
Page 17
13
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅ
Ò
W °∂Fi
«∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
Page 18
14
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅ
Ò
W °∂Fi
«∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
Page 19
15
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅ
Ò
W °∂Fi
«∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
Page 20
16
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅ
Ò
W °∂Fi
«∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
Page 21
17
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅ
Ò
W °∂Fi
«∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
Page 22
1818
RU
Для вашей безопасности данное устройство отвечает действующим нормам и правилам (Директива по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, охране окружающей среды...).
1 • Условия эксплуатации
Пылесос - это электрический прибор, который должен эксплуатироваться в нормальных условиях. Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте. Никогда не оставляйте работающий пылесос без присмотра. Не подносите наконечник или конец трубы к глазам или ушам.
Не пылесосьте поверхности, смоченные алкоголем, любые жидкости, горячие субстанции, сверхтонко измельченные материалы (гипс, цемент, пепел...), крупные режущие осколки (стекло), вредные (растворители, декапирующие средства...), агрессивные (кислоты, очищающие средства...), горючие и взрывоопасные (на основе бензина или алкоголя) вещества.
Никогда не погружайте пылесос в воду, не наливайте в него воды и не храните вне помещения. Не пользуйтесь прибором, если он падал и у него наблюдаются видимые повреждения или дефекты в работе. В этом случае следует, не открывая прибор, отправить его в ближайший аккредитованный сервисный центр или связаться с центром обслуживания клиентов Rowenta. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, которым для этого не
хватает опыта или знаний, кроме как с помощью лица, отвечающего за их безопасность, надзор или предварительное инструктирование относительно использования прибора. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
2 • Электропитание
Убедитесь, что рабочее напряжение (вольтаж) пылесоса соответствует напряжению в вашей электросети. Выключите прибор и выньте вилку из розетки, не тяните при этом за шнур:
- сразу после окончания эксплуатации,
- перед каждой заменой аксессуаров,
- перед каждой чисткой, процедурой ухода или заменой фильтра. Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Поскольку для ремонта сматывающего устройства и электрического шнура пылесоса требуются специальные инструменты, в целях безопасности их замену следует производить исключительно в аккредитованном сервисном центре Rowenta.
3 • Ремонт
Ремонт разрешается проводить только специалистам, при этом они должны использовать оригинальные запчасти. Самостоятельный ремонт пылесоса может представлять опасность для пользователя и ведет к аннулированию гарантии.
ОПИСАНИЕ
1 Крышка 2 Кнопка открывания крышки 3 Ручка для переноски 4 Кнопка сматывания электрического шнура 5 Кнопка Вкл./Выкл. 6 Индикатор наполнения мешка 7 Всасывающее отверстие 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Электронный регулятор мощности 10 a - Держатель вертикальный
b - Держатель горизонтальный 11 Отсек для мешка 12 Держатель для мешка Wonderbag* или матерчатого
мешка*
13 Индикатор наличия мешка 14 Индикатор наличия держателя для мешка 15 Отделение для кассетного фильтра (H)EPA* 16 Индикатор наличия кассетного фильтра (H)EPA* 17 a - Кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR002901) для
мешков Wonderbag*
b - Кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR005201) для
матерчатых мешков*
18 a - Мешок Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Матерчатый мешок* (ref. RS-RT2274)
Аксессуары
19 Гибкий шланг с ручкой ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Эргономичная ручка ERGO COMFORT SILENCE
b - Встроенная щетка (EASY BRUSH) c - Механический регулятор мощности (POWER
CONTROL)
21 Металлическая телескопическая трубка ERGO
COMFORT SILENCE
a - Система фиксации трубки (LOCK SYSTEM) b - Кнопка регулирования длины трубки (TELESCO-
PIC SYSTEM)
22 Насадка универсальная ERGO COMFORT SILENCE
a - Система фиксации насадки (LOCK SYSTEM) b - Кнопка переключения 2-х положений щетки:
щетина убрана для уборки ковров и ковровых покрытий/щетина выдвинута для уборки паркетов и гладких поверхностей.
23 Щелевая телескопическая насадка* 24 Насадка для чистки мебели* 25 Прямоугольная насадка для паркета* 26 Насадка для паркета DELTA* 27 Турбо щетка* 28 Мини-турбощетка* 29 Держатель аксессуаров*
РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
Page 23
1919
RU
1 • Распаковывание
Распакуйте пылесос и снимите с него все ярлыки. Сохраните гарантийный талон и перед первым использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
2 • Советы и меры предосторожности
Перед каждым использованием следует полностью высвобождать электрический шнур. Не пережимайте шнур и следите за тем, чтобы он не касался острых кромок. При пользовании электрическим удлинителем следует убедиться, что он находится в хорошем состоянии и соответствует параметрам напряжения пылесоса. Ни в коем случае не тяните за шнур, когда выключаете пылесос из сети.
Никогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без фильтрационной системы (кассет):
В связи с этим пылесос оснащен двумя системами защиты: для мешка (13 и 14) и для фильтра (H)EPA (16). Передвигая пылесос, не тяните его за электрический шнур, для этого следует пользоваться ручкой для переноски. Не используйте шнур для поднимания прибора. После каждого использования выключайте пылесос и вынимайте шнур из розетки. Всегда выключайте пылесос и вынимайте шнур из розетки перед уходом или чисткой. Пользуйтесь только оригинальными мешками и фильтрами Rowenta или Wonderbag. Используйте только оригинальные аксессуары Rowenta. Убедитесь, что все фильтры установлены надлежащим образом. При возникновении трудностей с приобретением аксессуаров и фильтров для этого пылесоса, свяжитесь со отделом обслуживания клиентов Rowenta.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Благодаря эксклюзивной системе шумопоглощения ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM уровень шума, производимого вашим пылесосом во время работы, значительно снижается.
1 • Сборка пылесоса
С нажимом вставьте шланг во всасывающее отверстие (Fig. 1) и поверните до фиксации. Для извлечения шланга поверните его в противоположном направлении и извлеките.
• Установите металлическую телескопическую трубку на конец ручки, пока не услышите щелчок блокировки (Fig. 2) (для отсоединения трубки, нажмите на кнопку блокировки трубки и отсоедините ее).
• Установите универсальную насадку (22) на конец металлической телескопической трубки, пока не услышите щелчок блокировки (Fig. 3) (для отсоединения насадки, нажмите на кнопку блокировки насадки и отсоедините ее).
• Отрегулируйте длину металлической телескопической трубки при помощи выдвижной системы (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Установите требуемую насадку на конец металлической телескопической трубки или ручки:
- Для ковров и ковровых покрытий: используйте универсальную насадку в положении с убранной щеткой или турбощетку* (для удаления волокон и шерсти животных).
- Для паркета и гладких поверхностей: используйте универсальную насадку в положении с выдвинутой щеткой, для более эффективной уборки используйте насадку для паркета*.
- Для углов и труднодоступных мест: используйте щелевую телескопическую насадку*.
- Для мебели и деликатных поверхностей: используйте щетку, встроенную на конце ручки (EASY BRUSH), или насадку для мебели*.
2 • Включение в розетку и запуск пылесоса
Полностью высвободите электрический шнур, включите пылесос в розетку и нажмите на кнопку Вкл./Выкл. (Fig. 7). Примечание: прибор может использоваться как в горизонтальном, так и в вертикальном положении, особенно для уборки лестниц или пыли с занавесок.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВАЖНО! Никогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без фильтрационной системы (кассет).
ВНИМАНИЕ! Перед сменой аксессуаров всегда выключайте прибор и вынимайте шнур из розетки.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Система ERGO COMFORT SILENCE Эргономичная система ERGO COMFORT SILENCE разработана для того, чтобы облегчить уборку с помощью пылесоса и сделать ее более удобной. Для того, чтобы не сгибать спину и сохранять прямую осанку:
1. Отрегулируйте длину металлической телескопической трубки ERGO COMFORT SILENCE в соответствии с вашим ростом (Fig. 5).
2. Положите вторую руку на переднюю часть ручки ERGO COMFORT SILENCE (Fig.6).
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
Page 24
2020
RU
Во вдыхаемом нами воздухе содержатся частицы, которые могут вызывать аллергию: личинки и экскременты клещей, плесень, пыльца, дымовые газы и продукты жизнедеятельности животных (шерсть, частички кожи, слюна, моча). Эти мельчайшие частицы глубоко проникают в органы дыхания, где могут вызвать воспаление и даже изменения в работе всей дыхательной системы. Фильтры (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е. воздушные фильтры (высоко)эффективного удержания частиц, позволяют улавливать самые мелкие частицы. Благодаря фильтру (H)EPA воздух, выпускаемый пылесосом обратно в помещение, чище воздуха, которым мы дышим.
1 • Замена мешка
Индикатор наполнения мешка указывает на заполнение и переполнение мешка. Если вы заметили, что эффективность работы вашего пылесоса упала, установите регулятор силы всасывания на максимум, приподнимите насадку над поверхностью и подержите. Если индикатор продолжает гореть красным цветом, замените мешок.
a) Если в вашем пылесосе установлен мешок Wonderbag* (18a):
Мешки Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) можно приобрести у поставщика или в аккредитованном сервисном центре.
Откройте крышку пылесоса (Fig. 14). Извлеките держатель для мешка из отсека для мешка (Fig. 15). Снимите мешок Wonderbag* с держателя для мешка (Fig. 16). Выбросьте мешок Wonderbag* в мусорную корзину (Fig. 17). Вставьте новый мешок Wonderbag* в держатель для мешка с помощью кольца (Fig. 18). Поместите держатель в отсек для мешка и расправьте мешок в отсеке (Fig. 19). Перед тем, как закрыть крышку, убедитесь, что мешок установлен правильно.
b) Если в вашем пылесосе установлен матерчатый мешок* (18b):
Матерчатые мешки* (ref.RS-RT2274) можно приобрести в аккредитованных сервисных центрах.
Откройте крышку пылесоса (Fig. 14). Извлеките держатель для мешка из отсека для мешка (Fig. 20). Снимите матерчатый мешок* с держателя для мешка (Fig. 21). Откройте застежку-молнию матерчатого мешка* (Fig. 22), после чего вытряхните его содержимое в мусорную корзину (Fig. 23). Перед тем, как установить мешок на место, убедитесь, что застежка-молния плотно закрыта (Fig. 24). Вставьте матерчатый мешок* в держатель для мешка с помощью картонной вставки (Fig. 25), поместите держатель для мешка в отсек для мешка и распрямите мешок внутри отсека (Fig. 26). Перед тем, как закрыть крышку, убедитесь, что мешок установлен правильно.
2 • Замена кассетного фильтра (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (для пылесосов с мешком Wonderbag*)
Кассетный фильтр (H)EPA ref. ZR 0029 01* можно приобрести у поставщика или в аккредитованных центрах сервисного обслуживания.
Откройте крышку пылесоса (Fig. 14). Извлеките держатель для мешка из отсека для мешка (Fig. 15), после чего извлеките кассетный фильтр (H)EPA* (Fig. 27) и выбросьте кассету в мусорную корзину (Fig. 28). Установите новый кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) в его отделение (Fig. 29) Установите держатель для мешка на место в отсек для мешка (Fig. 19). Перед тем, как закрыть крышку, убедитесь, что кассетный фильтр (H)EPA* находится в правильном положении.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВАЖНО! Перед процедурами ухода всегда выключайте пылесос и вынимайте его из розетки.
ВАЖНО! Проводите замену фильтрационной системы один раз в год.
ВАЖНО! Никогда не включайте пылесос без мешка. Ввиду этого пылесос оснащен системой защиты от отсутствия мешка (крышка не закрывается, если не установлен мешок).
Отрегулируйте мощность всасывания: с помощью электронного регулятора мощности (Fig. 8):
• Положение (MIN) для уборки деликатных тканей (тюль, текстиль).
• Положение (Moyenne) для ежедневной уборки любых полов при незначительном загрязнении.
• Положение (MAX) для уборки твердых полов, ковров и ковровых покрытий при сильном загрязнении.
при помощи механического регулятора силы всасывания на рукоятке: приоткройте регулирующую заслонку для механического уменьшения силы всасывания и во избежание «приклеивания»
пылесоса к убираемой поверхности (Fig. 9), например: тюль, деликатные поверхности и т.д.
3 • Хранение и транспортировка пылесоса
Закончив работу, выключите пылесос, нажав на кнопку Вкл./Выкл., и отключите его от электрической сети (Fig. 10). Уберите шнур, нажав на кнопку сматывания шнура (Fig. 11). В вертикальном положении вставьте насадку в держатель (Fig. 12). В таком виде и положении пылесос можно переносить и хранить (Fig. 13).
ВНИМАНИЕ! К этому пылесосу не подходят мешки Wonderbag* COMPACT . Использование этих мешков повредит пылесос и аннулирует гарантию.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
Page 25
2121
RU
3 • Очистка кассетного фильтра (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) (для пылесосов с матерчатым мешком*)
Кассетный фильтр (H)EPA* ref. ZR0052 01* можно приобрести у поставщика или в аккредитованных сервисных центрах.
Откройте крышку пылесоса (Fig.14). Извлеките держатель мешка из отсека для мешка (Fig. 20), после чего извлеките кассетный фильтр (H)EPA* (Fig. 30). Вытряхните кассетный фильтр (H)EPA* над мусорной корзиной (Fig. 31). Установите кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) на место в его отделение (Fig. 32).
Установите держатель для мешка с матерчатым мешком* на место в отсек для мешка. Перед тем, как закрыть крышку, убедитесь, что кассетный фильтр (H)EPA* находится в правильном положении.
4 • Очистка пылесоса
Протрите корпус и аксессуары пылесоса мягкой тряпкой (Fig.
33). Не используйте моющие, агрессивные или абразивные средства.
• Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Ненадлежащая эксплуатация или использование не по назначению освобождает компанию от любой ответственности и ведет к аннулированию гарантии.
• Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации: Rowenta не несет никакой ответственности в случае, если прибор используется не в соответствии с инструкцией.
ГАРАНТИЯ
Если пылесос не включается
• Прибор не подключен к сети питания. Убедитесь в том, что
пылесос правильно подключен к сети питания.
Не работает функция всасывания
• Забился один из аксессуаров или шланг: прочистите аксессуар
или шланг.
• Крышка плохо закрыта: проверьте установку мешка, держателя
для мешка и кассетного фильтра (H)EPA и еще раз закройте крышку.
Если сила всасывания уменьшилась, появился шум, свист
• Частично забился один из аксессуаров или шланг: прочистите
аксессуар или шланг.
• В мешке больше нет места или он переполнен мелкой пылью:
замените мешок Wonderbag* (18a) или опорожните матерчатый мешок* (18b).
• Фильтрационная система переполнена: замените кассетный
фильтр (H)EPA* (ref. ZR002901*) и установите в нужное отделение или очистите кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) согласно инструкции.
• Открыт механический регулятор мощности (20c): закройте
механический регулятор мощности на ручке.
Если индикатор замены мешка продолжает гореть красным цветом
• Мешок переполнен: замените мешок Wonderbag* (18a) или опорожните матерчатый мешок* (18b).
Если не закрывается крышка (срабатывают индикаторы наличия 13, 14, 16)
• Удостоверьтесь в наличии держателя для мешка, мешка или в правильности их установки.
• Удостоверьтесь в наличии кассетного фильтра (H)EPA или в правильности его установки.
Если насадка перемещается с трудом
• Уменьшите мощность, для этого откройте механический регулятор мощности на ручке (20c) или установите электронный регулятор мощности (9) в положение MIN.
Если электрический шнур не убирается полностью
• Если проблема не исчезнет, отнесите пылесос в ближайший аккредитованный
Если проблема не исчезнет, отнесите пылесос в ближайший аккредитованный сервисный центр Rowenta. Чтобы узнать список аккредитованных сервисных центров, свяжитесь со Службой обслуживания потребителей Rowenta, адрес которой указан на вложенном международном гарантийном талоне.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖНО! Никогда не пользуйтесь пылесосом без кассетного фильтра (H)EPA. Ввиду этого пылесос оснащен системой защиты от отсутствия кассетного фильтра (H)EPA (крышка не закрывается, если не установлен мешок).
ВАЖНО! Если пылесос стал работать хуже, перед проведением любых проверок остановите его, нажав на кнопку Вкл./Выкл.
ВНИМАНИЕ! Этот способ очистки можно применять только для кассетного фильтра (H)EPA ref. ZR0052 01*
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
Page 26
2222
RU
ГДЕ ПРИОБРЕТАТЬ АКСЕССУАРЫ
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
• В соответствии с действующим законодательством все при­боры, вышедшие из эксплуатации должны быть приведены в состояние полной непригодности для использования: перед тем, как выбросить прибор, выключите его из розетки и обрежьте шнур.
Защитим окружающую среду вместе!
Этот прибор состоит из большого количества материалов, которые могут быть ценными или подлежать повторному использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
АКСЕССУАРЫ* ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТАНОВКА
АКСЕССУАРОВ
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ
Мешок Wonderbag®
UNIVERSAL
Мешок
универсальный.
Установите кольцо в
держатель для мешка.
Аккредитованные сервис-
ные центры Rowenta
(Чтобы узнать список ак-
кредитованных сервисных
центров, свяжитесь со
Службой обслуживания
потребителей Rowenta,
адрес которой указан на
вложенном международ-
ном гарантийном талоне).
Щетка для мебели Для чистки мебели. Закрепите щетку
для мебели
на конце ручки.
Насадка для мебели Для чистки мебели. Установите насадку
для мебели
на конец ручки
или трубки.
Щелевая телескопическая
насадка
Для уборки в углах и
труднодоступных
местах.
Установите щелевую
телескопическую насадку
на конец ручки
или трубки.
Прямоугольная насадка для
паркета
Для уборки деликатных
поверхностей.
Закрепите насадку для
паркета на конце трубки.
Щетка для паркета DELTA Для уборки
деликатных
поверхностей.
Закрепите насадку для
паркета DELTA на конце
трубки.
Мини-турбощетка Для глубокой очистки
тканей мебельной
обивки.
Закрепите мини-турбо­щетку на конце трубки.
Турбощетка
Для уборки плотно приставших волокон и шерсти животных с
ковров и ковровых
покрытий.
Закрепите турбощетку на
конце трубки.
Page 27
Задля вашої безпеки цей прилад відповідає діючим нормам та правилам (Директивам про низьку напругу, електромагнітну сумісність, оточуюче середовище, тощо).
1 • Умови експлуатації
Пилосос - це електричний прилад, який повинен використовуватись за нормальних умов. Використовуйте та зберігайте пилосос подалі від дітей. Ніколи не залишайте працюючий пилосос без нагляду. Не підносьте насадку або кінець трубки до очей або вух.
Не використовуйте порохотяг для поверхонь, змочених алкоголем, для рідини будь-якого типу, гарячих субстанцій, надтонко здрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих гострих уламків (скло), шкідливих (розчинників, декапуючих засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби, тощо), горючих та вибухонебезпечних (на основі бензину або алкоголю) речовин.
Ніколи не занурюйте прилад у воду, не наливайте в нього води та не зберігайте його поза приміщенням. Не використовуйте прилад, якщо після падіння на ньому спостерігаються видимі пошкодження або дефекти в роботі. В такому випадку слід, не відкриваючи прилад, віднести його в найближчий акредитований сервісний центр або звернутись в клієнтську службу Rowenta. Цей прилад не призначено для використання особами (в тому числі дітьми) із фізичними, сенсорними та розумовими вадами, або особами, які не мають для цього достатньо досвіду і знань, за
винятком тих випадків, коли їм допомагає людина відповідальна за їх безпеку, нагляд за ними або попереднє інструктування щодо користування приладом. Не слід дозволяти дітям бавитись із приладом.
2 • Електричне живлення
Переконайтесь, що робоча напруга (вольтаж) вашого пилососу відповідає напрузі в електричній мережі. Вимкніть прилад та вийміть вилку з розетки, при цьому не тягніть за шнур:
- одразу ж після закінчення використання,
- перед кожною заміною аксесуарів,
- перед кожною чисткою, процедурами догляду або заміною фільтру. Не користуйтесь приладом у разі пошкодження шнура. Оскільки виконання будь-якого ремонту вимагає спеціальних інструментів, для уникнення небезпеки заміна змотувального пристрою та шнура пилососу повинна здійснюватись тільки в акредитованому сервісному Rowenta.
3 • Ремонт
Ремонтні роботи повинні виконуватись виключено спеціалістами та з використанням оригінальних запчастин. Самостійне ремонтування може становити небезпеку для користувача і призводить до анулювання гарантії.
ОПИС
1 Кришка 2 Відкривання кришки 3 Ручка для перенесення 4 Кнопка змотування електричного шнура 5 Кнопка Вкл./Вимк. 6 Індикатор заміни мішка 7 Всмоктуючий отвір 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Електронний регулятор потужності 10 a - Тримач вертикальний
b - Тримач горизонтальний 11 Відділення для мішка 12 Тримач для мішка Wonderbag* або матер'яного
мішка*
13 Індикатор наявності мішка 14 Індикатор наявності тримача для мішка 15 Відділення касетного фільтра (H)EPA* 16 Індикатор наявності касетного фільтра (H)EPA* 17 a - Касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR002901) для мішків
Wonderbag*
b - Касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR005201) для
матер'яних мішків*
18 a - Мішок Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Матер'яний мішок* (ref. RS-RT2274)
Аксесуари
19 Гнучкий шланг із рукояткою ERGO COMFORT
SILENCE
20 a - Ергономічна рукоятка ERGO COMFORT SILENCE
b - Вбудована щітка (EASY BRUSH) c - Механічний регулятор потужності (POWER
CONTROL)
21 Телескопічна металева трубка ERGO COMFORT
SILENCE
a - Система фіксації рукоятка/трубка (LOCK SYSTEM) b - Кнопка регулювання довжини трубки
(TELESCOPIC SYSTEM)
22 Насадка універсальна ERGO COMFORT SILENCE
a - Система фіксації рукоятка/трубка (LOCK SYSTEM) b - 2- хпозиційна кнопка для щітки: схована щітка
для чищення килимів та килимового покриття/виступаюча щітка для чищення паркетів і гладкої підлоги.
23 Телескопічна щілинна насадка* 24 Насадка для чищення меблів* 25 Прямокутна насадка для паркету* 26 Насадка для паркету DELTA* 27 Турбощітка* 28 Міні-турбощітка* 29 Тримач аксесуарів*
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
23
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
Page 28
1 • Розпаковування
Розпакуйте прилад та зніміть з нього всі ярлики. Збережіть гарантійний талон та перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
2 • Поради та застережні заходи
Перед кожним використанням повністю розмотуйте електричний шнур. Не пережимайте електричний шнур та слідкуйте за тим, щоб він не торкався поверхонь, що ріжуть. Якщо ви користуєтесь подовжувачем, переконайтесь, що у він знаходиться у хорошому стані та відповідає потужності вашого пилососа. Ніколи не вимикайте прилад з мережі, потягнувши за шнур.
Ніколи не користуйтесь пилососом без мішка та фільтраційної системи (касети).
Для цього в пилососі передбачені дві системи захисту: для мішка (13 і 14) та для касетного фільтра (H)EPA (16). Для переміщення пилососа користуйтесь ручкою для перенесення, не тягніть за шнур. Не піднімайте прилад за шнур. Після кожного використання виключайте пилосос та виймайте шнур із розетки. Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур з розетки перед кожною процедурою догляду або чистки. Користуйтесь лише оригінальними мішками та фільтрами Rowenta або Wonderbag. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари фірми Rowenta. Переконайтесь, що всі фільтри встановлені правильно. У разі виникнення труднощів із придбанням аксесуарів і фільтрів для цього пилососа, зверніться в клієнтську службу Rowenta.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Ексклюзивна система шумопоглинання ROWENTA
EXTREME SILENCE SYSTEM значно знижує
рівень шуму, який створює ваш пилосос під час роботи.
1 • Збирання пилососа
З силою вставте шланг у всмоктуючий отвір (Fig. 1) та поверніть до фіксації. Щоб витягнути шланг, поверніть його у зворотному напрямку та потягніть.
• Встановіть телескопічну металеву трубку на кінець рукоятки, ви маєте почути клацання при блокуванні (Fig. 2) (для того, щоб її зняти, натисніть на кнопку блокування трубки та витягніть її).
• Встановіть універсальну насадку (22) на кінець телескопічної металевої трубки, ви маєте почути клацання при блокуванні (Fig. 3) (для того, щоб її зняти, натисніть кнопку блокування насадки та витягніть її).
• Відрегулюйте довжину телескопічної металевої трубки за допомогою висувної системи (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Встановіть потрібну насадку на кінець телескопічної металевої трубки або рукоятки:
- Для килимів та килимового покриття: використовуйте насадку універсальну у положенні із схованою щіткою або турбощітку * (волокна та шерсть тварин).
- Для паркету та гладких поверхонь: використовуйте універсальну насадку у положенні із висунутою щіткою або, для більш ефективного прибирання, насадку для паркету*.
- Для кутів та важкодоступних місць: використовуйте телескопічну щілинну насадку*.
- Для меблів та делікатних поверхонь: використовуйте щітку, вбудовану в рукоятку (EASY BRUSH), або насадку для очищення меблів*.
2 • Підключення до електромережі та запуск пилососа
Витягніть повністю електричний шнур, ввімкніть пилосос у розетку та натисніть на кнопку Вкл./Вимк. (Fig. 7). Примітка: цей пилосос можна використовувати як в горизонтальному (полозки), так і у вертикальному положенні, зокрема для прибирання сходів та пилу з фіранок.
ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВО! Ніколи не використовуйте пилосос без мішка та фільтраційної системи (касети).
УВАГА! Перед заміною аксесуарів завжди вимикайте прилад та виймайте шнур із розетки.
ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ Система ERGO COMFORT SILENCE Ергономічна система ERGO COMFORT SILENCE була створена з метою полегшити прибирання за допомогою пилососу та зробити його більш комфортним. Щоб не згинати спину та зберігати пряму поставу:
1. Відрегулюйте довжину телескопічної металевої трубки ERGO COMFORT SILENCE під свій ріст (Fig. 5).
2. Покладіть другу руку на передню частину рукоятки ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
24
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
Page 29
Повітря, яким ми дихаємо, містить частки, що можуть викликати алергію: личинки та екскременти кліщів, цвіль, пилок, димові гази та продукти життєдіяльності тварин (шерсть, шкура, слина, сеча). Найдрібніші частки глибоко проникають в органи дихання, де можуть викликати запалення і навіть зміни в роботі всієї дихальної системи. Фільтри (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто високо(ефективного) затримання часток, здатні затримувати найдрібніші частки. Завдяки фільтру (H)EPA повітря, що надходить із пилососа назад в приміщення, є чистішим за повітря, яким ми дихаємо.
1 • Заміна мішка
Індикатор наповнення мішка вказує на наповнення або переповнення мішку. Якщо ви помітили, що продуктивність пилососа зменшилась, встановіть регулятор потужності всмоктування на максимум, підніміть насадку та потримайте над поверхнею. Якщо колір індикатора залишиться червоним, замініть мішок.
a) Якщо у вашому пилососі встановлено мішок Wonderbag* (18a):
Мішки Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) можна придбати у постачальника або в акредитованих сервісних центрах.
Відкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач мішка із відділення для мішка (Fig. 15). Зніміть мішок Wonderbag* із тримача (Fig. 16). Викиньте мішок Wonderbag* у смітник (Fig. 17). Вставте новий мішок Wonderbag* у тримач за допомогою кільця (Fig. 18). Встановіть тримач у відділення для мішка та розправте мішок всередині відділення (Fig. 19). Перед тим, як закрити кришку,переконайтесь, що мішок знаходиться у правильному положенні.
b) Якщо у вашому пилососі встановлено матер'яний мішок* (18b):
Матер'яні мішки* (ref.RS-RT2274) можна придбати в акредитованому сервісному центрі.
Відкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач мішка із відділення для мішка (Fig. 20). Зніміть матер'яний мішок* із тримача (Fig. 21). Відкрийте застібку-змійку мішка (Fig. 22), та витрусіть його вміст у смітник (Fig. 23). Перед тим, як встановити мішок на місце, переконайтесь, що застібка добре закрита (Fig. 24). Вставте матер'яний мішок* у тримач для мішка за допомогою картонової вставки (Fig. 25), помістіть тримач у відділення для мішка та розправте мішок всередині відділення (Fig. 26). Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що мішок знаходиться у правильному положенні.
2 • Заміна касетного фільтра (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (для пилососів, в яких використовується мішок Wonderbag*)
Касетний фільтр (H)EPA ref. ZR 0029 01* можна придбати у постачальника або в акредитованому сервісному центрі.
Відкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач мішка із відділення для мішка (Fig. 15), після чого витягніть касетний фільтр (H)EPA* (Fig. 27) та викиньте касету в смітник (Fig. 28). Вставте новий касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) у відділення для фільтра (Fig. 29). Поверніть тримач для мішка на місце у відділення для мішка (Fig.
19). Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що касетний фільтр (H)EPA* (15) знаходиться у правильному положенні.
ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ВАЖЛИВО! Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур із розетки перед кожною процедурою догляду.
ВАЖЛИВО! Міняйте фільтраційну систему один раз на рік.
ВАЖЛИВО! Ніколи не використовуйте пилосос без мішка. Через це пилосос обладнано системою захисту від відсутності мішка (якщо ви не встановили мішок, кришка не закриється).
Відрегулюйте потужність всмоктування: за допомогою електронного регулятора потужності (Fig. 8):
• Положення (MIN) для чищення делікатних тканин (тюль, текстиль).
• Положення (Moyenne) для щоденного прибирання всіх типів підлоги при незначному забрудненні.
• Положення (MAX) для прибирання твердої підлоги, килимів та килимового покриття при сильному забрудненні.
за допомогою механічного регулятора сили всмоктування на рукоятці: відкрийте регулюючий отвір для того, щоб вручну зменшити
потужність всмоктування та уникнути «прилипання» насадки до поверхні, що прибирається (Fig. 9), наприклад: тюль, делікатні поверхні, тощо.
3 • Складання та транспортування пилососа
Після використання вимкніть пилосос, натиснувши на кнопку Вкл./Вимк., та витягніть шнур із розетки (Fig. 10). Змотайте шнур, натиснувши на кнопку змотування електричного шнура (Fig. 11). У вертикальному положенні вставте насадку в тримач (Fig. 12). В такому вигляді й положенні пилосос можна переносити та зберігати (Fig. 13).
УВАГА! Для цього пилососа не підходять мішки Wonderbag* COMPACT . Їх використання пошкодить прилад та анулює гарантію.
25
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
Page 30
3 • Спорожнення касетного фільтра (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) (для пилососів, в яких використовується матер'яний мішок*)
Касетний фільтр (H)EPA* ref.ZR0052 01* можна придбати у вашого постачальника або в акредитованому сервісному центрі.
Відкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач для мішка із відділення для мішка (Fig.20), після чого витягніть касетний фільтр (H)EPA* (Fig. 30). Витрусіть касетний фільтр (H)EPA* над смітником (Fig. 31). Вставте новий касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) у відділення для фільтра (Fig. 32).
Поверніть тримач із матер'яним мішком* на його місце у відділення для мішка. Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що касетний фільтр (H)EPA* (15) знаходиться у правильному положенні.
4 • Чистка пилососа
Протріть корпус та аксесуари м'якою ганчіркою (Fig. 33). Не використовуйте мийні, агресивні або абразивні засоби.
• Цей прилад призначено виключно для побутового використання;
у випадку неналежної експлуатації або використання не за призначенням, компанія не несе жодної відповідальності, а гарантія анулюється.
• Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації: компанія Rowenta не несе жодної відповідальності у разі використання приладу не у відповідності до інструкції.
ГАРАНТІЯ
Якщо пилосос не вмикається
• Прилад не під'єднано до мережі живлення. Переконайтесь, що
пилосос належним чином підключений до електричної мережі.
Якщо не працює функція всмоктування
• Забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть аксесуар або
шланг.
• Кришка погано закривається: переконайтесь, що встановлені
тримач для мішка, мішок і касетний фільтр (H)EPA та ще раз закрийте кришку.
Якщо зменшилась сила всмоктування, з'явився шум, свист
• Частково забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть
аксесуар або шланг.
• У мішку більше немає місця або він переповнений дрібним пилом:
замініть мішок Wonderbag* (18a) або витрусіть матер'яний мішок* (18b).
• Фільтраційна система переповнена: замініть касетний фільтр
(H)EPA* (ref. ZR002901*) та вставте його у потрібне відділення або спорожніть касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) згідно інструкції.
• Механічний регулятор потужності (20c) є відкритим: закрийте
механічний регулятор потужності на рукоятці.
Якщо індикатор наповнення мішка залишається червоним
• Мішок переповнений: замініть мішок Wonderbag* (18a) або витрусіть матер'яний мішок* (18b).
Якщо кришка не закривається (спрацьовують індикатори наявності 13, 14, 16)
• Переконайтесь у наявності тримача для мішка, мішка або у правильності їх установки.
• Переконайтесь у наявності касетного фільтра (H)EPA або у правильності його установки.
Якщо важко пересувати насадку
• Зменшіть потужність, відкривши механічний регулятор потужності на рукоятці (20с) або встановіть електронний регулятор потужності (9) в положення MIN.
Якщо електричний шнур не змотується повністю
• Під час змотування електричний шнур за щось затримався: ще раз витягніть шнур та натисніть на кнопку змотування електричного шнура.
Якщо проблема не зникає, віднесіть пилосос в найближчий акредитований сервісний центр Rowenta. Щоб довідатись про список акредитованих сервісних центрів, зв’яжіться із Службою обслуговування споживачів Rowenta, адреса якої знаходиться на вкладеному міжнародному гарантійному талоні.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖЛИВО! Ніколи не користуйтесь пилососом без касетного фільтра (H)EPA. Задля цього пилосос обладнано системою захисту від відсутності касетного фільтра (H)EPA (якщо ви не встановили касетний фільтр (H)EPA, кришка не закриється).
ВАЖЛИВО! Якщо ваш пилосос почав гірше працювати, перед проведенням будь-якої перевірки зупиніть його, натиснувши на кнопку Вкл./Вимк.
УВАГА! Цей спосіб очистки підходить виключно для касетного фільтра (H)EPA ref. ZR0052 01*
26
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
Page 31
ДЕ ПРИДБАТИ АКСЕСУАРИ
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
• Згідно чинного законодавства всі прилади, що вийшли з ви­користання, повинні бути приведені до стану повної непри­датності для використання: перед тим, як викинути прилад, вимкніть його та обріжте шнур.
Захищаймо оточуюче середовище разом!
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати повторно.
Віднесіть цей прилад на переробку у центр прийому побутових відходів.
27
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
АКСЕСУАРИ* ВИКОРИСТАННЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ
АКСЕСУАРА
МІСЦЕ ПРИДБАННЯ
Мішок Wonderbag®
UNIVERSAL
Мішок
універсальний.
Встановіть кільце
у тримач для мішка.
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(Щоб довідатись про спи-
сок акредитованих сервіс-
них центрів, зв’яжіться із
Службою обслуговування
споживачів Rowenta, ад-
реса якої знаходиться на
вкладеному міжнародному
гарантійному талоні).
Щітка для меблів Для чищення меблів. Закріпіть щітку
для меблів
на кінці рукоятки.
Насадка для меблів Для чищення меблів. Встановіть насадку
для меблів
на кінець рукоятки
або трубки.
Телескопічна
щілинна насадка
Для прибирання у
кутах та важкодоступ-
них місцях.
Встановіть щілинну
телескопічну насадку
на кінець рукоятки
або трубки.
Прямокутна насадка для
паркету
Для делікатних
поверхонь.
Встановіть насадку для
паркету на кінець трубки.
Насадка для паркету DELTA Для делікатних
поверхонь.
Встановіть насадку для
паркету DELTA на кінець
трубки..
Міні-турбощітка Для глибокого
очищення меблевих
тканин.
Встановіть міні-турбощітку
на кінець трубки.
Турбощітка
Для прибирання з ки-
лимів та килимового покриття волокон та
шерсті, що щільно
пристали.
Встановіть турбощітку на
кінець трубки.
Page 32
2828
TR
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmiştir.
1 • Kullanım koşulları
Cihazınız elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşullarında kullanılması gerekmektedir. Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. Çalışmakta olan cihazın başından asla ayrılmayın. Vakum başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya kulaklarınıza yakın tutmayın.
Nemli, alkollü, ıslak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı, sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri (alçı, çimento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri (tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli maddeleri (asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin veya alkol bazlı maddeler) cihazınızla çekmeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su sıçratmayın, dış ortamda muhafaza etmeyin. Düşmüş, görünür hasarlar içeren veya işleyiş bozukluğu arz eden cihazı kullanmayın. Bu durumda cihazı açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün veya Rowenta tüketici danışma servisini arayın. Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır. Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.
2 • Elektrik beslemesi
Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin: Cihazı durdurun ve fişi kablosundan çekmeden, gövdesinden kavrayarak prizden çıkarın.
- kullanımdan hemen sonra,
- her aksesuar değişiminden önce,
- her bakım veya filtre değişiminden önce. Kablosu hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Elektrik süpürgenizin kablosu ve kablo sarma ünitesinin mutlaka Rowenta Yetkili Servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir; zira her turlu tehlikeden kaçınılması için özel aletlerin kullanılması gerekmektedir.
3 • Onarıma yönelik müdahaleler
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Cihazın kullanıcı tarafından onarılması, tehlikeli olabilir, cihaz garanti kapsamı dışında kalır.
