Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
CONDITIONS D’UTILISATION
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation.
• Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de
substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à
l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche
ou contactez le service consommateurs Rowenta.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation : vous trouverez cette information sous l’appareil.
• Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant:
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
• N’utilisez pas l’appareil :
- si le cordon est endommagé. Afin d’éviter un danger, l’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Rowenta.
RÉPARATIONS
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
FR
2. DESCRIPTION
1. a - Parking horizontal
b - Parking vertical
2. Pédale Marche/Arrêt
3. Variateur électronique de puissance*
4. Pédale enrouleur de cordon
5. Témoin de remplissage du sac
6. Grille de sortie d’air
7. a- Poignée de transport vertical
b- Poignée de transport horizontal mobile
8. Compartiment sac
9. Couvercle
10. Ouverture d’aspiration
11. a- Trappe d'ouverture du couvercle
b- Détecteur de présence de sac
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
12. Grille de protection du moteur
13. Microfiltre* (réf. ZR0039 01)
14.a- Cassette filtre HEPA* (réf. ZR0045 01),
adaptée aux sacs papier
et aux sacs Wonderbag COMPACT
b- Cassette filtre HEPA* (réf. ZR0042 01),
adaptée aux sacs textile*
Votre aspirateur est équipé soit d’un microfiltre*
soit d’une cassette filtre HEPA*.
18. Flexible avec crosse et variateur mécanique de puissance
19. Tube télescopique*
20. Tubes*
21. Suceur parquet*
22. Suceur tous sols
23. Suceur ameublement*
24. Suceur fente convertible en brossette*
25. Turbobrosse*
26. Mini turbobrosse*
FR
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DÉBALLAGE
• Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil.
CONSEILS ET PRÉCAUTIONS
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.
• Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes.
• Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à
la puissance de votre aspirateur.
• Votre aspirateur est équipé d'une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisa-
tion de la crosse sur fauteuil, sièges…) la protection se déclenche et l'appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité.
• Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit être déplacé par sa poignée de transport.
• N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration : microfiltre* ou cassette filtre HEPA*.
• Vérifiez que le filtre (12+13 ou 14a ou 14b) est bien en place.
• N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta.
• N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta.
• En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Rowenta.
• Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
• Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. UTILISATION
ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
• Enfoncez fortement le flexible (18) dans l’ouverture d’aspiration (10) et tournez jusqu’au verrouillage - fig.1.
• Pour le retirer, tournez en sens inverse et tirez - fig.2.
• Si votre aspirateur est équipé du tube télescopique* (19) : poussez le bouton de réglage vers l’avant,
sortez la longueur de tube désirée puis relâchez le bouton pour le bloquer- fig.3a. Sinon, assemblez les
deux tubes* (20), en tournant légèrement- fig. 3b.
• Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur (22) en position brosse rentrée - fig.4.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
2
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur (22) en position brosse sortie - fig.5.
ou utilisez directement le suceur parquet* (21).
- Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en
brossette* (24) en position suceur plat.
- Pour les meubles : utilisez la brossette du suceur fente convertible* (24) ou le suceur
ameublement* (23).
Attention ! Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
BRANCHEMENT DU CORDON ET MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
• Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur - fig.6 et appuyez sur la pédale
Marche/Arrêt (2) - fig. 7.
• Réglez la puissance d’aspiration :
- avec le variateur électronique de puissance* (3) : tournez le bouton du variateur électronique* pour
régler la puissance d’aspiration: vers position max pour les sols et sur la position min pour le mobilier et
les tissus fragiles - fig. 8.
- avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet du curseur de régulation pour
diminuer manuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fragiles… - fig. 9.
RANGEMENT ET TRANSPORT DE L’APPAREIL
• Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) et débranchez-le -
fig. 10. Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (4) - fig. 11.
• En position verticale, placez le suceur (22) dans son rangement sous l’appareil (1b) - fig. 12.
• En position horizontale, placez le suceur (22) dans son rangement à l’arrière de l’appareil (1a)- fig. 13.
• Transportez facilement votre aspirateur grâce à ses poignées de transport (7a ou 7b).
FR
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Important : Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
CHANGEZ DE SAC
• Le témoin de remplissage du sac (5) vous indique que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez une
diminution de l’efficacité de votre appareil, réglez la puissance au maximum et maintenez le
suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste rouge, remplacez le sac.
• Retirez le flexible (18) de l’ouverture d’aspiration (10)- fig. 2.
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur- fig. 14.
a) Si votre aspirateur est équipé d’un sac papier* (17a) ou d’un sac Wonderbag Compact* (17c) :
• Retirez le support de sac (15) du compartiment sac (8) - Fig. 15a, puis enlevez le sac papier* (17a) ou le
sac Wonderbag Compact* (17c) de son support en le faisant coulisser sur les glissières (16) - Fig. 15b.
• Jetez le sac papier* ou le sac Wonderbag Compact* dans une poubelle – Fig. 15c
• Positionnez un nouveau sac papier* ou un nouveau sac Wonderbag Compact* sur le support - Fig. 15d.
Placez-le à l’intérieur du compartiment - Fig. 15e
• Assurez-vous du bon positionnement du sac et du support de sac (15) avant de refermer le couvercle (9).
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile* :
• Retirez le support de sac (15) du compartiment sac (8)- fig.16a, puis enlevez le sac textile* (17b) de son
support (15) en le faisant coulisser sur les glissières (16) - fig.16b.