ÜRÜNÜN TANITIMI
1 Kapak 2 Kapağın açılışı 3 Taşıma kolu 4 Kordon sarma pedalı 5 Açma / Kapama pedalı 6 Toz torbası değişim göstergesi 7 Vakum ağzı 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronik güç ayar düğmesi 10 a - Dikey duruş
b - Yatay duruş 11 Toz torbası haznesi 12 Wonderbag* veya kumaş toz torbası* için torba
desteği
13 Toz torbası detektörü 14 Toz torbası kaidesi detektörü 15 H)EPA* filtre kartuşu haznesi 16 (H)EPA* filtre kartuşu detektörü 17 a - (H)EPA filtre kartuşu* (ref. ZR002901) Wonderbag*
torbalarıyla uyumlu
b - (H)EPA* filtre kartuşu* (ref. ZR005201) kumaş
torbalarla* uyumlu
18 a- Wonderbag* UNIVERSAL torba (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b- Kumaş torba* (ref. RS-RT2274)
Aksesuarlar
19 ERGO COMFORT SILENCE tutacaklı esnek hortum 20 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomik tutacak
b – Entegre fırça (EASY BRUSH) c – Mekanik güç ayar düğmesi (POWER CONTROL)
21 ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik boru
a – Tutacak/boru kitleme sistemi (LOCK SYSTEM) b – Boru ayar butonu (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Tüm zeminler için vakum başlığı ERGO COMFORT
SILENCE
a – Boru/vakum başlığı kitleme sistemi (LOCK
SYSTEM)
b – 2 pozisyon butonu: halı ve duvardan duvara halı
için fırça içeride / parkeler ve kaygan yüzeyler için fırça dışarıda
23 Teleskobik vakum başlığı* 24 Döşeme vakum başlığı* 25 Dikdörtgen vakum başlığı* 26 DELTA* parke vakum başlığı 27 Türbo fırça* 28 Mini türbo fırça* 29 Aksesuar destekleri*
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 33
2929
TR
1 • Ambalajından çıkarma
Cihazınızı ambalajından çıkarın ve olası tüm etiketlerini kaldırın. Cihazı ambalajından çıkarın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce, kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
2 • Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
Her kullanım öncesinde, sarılı elektrik kordonunun tamamen açılmış olması gerekmektedir. Kabloyu sıkıştırmayın, sivri ve keskin yüzeylerle temas etmesine izin vermeyin. Uzatma kablosu kullanıyorsanız, kullandığınız uzatma kablosunun sağlam olduğunu ve elektrik süpürgenizin gücüne uygun olduğunu kontrol edin. Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın.
Elektrik süpürgesini asla torbası ve filtre sistemi (kartuş) olmadan çalıştırmayın.
Bunun için, cihazınız iki adet güvenlik sistemi ile donatılmıştır: toz torbası (13 & 14) detektörü ve filtre kartuşu (H)EPA (16) detektörü Elektrik süpürgenizi kablosundan çekerek taşımayın, cihazınızın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekmektedir. Cihazı kablosundan tutarak kaldırmayın. Her kullanım sonrasında cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın. Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın. Yalnızca Rowenta veya Wonderbag orijinal filtrelerini ve toz torbalarını kullanın. Yalnızca Rowenta orijinal aksesuarlarını kullanın. Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduklarından emin olun. Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre bulmakta güçlük çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle bağlantı kurun.
İLK KULLANIM ÖNCESİ
Ayrıcalıklı ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM sayesinde,
elektrik süpürgenizin, kullanımı sırasındaki gürültü seviyesi
yüksek oranda azaltılmıştır.
1 • Cihazın unsurlarının birleştirilmesi
Hortumu emiş ağzının içine takın (Sekil 1) ve kilitlenene dek çevirin. Çıkarmak için, ters yöne çevirin ve çekin.
• Metal teleskobik boruyu, “klik” kilitlenme sesini duyuncaya dek (Sekil
2) tutacak kısmındaki ağza takın (çıkarmak için, boru kilitleme butonuna basın ve çekin).
• Tüm zeminler vakum başlığını (22), “klik” kilitlenme sesini duyuncaya dek metal teleskobik borunun ağzına takın (Sekil3) (çıkarmak için, vakum başlığı kilitleme butonuna basın ve çekin).
• Teleskobik sistem sayesinde (TELESCOPIC SYSTEM) teleskopik borunun uzunluğunu arzuladığınız şekilde ayarlayın (Sekil 4).
Metal teleskobik boru ucuna veya tutacak ağzına uygun aksesuarı takın:
- Halı ve duvardan duvara halı zeminler için: Tüm zeminler vakum başlığını fırça içerideyken kullanın veya türbo fırçayı* kullanın (iplik ve hayvan tüylerini temizlemek için).
- Parke ve kaygan zeminler için: Tüm zeminler vakum başlığını fırça dışarıdayken kullanın veya daha iyi sonuç elde etmek için, parke ucunu* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması güç alanlar için: teleskobik vakum başlığını kullanın*.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: tutacak ağzının fırçasını (EASY BRUSH) veya mobilya ucunu kullanın*.
2 • Cihazın kablosunun bağlanması ve çalıştırılması
Sarılı olan kabloyu sonuna dek açın, elektrik süpürgenize takın, Çalıştır/Durdur pedalı üzerine basın – (şekil 7). Hatırlatma: Elektrik süpürgenizi yatay (gezme durusu) pozisyonda kullanabilirsiniz, ancak özellikle de merdiven basamaklarının süpürülmesi veya perdelerin tozlarının alınması gibi uygulamalar için dikey pozisyonda da kullanmanız mümkündür.
KULLANIM
ONEMLI Elektrik süpürgesini asla torbası ve ltre sistemi (kartuş) olmadan çalıştırmayın.
ONEMLI Aksesuarlarını değiştirmeden önce, elektrik süpürgenizi daima durdurun ve şini prizden çıkarın.
ERGONOMİK TAVSİYELER ERGO COMFORT SILENCE zincir Ergonomik ERGO COMFORT SILENCE zinciri, elektrik süpürgesi ile süpürme işleminin daha kolay ve rahat olmasını sağlamak üzere tasarlanmıştır. Belinizin bükülmemesi ve dik durabilmeniz için, lütfen:
1. ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik borunun uzunluğunu morfolojinize göre ayarlayın (Sekil.5).
2. Diğer elinizi, ERGO COMFORT SILENCE tutacağın önüne koyun (Sekil 6).
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 34
3030
TR
Soluduğumuz hava alerjilere neden olan partiküller içerebilir: larvalar, akaryen dışkıları, küf, polenler, duman ve hayvan atıkları (tüy, deri, salya, idrar). İnce olan partiküller, solunum sisteminin derinlerine dek inerek, iltihaplanmaya yol açabilir, solunum sisteminin işleyişini olumsuz yönde etkileyebilirler. H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, yani Hava Partikülleri için (Yüksek) Etkili filtreler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını sağlar. (H)EPA filtre sayesinde, oda içine atılan hava, solunan havadan saha sağlıklıdır.
1 • Toz torbasının değişimi
Torba değiştirme ikaz ışığı, size torbanın dolu veya toza doymuş olduğunu bildirir. Cihazın performansının azaldığını hissediyorsanız, gücü maksimuma getirin ve emiş başlığını zeminin üzerinde tutun. Torba doluluk göstergesi halen daha kırmızı ise, torbayı değiştirin.
a) Cihazınız, Wonderbag torba* ile donatılmış ise (18a):
Wonderbag* UNIVERSAL torbaları (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) satıcınızdan veya Yetkili Servisten edinebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Toz torbası desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 15). Wonderbag* torbayı torba haznesinden çıkarın (Sekil 16). Wonderbag* torbayı çöpe atin (Sekil 17). Halka yardımıyla, torba desteği içine yeni bir Wonderbag* torba yerleştirin (Sekil 18). Torba desteğini torba haznesi içine yerleştirin ve torbayı hazne içine yayın (Sekil 19). Kapağı kapamadan önce, torbanın düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
b) Cihazınız, kumaş torba* ile donatılmış ise (18b):
Kumaş torbaları* (ref.RS-RT2274, Yetkili Servislerden edinebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Toz torbası desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 20). Torba desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 21). Fermuar yardımıyla kumaş torbanın* ağzını açın (Sekil 22) ve içini bir çöp kutusuna boşaltın (Sekil 23). Torbayı yerine yerleştirmeden önce, fermuarın düzgün kapatılmış olduğundan emin olun (Sekil 24). Kumaş torbayı* kartonu yardımıyla torba desteği üzerine yerleştirin (Sekil 25), torba desteğini torba haznesi içine yerleştirin ve torbayı hazne içine yayın (Sekil 26). Kapağı kapamadan önce, torbanın düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
2 • (H)EPA filtre kartuşunu* değiştirin (ref. ZR 0029 01*) (Wonderbag* toz torbası ile donatılmış cihazlar için)
(H)EPA filtre kartuşunu (ref. ZR 0029 01* satıcınızdan veya Yetkili Servisten edinebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Torba desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 15), ardından (H)EPA* filtre kartuşunu çıkarın (Sekil 27) ve çöp kutusuna basın (Sekil 28). Yeni (H)EPA filtre kartuşunu* haznesine takın (ref. ZR 0029 01*) (Sekil.29) Torba desteğini hazneye yerleştirin (Sekil 19). Kapağı kapamadan önce, (H)EPA filtre kartuşunun* düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
TEMİZLİK VE BAKIM
ONEMLI Bakım müdahalesinde bulunmadan önce, elektrik
süpürgenizi daima durdurun ve şini prizden çıkarın.
ONEMLI Filtre sistemini yılda bir kez değiştirin.
ONEMLI Elektrik süpürgesini asla torbası olmadan çalıştırmayın. Bunun için, cihazınız torbanın varlığını saptayan bir güvenlik mekanizması ile donatılmıştır (torbayı yerleştirmediğiniz sürece, kapak kapatılamayacaktır).
Emme gücünü aşağıdaki unsurlarla ayarlayın: elektronik güç ayar düğmesi (Sekil 8):
• Hassas kumaşların süpürülmesi için (perdeler, tekstil), (MIN) konumu.
• Hafif kirlenmiş olan tüm her türlü zeminin günlük olarak süpürülmesi için, (Orta) konumu.
• Çok kirlenmiş olan sert zeminler, halılar ve duvardan duvara halıların süpürülmesi için, (MAX) konumu.
mekanik güç ayar düğmesi: Emiş gücünü manuel olarak azaltmak ve vakum başlığının emilen yüzeye örneğin: perdelere, hassas
zeminlere vb… “yapışıp” kalmasını önlemek için ayar penceresini açın (Sekil 9)
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve taşınması
Kullanım sonrasında, Çalıştır/Durdur pedalına basarak elektrik süpürgenizi durdurun ve fişini prizden çıkarın (Sekil 10). Kordon sarma ünitesi pedalına basarak, kabloyu yeniden çıkarın (Sekil 11). Dikey pozisyonda, vakum başlığını park pozisyonuna getirin (Sekil 12). Böylece park pozisyonunda olan elektrik süpürgenizi taşıyabilir ve muhafaza edebilirsiniz (Sekil 13).
DIKKAT Wonderbag* COMPACT torbaları bu cihaz üzerinde
kullanılamazlar. Kullanılmaları halinde cihaz hasar görebilir
ve garanti kapsamı dışında kalır.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 35
3131
TR
3 • (H)EPA* filtre kartuşunu temizleyin (ref ZR0052 01*) (kumaş torba ile donatılmış cihazlar için*)
(H)EPA* ref.ZR0052 01* filtre kartuşunu, satıcınızdan veya Yetkili Servisten edinebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Torba desteğini haznesinden çıkarın (Sekil 20) ve ardından (H)EPA* filtre kartuşunu çıkarın (Sekil 30). (H)EPA* filtre kartuşunun* tozunu, kartuşa çöp üzerine vurarak temizleyin (Sekil 31). Yeni (H)EPA filtre kartuşunu* hazneye takın (ref. ZR005201*) (Sekil 32). Torba desteğini kumaş torba* ile birlikte torba haznesinden çıkarın.
Kapağı kapamadan önce, (H)EPA filtre kartuşunun* düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
4 • Elektrik süpürgenizi temizleyin
Cihazınızın gövdesini ve aksesuarlarını yumuşak bir bezle temizleyin (Sekil 33). Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünleri kullanmayın.
• Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzunda belirtilen koşullara uygun olmayan şekilde kullanılması halinde,Rowenta hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir, bu durumda ürünün garantisi geçerliliğini kaybedecektir.
Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Rowenta sorumlu değildir.
GARANTİ
Elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa
• Cihaza elektrik gelmiyordur. Fişinin prize düzgün bir şekilde takılı olduğundan emin olun.
Elektrik süpürgeniz çekmiyorsa
• Aksesuarlardan biri veya hortum tıkanmıştır: tıkanan unsuru açın.
• Kapak düzgün kapatılmamıştır: torbanın, torba desteğinin ve (H)EPA filtre kartuşunun yerine düzgün bir sakilde yerleştirildiklerini kontrol edin ve kapağı kapatın.
Elektrik süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü veya ıslık sesi çıkarıyorsa
• Aksesuarlardan biri veya hortum kısmen tıkanmıştır: tıkanan unsuru açın.
• Torba dolu veya toza doymuştur: Wonderbag* (18a) torba veya kumaş torbayı (18b) değiştirin.
• Filtre sistemi doymuş: (H)EPA* (ref ZR002901*) kartuşunu değiştirin veya prosedürü takip ederek (H)EPA* (ref ZR005201*) kartuşunu yıkayın.
• Mekanik güç ayar anahtarı (20c) açık: Mekanik güç ayar düğmesini kapatın.
Torba değişim göstergesi Kırmızı yanıyorsa
• Torba doymuştur: Wonderbag* (18a) torba veya kumaş torbayı (18b) değiştirin.
Kapak kapanmıyorsa (14,14,16 detektörlerinin eylemi)
• Torbanın, desteğinin bulunduğundan ve yerine düzgün bir şekilde takılmış olduklarından emin olun.
• (H)EPA filtre kartuşunun bulunduğundan ve yerine düzgün bir şekilde takılmış olduklarından emin olun.
Vakum başlığı kolay bir şekilde hareket ettirilemiyorsa
• Tutacak üzerindeki mekanik güç ayar anahtarını (20c) açarak veya elektronik güç ayar anahtarını (9) MIN pozisyona getirerek gücü azaltın.
Kablo yuvasına tamamıyla girmiyorsa
• Kablo yerine sarılırken yavaşlıyordur: kabloyu yeniden çıkarın ve kordon sarma ünitesi pedalına basın.
Sorun devam ederse, cihazınızı en yakın Yetkili Rowenta Servisine getirin. Yetkili Servisler listesini öğrenmek için, ekte sunulan uluslararası garanti kartında iletişim bilgilerini bulabileceğiniz Rowenta Tüketici Danışma Servisiyle temasa geçiniz .
ARIZA GİDERME
ONEMLI Elektrik süpürgesini asla olmadan çalıştırmayın. Bunun için, cihazınız (H)EPA* ltre kartuşu varlığını saptayan bir güvenlik mekanizması ile donatılmıştır ((H)EPA* ltre kartuşu yerleştirmediğiniz sürece, kapak kapatılamayacaktır).
ONEMLI Elektrik süpürgeniz herhangi bir çalışma sorunu
arz ederse, herhangi bir kontrolden önce, Çalıştır/Durdur
pedalına basarak durdurun.
DİKKAT ! Bu temizleme işlemi, yalnızca (H)EPA ltre kartuşu
ref:ZR0052 01* için geçerlidir.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 36
3232
TR
AKSESUARLAR NERELERDEN SATIN ALINABILIRLER?
ÇEVRE KORUMASI
• Yürürlükte bulunan düzenlemelere göre, kullanım dışı duruma
gelen tüm cihazların tamamen kullanılmaz duruma getirilme­leri gerekmektedir: cihazı atmadan önce fişi prizden çıkarın ve kabloyu kesin.
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir.
Yeniden değerlendirilebilmesi için, cihazınızı lütfen ilgili toplama noktalarına götürün.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
AKSESUARLAR* KULLANIM AKSESUARIN YERLEŞİMİ SATIN ALINACAĞI YER
Wonderbag® UNIVERSAL
torba
Standart
torba.
Halkayı torba desteği
üzerine yerleştirin.
Rowenta Yetkili Servisleri
(Yetkili Servisler listesini
öğrenmek için, ekte sunulan
uluslararası garanti kartında
iletişim bilgilerini bulabile-
ceğiniz Rowenta Tüketici
Danışma Servisiyle temasa
geçiniz .)
Döşeme fırçası Döşemeler için. Döşeme fırçasını tutacağın
uç kısmına takın.
Döşeme vakum başlığı Döşemeler için. Vakum başlığını tutacağın
veya hortumun uç kısmına
takın.
Teleskobik, yassı vakum başlığı Köşeler ve ulaşılması
güç alanlar için.
Yassı vakum başlığını
tutacağın veya hortumun uç
kısmına takın.
Dikdörtgen parke vakum başlığı Hassas zeminler için. Dikdörtgen vakum baslığını
tüpün uç kısmına takın.
DELTA parke vakum başlığı Hassas zeminler için. DELTA parke vakum başlığı
tüpün uç kısmına takın.
Mini türbo fırça Dosemeleri derinleme-
sine temizlemek için.
Mini türbo fırçayi tüpün uç
kısmına takın.
Türbo fırça
Hali ve duvardan du-
vara halilar uzerine yapismis hayvan killari ve iplikleri temizlemek
için.
Türbo fırçayi
tüpün uç kısmına takın.
Page 37
33
TR
Page 38
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi...).
1 • Sposób użycia
Odkurzacz jest sprzętem elektrycznym: powinien być używany w normalnych warunkach użytkowania. Należy go używać i przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy nigdy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. Nie należy trzymać ssawki lub zakończenia rury w zasięgu oczu lub uszu.
Nie należy odkurzać powierzchni zmoczonych alkoholem oraz innymi płynami (niezależnie od ich rodzaju), gorących substancji, substancji bardzo miałkich (gips, cement, popiół...), dużych ostrych kawałków (szkło), produktów szkodliwych (rozpuszczalniki, środki trawiące...), agresywnych (kwasy, środki czyszczące...), palnych lub wybuchowych (na bazie benzyny lub alkoholu).
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia wodą oraz nie przechowywać go na zewnątrz. Nie używać urządzenia, jeśli uległo upadkowi i ma widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W takim przypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz dostarczyć go do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego lub skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta.
Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (w tym dzieci), które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
2 • Zasilanie elektryczne
Sprawdzić, czy napięcie pracy odkurzacza jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej. Wyłączyć i odłączyć urządzenie od źródła zasilania poprzez wyciągnięcie wtyczki; nie pociągać za przewód:
- natychmiast po użyciu,
- przed każdą wymianą akcesoriów,
- przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub wymianą filtru. Nie używać urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony. Aby uniknąć wszelkiego zagrożenia, zwijarka przewodu oraz przewód odkurzacza mogą być wymieniane jedynie przez autoryzowany serwis Rowenta, ponieważ każda naprawa wymaga użycia specjalnych narzędzi.
3 • Naprawy
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych części zamiennych. Samodzielna naprawa może być niebezpieczna dla użytkownika i powoduje utratę gwarancji.
OPIS
1 Pokrywa 2 Otwarcie pokrywy 3 Uchwyt do przenoszenia 4 Przycisk zwijarki kabla 5 Przycisk uruchomienia/zatrzymania 6 Wskaźnik zapełnienia worka 7 Otwór ssący 8 SYSTEM ROWENTA EXTREME SILENCE 9 Elektroniczny regulator siły ssania 10 a - Podpora do stawiania w pionie
b - Podpora do stawiania w poziomie 11 Komora worka 12 Uchwyt na worek Wonderbag* lub na worek tekstylny* 13 Czujnik obecności worka 14 Czujnik obecności uchwytu worka 15 Kaseta filtru (H)EPA* 16 Czujnik obecności kasety filtru (H)EPA* 17 a - Kaseta filtru (H)EPA* (ref. ZR002901) przystosowana
do worków Wonderbag*
b - Kaseta filtru (H)EPA* (ref. ZR005201) przystosowana
do worków tekstylnych*
18 a - Worek Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura, ref. WB4xxx)
b - Worek tekstylny* (ref. RS-RT2274)
Akcesoria
19 Wąż z uchwytem ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Ergonomiczny uchwyt ERGO COMFORT SILENCE
b - Wbudowana szczotka (EASY BRUSH) c - Mechaniczny regulator siły ssania (POWER
CONTROL)
21 Rura teleskopowa metalowa ERGO COMFORT
SILENCE
a - System blokowania uchwyt/rura (LOCK SYSTEM) b - Przycisk regulacji długości rury (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Końcówka ssąca do każdego rodzaju podłoża ERGO
COMFORT SILENCE
a - System blokowania rura/końcówka ssąca (LOCK
SYSTEM)
b - Przycisk 2 pozycje: szczotka schowana dla
dywanów i wykładzin/szczotka wysunięta dla podłóg i gładkich powierzchni
23 Ssawko-szczotka teleskopowa* 24 Ssawka do mebli* 25 Ssawka prostokątna do podłóg* 26 Ssawka do podłóg DELTA* 27 Turboszczotka* 28 Miniturboszczotka* 29 Uchwyt na akcesoria*
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
34
PL
* W zaleności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
Page 39
1 • Odpakowanie
Odpakować urządzenie i usunąć z niego wszystkie ewentualne etykiety. Przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia.
2 • Porady i zalecenia
Przed każdym użyciem przewód powinien być całkowicie rozwinięty. Nie wolno dopuścić, aby był on zakleszczony lub przeciągany przez ostre krawędzie. W razie stosowania przedłużaczy elektrycznych należy upewnić się, że są one w idealnym stanie, a ich przekrój jest dostosowany do mocy odkurzacza. Nie wolno odłączać urządzenia od sieci, ciągnąc tylko za kabel.
Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka i systemu filtracyjnego (kasety).
W tym celu urządzenie jest wyposażone w dwa systemy bezpieczeństwa wykrywające obecność: dla worka (13 & 14) i dla kasety z filtrem (H)EPA (16). Nie wolno przenosić odkurzacza, ciągnąc za kabel; urządzenie należy przenosić, trzymając za uchwyt. Nie należy stosować kabla do podnoszenia urządzenia. Każdorazowo po zakończeniu użytkowania wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu. Przed konserwacją lub czyszczeniem należy zawsze wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania. Należy używać jedynie worków i filtrów firmy Rowenta lub Wonderbag. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Rowenta. Sprawdzić, czy wszystkie filtry znajdują się na właściwym miejscu. W przypadku trudności z zakupem akcesoriów i filtrów do tego odkurzacza, należy skontaktować się z działem klienta firmy Rowenta.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Dzięki unikalnemu SYSTEMOWI ROWENTA EXTREME SILENCE, odkurzacz charakteryzuje się zmniejszonym poziomem hałasu podczas użytkowania.
1 • Złożenie elementów urządzenia
Włożyć wąż do otworu ssącego odkurzacza (Fig. 1) i obrócić aż do momentu, kiedy zostanie zablokowany. Aby go wyjąć, przekręcić w przeciwnym kierunku i pociągnąć.
• Nałożyć metalową rurę teleskopową na zakończenie uchwytu, aż do momentu usłyszenia „kliknięcia” oznaczającego zablokowanie (Fig. 2) (aby odłączyć rurę, nacisnąć przycisk blokady rury i wyciągnąć ją).
• Nałożyć końcówkę ssącą do każdego rodzaju podłoża (22) na zakończenie metalowej rury teleskopowej, aż do momentu usłyszenia „kliknięcia” oznaczającego zablokowanie (Fig. 3) (aby odłączyć rurę, nacisnąć przycisk blokady ssawki i wyciągnąć ją).
• Ustawić żądaną długość rury teleskopowej za pomocą systemu teleskopowego (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Nałożyć odpowiedni element na zakończenie rury teleskopowej lub na uchwyt:
- Do dywanów i wykładzin dywanowych: należy używać końcówki ssącej do każdego rodzaju podłoża ze schowaną szczotką lub Turboszczotki* (włókna i sierść zwierząt).
- Do parkietów i powierzchni gładkich: należy używać końcówki ssącej do każdego rodzaju podłoża z wysuniętą szczotką lub, dla lepszego rezultatu, bezpośrednio ssawki do podłóg*.
- Do kątów i miejsc trudno dostępnych: należy używać ssawko­szczotki teleskopowej*
- Do mebli i delikatnych powierzchni: należy używać szczotki wbudowanej w uchwyt (EASY BRUSH) lub ssawki do mebli*.
2 • Podłączenie przewodu i uruchomienie urządzenia
Należy całkowicie rozwinąć przewód, podłączyć odkurzacz do gniazdka i nacisnąć na przycisk uruchomienia/zatrzymania (Fig. 7). Uwaga: odkurzacz może być używany zarówno w położeniu poziomym (sanie), jak i pionowym, co jest szczególnie wygodne zwłaszcza podczas odkurzania schodów lub zasłon.
UŻYTKOWANIE
WAŻNE: Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka i systemu ltracyjnego.
UWAGA: Przed wymianą końcówek należy każdorazowo wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu.
RADY DOTYCZĄCE ERGONOMII Linia ERGO COMFORT SILENCE Ergonomiczna linia ERGO COMFORT SILENCE została zaprojektowana w celu zwiększenia komfortu użytkownika podczas używania odkurzacza. Aby nie zginać pleców i pozostać w pozycji wyprostowanej należy:
1. Ustawić długość rury teleskopowej ERGO COMFORT SILENCE w zależności od wzrostu (Fig. 5).
2. Położyć drugą rękę na przedniej części uchwytu ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
35
PL
* W zaleności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
Page 40
Powietrze, które wdychamy zawiera cząstki mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy, pleśnie, pyłki roślin, opary i pozostałości zwierząt (sierść, skóra, ślina, mocz). Najdrobniejsze cząstki wnikają głęboko do aparatu oddechowego, gdzie mogą wywołać stan zapalny lub zaburzyć jego funkcje oddechowe. Filtry (H)EPA, (High) Efficiency Particulate Air Filter, to filtry o wysokiej skuteczności, pozwalające na zatrzymanie najdrobniejszych cząstek. Dzięki filtrom (H)EPA powietrze wyrzucane do pomieszczenia jest zdrowsze od powietrza zasysanego.
1 • Wymiana worka
Wskaźnik wymiany worka wskazuje, czy worek jest pełny lub nasycony. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie jest mniej skuteczne, ustawić moc na maksimum i potrzymać ssawkę nad podłożem. Jeśli wskaźnik pozostaje czerwony, wymienić worek.
a) Jeżeli odkurzacz jest wyposażony w worek Wonderbag* (18a):
Worki Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura, ref. WB4xxx) są dostępne u sprzedawcy urządzenia lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt na worek z komory worka (Fig. 15). Zdjąć worek Wonderbag* z uchwytu (Fig. 16). Wyrzucić worek Wonderbag* do kosza (Fig. 17). Założyć nowy worek Wonderbag* na uchwyt za pomocą pierścienia (Fig. 18). Umieścić uchwyt w komorze i rozłożyć worek wewnątrz komory (Fig.
19). Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że worek jest dobrze założony.
b) Jeżeli odkurzacz jest wyposażony w worek tekstylny* (18b):
Worki tekstylne* (ref. RS-RT2274) są dostępne w autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt na worek z komory worka (Fig. 20). Zdjąć worek tekstylny* z uchwytu (Fig. 21). Otworzyć worek* za pomocą zamka błyskawicznego (Fig. 22), a następnie opróżnić go do kosza (Fig. 23). Należy dobrze zamknąć zamek przed ponownym umieszczeniem worka (Fig. 24). Umieścić worek tekstylny* na uchwycie za pomocą prowadnicy (Fig.
25), umieścić uchwyt w komorze i rozłożyć go wewnątrz komory (Fig.
26). Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że worek jest dobrze założony.
2 • Zmiany kasety z filtrem (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (dla urządzeń wyposażonych w worek Wonderbag*)
Kaseta filtra (H)EPA réf. ZR 0029 01* jest dostępna u sprzedawcy urządzenia lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt worka z komory (Fig. 15), a następnie wyjąć kasetę z filtrem (H)EPA* (Fig. 27) i wyrzucić do kosza (Fig. 28). Włożyć nową kasetę z filtrem (H)EPA* (nr. ref. ZR 0029 01*) do komory (Fig. 29). Włożyć ponownie uchwyt na worek do komory worka (Fig. 19). Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że kaseta z filtrem (H)EPA* jest dobrze założona.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
WAŻNE: Przed konserwacją należy zawsze wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania.
WAŻNE: Raz na rok należy wymieniać system ltracji.
WAŻNE: Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa wykrywający obecność worka (pokrywa nie zamknie się, jeśli worek nie zostanie założony).
Wyregulować moc ssania: za pomocą elektronicznego regulatora siły ssania (Fig. 8):
• Położenie (MIN) dla odkurzania delikatnych tkanin (woale, tkaniny).
• Położenie (Średnie) do codziennego odkurzania wszystkich typów powierzchni, w przypadku słabych zabrudzeń.
• Położenie (MAKS) do odkurzania twardych powierzchni, dywanów i wykładzin dywanowych, w przypadku silnych zanieczyszczeń
za pomocą mechanicznego regulatora mocy ssania: przesunąć suwak regulacyjny, aby ręcznie zmniejszyć moc ssania oraz uniknąć sytuacji, kiedy ssawka zostanie „przyklejona” do odkurzanej powierzchni (Fig. 9), np. woale, delikatne powierzchnie...
3 • Przechowywanie i transport urządzenia
Po użyciu należy wyłączyć odkurzacz, naciskając na przycisk uruchomienia/zatrzymania i wyłączyć go z gniazdka (Fig. 10). Zwinąć przewód, naciskając przycisk zwijarki (Fig. 11). W położeniu pionowym, umieścić ssawkę w podporze (Fig. 12). Można również przenosić i przechowywać odkurzacz w pozycji parkowania (Fig.13).
UWAGA: Worki Wonderbag* COMPACT nie mogą być używane z tym typem urządzenia. Ich użycie mogłoby spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji.
36
* W zaleności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
Page 41
3 • Czyszczenie kasety filtra (H)EPA* (nr ref ZR0052 01*) (dla urządzeń wyposażonych w worek tekstylny*)
Kaseta filtra (H)EPA* ref.ZR0052 01* jest dostępna u sprzedawcy urządzenia lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt worka z komory (Fig. 20), a następnie wyjąć kasetę z filtrem (H)EPA* (Fig.
30).
Wytrzepać kasetę filtra (H)EPA* nad koszem na śmieci (Fig. 31). Włożyć nową kasetę z filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201*) do komory (Fig. 32). Włożyć ponownie uchwyt z workiem tekstylnym* do komory worka.
Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że kaseta z filtrem (H)EPA* jest dobrze założona.
4 • Czyszczenie odkurzacza
Wytrzeć korpus urządzenia i akcesoria miękką szmatką (Fig. 33). Nie używać detergentów, silnie działających lub ostrych środków.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; jeśli
urządzenie jest użytkowane w niewłaściwy lub sposób niezgodny z instrukcją obsługi, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu gwarancji i gwarancja zostaje anulowana.
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa wyłącza wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta.
GWARANCJA
Odkurzacza nie da się uruchomić
• Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Sprawdzić, czy urządzenie
jest prawidłowo podłączone do sieci.
Jeśli odkurzacz nie odkurza
• Element lub rura są zatkane: odetkać element lub rurę.
• Pokrywka jest źle zamknięta: sprawdzić założenie worka, uchwytu
worka oraz kasety filtra (H)EPA i zamknąć ponownie pokrywę.
Jeśli odkurzacz gorzej odkurza, hałasuje, świszczy
• Element lub rura są częściowo zatkane: odetkać element lub rurę.
• Worek jest pełny lub napełniony drobnym pyłem: wymienić worek
Wonderbag* (18a) lub opróżnić worek tekstylny* (18b).
• System filtracji jest przepełniony: wymienić kasetę filtra (H)EPA* (ref
ZR002901*) i ponownie umieścić go komorze lub umyć kasetę filtra (H)EPA* (ref ZR005201*) zgodnie z procedurą.
• Regulator mechaniczny siły ssania (20c) jest otwarty: zamknąć
regulator siły ssania na uchwycie.
Wskaźnik wymiany worka pozostaje czerwony:
• Worek jest przepełniony: wymienić worek Wonderbag* (18a) lub opróżnić worek tekstylny* (18b).
Pokrywa nie zamyka się (działanie czujników obecności filtra 13, 14, 16)
• Sprawdzić obecność uchwytu worka, worka lub jego poprawne umieszczenie.
• Sprawdzić obecność kasety filtra (H)EPA lub jego poprawne umieszczenie.
Ssawko-szczotka trudno się przesuwa
• Zmniejszyć moc ssania otwierając regulator mechaniczny (20c) lub przesuwając elektroniczny suwak mocy ssania (9) na położenie MIN.
Przewód zasilający nie zwija się całkowicie
• Przewód jest zatrzymywany podczas zwijania: wyciągnąć ponownie przewód i nacisnąć przycisk zwijarki.
Jeśli problem będzie się powtarzał, należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Rowenta. Aby otrzymać listę Autoryzowanych Centrów Serwisowych należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta, którego dane kontaktowe można znaleźć w załączonej międzynarodowej karcie gwarancyjnej.
USTERKI
WAŻNE: Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez kasety z ltrem (H)EPA. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa wykrywający obecność kasety ltra (H)EPA (pokrywa nie zamknie się, jeśli kaseta ltra (H)EPA nie zostanie założona).
WAŻNE: Gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania.
UWAGA! Czyszczenie dotyczy jedynie kasety ltra (H)EPA, ref. ZR0052 01*.
37
* W zaleności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
Page 42
GDZIE KUPIĆ AKCESORIA
ŚRODOWISKO
• Zgodnie z obowiązującym prawem, każde urządzenie wyłączone z użycia nie powinno nadawać się do użytku: przed wyrzuceniem urządzenia odłączyć je od zasilania i przeciąć prze­wód.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być poddawane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
Oddaj swoje urządzenie do punktu zbiórki, aby zostało prawidłowo zutylizowane.
38
* W zaleności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
AKCESORIA* UŻYTKOWANIE ZAŁOŻENIE AKCESORIÓW MIEJSCE ZAKUPU
Worek Wonderbag®
UNIVERSAL
Worek uniwersalny. Założyć pierścień na
uchwyt worka.
Autoryzowane Centra Ser-
wisowe
(Aby otrzymać listę Autory-
zowanych Centrów Ser-
wisowych należy
skontaktować się z Działem
Obsługi Klienta, którego
dane kontaktowe można
znaleźć w załączonej
międzynarodowej karcie
gwarancyjnej.)
Szczotka do mebli Do czyszczenia mebli. Zamocować szczotkę do
mebli na zakończenie
uchwytu rury.
Ssawka do mebli Do czyszczenia mebli. Nałożyć ssawkę do mebli na
zakończenie uchwytu lub
rury.
Ssawka szczelinowa
teleskopowa
Do kątów i miejsc
trudno dostępnych.
Nałożyć ssawkę szczelinową
na zakończenie uchwytu lub
rury.
Ssawka prostokątna do podłóg Do delikatnych
podłóg.
Nałożyć ssawkę na
zakończenie rury.
Ssawka do podłóg DELTA Do delikatnych
podłóg.
Nałożyć ssawkę do podłóg
DELTA na zakończenie rury.
Miniturboszczotka Do głębokiego
czyszczenia obić
meblowych.
Nałożyć minitruboszczotkę
na zakończenie rury.
Turboszczotka
Do usuwania nitek i
sierści zwierząt w
dywanach i
wykładzinach.
Nałożyć truboszczotkę na
zakończenie rury.
PL
Page 43
3939
Šio aparato saugumas užtikrintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos ir kt. direktyvų).
1 • Naudojimo sąlygos
Siurblys yra elektrinis aparatas: jis turi būti naudojamas įprastomis naudojimo sąlygomis. Aparatą naudokite ir laikykite patalpoje, į kurią nepatenka vaikai. Niekada neleiskite aparatui veikti be priežiūros. Antgalio arba vamzdžio galo nelaikykite prie akių ir ausų.
Nesiurbkite alkoholiu ir bet kokiais skysčiais sudrėkintų paviršių, įkaitusių paviršių, labai smulkiomis medžiagomis (gipsu, cementu, pelenais ir pan.) padengtų paviršių, didelių aštrių atliekų (stiklo), kenksmingų medžiagų (tirpiklių, dažų nuėmiklių ir pan.), dirginančių medžiagų (rūgščių, valiklių ir pan.), degių ir sprogių medžiagų (degalų ar alkoholio).
Aparato niekada nenardinkite į vandenį, nepilkite ant jo vandens ir nelaikykite lauke. Nenaudokite aparato, jeigu jis nukrito ir aiškiai matomi sugadinimai arba sutriko veikimas. Tokiu atveju aparato neatidarykite, bet nuneškite į artimiausią įgaliotą priežiūros centrą arba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių. Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių,
išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
2 • Elektros maitinimas
Patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant siurblio. Išjunkite prietaisą ir iš maitinimo tinklo ištraukite prietaiso kištuką netraukdami prietaiso laido:
- tuojau pat baigę naudoti,
- kaskart prieš keisdami priedus,
- kaskart prieš valydami, atlikdami priežiūros veiksmus ar keisdami filtrą. Aparato nenaudokite, jeigu laidas pažeistas. Siurblio membrana ir laidas būtinai turi būti pakeisti Rowenta įgaliotame priežiūros centre, nes bet kokiam remontui atlikti reikalingi specialūs įrankiai, kad būtų išvengta pavojaus.
3 • Remontas
Siurblį turi remontuoti tik specialistai, naudojantys originalias detales. Remontuoti aparatą pačiam vartotojui gali būti pavojinga, tai panaikina garantiją.
APRAŠYMAS
1 Dangtis 2 Dangčio atidarymo vieta 3 Nešimo rankena 4 Laido vyniojimo pedalas 5 Įjungimo / išjungimo pedalas 6 Maišelio keitimo lemputė 7 Siurbimo anga 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektroninis galingumo keitiklis 10 a – Vertikalaus statymo įtaisas
b – Horizontalaus statymo įtaisas 11 Maišelio skyrius 12 Wonderbag maišelio* arba tekstilės maišelio* laikiklis 13 Maišelio detektorius 14 Maišelio laikiklio detektorius 15 Filtro (H)EPA* kasetės skyrius 16 Filtro (H)EPA* kasetės detektorius 17 a – Filtro (H)EPA* kasetė (ref. ZR002901), pritaikyta
naudoti su maišeliais Wonderbag*
b – Filtro (H)EPA* kasetė (ref. ZR005201), pritaikyta
naudoti su tekstilės maišeliais*
18 a – Maišelis Wonderbag* UNIVERSAL (Classic,
Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b – Tekstilės maišelis* (ref. RS-RT2274)
Priedai
19 Žarna su lenktu galu ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonomiška rankena ERGO COMFORT SILENCE
b – Integruotas šepetys (EASY BRUSH) c – Mechaninis galingumo keitiklis (POWER CONTROL)
21 Teleskopinis metalinis vamzdis ERGO COMFORT
SILENCE
a – Žarnos galo ir vamzdžio sujungimo sistema (LOCK
SYSTEM)
b – Vamzdžio reguliavimo mygtukas (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Visų rūšių grindų siurbimo antgalis ERGO COMFORT
SILENCE
a – Vamzdžio ir antgalio sujungimo sistema (LOCK
SYSTEM)
b – Dviejų padėčių mygtukas: įtrauktas šepetys
kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti / ištrauktas
šepetys parketams ir lygioms grindims siurbti
23 Teleskopinis antgalis plyšiams siurbti* 24 Antgalis baldams siurbti* 25 Stačiakampis antgalis parketui siurbti* 26 Antgalis parketui siurbti DELTA* 27 Turbo šepetys* 28 Mažas turbo šepetys* 29 Priedų laikiklis*
SAUGOS PATARIMAI
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
Page 44
4040
1 • Išpakavimas
Aparatą išpakuokite ir nuimkite nuo jo visas galimas etiketes. Išsaugokite garantinį čekį ir prieš aparatą pirmą kartą naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas.
2 • Patarimai ir atsargumo priemonės
Kaskart prieš naudojant aparatą jo laidas turi būti visiškai išvyniotas. Stebėkite, kad laidas neužstrigtų, ir netempkite jo per aštrius paviršius. Jeigu naudojate elektrinį ilgiklį, įsitikinkite, kad jo būklė nepriekaištinga ir kad jo elektros įtampa sutampa su nurodytąją ant siurblio. Aparato iš tinklo niekada nejunkite traukdami už laido.
Siurblio niekada nejunkite neįdėję maišelio ir filtro (kasetės).
Siurblyje yra dvi apsaugos sistemos, rodančios, ar įdėtas maišelis (13 ir 14) ir filtro kasetė (H)EPA (16). Siurblio nestumkite traukdami už laido, aparatas turi būti nešamas paėmus už nešimo rankenos. Laido nenaudokite aparatui kelti. Baigę naudoti, siurblį išjunkite ir laidą ištraukite iš maitinimo tinklo. Prieš atlikdami priežiūros veiksmus arba prieš valydami visada išjunkite siurblį ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo. Naudokite tik originalius maišelius ir filtrus Rowenta arba Wonderbag. Naudokite tik originalius priedus Rowenta. Patikrinkite, ar visi filtrai gerai įdėti. Jeigu sunku gauti priedų ir filtrų šiam siurbliui, kreipkitės į vartotojų aptarnavimo skyrių Rowenta.
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT
Dėl išskirtinės sistemos ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM užtikrinama, kad siurbiant siurbliu triukšmas būtų daug mažesnis.
1 • Aparato dalių surinkimas
Žarną įkiškite į siurbimo angą (Fig. 1) ir pasukite, kol ji užsifiksuos. Norėdami ją išimti, pasukite priešinga kryptimi ir ištraukite.
• Teleskopinį metalinį vamzdį užmaukite ant žarnos galo – turite išgirsti užsifiksavimą reiškiantį spragtelėjimą (Fig.2) (norėdami nuimti vamzdį paspauskite vamzdžio nuėmimo mygtuką ir ištraukite vamzdį).
• Visų rūšių grindų siurbimo antgalį (22) užmaukite ant teleskopinio metalinio vamzdžio galo – turite išgirsti užsifiksavimą reiškiantį spragtelėjimą (Fig. 3) (norėdami nuimti antgalį paspauskite antgalio nuėmimo mygtuką ir ištraukite antgalį).
• Naudodamiesi teleskopine sistema (TELESCOPIC SYSTEM) nustatykite pageidaujamą teleskopinio metalinio vamzdžio ilgį (Fig. 4).
Ant teleskopinio metalinio vamzdžio galo arba žarnos galo užmaukite tinkamą priedą.
- Kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti naudokite visų rūšių grindų siurbimo antgalį, nustatę įtraukto šepečio arba turbo šepečio* padėtį (plaukams ir gyvūnų plaukeliams siurbti).
- Parketams ir lygioms grindims siurbti naudokite visų rūšių grindų siurbimo antgalį nustatę ištraukto šepečio padėtį arba, kad rezultatas būtų geresnis, naudokite antgalį parketui siurbti*.
- Kampams ir sunkiai pasiekiamoms vietoms siurbti naudokite teleskopinį antgalį plyšiams siurbti*.
- Baldams ir greitai pažeidžiamiems paviršiams siurbti naudokite žarnos gale integruotą šepetį (EASY BRUSH) arba antgalį baldams siurbti*.
2 • Laido įkišimas į tinklą ir aparato įjungimas
Laidą visiškai išvyniokite, įkiškite jį į tinklą ir paspauskite įjungimo / išjungimo pedalą (Fig. 7). Pastaba. Siurblį galite naudoti pastatę jį ne tik horizontaliai (rogių pozicija), bet ir vertikaliai, ypač siurbdami laiptus arba užuolaidas.
NAUDOJIMAS
SVARBU. Siurblio niekada nejunkite neįdėję maišelio ir ltro (kasetės).
DĖMESIO! Prieš keisdami priedus siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo.
ERGONOMIŠKI PATARIMAI Žarna su lenktu galu ERGO COMFORT SILENCE Ergonomiška žarna su lenktu galu ERGO COMFORT SILENCE sukurta siekiant padėti vartotojui ir užtikrinti didesnį patogumą siurbiant. Kad nereikėtų lenkti nugaros ir galėtumėte siurbti išsitiesę:
1. teleskopinio metalinio vamzdžio ERGO COMFORT SILENCE ilgį nustatykite pagal savo ūgį (Fig. 5);
2. kita ranka paimkite už žarnos galo rankenos ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
Page 45
4141
Ore, kuriuo kvėpuojame, yra alergiją galinčių sukelti dalelių: lervų, namų dulkių, pelėsių, žiedadulkių, dūmų, gyvūnų plaukelių, odos likučių, seilių, šlapimo. Smulkiausios dalelės giliai įsiskverbia į kvėpavimo takus, kuriuose gali sukelti uždegimą ir pakenkti visai kvėpavimo funkcijai. Filtrai (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, t.y. labai gerai oro daleles sugeriantys filtrai, leidžiantys susiurbti smulkiausias daleles. Dėl filtro (H)EPA į kambarį išpučiamas oras sveikesnis negu įsiurbiamas oras.
1 • Maišelio keitimas
Maišelio keitimo lemputė rodo, kad maišelis pilnas arba perpildytas dulkių. Jeigu pastebite, kad aparato veiksmingumas sumažėjo, nustatykite didžiausią galingumą ir antgalį laikykite pakeltą virš grindų. Jeigu lemputė tebėra raudona, pakeiskite maišelį.
a) Jeigu siurblyje yra maišelis Wonderbag* (18a):
Maišelių Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
Atidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 15). Iš maišelio laikiklio išimkite maišelį Wonderbag* (Fig. 16). Maišelį Wonderbag* išmeskite į šiukšlių dėžę (Fig. 17). Į maišelio laikiklį įdėkite naują maišelį Wonderbag* įkišdami jį per žiedą (Fig. 18). Maišelio laikiklį įdėkite į maišelio skyrių ir išskleiskite maišelį skyriuje (Fig. 19). Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad maišelis gerai įdėtas.
b) Jeigu siurblyje yra tekstilės maišelis* (18b):
Tekstilės maišelių* (ref. RS-RT2274) galima įsigyti įgaliotuose priežiūros centruose.
Atidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 20). Iš maišelio laikiklio išimkite tekstilės maišelį* (Fig. 21). Tekstilės maišelį* atsekite užtrauktuku (Fig. 22), paskui jo turinį išpilkite į šiukšlių dėžę (Fig. 23). Prieš įdėdami maišelį į vietą įsitikinkite, ar užtrauktukas gerai užsegtas (Fig. 24). Tekstilės maišelį* įdėkite į maišelio laikiklį įkišdami jį per kartoninę dalį (Fig. 25), maišelio laikiklį įdėkite į maišelio skyrių ir išskleiskite maišelį skyriuje (Fig. 26). Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad maišelis gerai įdėtas.
2 • Filtro kasetės (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) keitimas (kai į siurblį įdėtas maišelis Wonderbag*)
Filtro kasečių (H)EPA ref. ZR 0029 01* galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
Atidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 15), paskui išimkite filtro kasetę (H)EPA* (Fig.
27) ir išmeskite ją į šiukšlių dėžę (Fig. 28). Į skyrių įdėkite naują filtro kasetę (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (Fig. 29). Į skyrių įdėkite maišelio laikiklį (Fig. 19). Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad filtro kasetė (H)EPA* gerai įdėta.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
SVARBU. Prieš atlikdami priežiūros veiksmus siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo.
SVARBU. Filtro kasetę keiskite kartą per metus.
SVARBU. Siurblio niekada nejunkite neįdėję maišelio. Siurblyje yra apsaugos sistema, rodanti, ar įdėtas maišelis (dangčio negalėsite uždaryti, jeigu neįdėjote maišelio).
Nustatykite siurblio galingumą: naudodami elektroninį galingumo keitiklį (Fig. 8);
• Padėtis (mažiausias galingumas) nustatoma pažeidžiamiems audiniams (užuolaidoms, tekstilei) siurbti.
• Padėtis (vidutinis galingumas) nustatoma nedaug išpurvintoms visų rūšių grindims siurbti kiekvieną dieną.
• Padėtis (didžiausias galingumas) nustatoma labai išpurvintiems kilimams, kiliminėms dangoms ir grindims siurbti.
naudodami mechaninį galingumo keitiklį, esantį žarnos gale. Atidarykite galingumo nustatymo žymeklio sklendę ir ranka sumažinkite siurbimo galingumą, kad antgalis „neprisikabintų“ prie siurbiamo paviršiaus (Fig. 9), pvz., užuolaidų, greitai pažeidžiamų paviršių ir pan.
3 • Aparato tvarkymas ir nešimas
Baigę naudoti, siurblį išjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo pedalą ir ištraukite laidą iš tinklo (Fig. 10). Laidą įtraukite paspaudę laido vyniojimo pedalą (Fig. 11). Antgalį pastatykite vertikaliai (Fig. 12). Tokį siurblį galima nešti ir padėti į vietą (Fig. 13).
DĖMESIO! Maišeliai Wonderbag* COMPACT šiame aparate nenaudojami. Naudojant juos aparatas būtų sugadintas ir negaliotų garantija.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
Page 46
4242
3 • Filtro kasetės (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) valymas (kai į siurblį įdėtas tekstilės maišelis*)
Filtro kasečių (H)EPA* ref. ZR0052 01* galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
Atidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 20), paskui išimkite filtro kasetę (H)EPA* (Fig.
30).
Filtro kasetę (H)EPA* išpurtykite virš šiukšlių dėžės (Fig. 31). Filtro kasetę (H)EPA* (ref. ZR005201*) įdėkite į skyrių (Fig. 32). Į maišelio skyrių įdėkite maišelio laikiklį su tekstilės maišeliu*.
Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad filtro kasetė (H)EPA* gerai įdėta.
4 • Siurblio valymas
Siurblio korpusą ir priedus valykite švelniu skudurėliu (Fig. 33). Nenaudokite valiklių, dirginančių ar šveitimui skirtų priemonių.
• Šis aparatas skirtas naudoti tik buities reikmėms namuose; jeigu jis
naudojamas netinkamai ar nesilaikant naudojimo instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija netaikoma.
• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: jeigu aparatas naudojamas nesilaikant naudojimo instrukcijų, Rowenta neprisiima jokio atsakomybės.
GARANTIJA
Jeigu siurblys nepradeda veikti
• Nėra elektros srovės. Patikrinkite, ar aparatas teisingai įjungtas į
tinklą.
Jeigu siurblys nesiurbia
• Užsikišo priedas arba žarna: atkimškite priedą arba žarną.
• Blogai uždarytas dangtis: patikrinkite, kaip įdėti maišelis, maišelio
laikiklis ir filtro kasetė (H)EPA, ir vėl uždarykite dangtį.
Jeigu siurblys siurbia blogiau, skleidžia didesnį triukšmą, girdisi švilpimas
• Užsikišo dalis priedo arba žarnos: atkimškite priedą arba žarną.
• Maišelis pilnas arba perpildytas smulkių dulkių: pakeiskite maišelį
Wonderbag* (18a) arba išpilkite dulkes iš tekstilės maišelio* (18b).
• Filtro kasetė perpildyta dulkių: pakeiskite filtro kasetę (H)EPA* (ref.
ZR002901*) ir įdėkite naują filtro kasetę arba išvalykite filtro kasetę (H)EPA* (ref. ZR005201*) nurodyta tvarka.
• Atsidarė mechaninis galingumo keitiklis (20c): uždarykite mechaninį
galingumo keitiklį, esantį žarnos gale.
Jeigu maišelio keitimo lemputė raudona
• Maišelis perpildytas: pakeiskite maišelį Wonderbag* (18a) arba išpilkite dulkes iš tekstilės maišelio* (18b).
Jeigu neužsidaro dangtis (veikia detektoriai 13, 14, 16)
• Patikrinkite, ar įdėti maišelio laikiklis ir maišelis arba tai, ar jie gerai įdėti.
• Patikrinkite, ar įdėta filtro kasetė (H)EPA arba tai, ar ji gerai įdėta.
Jeigu antgalį sunku judinti
• Sumažinkite galingumą atidarę mechaninį galingumo keitiklį (20c), esantį žarnos gale, arba pastūmę elektroninio galingumo keitiklio (9) žymeklį ties padėtimi MIN.
Jeigu įtraukiamas ne visas laidas
• Laidas įtrauktas per lėtai: ištraukite laidą ir paspauskite laido vyniojimo pedalą.
Jeigu problema tebėra neišspręsta, siurblį nuneškite į artimiausią Rowenta įgaliotą priežiūros centrą. Norėdami gauti įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašą, galite susisiekti su Klientų aptarnavimo skyriumi, kurio kontaktai nurodyti ant pridedamos tarptautinės garantijos kortelės.
REMONTAS
SVARBU. Siurblio niekada nejunkite neįdėję ltro kasetės (H)EPA. Siurblyje yra apsaugos sistema, rodanti, ar įdėta ltro kasetė (H)EPA (dangčio negalėsite uždaryti, jeigu neįdėjote ltro kasetės (H)EPA).
SVARBU. Siurbliui pradėjus veikti prasčiau prieš tikrindami išjunkite jį paspaudę įjungimo / išjungimo pedalą.
DĖMESIO! Valoma tik ltro kasetė (H)EPA ref. ZR0052 01*
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
Page 47
4343
KUR PIRKTI PRIEDUS?
APLINKA
• Pagal galiojančius teisės aktus visi nebenaudojami aparatai turi būti sutvarkyti taip, kad jų nebūtų galima naudoti: prieš išmes­dami aparatą ištraukite laidą iš tinklo ir jį nupjaukite.
Prisidėkime prie aplinkos saugojimo!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą, kad aparatas būtų perdirbtas.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
PRIEDAI* NAUDOJIMAS PRIEDO ĮDĖJIMAS PIRKIMO VIETA
Maišelis Wonderbag®
UNIVERSAL
Universalus maišelis. Įdėkite žiedą į maišelio
laikiklį.
Įgalioti aptarnavimo centrai
(norėdami gauti įgaliotų ap-
tarnavimo centrų sąrašą,
galite susisiekti su Klientų
aptarnavimo skyriumi, kurio
kontaktai nurodyti ant
pridedamos tarptautinės
garantijos kortelės).
Baldų šepetys Baldams valyti. Baldų šepetį užmaukite ant
žarnos galo.
Antgalis baldams siurbti Baldams valyti. Antgalį baldams siurbti
užmaukite ant žarnos arba
vamzdžio galo.
Teleskopinis antgalis plyšiams
siurbti
Kampams ir sunkiai
pasiekiamoms vietoms
siurbti.
Teleskopinį antgalį plyšiams siurbti užmaukite ant žarnos
arba vamzdžio galo.
Stačiakampis antgalis parketui
siurbti
Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
Antgalį parketui siurbti už-
maukite ant vamzdžio galo.
Antgalis parketui siurbti DELTA Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
Antgalį parketui siurbti
DELTA užmaukite ant
vamzdžio galo.
Mažas turbo šepetys Baldų audiniams gerai
išvalyti.
Mažą turbo šepetį už-
maukite ant vamzdžio galo.
Turbo šepetys
Plaukams ir gyvūnų plaukeliams, prikibus­iems prie kilimų ir kili-
minių dangų, siurbti.
Turbo šepetį užmaukite ant
vamzdžio galo.
LT
Page 48
Jūsu drošībai, šī ierīce atbilst piemērojamām normām un direktīvām (Zema sprieguma direktīva, Elektromagnētiskā saderība, Vide...).
1 • Lietošanas nosacījumi
Putekļsūcējs ir elektriska ierīce: tā jālieto normālos lietošanas apstākļos. Izmantojiet un glabājiet ierīci bērniem nepieejamās vietās. Nekad neatstājiet strādājošo ierīci bez uzraudzības. Neturiet sūkšanas uzgali vai caurules galu acu vai ausu tuvumā.
Nesūciet ar alkoholu samitrinātas virsmas, ūdeni vai jebkādus citus šķidrumus, karstas vielas, ļoti smalkas vielas (apmetumu, cementu, pelnus...), lielas, asas drumslas (stikla), indīgas vielas (šķīdinātājus, atšķaidītājus), agresīvas vielas (skābes, tīrītājus...), uzliesmojošas un sprāgstošas vielas (uz benzīna vai spirta bāzes).
Nekad nemērciet ierīci ūdenī, neapšļakstiet to ar ūdeni un neglabājiet to ārpus telpām. Neizmantojiet ierīci, ja tā nokritusi, uz tās redzami bojājumi vai tā darbojas nepareizi. Šajā gadījumā neatveriet ierīci, bet nosūtiet to uz tuvāko pilnvaroto servisa centru vai sazinieties ar Rowenta patērētāju servisu. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (to skaitā arī bērniem), kuru fiziskās, maņu orgānu vai garīgās spējas ir ierobežotas, kā arī personām ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tās ierīci neizmanto personu, kas par tām atbildīgas, uzraudzībā vai arī tās minētā persona
instruē par ierīces lietošanu. Uzraugiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar ierīci.
2 • Elektrības padeve
Pārbaudiet, vai putekļsūcējam nepieciešamais strāvas spriegums (voltāža) atbilst Jūsu elektrotīkla parametriem. Izslēdziet ierīci un atvienojiet elektroenerģijas padevi, atvienojot kontaktdakšu no rozetes nevelkot aiz vada: – uzreiz pēc lietošanas pabeigšanas, – pirms katras piederumu nomaiņas, – pirms katras tīrīšanas, apkopes vai filtra nomaiņas. Neizmantojiet ierīci, ja tās vads ir bojāts. Lai izvairītos no draudiem, vadu kopā ar vada uztīšanas mehānismu jānomaina Rowenta pilnvarotam servisa centram, jo tā veikšanai nepieciešami speciāli instrumenti.
3 • Labošana
Putekļsūcēju drīkst remontēt tikai speciālisti, lietojot oriģinālās detaļas. Putekļsūcēja remonts saviem spēkiem var pakļaut lietotāju briesmām un garantija šādā gadījumā tiek anulēta.
APRAKSTS
1 Vāks 2 Vāka atvēršanas slēdzis 3 Transportēšanas rokturis 4 Vada uztīšanas pedālis 5 Ieslēgšanas/izslēgšanas pedālis 6 Maisa maiņas indikators 7 Sūkšanas atvere 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektroniskais jaudas maiņas slēdzis 10 a – Vertikālā glabāšana
b – Horizontālā glabāšana 11 Maisa nodalījums 12 Maisa turētājs Wonderbag* vai auduma maisiem* 13 Maisa esamības indikators 14 Maisa turētāja esamības indikators 15 Kasetnes filtra (H)EPA* nodalījums 16 Kasetnes filtra (H)EPA* esamības indikators 17 a – Kasetnes filtrs (H)EPA* (ref. ZR002901), pielāgots
Wonderbag* maisiem
b – Kasetnes filtrs (H)EPA* (ref. ZR002901), pielāgots
auduma* maisiem
18 a – Maiss Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b – Auduma* maiss (ref. RS-RT2274)
Piederumi
19 Elastīgā caurule ar rievām ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonomiskās rievas ERGO COMFORT SILENCE
b – Iestrādātā birste (EASY BRUSH) c – Mehāniskais jaudas maiņas slēdzis (POWER
CONTROL)
21 Teleskopiskā metāla caurule ERGO COMFORT
SILENCE
a – Cauruļu saslēgšanas sistēma (LOCK SYSTEM) b – Caurules regulēšanas poga (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Uzgalis visu virsmu sūkšanai ERGO COMFORT
SILENCE
a – Caurules/uzgaļa saslēgšanas sistēma (LOCK
SYSTEM)
b – 2 pozīciju poga: sukas ievilkšana paklājiem /
sukas atbrīvošana parketam un gludām virsmām.
23 Teleskopiskais spraugu uzgalis* 24 Uzgalis mēbelēm* 25 Taisnstūra uzgalis parketam* 26 Uzgalis parketam DELTA* 27 Turbosuk a* 28 Mini turbosuka* 29 Piederumu turētājs*
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
44
* Atkarībā no modea: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
Page 49
1 • Izsaiņošana
Izsaiņojiet ierīci un noņemiet visas noņemamās etiķetes. Saglabājiet garantijas talonu un pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju.
2 • Ieteikumi un piesardzības pasākumi
Pirms katras lietošanas pilnībā iztiniet vadu. Nesaspiediet to un nelieciet uz asām malām. Ja lietojat elektrisko pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir nevainojamā stāvoklī un atbilst putekļsūcēja jaudai. Nekad neatvienojiet ierīci no rozetes, raujot aiz vada.
Nedarbiniet putekļsūcēju bez maisa un filtrācijas sistēmas (kasetnes).
Jūsu ierīce ir aprīkota ar divām drošības sistēmām: maisam (13 &
14) un kasetnes filtram (H)EPA (16). Nepārvietojiet putekļsūcēju, velkot to aiz vada, ierīce jāpārnes, izmantojot transportēšanas rokturi. Neizmantojiet vadu ierīces pacelšanai. Pēc lietošanas izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet to no strāvas avota. Pirms kopšanas vai tīrīšanas vienmēr atvienojiet putekļsūcēju no strāvas avota. Lietojiet tikai Rowenta vai Wonderbag oriģinālos maisus un filtrus. Lietojiet tikai Rowenta oriģinālos piederumus. Pārbaudiet, vai filtri ievietoti pareizi. Ja Jums rodas problēmas ar piederumu un filtru pirkšanu šim putekļsūcējam, sazinieties ar Rowenta patērētāju servisu.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Pateicoties ekskluzīvajai ROWENTA EXTREME SILENCE
SYSTEM sistēmai, jūsu putekļsūcējs garantē samazinātu
trokšņa līmeni tā lietošanas laikā.
1 • Ierīces detaļu savienošana
Stipri iespiediet elastīgo cauruli sūkšanas atverē (Fig. 1) un pagrieziet līdz tā nofiksēsies. Lai to noņemtu, pagrieziet pretējā virzienā un izņemiet.
• Ievietojiet teleskopisko metāla cauruli elastīgās caurules galā, līdz izdzirdat saslēgšanās klikšķi (Fig. 2) (atvienošanai nospiediet uz saslēgšanas pogas un izņemiet to).
• Ievietojiet uzgali visu grīdu tīrīšanai (22) teleskopiskās metāla caurules galā, līdz izdzirdat saslēgšanās klikšķi (Fig. 3) (atvienošanai nospiediet uz uzgaļa saslēgšanas pogas un izņemiet to).
• Noregulējiet teleskopisko metāla cauruli nepieciešamajā garumā ar teleskopiskās sistēmas (TELESCOPIC SYSTEM) palīdzību (Fig. 4).
Nostipriniet teleskopiskās metāla caurules vai elastīgās caurules galā atbilstošu piederumu: – paklājiem un kavrolīnam: lietojiet uzgali, kas paredzēts visu grīdu tīrīšanai, pozīcijā ar ievilktu suku vai arī izmantojiet Turbosuku* (dzīvnieku spalvām un matiem). – parketam un gludai grīdai: lietojiet vai nu uzgali visu grīdu tīrīšanai ar izvilktu suku, vai uzgali, kas paredzēts tieši parketam*. – stūriem un grūti sasniedzamam vietām: izmantojiet teleskopisko spraugu uzgali*. – mēbelēm un trauslām virsmām: izmantojiet caurulē iestrādāto suku (EASY BRUSH) vai uzgali mēbelēm*.
2 • Vada pieslēgšana elektropadeves tīklam un ierīces ieslēgšana
Pilnībā attiniet vadu, pieslēdziet putekļsūcēju elektropadeves tīklam un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli (Fig. 7). Piezīme: jūs varat lietot putekļsūcēju gan horizontālā (ragavu) pozīcijā, gan vertikālā pozīcijā, īpaši tad, kad tīriet trepes vai aizkarus.
LIETOŠANA
SVARĪGI! Nekad nedarbiniet putekļsūcēju bez maisa un ltrācijas sistēmas (kasetnes).
UZMANĪBU! Pirms piederumu nomaiņas vienmēr izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet to no elektropadeves avota.
ERGONOMIJAS IETEIKUMI Sistēma ERGO COMFORT SILENCE ERGO COMFORT SILENCE sistēma ir ergonomiska un paredzēta, lai atvieglotu un uzlabotu lietotāja ērtumu, izmantojot putekļsūcēju. Lai izvairītos no muguras saliekšanas un nodrošinātu taisnu pozīciju, lūdzu:
1. Noregulējiet teleskopiskās metāla caurules ERGO COMFORT SILENCE garumu atbilstoši jūsu ķermeņa uzbūvei (Fig. 5).
2. Novietojiet otru roku caurules ERGO COMFORT SILENCE galā (Fig. 6).
45
* Atkarībā no modea: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
Page 50
Gaiss, ko mēs elpojam, satur daļiņas, kas var izraisīt alerģiju: putekļu ērcīšu kūniņas un izkārnījumi, pelējums, putekšņi, kvēpi un dzīvnieku paliekas (spalvas, āda, siekalas, urīns). Vissīkākās daļiņas iekļūst dziļi elpceļos, kur tās var izraisīt iekaisumu un bojāt visu elpošanas sistēmu. (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtri, kas nozīmē augstas efektivitātes gaisā esošo daļiņu attīrīšanu, ļauj aizturēt vissmalkākās daļiņas. Pateicoties (H)EPA filtram, gaiss, kas tiek izvadīts no ierīces ir tīrāks nekā tas, ko tā iesūc.
1 • Maisa nomaiņa
Maisa nomaiņas indikators rāda, ka maiss ir pilns vai pārpildīts. Ja ierīces efektivitāte samazinājās, palieliniet jaudu līdz maksimumam un turiet sūkšanas uzgali nedaudz paceltu virs grīdas. Ja indikators paliek sarkans, nomainiet maisu.
a) Ja putekļsūcējā atrodas Wonderbag* maiss (18a):
Maisi Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) ir nopērkami pie izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
Atveriet putekļsūcēja vāku (Fig. 14). No maisa nodalījuma izņemiet maisa turētāju (Fig. 15). No maisa turētāja izņemiet Wonderbag* maisu (Fig. 16). Izmetiet Wonderbag* maisu atkritumu tvertnē (Fig. 17). Aiz riņķa ievietojiet jauno Wonderbag* maisu tā turētājā (Fig. 18). Novietojiet maisa turētāju maisa nodalījumā un ielieciet maisu nodalījuma iekšpusē (Fig. 19). Pirms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka maiss ir pareizi novietots.
b) Ja putekļsūcējā atrodas auduma maiss* (18b):
Auduma maisi* (ref. RS-RT2274) ir nopērkami pilnvarotajos servisa centros.
No maisa nodalījuma izņemiet maisa turētāju (Fig. 20). No maisa turētāja izņemiet auduma maisu* (Fig. 21). Atveriet auduma maisu* ar rāvējslēdzēju (Fig. 22), tad iztukšojiet tā saturu atkritumu tvertnē (Fig. 23). Pirms maisa ievietošanas pārliecinieties, ka rāvējslēdzējs ir pilnīgi aizvilkts (Fig. 24). Ievietojiet auduma maisu* aiz tā kartona detaļas maisa turētājā (Fig. 25), ievietojiet turētāju putekļsūcēja maisa nodalījumā un ielieciet maisu nodalījuma iekšpusē (Fig. 26). Pirms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka maiss ir pareizi novietots.
2 • Kasetnes filtra (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) nomaiņa (ierīcēm, kas aprīkotas ar Wonderbag* maisu)
Kasetnes filtrs (H)EPA* (ref. ZR 0029 01* ir nopērkams pie izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
Atveriet putekļsūcēja vāku (Fig. 14). Izvelciet maisa turētāju no maisa nodalījuma (Fig. 15), pēc tam izņemiet kasetnes filtru (H)EPA* (Fig. 27) un izmetiet kasetni atkritumu tvertnē (Fig. 28). Ievietojiet jauno kasetnes filtru (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) tā nodalījumā (Fig. 29). Atlieciet atpakaļ maisa turētāju nodalījumā (Fig. 19). Pirms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka kasetes (H)EPA filtrs* novietots pareizi.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU! Pirms apkopes vienmēr izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet to no elektropadeves avota.
SVARĪGI Reizi gadā nomainiet ltrēšanas sistēmu.
SVARĪGI! Nekad nedarbiniet putekļsūcēju bez maisa. Jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas novērš maisa aizmiršanu (ja maiss nav ievietots, vāku nevar aizvērt).
Noregulējiet sūkšanas jaudu: ar elektronisko jaudas regulētāju (Fig. 8):
• Pozīcija (MIN) saudzējamu audumu sūkšanai (aizkari, tekstilizstrādājumi).
• Pozīcija (Vidēja) ikdienas putekļu sūkšanai visa veida grīdām nelielu traipu gadījumā.
• Pozīcija (MAX) ikdienas putekļu sūkšanai visa veida ļoti netīrām grīdām.
ar uzgaļa mehānisku jaudas regulētāju: ar regulēšanas kursoru atveriet aizvirtni, lai manuāli samazinātu
sūkšanas jaudu un izvairītos no putekļsūcēja "pielīmēšanās" tīrāmajai virsmai (Fig. 9), piem.: aizkari, trauslas virsmas...
3 • Ierīces detaļu savākšana
Pēc lietošanas, apstādiniet putekļsūcēju, nospiežot uz Ieslēgt/Izslēgt pedāļa un atvienojiet ierīci no strāvas (Fig. 10). Satiniet vadu, nospiežot vada uztīšanas pedāļa (Fig. 11). Novietojiet putekļsūcēju glabāšanā vertikālā pozīcijā (Fig. 12). Jūs varat transportēt un glabāt putekļsūcēju vertikālā pozīcijā (Fig. 13).
UZMANĪBU Maisi Wonderbag* COMPACT nav piemēroti lietošanai ar šo ierīci. To lietošana bojā ierīci un anulē garantiju.
46
* Atkarībā no modea: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
Page 51
3 • Kasetnes filtra (H)EPA* (ref ZR0052 01*) tīrīšana (ierīcēm, kas aprīkotas ar auduma maisu*)
Kasetnes filtrs (H)EPA* ref. ZR0052 01* ir nopērkams pie izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
Atveriet putekļsūcēja vāku (Fig. 14). Izvelciet maisa turētāju no maisa nodalījuma (Fig. 20), pēc tam izņemiet kasetnes filtru (H)EPA* (Fig. 30). Izsitiet kasetes filtra (H)EPA* saturu virs atkritumu tvertnes (Fig. 31). Ievietojiet jauno kasetnes filtru (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) tā nodalījumā (Fig. 32).
Atlieciet atpakaļ maisa turētāju ar auduma maisu* tā nodalījumā. Pirms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka kasetes filtrs (H)EPA* ir pareizi novietots.
4 • Putekļusūcēja tīrīšana
Noslaukiet ierīces korpusu un piederumus ar mitru mīkstu lupatiņu (Fig. 33). Tīrīšanai neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, agresīvas vai abrazīvas vielas.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos; ražotājs
neuzņemas atbildību par nepiemērotu vai pamācībai neatbilstošu izmantošanu, un šādā gadījumā garantija tiek anulēta.
• Pirms sāciet lietot ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst ierīces lietošanas instrukcijā minētajām darbībām, atbrīvo Rowenta no jebkādas atbildības.
GARANTIJA
Ja putekļusūcējs neieslēdzas
• Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pieslēgta
elektropadeves avotam.
Ja putekļusūcējs nesūc
• Piederums vai elastīgā caurule ir aizsērējusi: iztīriet piederumu vai
elastīgo cauruli.
• Vāks ir slikti aizvērts: pārbaudiet maisa, maisa turētāja un kasetnes
filtra (H)EPA novietojumu un vēlreiz aizveriet vāku.
Ja putekļsūcējs sūc sliktāk, rada troksni, svilpo
• Piederums vai elastīgā caurule ir daļēji aizsērējusi: iztīriet piederumu
vai elastīgo cauruli.
• Maiss ir pilns vai pārpildīts ar smalkiem putekļiem: nomainiet maisu
Wonderbag* (18a) vai iztukšojiet auduma maisu* (18b).
• Filtrācijas sistēma ir pārpildīta. nomainiet kasetnes filtru (H)EPA* (ref.
ZR002901*) un ievietojiet jaunu nodalījumā vai nomazgājiet kasetes filtru (H)EPA* (ref. ZR005201*) saskaņā ar noteikto procedūru.
• Mehāniskais jaudas regulētāja slēdzis (20c) ir atvērts: aizveriet uz
caurules esošo mehāniskā jaudas regulētāja slēdzi.
Ja maiņas indikators paliek sarkans
• Maiss ir pārpildīts: nomainiet maisu Wonderbag* (18a) vai iztukšojiet auduma maisu* (18b).
Ja vāku nevar aizvērt (darbības 13, 14, 16 klātbūtnes pārbaudei)
• Pārbaudiet, vai maisa turētājs un maiss ir vietā un vai tie ir pareizi novietoti.
• Pārbaudiet, vai kasetnes filtrs (H)EPA ir vietā un pareizi novietots.
Ja sūkšanas uzgali ir grūti noņemt
• Samaziniet jaudu, atverot caurules mehānisko jaudas maiņas slēdzi (20c) vai novietojot elektroniskā jaudas maiņas slēdža kursoru (9) MIN pozīcijā.
Ja vads neuztinas līdz galam
• Uztīšanas laikā vads ieķērās: izvelciet vadu un no jauna nospiediet vada uztīšanas pedāli.
Ja problēma nepazūd, nogādājiet putekļsūcēju uz tuvāko Rowenta pilnvaroto servisa centru. Lai saņemtu autorizēto servisa centru sarakstu, sazinieties ar klientu apkalpošanas nodaļu, kuras kontaktinformācija ir atrodama komplektā iekļautajā starptautiskās garantijas kartē.
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
SVARĪGI! Nekad nedarbiniet putekļsūcēju bez kasetnes ltra (H)EPA. Jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas novērš kasetnes ltra (H)EPA aizmiršanu (ja kasetnes ltrs (H)EPA nav ievietots, vāku nevar aizvērt).
SVARĪGI Ja putekļsūcējs darbojas sliktāk nekā parasti, pirms pārbaudes izslēdziet to, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli.
UZMANĪBU! Tīrīšanu veic tikai kasetnes ltrs (H)EPA* (ref. ZR0052 01*)
47
* Atkarībā no modea: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
Page 52
KUR IEGĀDĀTIES PIEDERUMUS
APKĀRTĒJĀ VIDE
• Saskaņā ar spēkā esošiem noteikumiem visas ierīces, kas netiek lietotas, tiek uzskatītas par neizmantojamām: pirms ierīces izmešanas atslēdziet to no elektropadeves avota un nogrieziet vadu.
Rūpēsimies par vides aizsardzību!
Jūsu ierīce satur vairākus atjaunojamus vai pārstrādājamus materiālus.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
48
* Atkarībā no modea: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
PIEDERUMI* LIETOŠANA
PIEDERUMA
IEVIETOŠANA
IEGĀDES VIETAS
Wonderbag® UNIVERSAL
maiss
Universālais maiss. Ievietojiet gredzenu
maisa turētājā.
Autorizētie servisa centri
(Lai saņemtu autorizēto
servisa centru sarakstu,
sazinieties ar klientu ap-
kalpošanas nodaļu, kuras
kontaktinformācija ir atro-
dama komplektā iekļautajā
starptautiskās garantijas
kartē.)
Mēbeļu suka Mēbeļu tīrīšanai. Nostipriniet mēbeļu
suku caurules galā.
Uzgalis mēbelēm Mēbeļu tīrīšanai. Ievietojiet uzgali
mēbelēm
elastīgās caurules vai metāla
caurules galā.
Teleskopiskais
spraugu uzgalis
Lai piekļūtu stūriem un
grūti sasniedzamām
vietām
Ievietojiet teleskopisko
spraugu uzgali
elastīgās caurules vai metāla
caurules galā..
Taisnstūrveida parketa uzgalis Trauslām grīdām. Uzvelciet parketam
paredzēto uzgali uz caurules
gala.
Uzgalis parketam DELTA Trauslām grīdām. Uzvelciet parketam
paredzēto uzgali DELTA uz
caurules gala.
Mini turbosuka Mēbeļu audumu dziļai
tīrīšanai.
Uzvelciet mini turbosuku uz
caurules gala.
Turbosuka
Diegu un dzīvnieku
spalvu izsūkšanai no
paklājiem un kavrolīna.
Uzvelciet turbosuku uz cau-
rules gala.
LV
Page 53
4949
Teie turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (Madalpinge direktiiv, Elektromagnetiline vastavus, Keskkond,...).
1 • Kasutustingimused
Selle tolmuimeja näol on tegemist elektriseadmega: seadet on lubatud kasutada vaid normaaltingimustes. Seadme kasutamisel ja selle ärapaigutamisel kasutuskordade vahepeal tuleb jälgida, et lapsed ei pääseks seadmele ligi Ärge jätke seadet kunagi ilma järelvalveta tööle. Ärge suunake kunagi imuriotsikut või imuritoru otsa silmade või kõrvade lähedusse.
Ärge puhastage imuriga piiritust sisaldavatest toodete ega mis tahes muu vedelikuga märgunud pindu, kuumi aineid ega väga peenekoeliste osakestega (lubi, tsement, tuhk...) kattunud pindu, teravate servadega puru (klaasikillud), tervisele kahjulikke aineid (lahustid, atsetoonid...), sööbivaid aineid (happed, puhastusvahendid...), süttimis- või plahvatusohtlikke aineid (bensiini- või piiritusepõhiseid aineid).
Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei ole lubatud seadet jätta õue. Ärge kasutage seadet juhul, kui see on maha kukkunud, kui sellel on nähtavad kahjustused või kui see ei tööta tavapärasel moel. Sellisel juhul ärge asuge seadet ise parandama, vaid saatke see lähimasse volitatud teeninduskeskusse või võtke ühendust Rowenta klienditoega. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (sealhulgas ka lastele), samuti isikutele, kellel puuduvad piisavad teadmised või kogemused seadme kasutamiseks, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda nende ohutuse eest vastutava isiku juhtnööride järgi või tema järelevalve all. Ärge laske lastel seadmega mängida.
2 • Elektritoide
Veenduge, et teie tolmuimeja poolt tarbitav vool (voltides) vastaks voolule teie poolt kasutatavas vooluvõrgus. Lülitage seade välja ja eemaldage selle pistik vooluvõrgust, kuid ärge tõmmake toitejuhtmest:
- kohe pärast seadme kasutamist
- iga kord tarvikute vahetamiseks,
- Iga kord enne seadme puhastamist, hooldamist või filtri vahetamist. Ärge kasutage seadet juhul, kui selle toitejuhe on saanud kahjustada. Tolmuimeja juhtme kerimismehhanismi ja juhet võib vahetada ainult Rowenta volitatud teeninduskeskus, sest seadmel igasuguste remonttööde teostamiseks tuleb ohutust silmas pidades kasutada spetsiaalseid tööriistu.
3 • Remonttööd
Igasugused parandustööd seadme juures tuleb lasta teostada eranditult spetsialistide poolt ja parandamisel võib kasutada vaid tootjatehase originaalosi. Seadme omal käel parandamine võib seada seadme kasutaja ohtu ning sellega kaotab kehtivuse ka seadmele laienev garantii.
KIRJELDUS
1 Kaas 2 Kaane avamine 3 Käepide seadme liigutamiseks 4 Juhtme kerimismehhanismi pedaal 5 Sisse/väljalülitamise pedaal 6 Tolmukoti vahetamise vajadusest teavitamise märgutuli 7 Tolmuimeja avamine 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektrooniline võimsuse regulaator 10 a – Püstisuunaline hoidik
b – Pikisuunaline hoidik 11 Tolmukoti kamber 12 Wonderbag* või tekstiilkoti* raam 13 Tolmukoti kohalepaigaldatud oleku andur 14 Tolmukoti raami kohalepaigaldatud oleku andur 15 Filtrikasseti kamber (H)EPA* 16 Filtrikasseti kohalepaigaldatud oleku andur (H)EPA* 17 a - Filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR002901), Wonderbag*
kotiga ühilduv
b - Filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR005201), Wonderbag*
tekstiilkotiga ühilduv*
18 a - Kott Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, En-
dura ref. WB4xxx)
b - Tekstiilkott* (ref. RS-RT2274)
Tar v ik ud
19 Toru koos käepidemega ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Ergonoomiline käepide ERGO COMFORT SILENCE
b - Integreeritud hari (EASY BRUSH) c - Mehaaniline võimsusregulaator (POWER CONTROL)
21 Metallist teleskooptoru ERGO COMFORT SILENCE
a - Käepideme/toru lukustussüsteem (LOCK SYSTEM) b - Toru reguleerimise nupp (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Imuriotsik erinevatel pindadel kasutamiseks ERGO
COMFORT SILENCE
a - Toru/imuri lukustussüsteem (LOCK SYSTEM) b - Ümberlülitamise nupp: hari sissetõmmatud olekus
vaipadel ja vaipkatetel kasutamiseks / hari väljas parkettidel ja siledatel pindadel kasutamiseks.
23 Piluavaga teleskoopne imuriotsik* 24 Polstriotsik* 25 Neljakandiline põrandapuhastamise otsik* 26 Parketi imuriotsik DELTA* 27 Turbohari* 28 Mini-turbohari* 29 Tarvikuhoidik*
OHUTUSNÕUANDED
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
ET
Page 54
5050
ET
1 • Lahtipakkimine
Pakkige seade pakendist lahti ja eemaldage sellelt kõik võimalikud sildid. Pange garantiitalong kindlasse kohta hoiule ja lugege enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
2 • Nõuanded ja ettevaatusabinõud
Seadme kasutamiseks tuleb selle juhe iga kord lõpuni lahti kerida. Ärge laske juhtmel sõlme joosta ja vältige selle hõõrumist vastu teravaid servi. Pikendusjuhtme kasutamise korral veenduge, et see oleks laitmatus seisukorras ning oleks kindlasti piisava võimsusega selle seadme juures kasutamiseks. Ärge lülitage kunagi seadet juhet seinakontaktis välja tõmmates välja.
Ärge lülitage kunagi tolmuimejat tööle ilma tolmukotita või ilma filtersüsteemita (kassett).
Selle välistamiseks on seadmel kaks süsteemi, mis ei lase seadet ilma tolmukoti või filtrita tööle lülitada: koti jaoks (13 & 14) ning filtrikasseti jaoks (H)EPA (16). Ärge liigutage seadet juhtmest tõmmates, seadme liigutamiseks on ette nähtud vastav käepide. Ärge tõstke seadet juhtmest maast lahti tõmmates. Iga kord pärast seadme kasutamist lülitage see välja ja ühendage seade vooluvõrgust lahti. Seadme hooldamiseks ja puhastamiseks lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Kasutage seadmel eranditult vaid Rowenta või Wonderbag originaaltolmukotte ja originaalfiltreid. Kasutage seadme juures vaid Rowenta originaaltarvikuid. Veenduge, et kõik filtrid oleks korralikult oma kohale paigutatud. Juhul kui teil peaks tekkima raskusi tarvikute või filtrite leidmisel sellele tolmuimejale, pöörduge Rowenta klienditoe poole.
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTMIST
Seadme eksklusiivne ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM muudab seadme müra kasutamise vältel ülimalt vaikseks.
1 • Detailide paigaldamine seadmele
Ühendage toru selleks ettenähtud avasse tolmuimeja korpuses (Fig. 1) ja keerake kuni toru lukustumiseni asendisse. Toru eemaldamiseks keerake seda vastassuunas ja tõmmake.
• Suruge metallist teleskooptoru käepideme otsa. Suruge see nii kaugele, et kostuks asendisse lukustumisele iseloomulik heli (Fig.
2) (lahtiühendamiseks vajutage toru lahtilukustamise nupule ja tõmmake toru lahti).
• Ühendage erinevatel pindadel tolmu imemiseks kasutatav otsik (22) oma kohale metallist teleskooptoru otsa, surudes seda paigale kuni asendisselukustumisele iseloomuliku heli kostumiseni (Fig. 3) (lahtiühendamiseks vajutage lahtilukustamise nupule otsikul ja tõmmake otsik lahti).
• Reguleerige metallist teleskooptoru pikkus teleskoopsüsteemi abil endale sobivaks (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Paigaldage oma kohale tarvik, mis sobib metallist teleskooptoru või käepideme otsaga:
- Vaipade ja vaipkatete puhastamiseks: kasutage sissetõmmatud harjaga universaalotsikut või Turboharja* (kiud ja loomakarvad).
- Parketi ja siledate põrandate puhastamiseks: kasutage väljasuunatud harjaga universaalotsikut või, veelgi parema tulemuse saavutamiseks, parketi puhastamise otsikut*.
- Nurkade ja raskesti ligipääsevate kohtade puhastamiseks: kasutage peenikese otsaga imemisotsikut*.
- Mööbliesemete ja õrnade pindade puhastamiseks: kasutage käepidemesse sisseehitatud harja (EASY BRUSH) või mööbli puhastamiseks mõeldud imuriotsikut*.
2 • Juhtme ühendamine vooluvõrku ja seadme sisselülitamine
Tõmmake juhe lõpuni lahti, ühendage tolmuimeja vooluvõrku ja vajutage seadme sisse/väljalülitamise pedaalile (Fig. 7). Pange tähele: seda tolmuimejat on võimalik kasutada nii horisontaalasendis (lohisti) kui ka vertikaalasendis, seda näiteks treppide puhastamiseks või kardinatelt tolmu võtmiseks.
KASUTAMINE
TÄHTIS TEADA Ärge lülitage kunagi tolmuimejat tööle ilma tolmukotita või ilma ltersüsteemita (kassett).
TÄHELEPANU Tarvikute vahetamiseks lülitage alati tolmuimeja välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti.
NÕUANDED MUGAVAMAKS TÖÖTAMISEKS Kett ERGO COMFORT SILENCE ERGO COMFORT SILENCE ergonoomiline kett on väljatöötatud töö lihtsustamiseks ja kasutajamugavuse suurendamiseks tolmuimejaga töötamisel. Selleks et vältida pidevat kummardamist ja töötada sirge seljaga, pange tähele et:
1. ERGO COMFORT SILENCE metallist teleskooptoru pikkus oleks reguleeritud vastavalt teie kehaehitusega sobivale kõrgusele (Fig. 5).
2. Hoidke teise käega ERGO COMFORT SILENCE käepideme esiosast kinni. (Fig. 6).
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
Page 55
5151
ET
Õhk, mida me hingame, sisaldab osakesi, mis võivad põhjustada allergiat: tolmulestade vastsed, väljaheited, hallitus, õietolm, suits ja loomsed eritised (juuksed, nahk, sülg, uriin). Väiksemad osakesed võivad tungida sügavale hingamisteedesse, kus need võivad tekitada põletikke ja pärssida kogu hingamissüsteemi tegevust tervikuna. (H)EPA filtrid (High) Efficiency Particulate Air Filter, teisisõnu (Kõrge) tõhususega filtrid õhus lenduvate osakeste kõrvaldamiseks, võimaldavad koguda ka kõige pisemaid osakesi. (H)EPA filtri abil on tuppa tagasisuunatav õhk puhtam kui sissehingatav õhk.
1 • Tolmukoti vahetamine
Tolmukoti täissaamisest või selle ummistumisest annab märku tolmukoti vahetamise vajadusest teavitav märgutuli. Juhul kui seadme tööjõudlus langeb, reguleerige võimsus maksimaalseks ja hoidke imuriotsikut põranda kohal üleval. Juhul kui punane märgutuli ikka ei kustu, vahetage tolmukott uue vastu välja.
a) Juhul kui seade on varustatud Wonderbag* tolmukotiga (18a):
Tolmukott Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) on saadaval nii seadme teile müünud kaupmehe juures kui ka volitatud teeninduskeskustes.
Avage seadme kaas (Fig. 14). Tõmmake tolmu kogumiskoti hoidik tolmukoti kambrist välja (Fig. 15). Eemaldage Wonderbag* tolmukott koti raamist (Fig. 16). Visake kasutatud Wonderbag* tolmukott prügikasti (Fig. 17). Paigutage uus Wonderbag* tolmukott rõnga abil hoidikusse (Fig. 18). Paigutage tolmukoti raam kotikambrisse tagasi ja tõmmake tolmukott kambris laiali (Fig. 19). Enne kaane sulgemist veenduge, et tolmukott oleks kambris õiges asendis.
b) Juhul kui seade on varustatud tekstiilist tolmukotiga* (18b):
Tekstiilist tolmukotid* (ref. RS-RT2274) on saadaval volitatud teeninduskeskustes.
Avage tolmuimeja kaas (Fig. 14). Tõmmake tolmu kogumiskoti hoidik tolmukoti kambrist välja (Fig. 20). Eemaldage tekstiilkott* tolmukoti raamist (Fig. 21). Avage tolmukott* selle sulgurribast (Fig. 22), seejärel tühjendage prügikasti kohal tolmukott (Fig. 23). Veenduge, et tolmukoti sulgurriba oleks enne tolmukoti oma kohale tagasiasetamist korralikult suletud (Fig. 24). Paigutage tekstiilkott* papist raami abil tolmukoti hoidikusse (Fig. 25), paigutage tolmukoti hoidik kotikambrisse ja tõmmake tolmukott kambris laiali (Fig. 26). Enne kaane sulgemist veenduge, et tolmukott oleks kambris õiges asendis.
2 • Filtrikasseti vahetamine (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (Wonderbag* tolmukotiga varustatud seadmetel)
Filtrikassett (H)EPA, ref. ZR 0029 01*, on saadaval teile seadme müünud kaupmehe juures või volitatud teenindusettevõtetes.
Avage tolmuimeja korpuse kaas (Fig. 14). Eemaldage tolmukoti kambrist tolmukoti raam (Fig. 15), seejärel eemaldage filtrikassett (H)EPA* (Fig. 27) ja visake kassett prügikasti (Fig. 28). Asetage uus filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) filtrikassetti kohale (Fig. 29) paigale. Paigaldage tolmukoti raam tagasi oma kohale (Fig. 19). Enne kaane sulgemist veenduge, et filter (H)EPA* oleks korrektselt oma kohale paigale asetunud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
TÄHTIS TEADA Lülitage seade alati enne sellel teostatavaid hooldustoiminguid välja ja ühendage seade vooluvõrgust lahti.
TÄHTIS TEADA Vahetage ltreerimissüsteemi kord aastas.
TÄHTIS TEADA Ärge lülitage tolmuimejat kunagi ilma tolmukotita tööle. Selle vältimiseks on seade varustatud turvasüsteemiga, mis tuvastab tolmukoti paigaloleku (kaant ei ole võimalik sulgeda ilma oma kohale paigaldatud tolmukotita).
Seadistage tolmuimeja võimsus soovikohaseks: elektroonilise võimsuse regulaatori abil (Fig. 8):
• Asend (MIN) õrnakoeliste kangaste puhastamiseks (kardinad, tekstiilid...).
• Asend (Keskmine) igasuguste põrandapindade igapäevaseks puhastamiseks juhul, kui need ei vaja väga tugevat puhastamist.
• Asend (MAX) kõvade põrandapindade ja vaipade ning vaipkatete puhastamiseks juhul, kui need vajavad tugevat puhastamist.
käepidemel paikneva mehaanilise regulaatori kasutamine: Selleks et vältida imuriotsiku ühele kohale kinnijäämist, vähendage tolmuimeja imemistugevust. Imemistugevuse
vähendamiseks manuaalselt avage reguleerimisava kate (Fig. 9) nt: kardinad, õrnad pinnad…
3 • Seadme ärapaigutamine kasutuskordade vahepeal ja seadme
liigutamine
Pärast seadme kasutamist lülitage tolmuimeja välja, vajutades selleks seadme sisse/väljalülitamise pedaalile ja ühendage seade vooluvõrgust lahti (Fig. 10). Kerige juhe poolile, vajutades selleks juhtme kokkukerimise mehhanismi pedaalile (Fig. 11). Tolmuimeja korpuse paigutamise korral vertikaalsesse asendisse kinnitage imuriotsik vastavasse sälku (Fig. 12). Nii on võimalik tolmuimejat teisaldada või jätta see kasutuskordade vahel oma kohale (Fig.13).
TÄHELEPANU Wonderbag* COMPACT tolmukotid selle seadmega ei ühildu. Nende tolmukottide kasutamine võib seadet kahjustada ja sellisel juhul kaotab kehtivuse ka seadmele laienev garantii.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
Page 56
5252
ET
3 • Filtrikasseti (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) puhastamine (tekstiilist tolmukotiga varustatud seadmete korral*)
Filtrikassett (H)EPA* ref. ZR0052 01* on saadaval teile seadme müünud kaupmehe juures või volitatud teenindusettevõtetes.
Avage tolmuimeja korpuse kaas (Fig. 14). Eemaldage tolmukoti kambrist tolmukoti raam (Fig. 20), seejärel eemaldage filtrikassett (H)EPA* (Fig. 30). Koputage filtrikassetti (H)EPA* prügikasti kohal (Fig. 31). Vahetage filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR005201*) kassetipesas uue vastu välja (Fig. 32). Asetage tolmukoti tugiraam koos tekstiilkotiga* tolmukoti kambrisse paigale.
Enne kaane sulgemist veenduge, et filter (H)EPA* oleks korrektselt oma kohale paigale asetunud.
4 • Tolmuimeja puhastamine
Tolmuimeja korpuse ja tarvikute puhastamiseks kasutage pehmet lappi (Fig. 33). Ärge kasutage puhastamiseks pesuaineid, söövitavaid aineid ega abrasiivseid aineid.
• Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistes;
tootjatehase vastutus ei laiene probleemidele, mille on põhjustanud seadme mitte-sihtotstarbeline kasutamine või seadme kasutusjuhendi eiramine, sellistel juhtudel kaotab ka seadme garantii kehtivuse.
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend: seadme kasutamine vastuolus kasutusjuhendis tooduga vabastab Rowenta igasugusest võimalike probleemidega seonduvast vastutusest.
GARANTII
Juhul kui tolmuimeja ei hakka tööle
• Seadmel puudub voolutoide. Veenduge, et seade on korralikult
vooluvõrku ühendatud.
Juhul kui tolmuimeja ei ime
• Toru või mõni tarvikutest on ummistunud: eemaldage torust või
tarvikust ummistuse põhjustanud ese.
• Kaas ei ole korrektselt suletud: veenduge, et tolmukott, tolmukoti
raam ja filtrikassett (H)EPA oleks korralikult oma kohale asetunud, seejärel sulgege kaas.
Juhul kui tolmuimeja ei ime enam sama tõhusalt kui enne, tekitab ebatavalist müra või vilistab
• Toru või mõni tarvikutest on osaliselt ummistunud: eemaldage torust
või tarvikust ummistuse põhjustanud ese.
• Tolmukott on saanud täis või see on peene tolmuga ummistatud:
vahetage Wonderbag* (18a) kott välja või tühjendage tekstiilist tolmukott* (18b).
• Filtrisüsteem on ummistunud: vahetage filtrikassett (H)EPA* (ref.
ZR002901*) uue vastu välja ja paigaldage uus kassett tagasi oma kohale või puhastage filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR005201*) nii, nagu seda on kirjeldatud filtrikasseti puhastamise juhendis.
• Mehaaniline võimsusregulaator (20c) on avatud asendis: sulgege
käepidemel paiknev mehaanilise võimsusregulaatori klapp.
Juhul kui tolmukoti vahetamisvajadusest teavitav punane märgutuli ei kustu
• Tolmukott on ummistunud: vahetage Wonderbag* (18a) tolmukott välja või tühjendage tekstiilkott* (18b).
Juhul kui kaas ei lähe kinni (komplekteerituse anduri 13, 14, 16 toime)
• Veenduge, et tolmukoti raam ja tolmukott oleks korrektselt oma kohale asetatud.
• Veenduge, et filtrikassett (H)EPA oleks korrektselt oma kohale asetatud.
Juhul kui imemisotsiku liigutamine on raskendatud
• Vähendage võimsust, paotades selleks käepidemele paigaldatud mehaanilise võimsusregulaatori klappi (20c) või reguleerides elektroonilise võimsusregulaatori lüliti asendit (9) MIN suunas.
Juhul kui juhe ei keri lõpuni sisse
• Kokkukerimisel on juhtme jooks aeglustunud: tõmmake juhe taas lahti ja vajutage juhtme kokkukerimise pedaalile.
Juhul kui probleem sellega ei lahene, viige oma tolmuimeja lähimasse Rowenta volitatud teenindusettevõttesse. Volitatud teeninduskeskuste loetelu saamiseks võtke ühendust klienditeenindusega – vt kontaktandmeid kaasasolevalt rahvusvaheliselt garantiikaardilt
SEADME RIKKIMINEKU KORRAL
TÄHTIS TEADA Ärge lülitage kunagi tolmuimejat käima ilma kohaleasetatud ltrikassetita (H)EPA. Selle vältimiseks on seade varustatud turvasüsteemiga, mis tuvastab ltrikasseti olemasolu (kaant ei ole võimalik sulgeda ilma oma kohale paigaldatud ltrikassetita (H)EPA).
TÄHTIS TEADA Kui seadme tööjõudlus langeb ja te asute seadet kontrollima, tuleb seade lülitada, sisse/väljalülitamise pedaalile vajutades välja lülitada.
TÄHELEPANU! Puhastamisprotseduuriga seonduvad juhised puudutavad vaid ltrikassetti (H)EPA ref. ZR0052 01*
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
Page 57
5353
ET
TARVIKUTE HANKIMINE
KESKKONNASÄÄSTLIKKUS
• Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb kõik kasutusest kõrval­datavad seadmed muuta lõplikult kasutamiskõlbmatuteks: enne seadme äraviskamist lõigake sellelt pärast vooluvõrgust lahtiühendamist toitejuhe ära.
Üheskoos keskkonda säästes!
Teie seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või
ringlussevõetavaid materjale.
Tooge seade kogumispunkti, kus see utiliseeritakse nõuetekohaselt.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalo­levate tarvikutega.
TARVIKUD* KASUTAMINE
TARVIKU
PAIGALDAMINE
KAUPMEES
Wonderbag® UNIVERSAL
tolmukott
Universaalkott. Paigaldamine võru abil
tolmukoti raamile.
Volitatud teenin-
duskeskused.
(Volitatud teenin-
duskeskuste loetelu
saamiseks võtke ühendust
klienditeenindusega – vt
kontaktandmeid kaasasole-
valt rahvusvaheliselt garanti-
ikaardilt).
Mööblipuhastushari Mööbli puhastamiseks. Kinnitage
mööblipuhastushari
käepideme otsa.
Imuriotsik mööbli puhastamiseks Mööbli puhastamiseks. Suruge mööbli
puhastamiseks mõeldud
imuriotsik käepideme või
või toru otsa.
Piluavaga teleskoopne
imuriotsik
Ligipääsemiseks
nurkadele ja raskesti
ligipääsetavatele
kohtadele
Suruge piluavaga
teleskoopne imuriotsik
käepideme või
või toru otsa.
Parketi puhastamise otsik,
neljakandiline
Õrnade põrandapin­dade puhastamiseks
Suruge parketi puhastamise
imuriotsik toru otsa.
Parketi puhastamise otsik DELTA Õrnade põrandapin-
dade puhastamiseks.
Suruge parketi puhastamise
imuriotsik DELTA toru otsa.
Mini-turbohari Mööblit katvate
kangaste põhjalikuks
puhastamiseks
Suruge mini-turbohari toru
otsa.
Turbohari
Vaipade ja vaipkatete
puhastamiseks
raskestieemaldatava-
test niidikestest ja
loomakarvadest
Suruge turbohari toru otsa.
Page 58
V zájmu vaší bezpečnosti je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí…).
1 • Provozní podmínky
Vysavač je elektrický přístroj: musí být používán ve standardních provozních podmínkách. Přístroj používejte a ukládejte mimo dosah dětí. Nikdy ho nenechávejte zapnutý bez dozoru. Nepřibližujte sací nástavec nebo konec trubice do blízkosti očí nebo uší.
Nevysávejte povrchy, které jsou mokré od alkoholu nebo kapaliny jakékoliv povahy, horké nebo velmi jemné látky (sádra, cement, popel…), velké ostré úlomky (skleněné střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů…), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky…), hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu nebo lihu).
Přístroj nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neodkládejte ho venku. Pokud přístroj spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady, nepoužívejte ho. V takovém případě ho neotvírejte, ale zašlete ho do nejbližšího autorizovaného servisního střediska nebo kontaktujte zákaznický servis Rowenta. Přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí). Osoby
s nedostatečnými zkušenostmi či vědomostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud je osoba zodpovídající za jejich bezpečnost předem seznámí s jeho použitím a pod dohledem je naučí přístroj používat. Dohlédněte na to, aby děti s přístrojem nemanipulovaly.
2 • Elektrické napájení
Ujistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) vysavače odpovídá napětí vaší elektrické sítě. Vypněte zařízení a odpojte jej z elektrické sítě vytažením zástrčky, aniž byste tahali za kabel:
- okamžitě po použití,
- před každou výměnou příslušenství,
- před každým čištěním, údržbou nebo výměnou filtru. Pokud je kabel poškozený, přístroj nepoužívejte. Navíjecí mechanismus a šňůru vysavače je nutné nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku Rowenta, protože se z bezpečnostních důvodů na veškeré opravy používá speciální nářadí.
3 • Opravy
Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů. Vámi provedená oprava může představovat nebezpečí pro uživatele a zánik záruky.
POPIS
1 Kryt 2 Otevření krytu 3 Rukojeť pro přenášení 4 Pedál navíjení šňůry 5 Pedál Zapnout/Vypnout 6 Kontrolka výměny sáčku 7 Sací otvor 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronické nastavení výkonu 10 a – Vertikální parkovací funkce
b – Horizontální parkovací funkce 11 Prostor na sáček 12 Držák sáčku Wonderbag* nebo textilního sáčku* 13 Detektor přítomnosti sáčku 14 Detektor přítomnosti držáku sáčku 15 Přihrádka pro kazetu s filtrem (H)EPA* 16 Detektor přítomnosti kazety s filtrem (H)EPA* 17 a – Kazeta s filtrem (H)EPA* (ref. ZR002901) určená pro
sáčky Wonderbag*
b – Kazeta s filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201) určená pro
textilní sáčky*
18 a – Sáček Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b – Textilní sáček* (ref. RS-RT2274)
Příslušenství
19 Hadice se zahnutou rukojetí ERGO COMFORT
SILENCE
20 a – Ergonomická rukojeť ERGO COMFORT SILENCE
b – Integrovaný kartáč (EASY BRUSH) c – Mechanický regulátor výkonu (POWER CONTROL)
21 Teleskopická kovová trubice ERGO COMFORT SILENCE
a – Zajišťovací mechanismus rukojeti/trubice (LOCK
SYSTEM)
b – Nastavení délky trubice (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Sací nástavec na podlahy ERGO COMFORT SILENCE
a – Zajišťovací mechanismus trubice/sací hubice
(LOCK SYSTEM)
b – Přepínač 2 poloh: zasunutý kartáč na koberce a
předložky/vysunutý kartáč na parkety a hladké podlahy.
23 Teleskopická štěrbinová sací hubice* 24 Sací nástavec na nábytek* 25 Obdélníkový sací nástavec na parkety* 26 Sací nástavec na parkety DELTA* 27 Turbokartáč* 28 Malý turbokartáč* 29 Konzola v rámci příslušenství*
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
54
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Page 59
1 • Vybalení
Přístroj vybalte a případně odstraňte veškeré štítky. Uschovejte si záruční list a před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze.
2 • Rady a bezpečnostní opatření
Před každým použitím musí být celá šňůra odvinutá. Dbejte na to, aby se šňůra nepřiskřípla nebo se nedostala do kontaktu s ostrými hranami. Pokud používáte prodlužovací šňůru, ujistěte se, že je v bezvadném stavu a průřez odpovídá výkonu vysavače. Přístroj nikdy neodpojujte tahem za šňůru.
Vysavač nikdy nenechávejte v provozu bez sáčku a bez filtračního systému (kazeta):
Z tohoto důvodu má přístroj dva bezpečnostní systémy pro zjišťování přítomnosti sáčku (13 & 14) a kazety s filtrem (H)EPA (16). Přístroj netahejte za šňůru, ale přemísťujte ho pomocí rukojeti na přenášení. Nezvedejte ho za šňůru. Po každém použití vysavač vypněte a odpojte ze sítě. Před prováděním údržby nebo čištěním vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě. Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta nebo Wonderbag. Používejte pouze originální příslušenství Rowenta. Zkontrolujte, zda jsou všechny filtry na svém místě. V případě, že máte potíže se získáním příslušenství a filtrů pro tento vysavač, obraťte se na zákaznický servis Rowenta.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vysavač je vybaven jedinečným systémem ROWENTA EXTREME SILENCE, který je zárukou výrazného snížení hluku při jeho používání.
1 • Smontování jednotlivých dílů přístroje
Hadici zasuňte do sacího otvoru (Fig. 1) a otočte, až dojde k zajištění. Pro vytažení ji otočte v opačném směru a vytáhněte.
• Nasaďte teleskopickou kovovou trubici na konec rukojeti tak, abyste uslyšeli „cvaknutí“ zajišťovacího mechanismu (Fig. 2) (vysunete ji stisknutím zajišťovacího tlačítka na trubici a jejím táhnutím směrem k sobě).
• Nasaďte sací nástavec na podlahy (22) na konec teleskopické kovové trubice tak, abyste uslyšeli „cvaknutí“ zajišťovacího mechanismu (Fig. 3) (odpojíte ho stisknutím zajišťovacího tlačítka na sacím nástavci a jeho táhnutím směrem k sobě).
• Nastavte požadovanou délku teleskopické kovové trubice pomocí teleskopického systému (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Na konec teleskopické kovové trubice nebo rukojeti nasaďte vhodné příslušenství:
- Na koberce a předložky použijte sací nástavec na podlahy se zasunutým kartáčem nebo turbokartáč* (na vlákna a zvířecí chlupy).
- Na parkety a hladké podlahy použijte sací nástavec na podlahy s vysunutým kartáčem; pro dosažení lepšího výsledku použijte sací nástavec na parkety*.
- Pro zákoutí a obtížně přístupná místa použijte teleskopickou štěrbinovou sací hubici*.
- Pro nábytek a křehké povrchy použijte kartáč (EASY BRUSH) integrovaný na rukojeti nebo sací nástavec na nábytek*.
2 • Zapojení šňůry do sítě a uvedení přístroje do provozu
Odviňte celou šňůru, vysavač zapojte do sítě a sešlápněte pedál Zapnout/Vypnout (Fig. 7). Poznámka: vysavač lze používat jak v horizontální poloze (naležato), tak i ve vertikální poloze, zejména při vysávání schodů nebo při odstraňování prachu ze závěsů.
POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÉ: Vysavač nikdy neuvádějte do provozu bez sáčku a bez ltračního systému (kazeta).
POZOR: Před výměnou příslušenství vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě.
PRO POHODLNOU PRÁCI Řada ERGO COMFORT SILENCE Ergonomická řada ERGO COMFORT SILENCE byla navržena s cílem usnadnit a vylepšit pohodlí uživatele při vysávání. Abyste si nemuseli ohýbat záda a měli vzpřímený postoj, zajistěte následující:
1. Nastavte délku teleskopické kovové trubice ERGO COMFORT SILENCE podle své postavy (Fig. 5).
2. Druhou ruku umístěte před držadlo rukojeti ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
55
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Page 60
Vzduch, který dýcháme, obsahuje částice, které mohou být alergenní: larvy a výkaly roztočů, plísně, pyl, kouř a živočišné zbytky (chlupy, kůže, sliny, moč). Nejjemnější částice mohou pronikat hluboko do dýchacích cest nebo mohou způsobit zánět a zhoršit dýchací funkce. Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter jsou vzduchové částicové filtry s (vysokou) účinností, které umožňují zachycení nejjemnějších částic. Díky filtru (H)EPA je vyfukovaný vzduch v místnosti čistší než před nasátím do vysavače.
1 • Výměna sáčku
Kontrolka výměny sáčku oznamuje, že je sáček plný nebo zanesený. Pokud zjistíte, že se snížila účinnost vysavače, nastavte výkon na maximum a držte sací nástavec zdvižený nad podlahou. Je-li kontrolka stále červená, vyměňte sáček.
a) Pokud je vysavač vybaven sáčkem Wonderbag* (18a):
Sáčky Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo v autorizovaných servisních střediscích.
Otevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru na sáček (Fig. 15). Vyjměte sáček Wonderbag* z držáku sáčku (Fig. 16). Vyhoďte sáček Wonderbag* do popelnice (Fig. 17). Vložte nový sáček Wonderbag* do držáku sáčku pomocí kroužku (Fig. 18). Umístěte držák sáčku do prostoru na sáček a sáček uvnitř prostoru roztáhněte (Fig. 19). Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je sáček ve správné poloze.
b) Pokud je vysavač vybaven textilním sáčkem* (18b):
Textilní sáčky* (ref.RS-RT2274) jsou k dispozici v autorizovaných servisních střediscích.
Otevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru na sáček (Fig. 20). Vyjměte textilní sáček* z držáku sáčku (Fig. 21). Otevřete textilní sáček* pomocí zipu (Fig. 22) a jeho obsah vysypte do popelnice (Fig. 23). Než sáček vrátíte na místo, zkontrolujte, zda je zip správně zavřený (Fig. 24). Umístěte textilní sáček* do držáku sáčku pomocí kartonu (Fig. 25), poté umístěte držák sáčku do prostoru na sáček a sáček uvnitř prostoru roztáhněte (Fig. 26). Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je sáček ve správné poloze.
2 • Výměna kazety s filtrem (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (pro přístroje vybavené sáčkem Wonderbag*)
Kazeta s filtrem (H)EPA ref. ZR 0029 01* je k dispozici u vašeho prodejce nebo v autorizovaných střediscích.
Otevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru na sáček (Fig. 15) a poté vyjměte kazetu s filtrem (H)EPA* (Fig. 27) a vyhoďte ji do popelnice (Fig. 28). Umístěte novou kazetu s filtrem (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) do přihrádky (Fig. 29). Vraťte držák sáčku do prostoru na sáček (Fig. 19). Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je kazeta s filtrem (H)EPA* ve správné poloze.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ: Před prováděním údržby vysavače ho vždy vypněte a odpojte ze sítě.
DŮLEŽITÉ: Filtrační systém vyměňujte jednou ročně.
DŮLEŽITÉ: Vysavač nikdy nepoužívejte bez sáčku. Z tohoto důvodu je přístroj vybaven bezpečnostním systémem pro zjišťování přítomnosti sáčku (pokud nevložíte sáček, kryt se nezavře).
Nastavte výkon vysavače: elektronickým regulátorem výkonu (Fig. 8):
• Poloha (MIN) pro vysávání jemných tkanin (záclony, textilie).
• Poloha (Střed) pro každodenní vysávání všech typů podlah v případě slabého znečištění.
• Poloha (MAX) pro vysávání tvrdých podlah, koberců a předložek v případě silného znečištění.
mechanickým regulátorem výkonu na rukojeti: otevřením klapky posuvného jezdce regulace výkonu manuálně snížíte sací výkon a zabráníte tomu, že sací nástavec zůstane
„přisátý“ k vysávanému povrchu, např. u záclon, křehkých povrchů… (Fig. 9)
3 • Uložení a přenášení přístroje
Po použití vysavač vypněte sešlápnutím pedálu Zapnout/Vypnout a odpojte ho ze sítě (Fig. 10). Šňůru smotejte sešlápnutím pedálu navíjení šňůry (Fig. 11). Ve vertikální poloze umístěte sací nástavec do parkovací polohy (Fig. 12). Budete tak moci vysavač přenášet a ukládat v parkovací poloze (Fig. 13).
POZOR: Sáčky Wonderbag* COMPACT nelze pro tento přístroj použít. Jejich použití by poškodilo přístroj a byla by zrušena záruka.
56
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Page 61
3 • Čištění kazety s filtrem (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) (pro přístroje vybavené textilním sáčkem*)
Kazeta s filtrem (H)EPA* ref. ZR0052 01* je k dispozici u vašeho prodejce nebo v autorizovaných střediscích.
Otevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru (Fig. 20), poté vyjměte kazetu s filtrem (H)EPA* (Fig. 30). Kazetu s filtrem (H)EPA* oklepejte nad popelnicí (Fig. 31). Umístěte zpět kazetu s filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201*) do přihrádky (Fig. 32). Vraťte držák sáčku s textilním sáčkem do prostoru na sáček.
Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je kazeta s filtrem (H)EPA* ve správné poloze.
4 • Čištění vysavače
Tělo a příslušenství přístroje otřete jemným hadříkem (Fig. 33). Nepoužívejte agresivní nebo brusné čisticí prostředky.
• Tento přístroj je určen výhradně k běžnému používání v domácnosti;
v případě nevhodného zacházení nebo používání, které není v souladu s návodem k obsluze, nenese výrobce žádnou odpovědnost a záruka zaniká.
• Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití, které je v rozporu s návodem k obsluze, zbavuje Rowentu veškeré odpovědnosti.
ZÁRUKA
Pokud nejde vysavač zapnout
• Přístroj není napájený elektrickým proudem. Zkontrolujte, zda je
správně zapojen do elektrické sítě.
Pokud vysavač nevysává
• Příslušenství nebo hadice jsou ucpané: odstraňte překážku z
příslušenství nebo z hadice.
• Kryt není správně uzavřený: zkontrolujte umístění sáčku, držáku sáčku
a kazety s filtrem (H)EPA a kryt znovu zavřete.
Pokud vysavač nemá dobrý tah, je hlučný a píská
• Příslušenství nebo hadice jsou částečně ucpané: odstraňte překážku
z příslušenství nebo z hadice.
• Sáček je plný nebo zanesený jemným prachem: vyměňte sáček
Wonderbag* (18a) nebo vysypte textilní sáček* (18b).
• Filtrační systém je zanesený: vyměňte kazetu s filtrem (H)EPA* (ref.
ZR002901*) a umístěte ji do určené přihrádky nebo kazetu s filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201*) vyčistěte dle uvedeného postupu.
• Mechanický regulátor výkonu (20c) je otevřený: uzavřete mechanický
regulátor výkonu na rukojeti.
Pokud je kontrolka výměny sáčku stále červená
• Sáček je zanesený: vyměňte sáček Wonderbag* (18a) nebo vysypte textilní sáček* (18b).
Pokud kryt nelze zavřít (působení detektorů přítomnosti 13, 14,
16)
• Zkontrolujte přítomnost držáku sáčku, sáčku a jeho správné polohy.
• Zkontrolujte přítomnosti kazety s filtrem (H)EPA nebo její správnou polohu.
Pokud je obtížné posunovat sacím nástavcem
• Snižte výkon otevřením mechanické regulace výkonu na rukojeti (20c) nebo posouváním jezdce elektronické regulace výkonu (9) směrem k poloze MIN..
Pokud se do navíječe nenavine celá šňůra
• Navíjení šňůry se zpomaluje: šňůru znovu vytáhněte a sešlápněte pedál navijáku šňůry.
Pokud problém přetrvává, předejte vysavač nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku Rowenta. Seznam autorizovaných servisních středisek získáte ve středisku pro spotřebitele společnosti Rowenta, kontakt na toto středisko najdete v přiloženém mezinárodně platném záručním listě.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
DŮLEŽITÉ: Vysavač nikdy nepoužívejte bez kazety s ltrem (H)EPA. Z tohoto důvodu je přístroj vybaven bezpečnostním systémem pro zjišťování přítomnosti kazety s ltrem (H)EPA (pokud nevložíte kazetu s ltrem (H)EPA, kryt se nezavře).
DŮLEŽITÉ: Než začnete kontrolovat vysavač z důvodu jeho zhoršené funkce, vypněte ho sešlápnutím pedálu Zapnout/Vypnout.
POZOR! Toto čištění je určeno pouze pro kazetu s ltrem (H)EPA ref. ZR0052 01*.
57
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: RO56XX : 69 dB(A) / RO57XX : 65 Db(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.»
Page 62
KDE ZAKOUPIT PŘÍSLUŠENSTVÍ
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Ve shodě s platnými předpisy musí být každý spotřebič s ukončenou životností definitivně znehodnocen: přístroj před vyhozením odpojte od sítě a odřízněte přívodní šňůru.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje velké množství využitelných nebo
recyklovatelných materiálů.
Odneste proto přístroj do sběrného střediska, kde bude provedeno jeho zpracování.
58
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
PŘÍSLUŠENSTVÍ* POUŽÍVÁNÍ
UMÍSTĚNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
NÁKUPNÍ MÍSTA
Sáček Wonderbag®
UNIVERSAL
Univerzální sáček. Umístěte kroužek na
držák sáčku.
Autorizovaná servisní
střediska Rowenta
(Seznam autorizovaných
servisních středisek získáte
ve středisku pro spotřebitele
společnosti Rowenta, kon-
takt na toto středisko na-
jdete v přiloženém
mezinárodně platném
záručním listě.)
Kartáč na nábytek Na čištění nábytku. Kartáč na nábytek nasaďte
na konec rukojeti.
Sací nástavec na nábytek Na čištění nábytku. Sací nástavec na nábytek
nasaďte na konec rukojeti
nebo trubice.
Teleskopická štěrbinová
sací hubice
Pro dosažení koutů a
obtížně přístupných
míst.
Teleskopickou štěrbinovou
sací hubici nasaďte na ruko-
jeť nebo na trubici.
Obdélníkový sací nástavec
na parkety
Na křehké podlahy. Sací nástavec na parkety
nasaďte na konec trubice.
Sací nástavec na parkety DELTA Na křehké podlahy. Sací nástavec na parkety
DELTA nasaďte na konec
trubice.
Malý turbokartáč K hloubkovému čištění
bytových textilií.
Malý turbokartáč nasaďte na
konec trubice.
Turbokartáč
K odstraňování nití a
zvířecích chlupů zašla-
paných do koberců a
předložek.
Turbokartáč nasaďte na
konec trubice.
Page 63
5959
HU
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses kompatibilitás, környezetvédelem stb.).
1 • Használati feltételek
Ez a porszívó elektromos készülék: eredeti rendeltetésének megfelelő körülmények között kell használni. A készüléket gyermekektől távol használja és tárolja. Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül. A szívófejet vagy a cső végét ne tartsa a szem vagy a fül közelébe.
Ne porszívózzon alkoholtól vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet, meleg anyagokat, nagyon finom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek, festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen rá víz és ne tárolja kültéren. Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések vannak rajta, vagy hibásan működik. Ilyenkor ne nyissa ki a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálatával. A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve),
vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek híján lévő személyek nem használhatják, csak amennyiben megfelelő felügyeletben illetve előzetes oktatásban részesülnek a készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felelős személytől. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
2 • Tápfeszültség
Ellenőrizze, hogy a készüléken jelzett hálózati feszültség megfelel az Ön otthoni elektromos hálózatáénak. Kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a dugót (a kábelnél fogva):
- használat után közvetlenül,
- minden tartozékcsere előtt,
- minden tisztítás, karbantartás vagy szűrőcsere előtt, Ne használja a készüléket, ha a kábel károsodott. A porszívó csévélőjét és a vezetéket feltétlenül Rowenta márkaszervizben kell kicserélni, mert speciális szerszámokra van szükség minden javításnál a veszélyek megelőzése érdekében.
3 • Javítás
A készülék javítását csak szakember végezheti, eredeti alkatrészek felhasználásával. A készülék házilagos javítása veszélyt jelenthet a használó számára és megszűnik a garancia.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Fedél 2 A fedél nyitása 3 Szállítófül 4 Kábelcsévélő pedál 5 Be/kikapcsoló pedál 6 Zsákcserét jelző lámpa 7 Szívónyílás 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronikus teljesítményszabályozó 10 a - Függőleges tárolás
b - Vízszintes tárolás 11 Porzsáktartó rekesz 12 Porzsáktartó Wonderbag* vagy textil* zsákhoz 13 Porzsák meglétét jelző lámpa 14 Porzsáktartó meglétét jelző lámpa 15 (H)EPA* szűrőkazetta rekesze 16 (H)EPA* szűrőkazetta érzékelő 17 a - (H)EPA* szűrőkazetta (ref. ZR002901) Wonderbag*
porzsákokhoz
b - (H)EPA* szűrőkazetta (ref. ZR005201) textil*
porzsákokhoz
18 a - Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura
porzsák ref. WB4xxx)
b - Textil* porzsák (ref. RS-RT2274)
Tar t ozé ko k
19 Tömlő, ERGO COMFORT SILENCE fogantyúval 20 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonómikus fogantyú
b - Beépített kefe (EASY BRUSH) c - Mechanikus teljesítményszabályozó (POWER
CONTROL)
21 ERGO COMFORT SILENCE teleszkópos fémcső,
a - Fogantyú/cső rögzítő rendszer (LOCK SYSTEM) b - Cső állítógomb (TELESCOPIC SYSTEM)
22 ERGO COMFORT SILENCE univerzális szívófej
a - Cső/szívófej rögzítő rendszer (LOCK SYSTEM) b - 2 állású gomb: behúzott kefe szőnyeghez és
szőnyegpadlóhoz / kiálló kefe parkettához és sima padlózathoz.
23 Teleszkópos résszívófej* 24 Kárpitszívófej* 25 Szögletes parkettaszívófej* 26 DELTA*parkettaszívófej* 27 Turbókefe* 28 Mini turbókefe* 29 Kiegészítő tartó*
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Page 64
6060
HU
1 • Kicsomagolás
Bontsa ki a készüléket a csomagolásból, és vegye le róla az esetleges címkéket. Őrizze meg a garanciajegyet és a készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.
2 • Tanácsok és elővigyázatossági intézkedések
A tápvezetéket minden használat előtt teljesen le kell csévélni. A tápvezeték ne szoruljon be és ne húzza át vágó éleken. Ha elektromos hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy tökéletes állapotban legyen, és megfelelő legyen a porszívó teljesítményéhez. Soha ne húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a tápkábelnél fogva.
Ne használja a porszívót porzsák és szűrőrendszer (kazetta) nélkül.
A készüléke ezért két biztonsági rendszerrel van ellátva: a porzsákhoz (13 és 14) és a (H)EPA szűrőkazettához (16). Ne húzza a porszívót a tápvezetéknél fogva, a készüléket a szállítófül segítségével kell mozgatni. Ne használja a vezetéket a készülék felemeléséhez. Minden használat után kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a készüléket. Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót. Csak eredeti Rowenta vagy Wonderbag porzsákot és szűrőt használjon. Csak eredeti Rowenta tartozékokat használjon. Ellenőrizze, hogy az összes szűrő a helyén van-e. Amennyiben ehhez a porszívóhoz nehézséget okoz a tartozékok és szűrők beszerzése, forduljon a Rowenta vevőszolgálathoz.
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM egyedülálló rendszerének köszönhetően a porszívó a zajártalmak jelentős csökkentésével működik.
1 • A készülék részeinek összeállítása
Illessze a tömlőt a szívónyílásba (Fig. 1), és forgassa el, amíg nem rögzítődik. Az eltávolításnál forgassa el ellenkező irányba és húzza ki.
• Illessze a fogantyú végébe a teleszkópos fémcsövet a rögzítést jelző kattanásig (Fig. 2) (a kivételhez nyomja meg a csövön lévő rögzítőgombot, majd húzza szét).
• Illessze az univerzális szívófejet (22) a teleszkópos fémcső végéhez a rögzítést jelző kattanásig (Fig. 3) (a kivételhez nyomja meg a szívófejen lévő rögzítőgombot, majd húzza szét).
• Állítsa be a teleszkópos fémcsövet a kívánt hosszúságra a teleszkópos rendszer segítségével (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Illesszen tetszése szerinti tartozékot a teleszkópos fémcső vagy a fogantyú végére:
- Szőnyeghez és padlószőnyeghez: használja az univerzális szívófejet behúzott kefével, vagy a Turbobrosse* kefét (rostok és állati szőrök).
- Parkettához és sima padlózathoz: használja az univerzális szívófejet kiengedett kefével, vagy a jobb eredmény érdekében használja a parketta* szívófejet.
- Sarkokban és nehezen elérhető helyeken: használja a teleszkópos résszívófejet*
- Bútorokhoz és érzékeny felületekhez: használja a fogantyúba épített kefét (EASY BRUSH) vagy a bútorszívófejet*.
2 • A tápvezeték bedugása és a készülék bekapcsolása
Csévélje le teljesen a vezetéket, dugja be az aljzatba a porszívót, majd nyomja meg a be/kikapcsoló pedált (Fig. 7). Megjegyzés: a porszívót használhatja vízszintes helyzetben (húzható), de függőleges helyzetben is, például lépcsők porszívózása vagy a függönyök portalanítása során.
HASZNÁLAT
FONTOS! Ne használja a porszívót porzsák és szűrőrendszer (kazetta) nélkül.
FIGYELEM! Tartozékok cseréje előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót.
ERGONÓMIAI TANÁCSOK: ERGO COMFORT SILENCE lánc Az ERGO COMFORT SILENCE lánc célja az volt, hogy a felhasználó számára könnyebbé és kényelmesebbé tegye a porszívó használatát. A hát meghajlásának elkerülése és az egyenes testtartás érdekében ügyeljen arra, hogy:
1. Az ERGO COMFORT SILENCE teleszkópos fémcső hosszúságát testalkatának megfelelően állítsa be (Fig. 5).
2. Másik kezét helyezze az ERGO COMFORT SILENCE fogantyújának elejére. (Fig. 6).
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Page 65
6161
HU
Az általunk belélegzett levegő olyan részecskéket tartalmaz, melyek allergiát okozhatnak: poratka lárvái és ürüléke, penész, virágpor, füstök és állati maradványok (szőr, bőr, nyál, vizelet). A legfinomabb részecskék mélyen behatolnak a légzőszervekbe, ahol gyulladást idézhetnek elő és megváltoztathatják az egész légzési funkciót. A (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tehát a levegőben lévő részecskékkel szemben (nagy) hatékonysággal rendelkező szűrők a legfinomabb részecskéket is visszatartják. A (H)EPA szűrőnek köszönhetően a helyiségbe kibocsátott levegő egészségesebb, mint a beszívott levegő.
1 • Porzsákcsere
A porzsák cseréjét jelző lámpa mutatja, amikor a porzsák megtelt vagy telítődött. Ha azt tapasztalja, hogy a készülék hatékonysága csökken, állítsa a teljesítményt a maximumra és emelje fel a szívófejet a padlózatról. Ha a jelzőlámpa továbbra is piros, cserélje ki a porzsákot.
a) Ha a porszívóban Wonderbag* porzsák van(18a):
A Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura porzsákok ref. WB4xxx) kaphatók a viszonteladónál, vagy a márkaszervizekben.
Nyissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsák rekeszből (Fig.15). Vegye le a Wonderbag* porzsákot a porzsáktartóról (Fig. 16). Dobja szemétbe a Wonderbag* porzsákot (Fig. 17). Tegyen új Wonderbag* porzsákot a tartóba a gyűrű segítségével (Fig. 18). Tegye a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszbe és hajtogassa ki a porzsákot a rekeszben (Fig. 19). Ellenőrizze, hogy a porzsák megfelelő helyzetben van-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
b) Ha a porszívóban textil* porzsák van (18b):
A textil * porzsákok (ref. RS-RT2274) a márkaszervizekben kaphatók.
Nyissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszből (Fig. 20). Vegye ki a textil * porzsákot a porzsáktartóból (Fig. 16). Nyissa ki a textil * porzsákot a cipzár segítségével (Fig. 22), majd ürítse ki egy szeméttartó fölött (Fig. 23). Ügyeljen arra, hogy a cipzár jól zárva legyen, mielőtt visszateszi a porzsákot a helyére (Fig. 24). Tegye a textil* porzsákot a porzsáktartóba karton részének segítségével (Fig. 25), tegye be a papírzsáktartót a rekeszbe, és terítse szét a porzsákot a rekesz belsejében (Fig. 26). Ellenőrizze, hogy a porzsák megfelelő helyzetben van-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
2 • A (H)EPA* szűrőkazetta cseréje (ref. ZR 0029 01*) (a Wonderbag* porzsákkal ellátott készülékekhez)
A (H)EPA* szűrőkazetta (ref. ZR 0029 01*) kapható a viszonteladónál, vagy a márkaszervizekben.
Nyissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszből (Fig. 15), majd vegye ki a (H)EPA* szűrőkazettát (Fig. 27) és dobja a kazettát a szemétbe (Fig. 28). Az új (H)EPA* szűrőkazettát (ref. ZR 0029 01*) tegye a helyére (Fig.
29) Tegye vissza a porzsáktartót a rekeszbe (Fig. 19). Ellenőrizze, hogy a (H)EPA* szűrőkazetta megfelelő helyzetben van-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FONTOS! Karbantartás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót.
FONTOS! A szűrőrendszert évente egyszer cserélje ki.
FONTOS! Soha ne használja a porszívót porzsák nélkül. A készüléken egy biztonsági rendszer érzékeli a porzsák jelenlétét (a fedelet nem tudja bezárni, ha nem tett bele porzsákot).
A szívási teljesítmény beállítása: az elektronikus teljesítményszabályozóval (Fig. 8):
• helyzet (MIN) a kényes textíliák porszívózásához (függönyök, textíliák).
helyzet (közepes), mindenféle, enyhén szennyezett padlózat mindennapi porszívózásához.
• helyzet (MAX), erősen szennyezett kemény padlózat, szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózásához
a fogantyú mechanikus teljesítményszabályozójával: a szabályozó reteszt nyissa ki a szívási teljesítmény manuális csökkentéséhez, ha el akarja kerülni, hogy a szívófej „odaragadjon” a porszívózott felülethez (Fig. 9), pl.: függöny, érzékeny felületek stb.
3 • A készülék tárolása és szállítása
Használat után állítsa le a porszívót a be/kikapcsoló pedál megnyomásával, majd húzza ki az aljzatból a vezetéket (10. ábra). A tápvezetéket csévélje fel a vezetékcsévélő pedál megnyomásával (Fig. 11). Függőleges helyzetben tegye a szívófejet tároló helyzetbe (Fig. 12). Így tároló helyzetben tudja szállítani és tárolni a készüléket (Fig.
13).
FIGYELEM! A Wonderbag* COMPACT porzsákok nem használhatók ezen a készüléken. Használatuk esetén károsodhat a készülék és megszűnik a garancia
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Page 66
6262
HU
3 • A (H)EPA* szűrőkazetta (kat. sz. ZR0052 01*) tisztítása (textil* porzsákkal ellátott készülékekhez)
A(H)EPA* szűrőkazetta ref. ZR 0029 01* kapható a viszonteladónál, vagy a márkaszervizekben.
Nyissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszből (Fig. 20), majd vegye ki a (H)EPA* szűrőkazettát (Fig. 30). Ütögesse meg a (H)EPA* szűrőkazettát egy szemetesedény fölött (Fig. 31). Tegye a helyére a (H)EPA* szűrőkazettát (ref. ZR 0029 01*) (Fig. 32).
Tegye vissza a porzsáktartót a textil* porzsákkal a porzsáktartó rekeszbe. Ellenőrizze, hogy a (H)EPA* szűrőkazetta megfelelő helyzetben van-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
4 • A porszívó tisztítása
A készülék testét és a tartozékokat nedves puha ronggyal törölje át (Fig. 33). Ne használjon maró vagy súróló mosószert.
• Ez a készülék kizálrólag házartási és otthoni célokra szolgál; nem
rendeltetésszerű vagy a kezelési utasításnak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli, és a garancia érvényét veszíti.
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: a használati útmutatótól eltérő használat esetén a Rowentát semmilyen felelősség nem terheli.
GARANCIA
Ha a porszívó nem kapcsolódik be
• A készülék nem kap áramot. Ellenőrizze, hogy a készülék
megfelelően be van-e dugva az aljzatba.
Ha a porszívó nem szív
• Egy tartozék vagy a tömlő eltömődött: szüntesse meg a tartozék
vagy a tömlő dugulását.
• A fedél rosszul van lezárva: ellenőrizze, hogy a porzsák, a porzsáktartó
és a (H)EPA szűrőkazetta megfelelően a helyén van-e, és zárja vissza a fedelet.
Ha a porszívó gyengébben szív, zajos, sípol
• Egy tartozék vagy a tömlő részben eltömődött: szüntesse meg a
tartozék vagy a tömlő dugulását.
• A porzsák megtelt vagy finom porokkal telítődött: cserélje ki a
Wonderbag* (18. a) porzsákot, vagy ürítse ki a textil* porzsákot (18.b).
• A szűrőrendszer telítődött: cserélje ki a (H)EPA* szűrőkazettát (ref.
ZR002901*) és tegye vissza a helyére, vagy tisztítsa meg a (H)EPA* szűrőkazettát (kat. sz. ZR005201*) a megfelelő módon.
• A mechanikus teljesítményszabályozó (20. c) nyitva van: zárja le a
fogantyú mechanikus teljesítményszabályozóját.
Ha a porzsákcserét jelző lámpa piros marad
• A porzsák telítődött: cserélje ki a Wonderbag* (18a) porzsákot, vagy ürítse ki a textil* porzsákot (18.b).
Ha a fedél nem zárható le (az érzékelők hatására 13, 14, 16)
• Ellenőrizze a porzsáktartó, a porzsák meglétét vagy megfelelő helyzetét.
• Ellenőrizze a (H)EPA szűrőkazetta meglétét vagy megfelelő helyzetét.
Ha a szívófejet nehéz elmozdítani
• Csökkentse a teljesítményt a fogantyú mechanikus teljesítményszabályozó megnyitásával (20. c), vagy úgy, hogy az elektronikus teljesítményszabályozó gombját (9) a MIN helyzet felé tolja.
Ha a tápvezeték nem húzódik vissza teljesen
• A vezeték lelassult a visszahúzódáskor: húzza ki ismét a vezetéket és nyomja meg a vezeték felcsévélő gombját.
Ha továbbra is fennáll a probléma, bízza porszívóját a legközelebbi Rowenta szakszervizre. A hivatalos szervizközpontok listáját az Ügyfélszolgálattól kérheti el. Ezek elérhetőségét a nemzetközi garanciajegyen találja.
HIBAELHÁRÍTÁS
FONTOS! Soha ne használja a porszívót (H)EPA szűrőkazetta nélkül. A készüléken egy biztonsági rendszer érzékeli a (H)EPA szűrőkazetta jelenlétét (a fedelet nem tudja bezárni, ha nem tett bele (H)EPA szűrőkazettát).
FIGYELMEZTETÉS! Amint a porszívó kevésbé jól működik, minden ellenőrzést megelőzően állítsa le a be/kikapcsoló pedál megnyomásával.
FIGYELEM! Ezt a tisztítást kizárólag a (H)EPA* (ref. ZR0052 01* szűrőkazettán lehet elvégezni
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Zajszint: RO56XX : 69 dB(A) / RO57XX : 65 Db(A)
Page 67
6363
HU
A TARTOZÉKOK BESZERZÉSE
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A hatályos rendelkezéseknek megfelelően, minden használaton kívüli készüléket véglegesen használhatatlanná kell tenni: húzza ki az aljzatból és vágja el a tápvezetéket, mielőtt kidobja a szüléket.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le egy gyűjtőhelyen.
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
TARTOZÉKOK* HASZNÁLAT
A TARTOZÉK
ELHELYEZÉSE
VÁSÁRLÁSI HELY
Wonderbag® UNIVERSAL
porzsák
Univerzális porzsák. Tegye a gyűrűt a
porzsáktartóra.
Hivatalos szervizközpontok (A hivatalos szervizközpon-
tok listáját az Ügyfélszol-
gálattól kérheti el. Ezek
elérhetőségét a nemzetközi
garanciajegyen találja).
Bútorkefe Bútorok tisztításához. Rögzítse a bútorkefét
a fogantyú végéhez.
Kárpitszívófej Bútorok tisztításához. Illessze a kárpitszívófejet
a fogantyú vagy a cső
végére.
Teleszkópos
résszívófej
Sarkok és nehezen
hozzáférhető helyek
porszívózásához.
Ilessze a teleszkópos
résszívófejet
a fogantyú vagy a cső
végére.
Szögletes parkettaszívófej Kényes padlózatokhoz. Húzza rá a parkettaszívófejet
a cső végére.
DELTA parkettaszívófej Kényes padlózatokhoz. Húzza rá a DELTA parket-
taszívófejet a cső végére.
Mini turbokefe A bútorszövetek alapos
tisztításához.
Húzza rá a mini turbókefét a
cső végére.
Turbókefe
A szőnyegekben és szőnyegpadlókban
megtelepedett szálak
és állati szőrök
eltávolítására.
Húzza rá a turbókefét a cső
végére.
Page 68
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
1 • Používanie
Váš vysávač je elektrický spotrebič: môže sa používať iba v bežných podmienkach používania. Prístroj používajte a odkladajte mimo dosahu detí. Prístroj nikdy nenechávajte v chode bez dozoru. Nemanipulujte násadcom alebo koncom hadice v blízkosti očí a uší.
Nevysávajte plochy poliate alkoholom ani žiadnymi inými kvapalinami, horúce látky, príliš jemné látky (sadra, cement, popol ...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov ...), agresívne látky (kyseliny, čistiace látky ...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej prístupu dovnútra. Prístroj nepoužívajte, ak spadol a vykazuje viditeľné poškodenie alebo anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale zašlite ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska alebo kontaktujte oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
2 • Napájanie elektrinou
Skontrolujte, či napätie predpísané pre váš elektrický prístroj zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti: Zastavte prístroj a odpojte ho od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky bez toho, aby ste ťahali za kábel:
- hneď po každom použití,
- pred každou výmenou príslušenstva,
- pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra. Prístroj nepoužívajte, keď je kábel poškodený. Navíjacia jednotka a kábel vášho vysávača sa môžu vymeniť jedine v autorizovanom servisnom stredisku Rowenta, keďže pre ich výmenu je potrebné použiť špeciálne nástroje, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
3 • Servis
Opravu môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov. Svojpomocná oprava prístroja môže viesť k ohrozeniu používateľa a záruka stráca platnosť.
OPIS
1 Kryt 2 Otvor krytu 3 Rúčka na prenášanie 4 Pedál pre navíjanie kábla 5 Pedál zapínania/vypínania 6 Kontrolka výmeny vrecúška 7 Otvor nasávania 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronický menič výkonu 10 a – Odkladanie vo zvislej polohe
b – Odkladanie vo vodorovnej polohe 11 Oddelenie pre vrecúško 12 Rám na vrecúško Wonderbag* alebo textilné vrecúško* 13 Detektor prítomnosti vrecúška 14 Detektor prítomnosti rámu vrecúška 15 Oddelenie pre kazetu s filtrom (H)EPA* 16 Detektor prítomnosti kazety s filtrom (H)EPA* 17 a – Oddelenie pre kazetu s filtrom (H)EPA* (réf.
ZR002901) prispôsobené vrecúškam Wonderbag*
b – Kazeta s filtrom (H)EPA* (réf. ZR005201) prispôso-
bená textilným vrecúškam*
18 a – Vrecúško Wonderbag* UNIVERSAL (Classic,
Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b – Textilné vrecúško* (ref. RS-RT2274)
Príslušenstvo
19 Hadica s pažbou ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonomická pažba ERGO COMFORT SILENCE
b – Zabudovaná kefa (EASY BRUSH) c – Mechanický menič výkonu (POWER CONTROL)
21 Kovová teleskopická rúra ERGO COMFORT SILENCE
a – Uzamykací systém pažby/rúry (LOCK SYSTEM) b – Tlačidlo nastavovanie rúry (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Násadec na podlahy ERGO COMFORT SILENCE
a – Uzamykací systém rúry/násadca (LOCK SYSTEM) b – Tlačidlo s 2 polohami: zasunutá kefa na koberce a
koberčeky/vysunutá kefa na parkety a hladké podlahy.
23 Teleskopický štrbinový násadec* 24 Násadec na nábytok* 25 Obdĺžnikový násadec na parkety* 26 Násadec na parkety DELTA* 27 Turbokefa* 28 Mini turbokefa* 29 Konzola v rámci príslušenstva*
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
64
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s volitene dostupným príslušenstvom.
Page 69
1 • Odbalenie
Vybaľte svoj prístroj a zbavte ho všetkých prípadných nálepiek. Pred prvým použitím prístroja uschovajte záručný kupón a pozorne si prečítajte návod na používanie.
2 • Rady a odporúčania
Pred každým použitím musíte kábel úplne rozvinúť. Nezachytávajte ho za žiadne predmety a nenechajte ho viesť cez ostré hrany. Ak používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že je v bezchybnom stave a je prispôsobený napätiu, ktoré využíva váš vysávač. Prístroj nikdy neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel.
Prístroj nikdy nespúšťajte bez vrecúška a filtračného systému (kazety).
Váš prístroj je za týmto účelom vybavený dvoma bezpečnostnými systémami: vrecúška (13 a 14) a kazety s filtrom (H)EPA (16). Vysávač nepremiestňujte ťahaním za kábel, musíte ho prenášať držaním za rúčku určenú na prenos. Na zdvíhanie prístroja nepoužívajte kábel. Vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete po každom použití. Vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete pred každou údržbou alebo čistením. Používajte iba originálne vrecúška a filtre značky Rowenta alebo Wonderbag. Používajte iba originálne príslušenstvo značky Rowenta. Skontrolujte, či sú všetky filtre správne na mieste. V prípade ťažkostí so zakúpením príslušenstva a filtrov určených pre tento vysávač sa obráťte na stredisko pre zákazníkov Rowenta.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Vďaka jedinečnému systému ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM vám váš vysávač zaručuje výrazné zníženie škodlivého hluku počas jeho používania.
1 • Montáž súčastí prístroja
Silno zatlačte hadicu do sacieho otvoru (Fig.1) a otáčajte až do jej zablokovania. Pre vybratie hadicu otočte v opačnom smere a potiahnite von.
• Nasaďte kovovú teleskopickú rúru na koniec pažby tak, aby ste začuli kliknutie blokovania (Fig. 2) (pre jej odpojenie stlačte tlačidlo blokovania rúry a vytiahnite ju).
• Nasaďte násadec na všetky podlahy (22) na koniec teleskopickej rúry tak, aby ste začuli kliknutie blokovania (Fig. 3) (pre jej odpojenie stlačte tlačidlo blokovania násadca a vytiahnite ho).
• Nastavte kovovú teleskopickú rúru na želanú dĺžku za pomoci teleskopického systému (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Nasaďte vhodné príslušenstvo na koniec kovovej teleskopickej rúry alebo pažby:
- Pre koberce a koberčeky: používajte násadec na všetky podlahy v polohe so zatiahnutou kefou alebo Turbokefu* (vlákna a zvieracie chlpy).
- Pre parkety a hladké podlahy: používajte násadec na všetky podlahy v polohe s vysunutou kefou alebo, pre lepší výsledok, používajte násadec na parkety*.
- Pre kúty a ťažko dosiahnuteľné miesta: používajte teleskopický štrbinový násadec*.
- Pre nábytok a krehké povrchy: používajte zabudovanú kefu v pažbe (EASY BRUSH) alebo násadec na nábytok*.
2 • Zapojenie do elektrickej siete a zapnutie vysávača
Úplne odviňte kábel, zapojte vysávač do elektrickej siete a stlačte pedál zapínania/vypínania (Fig. 7). Poznámka: svoj vysávač môžete používať vo vodorovnej polohe (vlečenie), ale tiež vo zvislej polohe, najmä počas vysávania schodov alebo závesov.
POUŽÍVANIE
DÔLEŽITÉ Prístroj nikdy nespúšťajte bez vrecúška a ltračného systému (kazety).
POZOR Pred každou výmenou príslušenstva vypnite a odpojte svoj vysávač z elektrickej siete.
RADY V SÚVISLOSTI S ERGONÓMIOU Reťaz ERGO COMFORT SILENCE Ergonomická reťaz ERGO COMFORT SILENCE bola navrhnutá tak, aby uľahčovala a zvyšovala pohodlie pri vysávaní. Aby ste nemuseli zohýnať chrbát a namáhať sa, nezabudnite:
1. Nastaviť dĺžku kovovej teleskopickej rúry ERGO COMFORT SILENCE podľa vlastnej výšky (Fig. 5).
2. Položiť druhú ruku pred rúčku pažby ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
65
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s volitene dostupným príslušenstvom.
Page 70
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje častice, ktoré môžu byť alergénmi: zárodky roztočov, plesne a zvyšky zvierat (chlpy, kožu, sliny, moč). Najmenšie častice prenikajú hlboko do dýchacieho ústrojenstva, kde môžu spôsobiť zápal a poškodiť celé dýchacie ústrojenstvo. Filtre (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, t. j. vysokoúčinné filtre na vzduchové častice umožňujú zachytiť aj tie najjemnejšie častice. Vďaka filtrom (H)EPA je vzduch vracajúci sa do miestnosti zdravší ako vsávaný vzduch.
1 • Výmena vrecúška
Kontrolka výmeny vrecúška vám ukazuje, že vrecúško je plné alebo sa už napĺňa. Ak si všimnete, že výkon vášho vysávača sa znižuje, nastavte výkon na maximum a podržte násadec nad úrovňou podlahy. Ak kontrolka zostáva červená, vymeňte vrecúško.
a) Ak je váš vysávač vybavený textilným vrecúškom Wonderbag* (18a):
Vrecúška Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) sú dostupné u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z oddelenia pre vrecúško (Fig. 15). Vyberte vrecúško Wonderbag* z rámu na vrecúško (Fig. 16). Vyhoďte vrecúško Wonderbag* do smetného koša (Fig. 17). Vložte nové vrecúško Wonderbag* do rámu za pomoci prstenca (Fig. 18). Vložte rám na vrecúško do oddelenia pre vrecúško a rozprestrite vrecúško vo vnútri oddelenia (Fig. 19). Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste vrecúško umiestnili správne.
b) Ak je váš vysávač vybavený textilným vrecúškom* (18b):
Textilné vrecúška* (ref. RS-RT2274) sú dostupné v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z oddelenia pre vrecúško (Fig. 20). Vyberte textilné vrecúško* z rámu na vrecúško (Fig. 21). Otvorte textilné vrecúško* za pomoci zipsu (Fig. 22), potom ho vyprázdnite do odpadkového koša (Fig. 23). Dajte pozor, aby ste zips poriadne zatvorili, až potom vložte vrecúško na miesto (Fig. 24). Vložte textilné vrecúško* do rámu za pomoci kartónovej príchytky (Fig. 25), vložte rám vrecúška do oddelenia pre vrecúško a rozprestrite ho vo vnútri oddelenia (Fig. 26). Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste vrecúško umiestnili správne.
2 • Výmena kazety s filtrom (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (pre prístroje vybavené vrecúškom Wonderbag*)
Kazeta s filtrom (H)EPA réf. ZR 0029 01* je dostupná u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z oddelenia pre vrecúško (Fig. 15), potom vyberte kazetu s filtrom (H)EPA* (Fig. 27) a kazetu odhoďte do smetného koša (Fig. 28). Vložte novú kazetu s filtrom (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) do určeného oddelenia (Fig. 29) Vráťte späť do oddelenia rám na vrecúško (Fig. 19). Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste kazetu s filtrom (H)EPA* umiestnili správne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ Pred údržbou vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
DÔLEŽITÉ Filtračný systém vymieňajte raz za rok.
DÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nepoužívajte bez vrecúška. Váš prístroj je z tohto dôvodu vybavený bezpečnostným systémom prítomnosti vrecúška (kryt sa bez inštalovaného vrecúška nebude dať zatvoriť).
Nastavte intenzitu sacieho výkonu: s elektronickým meničom výkonu (Fig. 8) :
• Poloha (MIN) pre vysávanie jemných tkanín (záclony, textílie).
• Poloha (Stredná) pre každodenné vysávanie všetkých typov podláh v prípade malého znečistenia.
• Poloha (MAX) pre vysávanie tvrdých podláh, kobercov a koberčekov v prípade silného znečistenia.
za pomoci meniča výkonu na pažbe: otvorte klapku regulačného behúňa pre manuálne zníženie výkonu
vysávania a nedovoľte, aby násadec zostal „prilepený“ k vysáva­nému povrchu (Fig. 9), napr.: k závesom, krehkým povrchom …
3 • Odkladanie a prenášanie prístroja
Po použití prístroj zastavte stlačením pedála zapínania/vypínania a odpojte ho z elektrickej siete (Fig. 10). Odložte kábel stlačením pedála navíjania kábla (Fig. 11). Vo zvislej polohe dajte násadec do odkladacej polohy (Fig. 12). Vysávač tak môžete prenášať a odkladať v odkladacej polohe (Fig.
13).
POZOR Vrecúška Wonderbag* COMPACT sa v tomto prístroji nedajú použiť. Ich používanie by prístroj poškodilo a záruka by stratila platnosť.
66
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s volitene dostupným príslušenstvom.
Page 71
3 • Vyčistite kazetový filter (H)EPA* (ref ZR0052 01*) (pre prístroje vybavené textilným vrecúškom *)
Kazeta s filtrom (H)EPA* ref.ZR0052 01* je dostupná u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z oddelenia (Fig. 20), potom vyberte kazetu s filtrom (H)EPA* (Fig.
30).
Vyklepte kazetový filter (H)EPA* nad odpadkovým košom (Fig. 31). Vráťte kazetu s filtrom (H)EPA* na miesto (réf. ZR005201*) do jeho oddelenia (Fig. 32).
Vráťte späť rám na textilné vrecúško* spolu s vrecúškom do oddelenia pre vrecúško. Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste kazetu s filtrom (H)EPA* umiestnili správne.
4 • Čistenie vysávača
Utrite telo prístroja a jeho príslušenstvo mäkkou handričkou (Fig.
33). Nepoužívajte rozpúšťadlá, agresívne ani drsné čistiace látky.
• Tento prístroj je určený iba na používanie v domácnosti. Za nesprávne
používanie alebo používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie, značka nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka je neplatná.
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť Rowenta nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
ZÁRUKA
Ak sa váš vysávač nespustí
• Prístroj nie je zapojený do elektrickej siete. Skontrolujte, či je prístroj
správne zapojený do elektrickej siete.
Ak váš vysávač nevysáva
• Príslušenstvo alebo hadica sú upchaté: uvoľnite priechodnosť
príslušenstva alebo hadice.
• Kryt nie je správne zatvorený: skontrolujte umiestnenie vrecúška,
rámu na vrecúško a kazety s filtrom (H)EPA a poriadne zatvorte kryt.
Ak váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska
• Príslušenstvo alebo hadica sú čiastočne upchaté: uvoľnite
priechodnosť príslušenstva alebo hadice.
• Vrecúško je plné alebo takmer zaplnené jemným prachom: vymeňte
vrecúško Wonderbag* (18a) alebo vyprázdnite textilné vrecúško* (18b).
• Filtračný systém je zaplnený: vymeňte kazetu s filtrom (H)EPA* (ref
ZR002901*) za novú a vložte ju do jej oddelenia, prípadne vyčistite kazetový filter (H)EPA* (ref ZR005201*) podľa daného postupu.
• Mechanický menič výkonu (20c) je otvorený: zatvorte mechanický
menič výkonu na pažbe.
Ak kontrolka výmeny vrecúška zostáva červená
• Vrecúško sa napĺňa: vymeňte vrecúško Wonderbag* (18a) alebo vyprázdnite textilné vrecúško* (18b).
Ak sa kryt nezatvára (pôsobením detektorov prítomnosti 13, 14,
16)
• Skontrolujte prítomnosť rámu na vrecúško, vrecúška alebo jeho správne umiestnenie.
• Skontrolujte prítomnosť kazetového filtra (H)EPA alebo jeho správne umiestnenie.
Ak sa násadec ťažko vymieňa
• Znížte výkon otvorením mechanického meniča výkonu na pažbe (20c) alebo presunutím bežca elektronického meniča výkonu (9) do polohy MIN.
Ak sa kábel nenavíja úplne
• Kábel sa pri navíjaní späť spomaľuje: znova vytiahnite kábel a stlačte pedál navíjania kábla.
Ak problém pretrváva, zverte svoj vysávač najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku Rowenta. Zoznam autorizovaných servisných stredísk získate v stredisku pre spotrebiteľov spoločnosti Rowenta, kontakt na toto stredisko nájdete v priloženom medzinárodne platnom záručnom liste.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
DÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nepoužívajte bez kazetového ltra (H)EPA. (kryt sa bez inštalovaného kazetového ltra (H)EPA) nebude dať zatvoriť).
DÔLEŽITÉ Ak sa výkon vášho prístroja znižuje a pred každou kontrolou prístroj vypnite stlačením pedála zapínania/vypínania.
POZOR! Toto čistenie sa týka výhradne kazetového ltra (H)EPA ref. ZR0052 01*.
67
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s volitene dostupným príslušenstvom.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE. Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode. Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku. Hodnota nameraného hluku činí: RO56XX : 69 dB(A) / RO57XX : 65 Db(A). Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revízií podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.»
Page 72
KDE SI MÔŽETE ZAKÚPIŤ PRÍSLUŠENSTVO
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• V súlade s platným nariadením sa musí každý prístroj, ktorý sa viac nepoužíva, dať do úplne nepoužiteľného stavu: pred odho­dením prístroja odpojte a odrežte kábel.
Chráňme životné prostredie!
Váš prístroj obsahuje veľa cenných alebo recyklovateľných
materiálov.
Likvidujte ho v zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu
spracovaniu.
68
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s volitene dostupným príslušenstvom.
PRÍSLUŠENSTVO* POUŽÍVANIE
NASADENIE
PRÍSLUŠENSTVA
MIESTO NÁKUPU
Vrecúško Wonderbag®
UNIVERSAL
Univerzálne
vrecúško.
Nasaďte prstenec na
rám na vrecúško.
Autorizované servisné stre-
diská Rowenta.
(Zoznam autorizovaných
servisných stredísk získate v
stredisku pre spotrebiteľov
spoločnosti Rowenta, kon-
takt na toto stredisko
nájdete v priloženom medz-
inárodne platnom záručnom
liste.)
Kefa na nábytok Pre vysávanie nábytku. Nasaďte kefu
na nábytok na
koniec pažby.
Násadec na nábytok Pre vysávanie nábytku. Nasaďte násadec
na nábytok na
koniec pažby
alebo rúry.
Štrbinový násadec
Teleskopický
Pre kúty a ťažko dosi-
ahnuteľné miesta.
Nasaďte teleskopický
štrbinový násadec
na koniec pažby
alebo rúry.
Obdĺžnikový násadec na parkety Pre jemné podlahy. Nasaďte násadec na parkety
na koniec rúry.
Násadec na parkety DELTA Pre jemné podlahy. Nasaďte násadec na parkety
DELTA na koniec rúry.
Mini turbokefa Pre čistenie tkanín
nábytku do hĺbky.
Nasaďte mini turbokefu na
koniec rúry.
Turbokefa
Pre vysávanie vlákien
a chlpov zvierat
zachytených v
kobercoch a
koberčekoch.
Nasaďte turbokefu na koniec
rúry.
Page 73
6969
BG
С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и т.н.).
1 • Условия на ползване
Прахосмукачката е електрически уред: тя трябва да се ползва в нормални работни условия. Ползвайте и съхранявайте уреда извън обсега на деца. Не оставяйте уреда да работи без надзор. Не поставяйте засмукващия накрайник или тръбата в близост до очите и ушите.
Не почиствайте повърхности, намокрени със спирт или каквато и да е друга течност, горещи повърхности, фини материали (гипс, цимент, пепел и др.), големи остри парчета (стъкло), опасни препарати (разтворители и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи и др.), леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова или спиртна основа).
Не потапяйте уреда във вода, не го пръскайте с вода и не го съхранявайте на открито. Не работете с уреда, ако е падал и има видими повреди или не функционира нормално. В такъв случай не разглобявайте уреда, а го изпратете в най­близкия упълномощен сервиз или се обадете на центъра за обслужване на клиенти на Rowenta.
• Този уред не е предназначен за ползване от лица (включително деца) с физически, сетивни или умствени
увреждания, или от лица без опит или познания, освен ако, чрез лице, което отговаря за тяхната безопасност, те са получили контрол или предварителни инструкции, свързани с използването на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че те не си играят с уреда.
2 • Електрическо захранване
Проверете дали захранващото напрежение на вашия уред съответства на напрежението на инсталацията. Спрете и изключете уреда, като извадите щепсела от контакта, но без да дърпате кабела:
- непосредствено след приключване на работа,
- преди да сменяте принадлежности,
- преди почистване, поддръжка или подмяна на филтър. Не ползвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден. Механизмът за прибиране на кабела на прахосмукачката трябва задължително да се подмени от упълномощен сервиз на Rowenta , защото за тази поправка са необходими специални инструменти, за да се избегне всякаква опасност.
3 • Ремонти
Ремонтите се извършват задължително от специалист като се ползват оригинални резервни части. Ремонти, извършени от потребителя, може да представляват опасност за самия него, а гаранцията отпада.
ОПИСАНИЕ
1 Капак 2 Отваряне на капака 3 Ръкохватка за пренасяне 4 Педал за навиване на захранващия кабел 5 Педал Пуск/Стоп 6 Индикатор за смяна на торбичката 7 Отвор за засмукване 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Електронен регулатор на мощността 10 a - Вертикално прибиране
b - Хоризонтално прибиране 11 Отделение за торбичката 12 Конзола за торбичка Wonderbag* или платнена
торбичка*
13 Датчик за наличие на торбичка 14 Датчик за наличие на конзола за торбичка 15 Отделение за касета с филтър (H)EPA* 16 Датчик за наличие на касета с филтър (H)EPA* 17 a - Касета с филтър (H)EPA* (ref. ZR002901) за работа с
торбички Wonderbag*
b - Касета с филтър (H)EPA* (ref. ZR005201) за работа с
платнени торбички*
18 a - Торбичка Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Платнена торбичка* (ref. RS-RT2274)
Аксесоари
19 Гъвкав маркуч с ръкохватка ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Ергономична ръкохватка ERGO COMFORT SILENCE
b - Вградена четка (EASY BRUSH) c - Механичен регулатор на мощността (POWER
CONTROL)
21 Телескопична метална тръба ERGO COMFORT SILENCE
a - Система за блокиране ръкохватка/тръба (LOCK
SYSTEM)
b - Бутон за регулиране на тръбата (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Накрайник за всякакви подове ERGO COMFORT
SILENCE
a - Система за блокиране тръба/накрайник (LOCK
SYSTEM)
b - Бутон с 2 положения: прибрана четка за килими и
мокети / извадена четка за паркети и гладки подове.
23 Накрайник за ъгли телескопичен* 24 Накрайник за мебели* 25 Накрайник за паркет правоъгълен* 26 Накрайник за паркет DELTA* 27 Турбо четка* 28 Мини турбо четка* 29 Носач за принадлежности*
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
Page 74
7070
BG
1 • Разопаковане
Разопаковайте уреда и махнете всички етикети по него.
Запазете талона за гаранцията и прочетете внимателно
инструкцията за работа преди първото ползване на уреда.
2 • Съвети и предпазни мерки
Развивайте кабела докрай преди всяко ползване.
Не го прищипвайте и не го прекарвайте върху остри ръбове.
Ако ползвате удължител, се уверете, че е изправен и сечението
на кабела му отговаря на мощността на прахосмукачката. Не
изключвайте уреда с издърпване на кабела.
Не работете с прахосмукачка без торбичка и филтрираща система (касета).
За целта, уредът е снабден с две защитни системи за наличие: на торбичка (13 и 14) и за касетата с филтър (H)EPA (16). Не дърпайте захранващия кабел, за да преместите прахосмукачката, а я хванете за ръкохватката за пренасяне. Не вдигайте уреда като го държите за кабела. След всяко ползване изключвайте прахосмукачката от бутона и от контакта. Изключете прахосмукачката от бутона и от контакта преди поддръжка или почистване. Ползвайте само оригинални торбички и филтри Rowenta или Wonderbag. Ползвайте само оригинални принадлежности Rowenta. Проверете дали всички филтри са на местата си. Ако не можете да се снабдите с принадлежности или филтри за този модел прахосмукачка, се обърнете към центъра за обслужване на клиенти на Rowenta.
ПРЕДИ ПЪРВОТО ПОЛЗВАНЕ
Благодарение на уникалната система ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM прахосмукачката ви гарантира значително намаление на нивото на шума по време на работа.
1 • Сглобяване на частите на уреда
Притиснете силно маркуча в отвора за засмукване (Fig. 1) и
завъртете, докато се закопчее. За изваждане завъртете в
обратна посока и издърпайте.
• Вкарайте телескопичната метална тръба на края на
ръкохватката, докато чуете -щрак за закопчаване (Fig. 2) (за
изваждане натиснете бутона за блокиране на тръбата и я
изтеглете).
• Вкарайте универсалния накрайник (22) на края на
телескопичната метална тръба, докато чуете -щрак за
закопчаване (Fig. 3) (за изваждане натиснете бутона за
блокиране на накрайника и го изтеглете).
• Регулирайте телескопичната метална тръба на желаната
дължина, чрез телескопичната система (TELESCOPIC SYSTEM)
(Fig. 4)
Поставете подходящия накрайник на края на телескопичната
тръба или на ръкохватката:
- За килими и мокети: ползвайте универсалния накрайник с
прибрана четка или Турбо четката* (за влакна и животински
косми).
- За паркет и гладки подове: ползвайте универсалния
накрайник с извадена четка или, за още по-добър резултат,
ползвайте накрайника за паркет*.
- В ъглите и труднодостъпните места: ползвайте телескопичния
накрайник за ъгли*.
- За мебели и деликатни повърхности: ползвайте вградената
четка на ръкохватката (EASY BRUSH) или накрайника за
мебели*.
2 • Включване в контакта и пуск на уреда
Пуск/Стоп (Fig. 7). Забележка: можете да ползвате прахосмукачката както в хоризонтално положение (шейна), така и във вертикално положение, например при почистване на стълби или обиране на прах от пердета.
УПОТРЕБА
ВАЖНО Не работете с прахосмукачка без торбичка и филтрираща система (касета).
ВНИМАНИЕ Изключвайте прахосмукачката от бутона и от контакта преди да сменяте принадлежностите.
СЪВЕТИ ЗА ЕРГОНОМИЧНОСТ Серия ERGO COMFORT SILENCE Със своята ергономичност, серията ERGO COMFORT SILENCE е предназначена да улесни потребителя и да увеличи комфорта при ползване на прахосмукачката. За да не превивате гърба си и да стоите добре изправени:
1. Регулирайте дължината на телескопичната метална тръба ERGO COMFORT SILENCE според вашето тяло (Fig. 5).
2. Хванете с другата ръка пред ухото на ръкохватката ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
Page 75
7171
BG
Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които може да са
алергенни: ларви и изпражнения на акари, плесени, полен, дим и
замърсявания от животински произход (косми, кожа, слюнка,
урина). Най-фините частици проникват дълбоко в дихателния
апарат, където могат да причинят възпаления и да увредят
цялостно дихателната функция.
Филтрите (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е.
Високоефективен въздушен филтър за частици, задържат дори
най-фините частици.
Благодарение на филтъра (H)EPA, изходящият въздух от
прахосмукачката е по-чист от засмуквания.
1 • Смяна на торбичката
Индикаторът за смяна на торбичката показва кога торбичката е
пълна или задръстена. Ако установите, че прахосмукачката
засмуква по-слабо, регулирайте мощността на максимум и
дръжте накрайника над пода. Ако индикаторът остане червен,
сменете торбичката.
a) Ако прахосмукачката е снабдена с торбичка
Wonderbag* (18a):
Торбичките Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx) се предлагат в търговската мрежа и в
упълномощените сервизи.
Отворете капака на прахосмукачката (Fig. 14).
Извадете конзолата от отделението за торбичката (Fig. 15).
Извадете торбичката Wonderbag* от конзолата (Fig. 16).
Изхвърлете торбичката Wonderbag* в коша за отпадъци (Fig.
17).
Поставете нова торбичка Wonderbag* на конзолата като я
закрепите със скобата (Fig. 18).
Поставете конзолата в отделението за торбичката и
разгърнете торбичката вътре (Fig. 19).
Проверете дали торбичката е добре поставена преди да
затворите капака.
b) Ако прахосмукачката е снабдена с платнена торбичка* (18b):
Платнените торбички* (ref. RS-RT2274) се предлагат в упълномощените сервизи.
Отворете капака на прахосмукачката (Fig. 14). Извадете конзолата от отделението за торбичката (Fig. 20). Извадете платнената торбичка* от конзолата (Fig. 21). Отворете ципа на платнената торбичка* (Fig. 22) и я изпразнете в коша за отпадъци (Fig. 23). Затворете добре ципа преди да поставите торбичката на мястото й (Fig. 24). Поставете платнената торбичка* на конзолата чрез картончето (Fig. 25), поставете конзолата в отделението и разгърнете торбичката вътре (Fig. 26). Проверете дали торбичката е добре поставена преди да затворите капака.
2 • Смяна на касетата с филтър (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (за уреди, снабдени с торбичка Wonderbag*)
Касетата с филтър (H)EPA ref. ZR 0029 01* се предлага в търговската мрежа и в упълномощените сервизи.
Отворете капака на прахосмукачката (Fig. 14). Извадете конзолата от отделението за торбичката (Fig. 15), после извадете касетата с филтър (H)EPA* (Fig. 27) и я изхвърлете в коша за отпадъци (Fig. 28). Поставете новата касета с филтър (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) в съответното отделение (Fig. 29) Поставете конзолата с торбичката обратно в отделението (Fig.
19). Проверете дали касетата с филтър (H)EPA* е поставена добре преди да затворите капака.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО Изключете прахосмукачката от бутона и от контакта преди поддръжка.
ВАЖНО Сменяйте филтриращата система веднъж годишно.
ВАЖНО Не работете с прахосмукачка без торбичка. За целта, уредът е снабден със защитна система за наличие на торбичка (капакът не може да се затвори, ако не сте поставили торбичката).
Регулирайте мощността на засмукване:
чрез електронния регулатор на мощността (Fig. 8):
• Положение (Минимум) за почистване на деликатни тъкани (тънки пердета, платове).
• Положение (Средно) за ежедневно почистване на всякакви подове, които са слабо замърсени.
• Положение (Максимум) за почистване на твърди подове и силно замърсени килими и мокети.
чрез механичния регулатор на мощност на ръкохватката: отворете клапата на регулиращия плъзгач, за да намалите ръчно мощността на засмукване, тъй че накрайникът да не "залепва" за
почистваната повърхност (Fig. 9), напр.: тънки пердета, деликатни повърхности и др.
3 • Съхранение и пренасяне на уреда
След ползване спрете прахосмукачката като натиснете педала Пуск/Стоп и я изключете от контакта (Fig. 10). Приберете кабела като натиснете педала на барабана за навиване на кабела (Fig. 11). Във вертикално положение, поставете накрайника в жлеба за прибиране (Fig. 12). Така можете да пренасяте или да съхранявате прахосмукачката в прибрано положение (Fig. 13).
ВНИМАНИЕ Торбичките Wonderbag* COMPACT не могат да се ползват в този уред. Ползването им би повредило уреда и гаранцията ще отпадне
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
Page 76
7272
BG
3 • Почистване на касетата с филтър (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) (за уреди, снабдени с платнена торбичка*)
Касетата с филтър (H)EPA* ref. ZR0052 01* се предлага в търговската мрежа и в упълномощените сервизи.
Отворете капака на прахосмукачката (Fig. 14). Извадете конзолата с торбичката от отделението (Fig. 20), след което извадете касетата с филтър (H)EPA* (Fig. 30). Изтупайте леко касетата на филтъра (H)EPA* над коша за отпадъци (Fig. 31). Поставете касетата с филтър (H)EPA* (ref. ZR005201*) в съответното отделение (Fig. 32).
Поставете конзолата с платнената торбичка* обратно в отделението за торбичката. Проверете дали касетата с филтър (H)EPA* е поставена добре преди да затворите капака.
4 • Почистване на прахосмукачката
Избършете корпуса и принадлежностите на уреда с мек парцал (Fig. 33). Не ползвайте агресивни или абразивни почистващи препарати.
• Този уред е предназначен само за битово ползване; при
използване не по предназначение или неспазване на инструкцията за работа производителят не носи отговорност и гаранцията отпада.
• Прочетете внимателно инструкцията за употреба преди да използвате уреда за пръв път: неспазването на инструкцията за употреба освобождава Rowenta от всякаква отговорност.
ГАРАНЦИЯ
Ако прахосмукачката не се включва
• Няма захранване. Проверете дали уредът е правилно включен..
Ако прахосмукачката не смуче
• Има запушен накрайник или маркуч: отпушете накрайника или
маркуча.
• Капакът не е добре затворен: проверете как са поставени
торбичката, конзолата и касетата с филтър (H)EPA, и затворете капака.
Ако прахосмукачката не засмуква добре, или се чува шум или свистене
• Има частична запушен накрайник или маркуч: отпушете
накрайника или маркуча.
• Торбичката е пълна или е задръстена от фини частици: сменете
торбичката Wonderbag* (18a) или изпразнете платнената торбичка* (18b).
• Филтриращата система е запушена: извадете касетата с филтър
(H)EPA* (ref. ZR002901*) и поставете нова на нейно място или почистете касетата с филтър (H)EPA* (ref. ZR005201*) като спазвате реда.
• Механичният регулатор на мощността на накрайника е отворен:
чрез механичния регулатор на мощност на ръкохватката.
Ако индикаторът за смяна на торбичката остава червен
• Торбичката е задръстена: сменете торбичката Wonderbag* (18a) или изпразнете платнената торбичка* (18b).
Ако капакът не се затваря (задействан е датчик за наличие 13, 14 или 16)
• Проверете дали има конзола и торбичка, както и дали са поставени правилно.
• Проверете дали има касета с филтър (H)EPA и дали е поставена правилно.
Ако накрайникът се движи трудно
• Намалете мощността като отворите механичния регулатор на мощността на ръкохватката (20c) или като завъртите електронния регулатор на мощността (9) към положение MIN.
Ако кабелът не се прибира напълно
• Кабелът е задържан по време на прибирането: издърпайте го и натиснете педала на барабана за навиване на кабела.
Ако не можете да се справите с проблема, се обърнете към най­близкия упълномощен сервиз Rowenta. За да намерите списъка на упълномощените сервизни центрове, се свържете с отдела за обслужване на клиенти на Rowenta, чиито координати можете да видите в приложената международна гаранционна карта.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
ВАЖНО Не работете с прахосмукачка без касета с филтър (H)EPA. За целта, уредът е снабден със защитна система за наличие на касета с филтър (H)EPA (капакът не може да се затвори, ако не сте поставили касетата с филтър (H)EPA).
ВАЖНО Ако работата на прахосмукачката се влоши, преди да потърсите причината изключете уреда като натиснете педала Пуск/Стоп.
ВНИМАНИЕ! Това почистване се отнася само за касетата с филтър (H)EPA ref. ZR0052 01*
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
Page 77
7373
BG
ОТКЪДЕ ДА ЗАКУПИМ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ?
ОКОЛНА СРЕДА
• В съответствие с действащата нормативна уредба, всички излезли от употреба електроуреди трябва да бъдат напра­вени неизползваеми: изключете и отрежете захранващия кабел преди да изхвърлите уреда.
Да участваме в защитата на околната среда!
Вашият уред съдържа много материали, които могат да бъдат използвани повторно или рециклирани.
Предайте Вашия уред в събирателен пункт, за да бъде преработен.
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ* УПОТРЕБА
ПОСТАВЯНЕ
НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
МЯСТО ЗА ЗАКУПУВАНЕ
Торбичка Wonderbag®
UNIVERSAL
Универсална
торбичка.
Вкарайте скобата в
конзолата за торбичката.
Упълномощени сервизни
центрове на Rowenta (За да намерите списъка на упълномощените сервизни центрове, се свържете с от­дела за обслужване на кли-
енти на Rowenta, чиито
координати можете да ви-
дите в приложената между-
народна гаранционна
карта.)
Четка за мебели За почистване на
мебели.
Закрепете четката
за мебели на
края на ръкохватката.
Накрайник за мебели За почистване на
мебели.
Вкарайте накрайника за
мебели на края на
ръкохватката или на
тръбата.
Накрайник за ъгли
Телескопичен
За почистване в
ъглите и трудно-
достъпните места.
Вкарайте телескопичния
накрайник на края на
ръкохватката или на
тръбата.
Накрайник за паркет
Правоъгълен
За деликатни подове. Поставете накрайника за
паркет на края на тръбата.
Накрайник за паркет DELTA За деликатни подове. Поставете накрайника за
паркет DELTA на края на
тръбата.
Мини турбо четка За почистване в
дълбочина на
дамаски.
Поставете мини турбо
четката на края на тръбата.
Турбо четка
За почистване на нишки и косми от
животни, заседнали в
килима или мокета.
Поставете турбо четката на
края на тръбата.
Page 78
Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj sukladan mjerodavnim normama i propisima (Direktive o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti okoliša, …).
1 • Uvjeti uporabe
Vaš usisivač je električni uređaj: treba ga rabiti u normalnim uvjetima. Rabite ga i spremajte izvan dohvata djece. Uređaj ne ostavljajte nikada da radi bez nadzora. Ne držite nastavak ili kraj cijevi u blizini očiju ili kose.
Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, tekućine bilo kakve vrste, vruće tvari, ultra fine tvari (žbuku, cement, pepeo …), velike oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje ...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje ...), zapaljiva ili eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
Ne uranjajte nikada uređaj u vodu, ne prskajte uređaj vodom i ne ostavljajte ga vani na otvorenom. Ne rabite uređaj ako je pao i ako su vidljiva oštećenja ili pokazuje nepravilnosti u radu. U tom slučaju, ne otvarajte uređaj već ga odnesite najbližem ovlaštenom servisu.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osoba bez potrebnog iskustva ili znanja, osim
ukoliko su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ukoliko su od takve osobe prethodno upoznate s uputama o uporabi uređaja. Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne igraju s uređajem.
2 • Napajanje
Provjerite da radni napon (voltaža) vašeg usisivača odgovara naponu vaših električnih instalacija. Isključite i odspojite uređaj uklanjanjem utikača, bez povlačenja kabela za napajanje:
- odmah nakon uporabe,
- prije svake promjene nastavaka,
- prije svakog čišćenja, održavanja ili zamjene filtera. Ne rabite uređaj ako je priključni vod oštećen. Priključni vod i sustav za namatanje mora obvezno biti zamijenjen u ovlaštenom servisu Rowenta jer je za svaki popravak potreban poseban alat.
3 • Popravak
Popravke smiju obavljati samo stručnjaci i to s originalnim rezervnim dijelovima. Ako sami popravljate uređaj, to može biti opasno, a jamstvo će biti poništeno.
OPIS
1 Poklopac 2 Otvaranje poklopca 3 Ručka za prenošenje 4 Tipka za namatanje priključnog voda 5 Tipka za uključivanje/isključivanje 6 Pokazivač za zamjenu vrećice 7 Usisni otvor 8 IZUZETNO TIHI SUSTAV ROWENTA EXTREME SILENCE
SYSTEM
9 Elektronički prekidač za odabir snage 10 a – Okomito odlaganje
b – Vodoravno odlaganje 11 Spremnik za vrećicu 12 Držač vrećice za vrećice Wonderbag* ili platnene
vrećice*
13 Senzor prisutnosti vrećice 14 Senzor prisutnosti držača vrećice 15 Spremnik (H)EPA* filtera 16 Senzor prisutnosti filtera (H)EPA* 17 a - (H)EPA* filter (ref. ZR002901) prilagođen vrećicama
Wonderbag*
b - (H)EPA* filter (ref. ZR005201) prilagođen
platnenim vrećicama*
18 a - Vrećica Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Platnena vrećica* (ref. RS-RT2274)
Nastavci
19 Crijevo ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonimična ručka ERGO COMFORT SILENCE
b – Ugrađena četka (EASY BRUSH) c – Mehanički prekidač snage (POWER CONTROL)
21 Metalna teleskopska cijev ERGO COMFORT
SILENCE
a – Sustav za zaključavanje cijevi/ručke (LOCK
SYSTEM)
b – Tipka za namještanje cijevi (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Nastavak za sve podove ERGO COMFORT SILENCE
a – Sustav za zaključavanje cijevi/nastavka (LOCK
SYSTEM)
b – Tipka s 2 položaja: uvučena četka za tepih i
tepison / izvučena četka za parket i
glatke podove.
23 Teleskopski nastavak za utore* 24 Nastavak za presvlake* 25 Pravokutni nastavak za parket* 26 Nastavak za parket DELTA* 27 Turbo -četka * 28 Mini turbo-četka* 29 Držač za dodatke*
SIGURNOSNI SAVJETI
74
HR
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
Page 79
1 • Raspakiranje
Raspakirajte vaš uređaj i uklonite s njega sve moguće naljepnice. Sačuvajte jamstveni list i pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg uređaja.
2 • Savjeti i mjere opreza
Prije svake uporabe, priključni vod mora biti u potpunosti odmotan. Ne zaglavljujte ga i ne povlačite ga preko oštrih rubova. Ako rabite produžni priključni vod, provjerite da je u besprijekornom stanju i da napon odgovara snazi vašeg usisivača. Nikada ne isključujte uređaj povlačenjem za priključni vod.
Ne uključujte nikada usisivač bez vrećice i bez sustava za filtriranje.
Vaš uređaj je u tu svrhu opremljen s dva sigurnosna sustava koji signaliziraju prisustnost tih dijelova: za vrećicu (13 i 14) i za (H)EPA filter (16). Ne prenosite uređaj povlačenjem za priključni vod: uređaj možete prenositi pomoću ručke za prenošenje. Ne rabite priključni vod za podizanje uređaja. Zaustavite i isključite vaš usisivač nakon svake uporabe. Uvijek zaustavite i isključite vaš usisivač prije održavanja ili čišćenja. Rabite isključivo originalne vrećice ili filtere marke Rowenta ili Wonderbag. Rabite isključivo originalne nastavke Rowenta. Provjerite jesu li svi filteri na svom mjestu. U slučaju poteškoća s nabavom nastavaka i filtera za ovaj usisivač, obratite se Službi za korisnike Rowente.
PRIJE PRVE UPORABE
Zahvaljujući ekskluzivnom sustavu ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM, vaš usisivač vam jamči smanjenje buke tijekom njegove uporabe.
1 • Sastavljanje dijelova uređaja
Ugurajte crijevo u usisni otvor (Fig. 1) i zakrenite dok se ne zabravi. Da biste ga izvukli, zakrenite ga u obrnutom smjeru i povucite.
• Nataknite metalnu teleskopsku cijev na kraj krutog ručke dok ne čujete 'klik' (Fig. 2) (da biste ju skinuli, pritisnite na tipku za zaključavanje cijevi i izvadite ju).
• Postavite nastavak za sve podove (22) na kraj cijevi sve dok ne čujete ‘klik’ (Fig. 3) (da biste ga skinuli, pritisnite na tipku za zaključavanje nastavka i izvadite ga).
• Namjestite željenu dužinu cijevi pomoću teleskopskog sustava (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Stavite nastavak koji odgovora na kraj cijevi ili direktno na ručku:
- Za tepih i tepison: rabite nastavak za sve podove u položaju uvučene četke ili Turbo-četke* (vlakna i životinjske dlake).
- Za parket i glatke podove: rabite nastavak za sve podove u položaju izvučene četke ili, radi postizanja boljih rezultata, rabite nastavak za parket*.
- Za kutove i teško dostupna mjesta: rabite teleskopski nastavak za utore*.
- Za namještaj i osjetljive površine: rabite četku ugrađenu na ručki (EASY BRUSH) ili nastavak za namještaj*.
2 • Spajanje priključnog voda i uključivanje uređaja
Potpuno odmotajte priključni vod, uključite vaš usisivač u struju i pritisnite na tipku za uključivanej/isključivanje (Fig. 7). Napomena: vaš usisivač možete rabiti u vodoravnom položaju (povlačenje), ali i u okomitom položaju, naročito prigodom usisavanja stubišta ili usisavanja prašine sa zastora.
UPORABA
VAŽNO Ne uključujte nikada usisivač bez vrećice i bez sustava za ltriranje.
VAŽNO Uvijek zaustavite i isključite vaš usisivač prije zamjene nastavka.
SAVJETI ZA UDOBNOST Lanac ERGO COMFORT SILENCE Sustav ERGO COMFORT SILENCE osmišljen je radi lakše uporabe i veće udobnosti tijekom usisavanja. Da izbjegnete savijanje leđa i da zadržite ispravan položaj, vodite računa o sljedećem:
1. Namjestite dužinu cijevi ERGO COMFORT SILENCE prema vašoj visini (Fig. 5).
2. Drugu ruku stavite ispred ručke ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
75
HR
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
Page 80
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergeni: ličinke i izmet grinja, plijesan, pelud, plinovi i životinjske ostatke (dlake, koža, slina, urin). Najfinije čestice prodiru duboko u dišni sustav gdje mogu prouzrokovati upalu i utjecati na disanje općenito. (H)EPA filteri - (High) Efficiency Particulate Air Filter, to jest filteri (visoke) učinkovitosti filtriraju i najsitnije čestice. Zahvaljujući (H)EPA filtru, zrak ispušten u prostoriju zdraviji je od usisanog zraka.
1 • Zamjena vrećice
Pokazivač zamjene vrećice ukazuje na to da je vrećica puna ili zasićena. Ako primijetite smanjenu učinkovitost vašeg uređaja, namjestite snagu na najvišu i držite nastavak podignut iznad tla. Ako pokazivač ostane crven, zamijenite vrećicu.
a) Ako je vaš usisavač opremljen vrećicom Wonderbag* (18a):
Vrećice Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) mogu se nabaviti u vašoj ovlaštenoj trgovini ili u ovlaštenim servisima.
Otvorite poklopac vašeg usisivača (Fig. 14). Otklonite držač vrećice iz spremnika za vrećicu (Fig. 15). Izvadite vrećicu Wonderbag* iz držača vrećice (Fig. 16). Bacite vrećicu Wonderbag* u kantu za smeće (Fig. 17). Postavite novu vrećicu Wonderbag* na držač vrećice pomoću prstena (Fig. 18). Postavite držač vrećice u spremnik za vrećicu i raširite vrećicu unutar spremnika (Fig. 19). Provjerite da je vrećica dobro postavljena prije nego li spustite poklopac.
b) Ako je vaš usisavač opremljen platnenom vrećicom* (18b):
Platnene vrećice* (ref. RS-RT2274) mogu se nabaviti u ovlaštenim servisima.
Otvorite poklopac vašeg usisivača (Fig. 14). Otklonite držač vrećice iz spremnika za vrećicu (Fig. 20). Izvadite platnenu vrećicu* iz držača vrećice (Fig. 21). Otvorite platnenu vrećicu * pomoću patentnog zatvarača (Fig. 22) te istu ispraznite nad kantom za smeće (Fig. 23). Provjerite da je patentni zatvarač dobro zatvoren prije nego li vrećicu vratite na svoje mjesto (Fig. 24). Postavite platnenu vrećicu na držač vrećice pomoću kartona (Fig.
25), postavite držač vrećice u spremnik za vrećicu i raširite vrećicu unutar spremnika (Fig. 26). Provjerite da je vrećica dobro postavljena prije nego li spustite poklopac.
2 • Zamjena (H)EPA* filtera (ref. ZR 0029 01*) (za uređaje opremljene vrećicom Wonderbag*)
(H)EPA filer ref. ZR 0029 01* može se naći u ovlaštenim servisima.
Otvorite poklopac vašeg usisivača (Fig. 14). Izvadite držač vrećice iz spremnika za vrećicu (Fig. 15), zatim izvadite (H)EPA* filter (Fig. 27) i bacite ga u kantu za smeće (Fig. 28). Postavite novi (H)EPA* filter (ref. ZR 0029 01*) u spremnik (Fig. 29) Vratite držač vrećice u spremnik za vrećicu (Fig. 19). Provjerite da je (H)EPA* kazetni filter dobro postavljen prije nego li spustite poklopac.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO Uvijek zaustavite i isključite vaš usisivač prije njegovog održavanja.
VAŽNO Zamijenite sustav za ltriranje jednom godišnje.
VAŽNO Ne uključujte nikada usisivač bez vrećice. Vaš uređaj je u tu svrhu opremljen sigurnosnim sustavom koji signalizira prisutnost vrećice (poklopac se neće moći zatvoriti ako niste postavili vrećicu.
Namjestite usisnu snagu: pomoću elektroničkog izbornika za namještanje snage (Fig. 8):
• Položaj (MIN.) za usisavanje osjetljivih tkanina (zavjesa, tekstila).
• Položaj (Srednji) za svakodnevno usisavanje svih vrsta podova, u slučaju manje zaprljanosti.
• Položaj (MAX) za usisavanje čvrstih podova te tepiha i tepisona, u slučaju veće zaprljanosti.
pomoću mehaničkog izbornika snage na ručki: otvorite krilce da biste ručno smanjili usisnu snagu i izbjegli
«priljepljivanje» nastavka za usisavanu površinu (Fig.9) primjer: zavjese, osjetljive površine…
3 • Odlaganje i prenošenje uređaja
Nakon uporabe zaustavite vaš usisivač pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje i isključite ga iz struje (Fig. 10). Spremite priključni vod pritiskom na tipku uređaja za namatanje priključnog voda (Fig. 11). U okomitom položaju, stavite nastavak u položaj parkiranja (Fig. 12). Tako ćete usisavač moći nositi i spremiti u položaju parkiranja (Fig. 13).
PAŽNJA Vrećice Wonderbag* COMPACT ne mogu se rabiti na ovom uređaju. Njihova uporaba bi mogla oštetiti uređaj i poništiti jamstvo.
76
HR
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
Page 81
3 • Čišćenje (H)EPA* filtera (ref. ZR0052 01*) (za uređaje opremljene tekstilnom vrećicom*)
(H)EPA filter ref. ZR ref.ZR0052 01* može se kupiti ovlaštenim servisima.
Otvorite poklopac vašeg usisivača (Fig. 14). Izvadite držač vrećice iz spremnika za vrećicu (Fig. 20), zatim izvadite (H)EPA* filter (Fig.
30).
Tapkajte po (H)EPA* filteru iznad kante za smeće (Fig. 31). Vratite (H)EPA* filter (ref. ZR005201*) u svoj spremnik (Fig. 32).
Vratite držač vrećice s platnenom vrećicom u spremnik za vrećicu. Provjerite da je (H)EPA* filter dobro postavljen prije nego li spustite poklopac.
4 • Čišćenje usisivača
Tijelo i nastavke vašeg uređaja obrišite mekanom krpom (Fig. 33). Ne rabite sredstva za čišćenje, agresivna ili abrazivna sredstva.
• Ovaj uređaj je isključivo namijenjen uporabi u kućanstvu i
domaćinstvu; u slučaju profesionalne, neprimjerene uporabe ili uporabe koja nije u skladu s uputama za uporabu, tvrtka ne preuzima nikakvu odgovornost, a jamstvo se poništava.
• Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg uređaja: uporaba koja nije sukladna uputama za uporabu povlači za sobom oslobađanje Rowente od svake odgovornosti.
JAMSTVO
Ako se vaš usisivač ne pokreće
• Uređaj nije pod naponom. Provjerite je li uređaj ispravno uključen u
utičnicu.
Ako vaš usisivač ne usisava
• Nastavak ili crijevo su začepljeni:: očistite ih.
• Poklopac nije dobro zatvoren: provjerite položaj vrećice, držača
vrećice i (H)EPA filtera te ponovno zatvorite poklopac.
Ako vaš usisivač slabije usisava, ako je bučan, bruji
• Nastavak ili crijevo su djelomično začepljeni: odčepite ih.
• Vrećica je puna ili zasićena finom prašinom: zamijenite vrećicu
Wonderbag* (18a) ili ispraznite platnenu vrećicu* (18b).
• Sustav za filtriranje je zasićen: zamijenite (H)EPA* filter (ref.
ZR002901*) i položite ga na svoje mjesto ili očistite (H)EPA* kazetni filter (ref. ZR005201*) prema uputama.
• Mehanički izbornik snage (20c) je otvoren: zatvorite mehanički
izbornik snage na ručki.
Ako pokazivač zamjene vrećice ostane crven
• Vrećica je zasićena: zamijenite vrećicu Wonderbag* (18a) ili ispraznite platnenu vrećicu* (18b).
Ako se poklopac ne zatvara dobro (djelovanje senzora 13, 14, 16)
• Provjerite prisutnost držača vrećice, vrećice i ispravno postavljanje istih.
• Provjerite prisutnost (H)EPA filtera i ispravno postavljanje istog.
Ako se nastavak teško pomiče
• Smanjite snagu otvarajući mehanički izbornik snage na ručki (20c) ili pomičući kursor elektroničkog izbornika snage (9) prema položaju MIN.
Ako priključni vod ne ulazi u potpunosti
• Priključni vod je usporen pri ulazu: ponovno ga izvadite i pritisnite na tipku za namatanje priključnog voda.
Ako problem i dalje postoji, odnesite vaš usisivač najbližem ovlaštenom servisu Rowente. Za popis ovlaštenih servisnih centara Rowneta, obratite se Rowentinoj korisničkoj službi čiji se kontaktni podaci nalaze na priloženom međunarodnom jamstvenom listu.
OTKLANJANJE SMETNJI
VAŽNO Ne uključujte nikada usisivač bez (H)EPA ltera. Vaš uređaj je u tu svrhu opremljen sigurnosnim sustavom prisutnosti (H)EPA ltera (poklopac se neće moći zatvoriti ako niste postavili (H)EPA lter.
VAŽNO Čim vaš usisivač počne lošije raditi i prije bilo kakve provjere, zaustavite ga pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje.
PAŽNJA! Ovo čišćenje je isključivo namijenjeno (H)EPA lteru, ref. ZR0052 01*
77
HR
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
Page 82
GDJE NABAVITI NASTAVKE
ZAŠTITA OKOLIŠA
• Sukladno propisima koji su na snazi, svaki neispravan uređaj mora biti trajno onesposobljen: isključite i presijecite priključni vod prije bacanja uređaja.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vas uređaj se sastoji od mnogih materijala koji se mogu
reciklirati i ponovno uporabiti.
Odložite na odlagalište za takvu vrstu otpada.
78
HR
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
NASTAVCI* UPORABA POSTAVLJANJE PRODAJNA MJESTA
Vrećica Wonderbag®
UNIVERSAL
Univerzalna vrećica. Stavite prsten na
držač vrećice.
Ovlašteni servisni centri
Rowenta.
(Za popis ovlaštenih servis-
nih centara Rowneta,
obratite se Rowentinoj koris-
ničkoj službi čiji se kontaktni
podaci nalaze na priloženom
međunarodnom jam-
stvenom listu.)
Četka za namještaj Za čišćenje namještaja. Pričvrstite četku
za namještaj
na kraj cijevi.
Nastavak za namještaj Za čišćenje namještaja. Nataknite nastavak
za namještaj na kraj ručke
ili cijevi.
Nastavak za utore
Teleskopski
Za čišćenje pri kute-
vima i teško pristu-
pačnim mjestima.
Nataknite nastavak za utore
na kraj ručke
ili cijevi.
Pravokutni nastavak za parket Za osjetljive površine. Nataknite nastavak za parket
na kraj cijevi.
Nastavak za parket DELTA Za osjetljive površine. Nataknite nastavak za parket
DELTA na kraj cijevi.
Mini turbo-četka Za dubinsko čišćenje
tkanina na namještaju.
Nataknite mini turbo-četku
na kraj cijevi.
Turbo-četka
Za čišćenje konaca i
životinjskih dlaka koje
su ušle u tepih i tepi-
son.
Nataknite turbo-četku na
kraj cijevi.
Page 83
7979
SL
Aparat je skladen z veljavnimi standardi in pravilniki (direktivami o nizki napetosti, elektromagnetni združljivosti, okolju itd.).
1 • Pogoji uporabe
Aparat je električen, zato ga je treba uporabljati pri normalnih pogojih uporabe. Aparat hranite zunaj dosega otrok. Aparat naj ne deluje brez nadzora. Sesalne glave ali konca cevi nikoli ne držite v bližini oči in ušes.
Nikoli ne sesajte z alkoholom prepojenih površin, kakršnih koli tekočin, vročih materialov, izjemno gladkih površin (mavec, cement, vosek …), ostrih drobcev (steklo), strupenih snovi (topil …), agresivnih snovi (kislin, čistil …), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, ga z njo ne škropite in je ne vlivajte v aparat. Če vam je aparat padel iz rok in so na njem vidne poškodbe ali spremembe ali če ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. V tem primeru aparata ne odpirajte, temveč ga posredujte najbližji pooblaščeni poprodajni službi Rowenta. Osebe z zmanjšanimi psihofizičnimi sposobnostmi (tudi otroci) ter osebe, ki niso seznanjene z delovanjem aparata, naj tega ne uporabljajo brez nadzora odgovorne odrasle osebe, ki je
seznanjena z navodili za uporabo aparata. Otrokom ne dovolite igranja z aparatom.
2 • Električno napajanje
Pred priključitvijo na električno omrežje preverite, ali napetost aparata ustreza napetosti električnega omrežja. Ugasnite in izklopite napravo tako, da jo izklopite iz električnega vtikača, ne da bi vlekli električni seženj: – takoj po uporabi, – pred vsako zamenjavo dodatkov, – pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali menjavo filtra. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan napajalni kabel. V izogib poškodbam naj navijalnik in napajalni kabel sesalnika zamenjajo izključno v pooblaščenem poprodajnem centru Rowenta, ker je za slednje potrebna uporaba posebnega orodja.
3 • Popravila
Popravila lahko opravlja samo strokovnjak, ki ima na voljo originalne nadomestne dele. Popravilo aparata lahko vključuje nevarnosti, zato teh ne izvajajte sami, hkrati pa slednje razveljavi garancijo.
OPIS
1 Pokrov 2 Odprtina pokrova 3 Transportna ročica 4 Pedal navijalnika napajalnega kabla 5 Pedal za vklop/izklop 6 Indikator za zamenjavo vreče 7 Sesalna odprtina 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronski gumb za nastavitev moči 10 a – Pokončni položaj
b – Ležeči shranjevanje 11 Prostor za vrečko 12 Nastavek za vrečko Wonderbag* ali vrečko iz blaga* 13 Detektor vrečke 14 Detektor nastavka za vrečko 15 Prostor za filter (H)EPA* 16 Detektor filtra (H)EPA* 17 a – Filter (H)EPA* (ref. ZR002901), primeren za vrečko
Wonderbag*
b – Filter (H)EPA* (ref. ZR005201), primeren za vrečke iz
blaga*
18 a – Vrečka Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura; ref. WB4xxx)
b – Vrečka iz blaga* (ref. RS-RT2274)
Dodatki
19 Upogljiva cev z ročajem ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonomsko oblikovani ročaj ERGO COMFORT
SILENCE
b – Vdelana krtača (EASY BRUSH) c – Reža za nastavitev moči (POWER CONTROL)
21 Teleskopska kovinska cev ERGO COMFORT SILENCE
a – Sistem za zaklep ukrivljenega konca/cevi (LOCK
SYSTEM)
b – Gumb za nastavitev cevi (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Sesalnik za vse vrste tal ERGO COMFORT SILENCE
a – Sistem za zaklep cevi/sesalne glave (LOCK
SYSTEM)
b – Dvopoložajno stikalo: skrita krtača za sesanje
preprog in tapisona/zunanja krtača za sesanje parketa in gladkih površin.
23 Sesalna glava s teleskopsko režo* 24 Sesalna glava za pohištvo* 25 Pravokotna sesalna glava za parket* 26 Sesalna glava za parket DELTA* 27 Turbo krtača* 28 Mini turbo krtača* 29 Nosilec za nastavke*
VARNOSTNI NASVETI
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
Page 84
8080
SL
1 • Odstranjevanje embalaže
Odstranite embalažo in vse etikete aparata. Shranite garancijski list in pred prvo uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo.
2 • Nasveti in opozorila
Pred vsako uporabo povsem razvijte napajalni kabel. Pazite, da se slednji ne ujame ob ostre robove. Če uporabljate električni podaljšek, se prepričajte, da je njegova napetost skladna z napetostjo vašega aparata. Aparata nikoli ne izključite iz napajanja z vlečenjem napajalnega kabla.
Aparata nikoli ne uporabljajte brez vrečke ali filtra.
Aparat je za tovrstne primere opremljen z dvema varnostnima sistemoma: za zaznavanje vrečke (13 in 14) in filtra (H)EPA (16). Aparata ne premikajte z vlečenjem napajalnega kabla, temveč s transportno ročico. Napajalnega kabla tudi ne uporabljajte za dviganje aparata. Aparat po vsaki uporabi izklopite in izključite iz električnega napajanja. Aparat pred čiščenjem ter vzdrževanjem vselej izklopite in izključite. Uporabljajte samo originalne vrečke in filtre Rowenta ali Wonderbag. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Rowenta. Preverite , ali so filtri pravilno nameščeni. Če imate težave pri nakupu dodatkov in filtrov za sesalnik, se obrnite na poprodajno službo Rowenta.
PRED PRVO UPORABO
Zahvaljujoč posebnemu sistemu ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM sesalnik omogoča skoraj neslišno uporabo.
1 • Sestavljanje aparata
Cev vstavite v sesalno odprtino (Fig. 1) in jo obrnite, da zaskoči. Odstranite jo tako, da jo obrnete v nasprotno smer in povlečete.
• Kovinsko teleskopsko cev namestite na ukrivljeni konec, da slišno zaskoči (Fig. 2) (če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za zaklep cevi in jo izvlecite).
• Večnamensko sesalno glavo (22) namestite na konec kovinske teleskopske cevi, da slišno zaskoči (Fig. 3) (če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za zaklep sesalnika in jo izvlecite).
• Kovinsko teleskopsko cev s teleskopskim sistemom nastavite na želeno dolžino (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Na konec kovinske teleskopske cevi ali ukrivljenega dela namestite dodatek: – Za preproge ali tapison: večnamensko sesalno glavo uporabite tako, da je krtača skrita ali pa uporabite turbo krtačo* (sesanje živalskih vlaken in dlake). – Za parket in gladka tla: večnamensko sesalno glavo uporabite tako, da je krača zunaj, ali pa za boljše rezultate uporabite sesalno glavo za parket*. – Za kote in težko dostopna mesta: uporabite sesalno glavo s teleskopsko režo*. – Za pohištvo in občutljive površine: uporabite krtačo, ki je vgrajena v ukrivljeni konec (EASY BRUSH) ali sesalno glavo za pohištvo*.
2 • Vključite kabel in vklopite aparat
Povsem odvijte kabel, vključite sesalnik in pritisnite pedal za vklop/izklop (Fig. 7). Opomba: sesalnik lahko uporabljate v ležečem položaju (kot sani), lahko pa tudi v pokončnem, kar je zlasti uporabno med sesanjem stopnic ali čiščenjem zaves.
UPORABA
POMEMBNO Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke in ltrirnega sistema (lter).
POZOR Sesalnik pred menjavanjem dodatkov vselej izklopite in izključite iz električnega napajanja.
NASVETI ZA ERGONOMSKO UPORABO Linija ERGO COMFORT SILENCE Linija ERGO COMFORT SILENCE je bila ustvarjena, da bi uporabnikom olajšala in izboljšala sesanje. V izogib nepotrebnemu upogibanju hrbta in s tem zagotavljanja ravne drže bodite pozorni na naslednje:
1. Dolžino kovinske teleskopske cevi ERGO COMFORT SILENCE nastavite glede na svojo višino (Fig. 5).
2. Drugo roko položite na prednji del ročaja ukrivljenega dela ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
Page 85
8181
SL
Zrak, ki ga vdihavamo, vsebuje veliko delcev, ki so lahko alergeni, vsebuje ličinke in izločke, plesen, cvetni prah, dim in živalske ostanke (dlaka, koža, slina, urin). Ti delci prodirajo globoko v aparat, kjer lahko povzročijo vžig in onemogočijo sesanje. Filtri (H)EPA (High Efficiency Particulate Air Filter), torej (visokoučinkoviti filtri za zračne delce, preprečijo vdor najmanjših delcev. Zahvaljujoč filtru (H)EPA je zrak, ki ga sesalnik oddaja v prostor, čistejši od zraka, ki ga dihamo.
1 • Menjava vrečke
Indikator za zamenjavo vrečke vas opozori, kdaj je vrečka polna. Če opazite zmanjšano učinkovitost aparata, nastavite moč na NAJVEČJO in sesalno glavo držite nad tlemi. Če indikator še vedno sveti rdeče, zamenjajte vrečko.
a) Če ima vaš sesalnik možnost namestitev vrečke Wonderbag* (18a):
Vrečke Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) so na voljo pri vašem prodajalcu ali pooblaščeni servisni službi.
Odprite pokrov sesalnika (Fig. 14). Iz prostora za vrečko odstranite nastavek za vrečko (Fig. 15). Vrečko odstranite iz nastavka Wonderbag* (Fig. 16). Vrečko Wonderbag* odložite v koš za odpadke (Fig. 17). Z okroglim nastavkom v nastavek za vrečko namestite novo vrečko Wonderbag* (Fig. 18). Nastavek za vrečko namestite v prostor za vrečko in vrečko razvijte v notranjost prostora (Fig. 19). Preden zaprete pokrov, preverite, ali ste vrečko pravilno namestili.
b) Če ima vaš sesalnik možnost namestitve vrečke iz blaga* (18b):
Vrečke iz blaga* (ref. RS-RT2274) so na voljo pri pooblaščeni servisni službi.
Odprite pokrov sesalnika (Fig. 14). Iz prostora za vrečko odstranite nastavek za vrečko (Fig. 20). Iz nastavka za vrečko odstranite vrečko iz blaga* (Fig. 21). Z zadrgo odprite vrečko iz blaga* (Fig. 22), njeno vsebino pa nato izpraznite v koš za odpadke (Fig. 23). Pred ponovno namestitvijo vrečke dobro zaprite zadrgo (Fig. 24). S kartončkom vrečko iz blaga namestite na nastavek za vrečko (Fig.
25), nato pa nastavek za vrečko namestite v prostor za vrečko in slednjo razvijte v notranjost prostora (Fig. 26). Preden zaprete pokrov, preverite, ali ste vrečko pravilno namestili.
2 • Menjava filtra (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (za aparate z vrečko Wonderbag*)
Filter (H)EPA ref. ZR 0029 01* je na voljo pri vašem prodajalcu ali pooblaščeni servisni službi.
Odprite pokrov sesalnika (Fig. 14). Iz prostora za vrečko odstranite nastavek za vrečko (Fig. 15), nato pa odstranite še filter (H)EPA* (Fig.
27) in ga zavrzite (Fig. 28). V prostor za vrečko vstavite nov filter (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (Fig.
29). V prostor za vrečko znova namestite nastavek za vrečko (Fig. 19). Preden zaprete prostor za vrečko, preverite, ali je filter (H)EPA* pravilno nameščen.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
POMEMBNO Pred čiščenjem aparat vselej izklopite in izključite iz električnega napajanja.
POMEMBNO Filtrirni sistem menjajte enkrat letno.
POMEMBNO Aparata nikoli ne uporabljate brez vrečke. Za tovrstne primere je aparat opremljen z varnostnim sistemom za zaznavanje vrečke (če vrečke niste namestili, ne morete zapreti pokrova).
Moč sesalnika nastavite po spodnjem postopku: z elektronskim gumbom za nastavitev moči (Fig. 8):
• položaj (NAJM.) za sesanje občutljivih tkanin (zavese iz lahkega blaga, tkanine).
• položaj (SR.) za vsakodnevno sesanje vseh vrst tal, če ta niso prekomerno umazana.
• položaj (NAJV.) za sesanje trdih tal in zelo umazanih preprog ter tapisona.
z režo za nastavitev moči sesanja: odprite odprtino nastavitvenega drsnika in ročno zmanjšajte moč
sesanja ter preprečite, da bi se sesalna glava »prilepila« na površino (Fig. 9), na primer: zavese iz težkih tkanin, občutljiva tla …
3 • Shranjevanje in prevoz aparata
Aparat po uporabi izklopite s pritiskom pedala za vklop/izklop in ga izključite iz električnega napajanja (Fig. 10). Napajalni kabel zvijete s pritiskom navijalnika kabla (Fig. 11). Sesalno glavo v pokončnem položaju sesalnika postavite tako, da jo obesite na spodnji del sesalnika (Fig. 12). Sesalnik lahko prenašate in pospravljate v pokončnem položaju (Fig. 13).
POZOR Ta aparat ne omogoča uporabe vrečk Wonderbag* COMPACT
. Uporaba slednjih aparat poškoduje in izniči
veljavnost garancije.
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
Page 86
8282
SL
3 • Očistite filter (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) (pri aparatih , ki imajo vrečko iz blaga*).
Filter (H)EPA* ref. ZR0052 01* je na voljo pri vašem prodajalcu ali pooblaščeni servisni službi.
Odprite pokrov sesalnika (Fig. 14). Iz prostora za vrečko odstranite nastavek za vrečko (Fig. 20), nato pa odstranite še filter (H)EPA* (Fig. 30). Filter (H)EPA* rahlo stresite nad košem za odpadke (Fig. 31). Filter (H)EPA* (ref. ZR005201*) znova namestite v prostor za vrečko (Fig. 32). V prostor za vrečko znova namestite nastavek za vrečko in vrečko iz blaga*.
Preden zaprete prostor za vrečko, preverite, ali je filter (H)EPA* pravilno nameščen.
4 • Očistite sesalnik
Sesalnik in dodatke čistite z mehko krpo (Fig. 33). Ne uporabljajte detergenta in agresivnih ali abrazivnih sredstev.
• Aparat je namenjen izključno za gospodinjsko ali domačo
uporabo; v primeru neprimerne uporabe ali uporabe, ki odstopa od navodil za uporabo, podjetje ne prevzema nobene odgovornosti, garancija pa se razveljavi.
• Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo aparata: podjetje Rowenta za uporabo, ki odstopa od navodil za uporabo, ne prevzema odgovornosti.
GARANCIJA
Sesalnik se ne vklopi.
• Aparat ni priključen na električno napajanje. Preverite, ali je aparat
pravilno priključen.
Sesalnik ne sesa.
• Dodatek ali ena od cevi je zamašen: odmašite dodatek ali cev.
• Pokrov je slabo zaprt: preverite, ali so vrečka, nastavek za vrečko in
filter (H)EPA pravilno nameščeni ter znova zaprite pokrov.
Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč zvok.
• Dodatek ali cev je delno zamašena: odmašite dodatek ali cev.
• Vrečka je polna ali pa je v njej preveč prahu: zamenjajte vrečko
Wonderbag* (18a) ali izpraznite vrečko iz blaga* (18b).
• Filtrirni sistem je zasičen: zamenjajte filter (H)EPA* (ref. ZR002901*) in
ga znova namestite ali filter (H)EPA* (ref. ZR005201*) očistite po opisanem postopku .
• Reža za nastavitev moči (20c) je odprta: zaprite režo za nastavitev
moči sesanja.
Indikator za zamenjavo vrečke sveti rdeče
• Vrečka je polna: zamenjajte vrečko Wonderbag* (18a) ali izpraznite vrečko iz blaga* (18b).
Pokrov se ne zapre (delovanje detektorjev 13, 14 in 16)
• Preverite, ali ste vstavili nastavek za vrečko, ali ste namestili vrečko in ali ste slednje storili ustrezno.
• Preverite, ali ste namestili filter (H)EPA in ali ste ga namestili pravilno.
Oteženo pomikanje sesalnika.
• Zmanjšajte moč in odprite režo za nastavitev moči sesanja (20c) ali pa elektronski gumb za nastavitev moči (9) pomaknite v položaj NAJM. (MIN).
Kabel se ne zvije POVSEM
• Hitrost kabla se med zvijanjem zmanjša: povsem razvijte kabel in pritisnite pedal navijalnika kabla.
Če težav ni mogoče odpraviti, sesalnik odnesite do najbližje pooblaščene servisne službe Rowenta. Za seznam pooblaščenih servisnih centrov se obrnite na Center za storitve potrošnikom Rowenta, čigar naslov se nahaja v priloženem mednarodnem garancijskem listu.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
POMEMBNO Aparata nikoli ne uporabljajte brez ltra (H)EPA. Za tovrstne primere je aparat opremljen z varnostnim sistemom za zaznavanje ltra (H)EPA (če ltra (H)EPA niste vstavili, pokrova aparata ne morete zapreti).
POMEMBNO Ob neustreznem delovanju sesalnika in pred vsakim pregledovanjem, ga najprej izklopite s pritiskom pedala za vklop/izklop.
POZOR! To je predvideno samo za čiščenje ltra (H)EPA ref. ZR0052 01*.
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
Page 87
8383
SL
NAKUP DODATKOV
OKOLJE
• Skladno z veljavnimi določili je treba vse aparate po koncu živl­jenjske dobe povsem onemogočiti : izključite napajalni kabel in preden aparat zavržete, kabel tudi prerežite .
Varujmo okolje.
Aparat vsebuje veliko materialov, primernih za ponovno uporabo ali reciklažo.
Zato ga odnesite v zbirni center, kjer ga bodo ustrezno razstavili in nadalje uporabili.
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
DODATKI* NAMEN
UPORABA DODATKA
MESTO NAKUPA
Vrečka Wonderbag®
UNIVERSAL
Univerzalna vrečka. Okrogli nastavek namestite
na nastavek vrečke.
Pooblaščeni servisni centri
Rowenta.
(Za seznam pooblaščenih
servisnih centrov se obrnite
na Center za storitve
potrošnikom Rowenta, čigar
naslov se nahaja v
priloženem mednarodnem
garancijskem listu.)
Krtača za pohištvo Za čiščenje pohištva. Krtačo za
pohištvo namestite na ukrivljeni konec.
Sesalna glava za pohištvo Za čiščenje pohištva. Glavo za
pohištvo namestite
na ukrivljeni konec
ali cev.
Glava z režo Teleskopska Za sesanje kotov
intežje dostopnih
mest.
Glavo s teleskopsko
režo namestite
na ukrivljeni konec
ali cev.
Pravokotna glava za sesanje
parketa
Za sesanje občutljivih
površin.
Sesalno glavo za parket
namestite na konec cevi.
Sesalnik za parket DELTA Za sesanje občutljivih
površin.
Sesalno glavo za parket
DELTA namestite na konec
cevi.
Mini turbo krtača Za globinsko čiščenje
pohištvenih tkanin.
Mini turbo krtačo namestite
na konec cevi.
Turbo krtača
Za odstranjevanje niti
in živalskih dlak, ki jih
težko odstranite.
Turbo krtačo namestite na
konec cevi.
Page 88
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului, ...).
1 • Condiţii de utilizare
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie folosit exclusiv în condiţii normale de funcionare. Nu utilizaţi şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat. Ţineţi duza de aspirare sau extremitatea tubului la distană de ochi şi urechi
Nu aspiraţi suprafeţe umede pe care există o peliculă de apă sau lichide, indiferent de natura acestora, substanţe calde, substanţe ultrafine (ghips, ciment, cenuşă etc.), reziduuri mari şi ascuţite (sticlă), produse nocive (solvenţi, agenţi decapanţi etc.), produse chimice (acizi, agenţi de curăţare etc.), produse inflamabile şi explozive (pe bază de petrol sau alcool).
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, nu îl stropiţi cu apă şi nu îl depozitaţi în exterior. Nu utilizaţi aparatul dacă a căzut şi prezintă semne vizibile de deteriorare sau anomalii în funcţionare. În acest caz, nu desfacei aparatul, ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru de service agreat sau contactaţi serviciul de Relaii Consumatori Rowenta. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau de către persoane lipsite de experienţa şi cunoştinţele necesare
privind utilizarea acestuia. Excepţie vor face persoanele care au beneficiat, din partea unei persoane care răspunde pentru siguranţa lor, de supraveghere sau instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea certitudinea că folosesc aparatul în joacă.
2 • Alimentarea cu energie electrică
Verificaţi dacă tensiunea (voltajul) de utilizare a aspiratorului dumneavoastră corespunde celei de la instalaţia dumneavoastră de alimentare. Opriţi şi debranşaţi aparatul scoţând ştecărul din priză, fără să trageţi de cordonul de alimentare:
- imediat după utilizare,
- înainte de fiecare schimbare a accesoriilor,
- înainte de fiecare curăţare, activitate de întreţinere sau schimbare a filtrului.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat. Pentru a evita orice pericole, ansamblul înfăşurător pentru cablul de alimentare şi cablul de alimentare al aspiratorului dumneavoastră trebuie înlocuite de un centru de service agreat Rowenta deoarece sunt necesare unelte speciale pentru efectuarea oricărei lucrări de reparaţie.
3 • Reparaţiile
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti, utilizându-se piese de schimb originale. Repararea unui aparat fără ajutorul unui specialist poate constitui un pericol pentru utilizator, iar ca urmare a acestui fapt, garanţia va fi anulată.
DESCRIERE
1 Capac 2 Deschiderea capacului 3 Mâner de transport 4 Buton de înfăşurare a cablului 5 Buton de pornire/oprire 6 Indicator de schimbare a sacului 7 Orificiu de aspirare 8 SISTEM ROWENTA EXTREME SILENCE 9 Variator electronic de putere 10 a - Punct de staţionare verticală
b - Punct de staţionare orizontală 11 Compartiment pentru sac 12 Suport de sac pentru sacul Wonderbag* sau sacul din
material sintetic*
13 Detector de prezenţă a sacului 14 Detector de prezenţă a suportului de sac 15 Compartiment pentru caseta de filtru (H)EPA* 16 Detector de prezenţă a casetei de filtru (H)EPA* 17 a - Casetă de filtru (H)EPA* (ref. ZR002901) adaptată
pentru sacii Wonderbag*
b - Casetă de filtru (H)EPA* (ref. ZR005201) adaptată
pentru sacii sintetici*
18 a - Sac Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Sac textil* (ref. RS-RT2274)
Accesorii
19 Furtun flexibil cu mâner ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Mâner ergonomic ERGO COMFORT SILENCE
b - Perie integrată (EASY BRUSH) c - Variator mecanic de putere (POWER CONTROL)
21 Tub telescopic de metal ERGO COMFORT SILENCE
a - Sistem de blocare a mânerului/tubului (LOCK
SYSTEM)
b - Buton de reglare a tubului (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Duză de aspirare pentru toate tipurile de podele
ERGO COMFORT SILENCE
a - Sistem de blocare a tubului/duzei de aspirare
(LOCK SYSTEM)
b - Buton cu 2 poziţii: perie retrasă pentru covoare şi
mochete/perie în afară pentru parchete şi pardoseli netede.
23 Instrument cu fantă telescopică* 24 Duză de aspirare pentru tapierie* 25 Duză de aspirare dreptunghiulară pentru parchet* 26 Duză de aspirare pentru parchet DELTA* 27 Perie turbo* 28 Mini-perie turbo* 29 Suport pentru accesorii*
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
84
RO
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
Page 89
1 • Despachetarea
Scoateţi aparatul din ambalaj şi înlăturaţi eventualele etichete lipite pe acesta. Păstraţi formularul de garanţie şi citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima dată.
2 • Recomandări şi precauţii
Înainte de fiecare utilizare, cablul de alimentare trebuie să fie desfăşurat complet. Nu permitei blocarea sistemului de înfășurare a cablului de alimentare şi nu îl treceţi peste margini ascuţite. Dacă utilizaţi un prelungitor electric, asiguraţi-vă că acesta este în stare perfectă de funcionare şi că este adaptat la puterea aspiratorului dumneavoastră. Nu deconectai niciodată aparatul de la priză trăgând de cablu.
Nu puneţi niciodată aspiratorul în funcţiune fără sac şi fără sistem de filtrare (casetă).
În acest scop, aparatul dumneavoastră este prevăzut cu două sisteme de siguranţă de verificare: pentru sac (13 şi 14) şi pentru caseta de filtru (H)EPA (16). Nu deplasaţi aspiratorul trăgând de cablul de alimentare; aparatul trebuie deplasat ţinând de mânerul de transport aferent. Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica aparatul. Opriţi şi deconectai aspiratorul de la priză după fiecare utilizare. Opriţi şi deconectai întotdeauna aspiratorul de la priză înaintea efectuării activităţilor de întreţinere sau curăţare. Utilizaţi doar saci şi filtre originale Rowenta sau Wonderbag. Utilizaţi doar accesorii originale Rowenta. Verificaţi dacă toate filtrele sunt corect fixate. În cazul în care întâmpinai dificultăţi în obţinerea accesoriilor şi filtrelor pentru acest aspirator, vă rugăm să contactaţi serviciul de Relaii consumatori Rowenta.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Graţie sistemului exclusiv ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM, vă garantăm, după cum vei putea observa și dumneavoastră, cât de silenios este aspiratorul dumneavoastră
1 • Asamblarea elementelor aparatului
Introduceţi cu putere furtunul în orificiul de aspirare (Fig. 1) şi răsuciţi până când se blochează. Pentru a-l scoate, răsuciţi în sens invers şi trageţi.
• Cuplaţi tubul telescopic de metal la extremitatea mânerului până când auziţi un „clic” de blocare (Fig. 2) (pentru a-l decupla, apăsaţi pe butonul de blocare a tubului şi înlăturaţi-l).
• Cuplaţi duza de aspirare pentru toate tipurile de podele (22) la extremitatea tubului telescopic de metal până când auziţi un „clic”de blocare (Fig. 3) (pentru a o decupla, apăsaţi pe butonul deblocare a duzei şi înlăturaţi-o).
• Reglaţi tubul telescopic de metal la lungimea dorită cu ajutorul sistemului telescopic (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Fixaţi accesoriul potrivit la extremitatea tubului telescopic de metal sau a mânerului:
- Pentru covoare şi mochete: utilizaţi duza de aspirare pentru toate tipurile de podele în poziţia perie retrasă sau perie turbo (Turbobrush*) (fibre şi păr de animale).
- Pentru parchete şi pardoseli netede: utilizaţi duza de aspirare pentru toate tipurile de podele în poziţia perie în afară sau, pentru rezultate mai bune, utilizaţi duza de aspirare pentru parchet*.
- Pentru colţuri şi locurile greu accesibile: utilizaţi duza de aspirare cu fantă telescopică*.
- Pentru mobilă şi suprafeţele fragile: utilizaţi peria integrată în mâner (EASY BRUSH) sau duza de aspirare pentru tapierie*.
2 • Introducerea cablului de alimentare în priză şi punerea în funcţiune a aparatului
Desfăşuraţi complet cablul de alimentare, conectaţi aspiratorul la sursa de alimentare şi apăsaţi pe butonul de pornire/oprire (Fig. 7). Observaţie: puteţi utiliza aspiratorul în poziţie orizontală (aspirator cilindric), dar şi în poziţie verticală, în special în timpul aspirării scărilor sau pentru a înlătura praful de pe perdele și/sau draperii.
UTILIZAREA APARATULUI
IMPORTANT Nu puneţi niciodată în funcţiune aspiratorul fără sac şi fără sistem de ltrare (casetă).
IMPORTANT Opriţi şi deconectai întotdeauna aspiratorul de la priză înainte de a schimba accesoriile.
RECOMANDĂRI ERGONOMICE Lanţ ERGO COMFORT SILENCE Ergonomic, lanţul ERGO COMFORT SILENCE a fost conceput pentru a facilita şi ameliora confortul utilizatorului în timpul folosirii aspiratorului. Pentru a evita încovoierea spatelui şi asigura meninerea unei posturi ortostatice corecte, asigurai-vă că:
1. Ai reglat lungimea tubului telescopic de metal ERGO COMFORT SILENCE în funcţie de conformaia corpului dumneavoastră (Fig. 5).
2. Ţineţi cealaltă mână în partea din faţă a zonei de prindere a mânerului ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
85
RO
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
Page 90
Aerul pe care îl respirăm conţine particule care pot fi alergene: larve şi dejecţii de acarieni, mucegai, polen, aburi şi reziduuri de la animale (păr, piele, salivă, urină). Particulele cele mai fine pătrund în profunzime în sistemul respirator putând astfel cauza inflamaţii şi altera funcţia respiratorie în ansamblu, provocând insuficiență respiratorie. Filtrele (H)EPA ((High) Efficiency Particulate Air – Filtru de Aer cu Foarte Înaltă Eficiență) sunt utilizate pentru a reţine particulele cele mai fine. Datorită filtrului (H)EPA, aerul recirculat în cameră este mai sănătos decât aerul aspirat.
1 • Schimbarea sacului
Becul indicator de schimbare a sacului vă înştiinţează că sacul este plin sau saturat. În cazul în care constataţi o scădere a eficacităţii aspiratorului dumneavoastră, reglaţi puterea la valoarea maximă şi menţineţi duza de aspirare ridicată deasupra podelei. Dacă indicatorul continuă să aibă culoarea roşie, înlocuiţi sacul.
a) Dacă aspiratorul este prevăzut cu un sac Wonderbag* (18a):
IMPORTANT: Sacii Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) sunt disponibili la toate punctele de vânzare cu amănuntul și în centrele de service agreate.
Deschideţi capacul aspiratorului (Fig. 14). Scoateţi suportul de sac din compartimentul pentru sac (Fig. 15). Scoateţi sacul Wonderbag* din suportul de sac (Fig. 16). Aruncaţi sacul Wonderbag* la coşul de gunoi (Fig.17). Poziţionaţi un nou sac Wonderbag* în suportul de sac cu ajutorul inelului acestuia (Fig. 18). Amplasaţi suportul de sac în compartimentul pentru sac şi desfaceţi sacul în interiorul compartimentului (Fig. 19). Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect sacul înainte de a închide capacul la loc.
b) Dacă aspiratorul dumneavoastră este prevăzut cu un sac din material sintetic (textil)* (18b):
Sacii sintetici * (ref. RS-RT2274) sunt disponibili în centrele de service agreate.
Deschideţi capacul aspiratorului (Fig. 14). Scoateţi suportul de sac din compartimentul pentru sac (Fig. 20). Scoateţi sacul sintetic* din suportul de sac (Fig. 21). Deschideţi sacul sintetic* cu ajutorul fermoarului (Fig. 22), apoi goliţi-l deasupra unui coş de gunoi (Fig. 23). Asigurai-vă că fermoarul este bine închis înainte de a pune sacul la loc (Fig. 24). Amplasaţi sacul sintetic* pe suportul de sac cu ajutorul mânerului de carton al acestuia (Fig. 25), introduceţi suportul de sac în compartimentul pentru sac şi desfaceţi sacul în interiorul compartimentului (Fig. 26). Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect sacul înainte de a închide capacul la loc.
2 • Schimbarea casetei filtrului (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (pentru toate aparatele prevăzute cu un sac Wonderbag*)
Caseta de filtru (H)EPA ref. ZR 0029 01* este disponibilă la toate punctele de vânzare cu amînuntul sau în centrele de service agreate.
Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră (Fig. 14). Scoateţi suportul de sac din compartimentul pentru sac (Fig.15), apoi scoateţi caseta de filtru (H)EPA* (Fig. 27) şi aruncaţi caseta la coşul de gunoi (Fig. 28). Introduceţi noua casetă de filtru (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) în compartimentul aferent (Fig. 29).
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
IMPORTANT Opriţi şi decuplai întotdeauna aspiratorul de la priză înaintea efectuării de activităţi de întreţinere.
IMPORTANT Înlocuii sistemul de ltrare o dată pe an.
IMPORTANT Nu punei niciodată aspiratorul în funciune fără a utiliza un sac. În acest scop, aparatul dumneavoastră este prevăzut cu un sistem de sigurană de control al prezenei sacului (capacul nu se va putea închide daca nu introducei un sac).
Reglaţi puterea de aspirare: cu ajutorul variatorului electronic de putere (Fig. 8):
• Poziţie (MIN) pentru aspirarea ţesăturilor delicate (perdele transparente, materiale textile).
• Poziţie (Medie) pentru aspirarea zilnică a tuturor tipurilor de podele, în cazul murdăriei uşoare.
• Poziţie (MAX) pentru aspirarea podelelor dure şi a covoarelor şi mochetelor foarte murdare.
cu ajutorul variatorului mecanic de putere de pe mâner: deschideţi clapeta consolei de comandă pentru a reduce manual puterea de aspirare şi pentru a evita ca duza de aspirare să rămână „prinsă” de suprafaţa aspirată (Fig. 9), de exemplu: perdele transparente, suprafeţe fragile etc.
3 • Depozitarea şi transportul aparatului
După utilizare, opriţi aspiratorul apăsând pe butonul de pornire/oprire şi deconectai-l de la priză (Fig. 10). Strângeţi cablul apăsând pe butonul de înfăşurare a cablului (Fig. 11). În poziţie verticală, amplasaţi duza de aspirare în poziţia de staţionare (Fig.12). Astfel, puteţi transporta şi depozita aspiratorul în poziţia de staţionare (Fig. 13).
IMPORTANT Sacii Wonderbag* COMPACT nu pot  utilizaţi la acest aparat. Utilizarea acestora ar deteriora aspiratorului şi ar putea conduce la anularea garanţiei aparatului.
86
RO
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
Page 91
Amplasaţi la loc suportul de sac în compartiment (Fig. 19). Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect caseta de filtru (H)EPA* înainte de a închide capacul la loc.
3 • Curăţarea casetei de filtru (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) (pentru aparatele prevăzute cu un sac sintetic*)
Caseta de filtru (H)EPA* ref. ZR0052 01* este disponibilă la toate punctele de vânzare cu amănuntul sau în centrele de service agreate.
Deschideţi capacul aspiratorului (Fig. 14). Scoateţi suportul de sac din compartiment (Fig. 20), apoi scoateţi caseta de filtru (H)EPA* (Fig. 30). Loviţi uşor caseta de filtru (H)EPA* deasupra unui coş de gunoi (Fig.
31).
Introduceţi la loc caseta de filtru (H)EPA* (ref. ZR005201*) în compartimentul aferent (Fig. 32).
Amplasaţi la loc suportul de sac cu sacul textil* în compartimentul pentru sac. Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect caseta de filtru (H)EPA* înainte de a închide capacul la loc.
4 • Curăţarea aspiratorului
Ştergeţi corpul şi accesoriile aparatului cu un material moale (Fig.
33). Nu utilizaţi detergeni, produse chimice sau abrazive.
• Acest aparat este conceput exclusiv pentru uz casnic; în cazul
unei utilizări inadecvate sau neconforme cu instrucţiunile de utilizare, producătorul nu va accepta asumarea niciunei răspunderi, iar garanţia va fi anulată.
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: orice utilizare neconformă cu prezentele instrucţiuni de utilizare va exonera Rowenta de orice răspundere.
GARANŢIE
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu porneşte
• Aparatul nu este alimentat. Verificaţi dacă aparatul este conectat în
mod corect la sursa de alimentare.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu aspiră
• Un accesoriu sau furtunul este parial blocat: deblocai accesoriul
sau furtunul.
• Capacul este închis necorespunzător: verificaţi poziţionarea sacului, a
suportului de sac şi a casetei de filtru (H)EPA şi închideţi capacul la loc.
Dacă aspiratorul dumneavoastră are o putere de aspirație mai redusă, face zgomot, şuieră
• Un accesoriu sau furtunul este parţial blocat: deblocai accesoriul
sau furtunul.
• Sacul este plin sau saturat cu praf fin: înlocuiţi sacul Wonderbag*
(18a) sau goliţi sacul sintetic* (18b).
• Sistemul de filtrare este saturat: schimbaţi caseta de filtru (H)EPA*
(ref. ZR002901*) şi amplasai-l din nou în locaşul aferent sau curăţaţi caseta de filtru (H)EPA* (ref. ZR005201*) în funcţie de indicaiile furnizate în procedură.
• Variatorul mecanic de putere (20c) este deschis: închideţi
variatorului mecanic de putere de pe mâner.
Dacă indicatorul de schimbare a sacului continuă să aibă culoarea roşie
• Sacul este saturat: înlocuiţi sacul Wonderbag* (18a) sau goliţi sacul sintetic* (18b).
Dacă nu se închide capacul (acţiune a detectoarelor de prezenţă 13, 14, 16)
• Verificaţi dacă suportul de sac și sacul sunt fixai corespunzător sau dacă sunt poziţionai corect.
• Verificaţi în ce măsură caseta de filtru (H)EPA este fixată sau poziţionată corect.
Dacă duza de aspirare este greu de deplasat
• Reduceţi puterea deschizând variatorul mecanic de putere de pe mâner (20c) sau deplasând cursorul variatorului electronic de putere (9) spre poziţia MIN.
Dacă nu se efectuează retragerea completă a cablului de alimentare
• Cablul este încetinit în timpul retragerii sale: tragei din nou de cablul de alimentare şi apăsaţi pe butonul de înfăşurare a cablului de alimentare.
Dacă o problemă persistă, duceţi aspiratorul la cel mai apropiat centru de service agreat Rowenta. Pentru a găsi o listă de centre de service agreate, contactaţi Serviciul pentru clienţi Rowenta, ale cărui detalii de contact sunt disponibile în fişa de garanţie internaţională ataşată.
DETECTAREA ȘI REPARAREA DEFECIUNILOR
IMPORTANT Nu puneţi niciodată în funcţiune aspiratorul fără o casetă de ltru (H)EPA. În acest scop, aparatul dumneavoastră este prevăzut cu un sistem de siguranţă pentru prezenţa casetei de ltru (H)EPA (capacul nu se va putea închide dacă nu aţi introdus o casetă de ltru (H)EPA).
IMPORTANT Imediat ce observai că aspiratorul dumneavoastră începe să prezinte probleme în funcţionare şi înainte de efectuarea oricărei vericări, opriţi-l apăsând pe butonul de pornire/oprire.
ATENIE! Această curăare este rezervată exclusiv pentru caseta de ltru (H)EPA ref. ZR0052 01*
87
RO
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
Page 92
DE UNDE PUTEŢI CUMPĂRA ACCESORIILE
PROTECŢIA MEDIULUI
• în conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat ieşit din uz trebuie să devină inutilizabil definitiv: deconectaţi şi tăiaţi cablul de alimentare înainte de a vă ocupa de evacuarea apara­tului.
Să contribuim la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare a deșeurilor electrice pentru a se efectua procesarea acestuia.
88
RO
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
ACCESORII* UTILIZARE
POZIŢIONAREA
ACCESORIULUI
LOCUL DE CUMPĂRARE
Sac Wonderbag®
UNIVERSAL
Sac universal. Amplasaţi inelul pe
suportul de sac.
Centre de service agreate
Rowenta
(Pentru a găsi o listă de cen-
tre de service agreate, con-
tactaţi Serviciul pentru
clienţi Rowenta, ale cărui de-
talii de contact sunt disponi-
bile în şa de garanţie
internaţională ataşată).
Perie pentru tapierie Pentru curăţarea
mobilelor.
Fixaţi peria pentru tapierie
la extremitatea mânerului.
Duză de aspirare pentru tapierie Pentru curăţarea
mobilelor.
Fixaţi duza de aspirare pen­tru tapierie la extremitatea
mânerului sau a tubului.
Duză de aspirare cu fantă
telescopică
Pentru curăţarea
colţurilor şi a locurilor
greu accesibile.
Fixaţi duza de aspirare
cu fantă telescopică la
extremitatea mânerului sau
a tubului.
Duză dreptunghiulară de aspirare
pentru parchet
Pentru pardoselile
fragile.
Fixaţi duza de aspirare pen-
tru parchet la extremitatea
tubului.
Duză de aspirare pentru parchet
DELTA
Pentru pardoselile
fragile.
Fixaţi duza de aspirare
pentru parchet DELTA la
extremitatea tubului.
Mini-perie turbo Pentru curăţarea în
profunzime a tapiţeriei
mobilierului.
Fixaţi mini-peria turbo la
extremitatea tubului.
Perie turbo
Pentru îndepărtarea
relor textile şi a
părului de
animale xate în
covoare şi mochete.
Fixaţi peria turbo la
extremitatea tubului.
Page 93
8989
SR
Radi Vaše bezbednosti, ovaj uređaj je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima (Direktive o najnižem naponu, elektromagnetskoj usklađenosti, životnoj sredini…).
1 • Uslovi upotrebe
Vaš usisivač je električni uređaj: mora se koristiti u normalnim uslovima uporabe. Upotrebljavajte i čuvajte uređaj van domašaja dece. Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. Ne držite dodatak za usisavanje ili vrh cevi blizu očiju ili ušiju.
Ne usisavajte površine nakvašene alkoholom, niti bilo kojom drugom tečnošću, površine pokrivene toplim i izuzetnom sitnim predmetima (gips, cement, pepeo…), velikim oštrim komadima (staklo), štetnim proizvodima (rastvori, razređivači…), agresivnim proizvodima (kiseline, sredstva za čišćenje…), zapaljivim i eksplozivnim materijama (na bazi benzina i alkohola).
Nikada ne stavljajte uređaj u vodu, ne prskajte ga vodom i ne čuvajte ga u spoljašnjem prostoru. Ne koristite uređaj ukoliko je pao i ukoliko pokazuje vidljive nedostatke ili nepravilnosti u radu. U tom slučaju ne otvarajte uređaj, već ga pošaljite najbližem ovlašćenom servisu ili kontaktirajte korisnički servis Rowenta. Ovaj uređaj ne smeju upotrebljavati osobe (uključujući i decu) čije su fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti smanjenje, ili osobe
bez dovoljno iskustva i znanja, osim ako su posredstvom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, bile pod nadzorom i dobile prethodna uputstva u vezi sa upotrebom ovog uređaja. Potrebno je vršiti nadzor nad decom da bismo se uverili da se ne igraju uređajem.
2 • Električno napajanje
Proverite da li napon za upotrebu (voltaža) Vašeg usisivača odgovara električnom naponu u Vašim instalacijama. Isključite uređaj i prekinite njegovo napajanje izvlačenjem utikača iz utičnice, ali pri tome nemojte vući kabl:
- odmah nakon upotrebe,
- pre svakog menjanja dodatka,
- pre svakog čišćenja, održavanja ili zamene filtera. Nemojte upotrebljavati uređaj, ako je kabel oštećen. Sklop za uvlačenje kabla i kabl Vašeg usisivača mora da zameni isključivo ovlašćeni servis Rowenta zato što je potreban poseban alat za popravku da bi se izbegla opasnost.
3 • Popravka
Popravke moraju da obavljaju samo stručna lica sa originalnim rezervnim delovima. Samostalno popravljanje uređaja može predstavljati opasnost za korisnička, a garancija se time poništava.
OPIS
1 Poklopac 2 Otvarač poklopca 3 Drška za prenošenje 4 Tipka za uvlačenje kabla 5 Prekidač za uključivanje i isključivanje 6 Indikator napunjenosti kese 7 Otvor za usisavanje 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronski podešivač moći usisavanja 10 a - Vertikalni razrez za skladištenje
b - Horizontalni razrez za skladištenje 11 Odeljak za kesu 12 Nosač za kesu Wonderbag* ili platnenu kesu* 13 Detektor prisustva kese 14 Detektor prisustva nosača kese 15 Prostor za postavljanje (H)EPA* filtera 16 Detektor prisustva kasete filtera (H)EPA* 17 a - Kaseta filter (H)EPA* (ref. ZR002901) prilagođen za
kese Wonderbag*
b - Kaseta filter (H)EPA* (ref. ZR002901) prilagođen za
platnene kese*
18 a - Kesa Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Platnena kesa* (ref. RS-RT2274)
Dodatna oprema
19 Savitljivo usisno crevo ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Ergonomska ručka ERGO COMFORT SILENCE
b - Integrisana četka (EASY BRUSH) c - Mehanički podešivač moći usisavanja (POWER
CONTROL)
21 Metalna teleskopska cev ERGO COMFORT SILENCE
a - Sistem za zaključavanje ručke/cevi (LOCK
SYSTEM)
b - Tipka za podešavanje cevi (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Nastavak za usisavanje svih vrsta podloga ERGO
COMFORT SILENCE
a - Sistem za zaključavanje cevi/nastavka za usisa-
vanje (LOCK SYSTEM)
b - Tipka za 2 položaja: uvučena četka za tepihe i
itisone / izvučena četka za parket i glatke podove.
23 Teleskopski nastavak za uglove* 24 Dodatak za nameštaj* 25 pravougaoni nastavak za parket * 26 Nastavak za parket DELTA* 27 Turbočetka* 28 Mini turbočetka* 29 Nosač za dodatke*
SAVETI ZA SIGURNOST
U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
Page 94
9090
SR
1 • Raspakivanje
Raspakujte uređaj i uklonite sa njega sve etikete. Sačuvajte garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja uređaja.
2 • Saveti i upozorenja
Pre svake upotrebe kabl mora da bude potpuno odmotan. Ne pokušavajte da probušite kabl i ne povlačite ga preko oštrih ivica. Ukoliko koristite produžni kabl, proverite da li je u savršenom stanju i da li odgovara snazi Vašeg usisivača. Nikada ne isključite uređaj iz napajanja vukući kabl.
Nikada ne puštajte u rad usisivač bez kese i bez sistema za filtriranje (kasete).
Vaš uređaj ima iz tog razloga dva sigurnosna sistema za prisustvo: kese (13 § 14) i filter kasete (H)EPA (16). Ne pomerajte usisivač vukući kabl, uređaj se mora premeštati pomoću drške za prenošenje. Ne vucite kabl da biste podigli uređaj. Ugasite usisivač i isključite ga iz struje nakon svakog korišćenja. Ugasite usisivač i isključite ga iz struje pre svakog čišćenja ili održavanja. Upotrebljavajte isključivo originalne kese i filtere Rowenta ili Wonderbag. Upotrebljavajte isključivo originalnu dodatnu opremu Rowenta. Proverite da li su svi filteri dobro namešteni. U slučaju nemogućnosti nabavke dodataka i filtera za ovaj usisivač, kontaktirajte korisnički servis Rowenta.
PRE PRVE UPOTREBE UREĐAJA
Zahvaljujući ekskluzivnom sistemu ROWENTA EXTREME
SILENCE SYSTEM usisavač omogućuje značajno smanjenje
buke prilikom upotrebe.
1 • Sklapanje delova uređaja
Dobro pričvrstite savitljivi deo cevi u otvor za usisavanje (Fig. 1) i okrećite sve dok se ne zaključa. Da bi ga izvukli, okrenite u suprotnom smeru i izvucite.
• Uvucite metalnu teleskopsku cev do kraja ručke sve dok ne čujete klik za zaključavanje (Fig. 2) (za izvlačenje pritisnite tipku za zaključavanje cevi i povucite je).
• Uvucite nastavak za usisavanje za sve porvšine (22) do kraja ručke sve dok ne čujete klik za zaključavanje (Fig. 3) (za izvlačenje pritisnite tipku za zaključavanje nastavka i povucite ga). Podesite teleskopsku metalnu cev na željenu dužinu pomoću teleskopskog sistema (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Uvucite dodatak koji Vam je potreban u otvor teleskopske metalne cevi ili ručke:
- Za tepihe i itisone: koristite nastavak za usisavanje svih površina u položaju uvučene četke ili Turbočetku* (vlakna i dlake životinja).
- Za parket i glatke površine: upotrebljavajte nastavak za usisavanje svih površina u položaju sa izvučenom četkom ili, za bolje rezultante, upotrebljavajte nastavak za usisavanje parketa*.
- Za uglove i teško dostupna mesta: koristite teleskopski nastavak za uglove*.
- Za nameštaj i osetljive površine: Koristite četku integrisanu sa ručkom (EASY BRUSH) za usisavanje nameštaja*.
2 • Priključivanje i stavljanje uređaja u rad
Potpuno izvucite kabl, priključite Vaš usisivač i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (Fig. 7). Napomena: možete koristiti svoj usisivač u vodoravnom položaju (sanke), ali i u vertikalnome položaju, posebno prilikom usisavanja stepenica ili zavesa.
UPOTREBA
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez kese i bez sistema za ltriranje (kasete).
PAŽNJA Uvek ugasite i isključite iz električnog toka usisivač pre nego što promenite nastavak.
ERGONOMSKI SAVETI Sklop ERGO COMFORT SILENCE Ergonomski sklop ERGO COMFORT SILENCE je dizajniran da bi se olakšao i poboljšao udobnost korisnika u toku rada sa usisivačem. Da biste izbegli savijanje leđa i kako bi se održali pravilno držanje, budite sigurni da:
1. ste prilagodili dužinu teleskopske metalne cevi ERGO COMFORT SILENCE prema svom telu (Fig. 5).
2. ste postavili drugu ruku na prednju stranu držača ručke ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
Page 95
9191
SR
Vazduh koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene: larve i grinja, plesan, polen, dim i ostatke od životinja (dlake, kožu, pljuvačku, urin). Najmanje čestice mogu prodreti duboko u respiratorni trakt gde mogu da izazovu upalu i poremete disajnu funkciju u celini. Filteri (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tj. filteri (visoke) efikasnosti protiv čestica u vazduhu, mogu da zadrže najmanje čestice. Zahvaljujući filteru (H)EPA, vazduh ispušten u okolni prostor je čistiji od vazduha koji je usisan u usisivač.
1 • Zamena kese
Indikator napunjenosti kese pokazuje da je kesa puna ili zapušena. Ukoliko primetite da je usisivač manje efikasan, odaberite maksimalnu snagu i podignite usisnu glavu sa poda. Ukoliko je indikator crven, zamenite kesu.
a) Ako Vaš usisivač ima kesu Wonderbag (18a):
Kese Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) možete da kupite kod Vašeg prodavca ili u ovlašćenom servisu.
Otvorite poklopac Vašeg usisivača (Fig.14). Povucite nosač kese iz odeljka za kesu (Fig. 15). Povucite kesu Wonderbag* iz nosača za kesu (Fig. 16). Bacite kesu Wonderbag* u kantu za smeće (Fig. 17). Postavite novu kesu Wonderbag* u držač za kesu pomoću obruča (Fig. 18). Postavite držač kese u odeljak za kesu i raširite kesu po unutrašnjosti odeljka (Fig.19). Proverite da li je kesa dobro postavljena pre nego što zatvorite poklopac.
b) Ako Vaš usisivač ima platnenu kesu* (18b):
Platnene kese * (ref. RS-RT2274) su dostupne kod ovlašćenih servisa.
Otvorite poklopac Vašeg usisivača (Fig.14). Povucite nosač kese iz odeljka za kesu (Fig. 20). Povucite platnenu kesu iz nosača za kesu (Fig. 21). Otvorite platnenu kesu pomoću rajsferšlusa (Fig. 22), potom je ispraznite nad kantom za smeće (Fig. 23). Proverite da li je rajsferšlus dobro zatvoren pre nego što kesu vratite na mesto (Fig. 24). Postavite platnenu kesu* na nosač kese pomoću kartonskog dela kese (Fig. 25), postavite nosač kese u odeljak za kesu i raširite kesu po unutrašnjosti odeljka (Fig. 26). Proverite da li je kesa dobro postavljena pre nego što zatvorite poklopac.
2 • Zamena kasete filtera (H)EPA* (ref. ZR 01 * 0029) (za uređaje sa kesom Wonderbag *)
Kaseta filtera (H)EPA ref. ZR 0029 01* Vam je na raspolaganju kod Vašeg prodavca ili u ovlašćenim servisima.
Otvorite poklopac usisivača (Fig. 14).Izvucite nosač kese iz odeljka za kesu (Fig. 15), potom izvucite kasetu filtera (H)EPA* (Fig. 27) i bacite kasetu u kantu za smeće (Fig. 28). Postavite novu kasetu filtera (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) u odeljak (Fig. 29) Stavite držač kese u odeljak (Fig. 19). Proverite da li ste dobro postavili kasetu filtera (H)EPA* pre nego što zatvorite poklopac.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO Ugasite i isključite iz struje Vaš usisivač pre
održavanja.
VAŽNO Zamenite sistem za ltraciju jednom godišnje.
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez kese. Vaš uređaj ima sigurnosni sistem prisustva kese (poklopac se ne može zatvoriti ukoliko niste namestili kesu).
Podesite snagu usisavanja: pomoću elektronskog podešivača moći usisavanja (Fig. 8):
• Položaj (MIN) za usisavanje osetljivih tkanina (zavese, tekstil).
• Položaj (Srednje) za dnevno usisavanje svih vrsta površina, u slučaju manje zaprljanosti.
• Položaj (MAX) za usisavanje tvrdih površina, kao i tepiha i itisona u slučaju jake zaprljanosti.
pomoću mehaničkog podešivača moći usisavanja na ručki: Otvorite podešivač da biste ručno smanjili moć usisavanja i izbegli da se nastavak za usisavanje „zalepi“ na površinu koju usisavate (Fig.9) npr.: zavese, osetljive površine…
3 • Odlaganje i prenošenje uređaja
Nakon upotrebe, isključite usisivač pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje i isklopite ga iz struje (Fig. 10). Pospremite kable pritiskom na tipku za uvlačenje kabla (Fig. 11). U vertikalnom položaju nastavak za usisavanje postavite u položaj za odlaganje (Fig. 12). Na taj način možete da odnesete i namestite Vaš usisivač u položaj za odlaganje (Fig. 13).
PAŽNJA kese Wonderbag* COMPACT se ne mogu koristiti na ovom uređaju. Njihova uporaba će oštetiti uređaj i poništiti garanciju.
U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
Page 96
9292
SR
3 • Očistite kasetu filtera (H)EPA* (ref. ZR0052 01 *) (za uređaje sa platnenom kesom*)
Kaseta filtera (H)EPA* ref. ZR0052 01* Vam je na raspolaganju kod Vašeg prodavca ili u ovlašćenim servisima.
Otvorite poklopac usisivača (Fig.14). Izvucite nosač kese iz odeljka za kesu (Fig. 20), potom izvucite kasetu filtera (H)EPA* (Fig. 27). Istresite uložak filtra (H)EPA* nad kantom za smeće (Fig. 31). Ponovo postavite kasetu filtera (H)EPA* (ref. ZR005201*) u odeljak (Fig. 32). Stavite držač kese sa platnenom kesom* u odeljak. Proverite da li ste dobro postavili kasetu filtera (H)EPA* pre nego što zatvorite poklopac.
4 • Očistite svoj usisivač
Obrišite usisivač i dodatke mekom krpom (Fig. 33). Ne upotrebljavajte deterdžente, agresivne i abrazivne proizvode.
• Ovaj uređaj je isključivo namenjen za domaću i kućnu upotrebu;
u slučaju neprimerene ili neodgovarajuće upotrebe, nikakva odgovornost ne obavezuje proizvođača, a garancija se poništava.
• Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja uređaja: upotreba koja nije u skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa Rowentu bilo kakve odgovornosti.
GARANCIJA
Ukoliko usisivač ne počinje sa radom
• Uređaj nije priključen na električnu mrežu. Proverite da li je uređaj
pravilno priključen na mrežu.
Ukoliko Vaš usisivač ne usisava
• Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: otpušite dodatak ili savitljivu
cev.
• Poklopac nije dobro zatvoren: proverite kako je postavljena kesa,
nosač kese i filter kaseta (H)EPA, zatim zatvorite poklopac.
Ukoliko Vaš usisivač ne usisava dobro, pravi buku, zviždi
• Dodatak ili savitljiva cev su delimično zapušeni: otpušite dodatak ili
savitljivu cev.
• Kesa je puna ili zapušena sitnom prašinom: zamenite Wonderbag*
(18a) ili ispraznite platnenu kesu (18b).
• Sistem za filtraciju je pun: promenite kasetu za filter (H)EPA* (ref.
ZR002901*) i staviti ga nazad na mesto ili očistite kasetu filtera (H)EPA* (ref. ZR005201*) u skladu s procedurom.
• Mehanički podešivač moći usisavanja (20c) je otvoren: zatvorite
mehanički podešivač moći usisavanja na ručki.
Ukoliko je indikator za zamenu kese i dalje crvene boje
• Kesa je puna: zamenite kesu Wonderbag* (18a) ili ispraznite platnenu kesu* (18b).
Ako poklopac ne može da se zatvori (delovanje detektora 13, 14,
16)
• Proverite prisustvo nosača kese, kese ili kako je kesa nameštena.
• Proverite prisutnost kasete filtera (H)EPA ili njen pravilan položaj.
Ukoliko se nastavak za usisavanje teško pomera
• Smanjite moć usisavanja otvaranjem mehaničkog podešivača moći usisavanja na ručki (20c) ili pomeranjem pokazivača elektronskog podešivača moći usisavanja (9) na položaj MIN.
Ukoliko kabl neće u potpunosti da se uvuče
• Kabl se sporo uvlači: ponovo izvucite kabl za napajanje i pritisnite tipku za uvlačenje kabla.
Ukoliko se problem nastavi, odnesite usisivač u najbliži ovlašćeni servis Rowenta. Da biste dobili spisak ovlašćenih servisa Rowenta, kontaktirajte centar za brigu o korisnicima Rowenta čije ćete podatke naći u priloženom međunarodnom garantnom listu.
REŠAVANJE PROBLEMA
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez kasete ltera (H)EPA. Vaš uređaj ima sigurnosni sistem prisustva kasete ltera (H)EPA (poklopac se ne može zatvoriti ukoliko niste namestili kasetu ltera (H)EPA).
VAŽNO Čim opazite da Vaš usisivač slabije radi, pre svake provere ga isključite pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje.
PAŽNJA! Ovo čišćenje se isključivo odnosi na kasetu ltera (H)EPA ref. ZR0052 01*
U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
Page 97
9393
SR
GDE KUPITI DODATNU OPREMU
ŽIVOTNA OKOLINA
• U skladu sa važećim propisima, svaki uređaj van upotrebe se mora odstraniti kao neupotrebljiv: isključite iz izvora napajanja i odrežite kabl pre nego što bacite uređaj.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
Ovaj uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu preraditi i reciklirati.
Odnesite ga na mesto gde se odlažu takvi uređaji da bi mogao da bude prerađen.
U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
DODATNA OPREMA* UPOTREBA
POSTAVLJANJE
DODATNE OPREME
PRODAJNA MESTA
Kesa Wonderbag®
UNIVERSAL
Univerzalna kesa. Namestite kesu na
nosač kese.
Ovlašćeni servisi Rowenta.
(Da biste dobili spisak
ovlašćenih servisa Rowenta,
kontaktirajte centar za brigu
o korisnicima Rowenta čije
ćete podatke naći u
priloženom međunarodnom
garantnom listu.)
Četka za nameštaj Za čišćenje nameštaja. Postavite četku
za nameštaj
na kraj ručke.
Dodatak za nameštaj Za čišćenje nameštaja. Namestite dodatak
za nameštaj
na kraj ručke
ili cevi.
Teleskopski dodatak za usisavanje
uglova
Za pristup uglovima i
teško dostupnim
mestima.
Namestite teleskopski
dodatak za uglove
na kraj ručke
ili cevi.
Pravougaoni dodatak za parket Za osetljive površine. Namestite dodatak za parket
na kraj cevi.
Dodatak za parket DELTA Za osetljive površine. Namestite dodatak za parket
DELTA na kraj cevi.
Mini turbo četka Za dubinsko čišćenje
mebla.
Postavite mini turbo
četku na kraj cevi.
Turbo četka
Za usisavanje dlaka
životinja uvučenih u
tepihe i itisone.
Postavite turbo četku
na vrh cevi.
Page 98
Zbog vaše sigurnosti, ovaj je aparat u skladu sa normama i primijenjenim odredbama (Odredbe o niskom naponu, elektronskoj kompatibilnosti, zaštiti okoline,...)
1 • Upotreba aparata
Vas usisivač je električni aparat: koristiti se mora u normalnim uslovima upotrebe. Aparat koristite i spremite van dohvata djece. Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora. Nikada ne držite nastavak ili kraj cijevi blizu očiju i ušiju.
Ne usisavajte površine po kojima je prosut alkohol, tečnost bilo koje vrste, vruće tvari, tvari u prahu (gips, cement, pepeo…), veliki oštri komadi (staklo), štetni proizvodi (razređivači, rastvarači...), agresivni (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljivi i eksplozivni (na bazi benzina ili alkohola).
Aparat nikad ne stavljajte u vodu, ne prskajte aparat vodom i ne držite ga na otvorenom. Ne koristite aparat ako je ispao i ako su na njemu vidljiva oštećenja ili ako aparat ne funkcionira ispravno. U takvom slučaju ne otvarajte sami aparat, več ga pošaljite u najbliži ovlašteni servisni centar i kontaktirajte uslugu potrošača Rowenta. Ovaj aparat nije predviđen za korištenje od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osoba s nedostatkom iskustva i
znanja, osim u slučaju kada im je omogućen nadzor prilikom upotrebe aparata ili su podučeni korištenju aparata od strane osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost. Potrebno je nadzirati djecu kako bi se uvjerili da se ona ne igraju aparatom.
2 • Električno napajanje
Provjerite da li strujni napon za upotrebu (voltaža) vašeg usisivača odgovara naponu instalacija u vašem domaćinstvu. Isključite uređaj i prekinite njegovo napajanje izvlačenjem utikača iz utičnice, ali pri tome nemojte povlačiti kabl:
- odmah nakon upotrebe
- prije svake promjene nastavaka
- prije svakog čišćenja, održavanja ili zamjene filtera Ne koristite aparat ako je oštećen kabal. Mehanizam za namotavanje kabla i kabal moraju hitno biti zamijenjeni od strane ovlaštenog servisnog centra Rowenta jer je za izbjegavanje opasnosti prilikom bilo kakvog popravka potreban specijalni alat.
3 • Popravak
Popravke smiju vršiti samo stručnjaci i to sa originalnim rezervnim dijelovima. Ako bi popravljali aparat sami, to bi predstavljalo opasnost za korisnika, a garancija bi bila poništena.
OPIS
1 Poklopac 2 Tipka za otvaranje poklopca 3 Drška za prenošenje 4 Tipka za namotavanje kabla 5 Tipka Start/Stop 6 Indikator napunjenosti vrećice 7 Otvor za usisavanje 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronski regulator snage 10 a - Vertikalni držač cijevi i nastavka
b - Horizontalni držač cijevi i nastavka 11 Spremnik za vrećicu 12 Držač vrećice za vrećicu Wonderbag* ili platnenu
vrećicu*
13 Indikator prisutnosti vrećice 14 Indikator prisutnosti držača vrećice 15 Spremnik za filter (H)EPA* 16 Indikator prisutnosti filtera (H)EPA* 17 a - Filter (H)EPA* (ref. ZR002901) prilagođen za vrećice
Wonderbag*
b - Filter (H)EPA* (ref. ZR005201) prilagođen za
platnene vrećice*
18 a - Vrećica Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Platnena vrećica* (ref. RS-RT2274)
Nastavci
19 Crijevo sa drškom ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Erkonomska drška ERGO COMFORT SILENCE
b - Priložena četka (EASY BRUSH) c - Mehanički regulator snage (POWER CONTROL)
21 Teleskopska metalna cijev ERGO COMFORT SILENCE
a - Funkcija zaključavanja drške/cijevi (LOCK
SYSTEM)
b - Tipka za podešavanje cijevi (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Nastavak za sve površine ERGO COMFORT SILENCE
a - Funkcija zaključavanja cijevi/nastavka (LOCK
SYSTEM)
b - Tipka za 2 pozicije: bez četke za tepihe i
tkanine / sa četkom za parket i glatke površine.
23 Teleskopski uski nastavak* 24 Nastavak za namještaj* 25 Pravougaoni nastavak za parket* 26 Nastavak za parket DELTA* 27 Turbo- četka* 28 Mini turbo-četka* 29 Nosač za nastavke*
SIGURNOSNA UPOZORENJA
94
BS
* Ovisno o modelu: radi se o specifičnoj opremi određenih modela ili nastavcima, koji se mogu naručiti dodatno.
Page 99
1 • Raspakiranje
Raspakirajte aparat i odstranite sve eventualne etikete. Sačuvajte vaš garantni list i pročitajte pažljivo uputstva za upotrebu prije prve upotrebe vašeg aparata.
2 • Savjeti i sigurnosne mjere
Prije svake upotrebe, kabal mora biti u potpunosti odmotan. Pazite da nije prignječen i ne prelazite njime preko oštrih rubova. Ako koristite produžni kabal, uvjerite-se da je u ispravnom stanju i prilagođen snazi vašeg usisivača. Ne isključujte nikada aparat povlačenjem kabla.
Nikada ne uključujte usisivač bez vrećice i bez filtera.
Kako bi se to izbjeglo, vaš je aparat opremljen s dva sigurnosna sistema za otkrivanje napunjenosti vrećice (13 & 14) i filtera (H)EPA (16). Ne pomjerajte usisivač tako da vučete za kabal, aparat se mora pomjerati pomoću drške za prenošenje. Ne koristite kabal za podizanje aparata. Ugasite i isključite vaš usisivač iz struje poslije svake upotrebe. Svaki put ugasite i isključite iz struje vaš usisivač prije održavanja ili čišćenja. Koristite samo originalne Rowenta ili Wonderbag vrećice i filtere. Koristite samo originalne Rowenta nastavke. Provjerite da li svi filteri na svom mjestu. U slučaju da teško pronalazite nastavke i filtere za ovaj usisivač, kontaktirajte usluge potrošačima Rowenta.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Zahvaljujući ekskluzivnom sistemu ROWENTA EXTREME
SILENCE SYSTEM Vaš aparat Vam garantira u velikoj mjeri
smanjenu glasnost aparata tokom upotrebe.
1 • SASTAVLJANJE DIJELOVA APARATA
Umetnite crijevo u otvor za usisavanje (Fig.1) i okrećite ga dok se ne zaključa. Kako bi ga izvadili, okrenite ga u suprotnom smjeru i povucite.
• Umetnite metalnu teleskopsku cijev na kraju drške sve dok ne čujete ‘klik’ prilikom zaključavanja (Fig. 2) (ako je želite odvojiti, pritisnite tipku za zaključavanje na cijevi i povucite).
• Namjestite nastavak za sve površine (22) na kraju metalne teleskopske cijevi dok ne čujete ‘klik’ prilikom zaključavanja (Fig. 3) (za odvajanje nastavka pritisnite tipku za zaključavanje na nastavku i povucite ga).
• Podesite dužinu metalne teleskopske cijevi pomoću teleskopskog sistema (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Namjestite odgovarajući nastavak na kraju metalne teleskopske cijevi ili na kraju drške:
- Za tepihe i tkanine: upotrijebite nastavak za sve površine sa podešenom pozicijom bez četke ili sa Turbo-četkom* (vlakna i životinjska dlaka).
- Za parket i glatke površine: upotrijebite nastavak za sve površine sa podešenom pozicijom sa četkom ili upotrijebite, za bolji rezultat, nastavak za parket*.
- Za ćoškove i teško dostupne dijelove: upotrijebite teleskopski uski nastavak*.
- Za namještaj i osjetljive površine: upotrijebite četku priloženu uz dršku (EASY BRUSH) ili četku za namještaj*.
2 • Priključivanje kabla i uključivanje aparata
U potpunosti odmotajte kabal, uključite vaš usisivač i pritisnite tipka Start/Stop (Fig. 7). Napomena: vaš usisivač možete koristiti u horizontalnom položaju (sanke), ali i u vertikalnom, pogotovo prilikom usisavanja stepenica ili prašine sa zavjesa.
UPOTREBA
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez namještene vrećice i ltera.
PAŽNJA Prije svake zamjene nastavaka, ugasite i isključite vaš usisivač.
ERGONOMSKI SAVJETI Spoj dijelova (crijevo, drška, cijev) ERGO COMFORT SILENCE Ergonomski spoj dijelova ERGO COMFORT SILENCE zasnovan je tako, da olakšava usisavanje i čini ga ugodnijem za korisnika. Kako bi izbjegli savijanje leđa i osigurali ravno držanje, pazite da :
1. Podesite dužinu metalne teleskopske cijevi ERGO COMFORT SILENCE prema vašoj morfologiji (Fig. 5).
2. Držite vašu drugu ruku na prednjem dijelu drške na dršci ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
95
BS
* Ovisno o modelu: radi se o specifičnoj opremi određenih modela ili nastavcima, koji se mogu naručiti dodatno.
Page 100
Zrak koji udišemo sadrži djeliće koji mogu biti alergeni : larve i izmet grinji, plijesan, polen, plinovi i ostaci životinja (dlake, koža, slina, urin). Najmanje čestice prodiru duboku u dišni aparat gdje mogu prouzrokovati upalu i negativno utjecati na funkciju dihanja u cjelosti. Filteri (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tj filteri (Visoke) Učinkovitosti protiv Čestica u zraku, omogućavaju zadržavanje najmanjih čestica. Zahvaljujući filteru(H)EPA, zrak koji se izbacuje u prostoriju čišći je od zraka koji ulazi u usisivač.
1 • Promijenite vrećicu
Indikator napunjenosti vrećice označava da je vrećica puna ili napunjena. U slučaju da primjetite smanjenu učinkovitost vašeg aparata, podesite snagu usisavanja na maksimum i držite nastavak za usisavanje iznad poda. Ako je indikator još uvijek crvene boje, promijenite vrećicu.
a) Ako je vaš usisivač opremljen vrećicom Wonderbag* (18a):
Vrećice Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) mogu se kupiti kod vašeg prodavača ili u ovlaštenim servisnim centrima.
Otvorite poklopac vašeg usisivača (Fig. 14). Izvadite držač vrećice iz spremnika za vrećicu (Fig. 15). Skinite vrećicu Wonderbag* sa držača vrećice (Fig. 16). Bacite vrećicu Wonderbag* u smeće vrećice (Fig. 17). Postavite novu vrećicu Wonderbag* na držač vrećice pomoću obruča (Fig.18). Namjestite držač vrećice u spremnik za vrećicu i raširite vrećicu po unutrašnjosti spremnika (Fig.19). Provjerite da li je vrećica ispravno postavljena prije nego što zatvorite poklopac.
b) Ako vaš usisivač sadrži platnenu vrećicu* (18b):
Platnene vrećice* (ref. RS-RT2274) mogu se kupiti u ovlaštenim servisnim centrima.
Otvorite poklopac vašeg usisivača (Fig. 14). Izvadite držač vrećice iz spremnika za vrećicu (Fig. 20). Skinite platnenu vrećicu* sa držača vrećice (Fig. 21). Otvorite platnenu vrećicu* pomoću patent-zatvarača (Fig. 22) i ispraznite sadržaj vrećice u smeće (Fig. 23). Prije nego što namjestite vrećicu nazad na svoje mjesto, provjerite da li je patent-zatvarač dobro zakopčan (Fig. 24). Namjestite platnenu vrećicu* na držač vrećice pomoću kartonskog dijela vrećice (Fig. 25), postavite držač vrećice u spremnik za vrećicu i raširite vrećicu po unutrašnjosti spremnika (Fig. 26). Provjerite da li je vrećica ispravno postavljena prije nego što zatvorite poklopac.
2 • Promijenite filter (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (kod aparata opremljenih sa vrećicom Wonderbag*)
Filter (H)EPA ref. ZR 0029 01* iti kod vašeg prodavaoca ili u ovlaštenim servisnim cenrima.
Otvorite poklopac vašeg usisivača (Fig. 14). Odstranite držač vrećice iz spremnika za vrećicu (Fig. 15), potom izvadite filter (H)EPA* (Fig. 27) i bacite ga u kantu za smeće (Fig. 28). Namjestite novi filter (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) na njegovo mjesto (Fig. 29) Ponovo namjestite držač vrećice u spremnik (Fig. 19). Provjerite da li je filter (H)EPA* ispravno namješten prije nego zatvorite poklopac.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO Ugasite i isključite vaš usisivač prije održavanja.
VAŽNO Promijenite lter jednom godišnje.
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez vrećice. Kako bi se to izbjeglo, vaš je aparat opremljen sigurnosnim sistemom provjere prisutnosti vrećice (u slučaju da niste namjestili vrećicu, poklopac se neće moći zatvoriti).
Podesite snagu usisavanja : sa elektronskim regulatorom snage (Fig. 8):
• Pozicija (MIN) za usisavanje osjetljivih materijala (zavjese, tkanine).
• Pozicija (Srednje) za svakodnevno usisavanje svih vrsta površina, kada nema puno prljavštine.
• Pozicija (MAX) za usisavanje svih vrsta tvrdih površina i tepiha i tkanina, kada su jako prljavi.
sa mehaničkim regulatorom snage na dršci : otvorite klizni poklopac regulatora za smanjenje snage usisavanja i izbjegavanje «ljepljenja» usisivača za površinu (Fig. 9) npr : zavjese, osjetljive površine …
3 • Odlaganje i prenošenje aparata
Nakon upotrebe, ugasite vaš usisivač pritiskom na dugme Start/Stop i isključite ga iz struje (Fig. 10). Spremite kabal tipku na tipku za namotavanje kabla (Fig. 11). U vertikalnom položaju, postavite cijev i nastavak za usisavanje na poziciju parking (Fig. 12). Tako možete vaš usisivač prenositi i odložiti u poziciji parking (Fig.
13).
PAŽNJA Vrećice Wonderbag* COMPACT ne mogu se koristiti kod ovog aparata. Upotreba tih vrećica bi oštetila aparat i poništila važenje garancije.
96
BS
* Ovisno o modelu: radi se o specifičnoj opremi određenih modela ili nastavcima, koji se mogu naručiti dodatno.
Loading...