• Ouvrez le sac à l’aide du zip- fig. 16c, puis videz-le au-dessus d'une poubelle- fig. 16d.
• Nettoyer le sac à l'eau claire- fig. 16e.
• Laissez le sécher au moins 24h (ne replacez le sac que s'il est parfaitement sec)- fig. 16f.
• Refermez le sac textile : veillez à ce que le zip soit fermé complètement - fig.16g - avant de remettre le
sac dans l’appareil.
• Repositionnez le sac textile sur le support de sac - fig.16h.
• Assurez-vous du bon positionnement du sac textile et du support de sac (15) avant de refermer le cou-
vercle.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
3
CHANGEZ LE MICROFILTRE* (réf : ZR0039 01)
Important : Changez le microfiltre* ZR0039 01 tous les 6 changements de sac.
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur -fig. 14.
• Retirez la grille de protection du moteur (12)- fig. 17a.
• Retirez le microfiltre* (13)-fig.17b, et conservez la grille de protection du moteur (12).
• Jetez le microfiltre* (13) dans une poubelle-fig. 17c.
• Placez un nouveau microfiltre (13) sur la grille de protection du moteur (12) - fig. 17d.
• Placez les ergots dans les encoches- fig. 17d.
• Verrouillez la grille de protection du moteur (12) -fig. 17e.
• Assurez-vous du bon positionnement de la grille de protection du moteur (12)* avant de refermer le couvercle (9).
CHANGER LA CASSETTE FILTRE HEPA* (RÉF : ZR0045 01) ADAPTÉE AUX SACS PAPIER ET
WONDERBAG COMPACT
Important : Remplacez la cassette filtre HEPA* ZR0045 01 tous les 6 mois (selon la fréquence d’utilisation).
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur - fig. 14.
• Tapotez la cassette filtre HEPA* (14b) au dessus d’une poubelle - fig. 19c.
• Passez la ensuite sous l’eau claire- fig. 19d, et laissez sécher au moins 24h- fig 19e.
• Veillez à ce que la cassette filtre HEPA* (14b) soit bien sèche avant de la remettre en place.
• Placez les ergots dans les encoches- fig. 19f.
• Verrouillez la cassette filtre HEPA* (14b) (Réf: ZR0042 01) dans son compartiment - fig. 19g.
• Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre HEPA* (14b) avant de refermer le couvercle (9).
FR
NETTOYEZ L’ASPIRATEUR
• Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez.
• Essuyez le couvercle avec un chiffon sec -fig. 20.
• N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
6. DÉPANNAGE
Important : Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en
appuyant sur la pédale Marche/ Arrêt.
SI VOTRE ASPIRATEUR NE DÉMARRE PAS
• L’appareil n’est pas alimenté : vérifiez que l’appareil est correctement branché.
SI VOTRE ASPIRATEUR N’ASPIRE PAS
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac et du support de sac (15) et refermez le
couvercle.
SI VOTRE ASPIRATEUR ASPIRE MOINS BIEN, FAIT DU BRUIT, SIFFLE
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac papier* (17a) ou le sac Wonderbag
Compact* (17c), ou videz le sac textile* (17b).
SI LE TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU SAC RESTE ROUGE APRÈS AVOIR CHANGÉ DE SAC
Le système de filtration est saturé :
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
4
- Cassette HEPA* : changez la cassette HEPA* (14a) (réf. ZR0045 01)et replacez-la dans son loge-
ment ou lavez la cassette filtre HEPA* (14b) (réf. ZR0042 01) selon la procédure.
FR
- Microfiltre* : retirez le microfiltre* et remplacez-le par un nouveau (réf. ZR0039 01).
• Le variateur électronique de puissance* est en position min : augmentez la puissance à l’aide
du variateur électronique de puissance* (sauf si vous aspirez des tissus fragiles).
• Le variateur mécanique de puissance de la crosse est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance.
SI LE COUVERCLE NE SE FERME PAS (action du détecteur 11b)
• Vérifiez la présence du sac et du support de sac (15) ou son bon positionnement.
SI LE SUCEUR EST DIFFICILE À DÉPLACER
• Ouvrez le curseur de régulation de la crosse ou diminuez la puissance.
• Vérifiez que la position du suceur (22) soit adaptée au sol aspiré : pour les tapis et moquettes, utilisez le
suceur en position brosse rentrée - fig.4, pour les parquets et sols lisses, utilisez le suceur en position
brosse sortie - fig.5.
SI LE CORDON NE RENTRE PAS TOTALEMENT
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
SI VOTRE ASPIRATEUR S’ARRÊTE EN COURS D'ASPIRATION
• La sécurité thermique a fonctionné. Vérifiez que le tube et le flexible ne sont pas bouché ou que le sac et
les filtres ne sont pas saturés. Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche.
Pour connaître la liste des Centres Service Agréés, contactez le Service Consommateur Rowenta dont vous
trouverez les coordonnées dans la carte de garantie internationale jointe.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non ap-
propriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque
et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
7. LES ACCESSOIRES*
ACCESSOIRES*
Suceur
ameublement
Suceur fente
convertible en
brossette
Suceur parquet
Mini turbobrosse
Turbobrosse
UTILISATION
Pour nettoyer les meubles
Pour accéder aux recoins et aux endroits difficiles d’accès.
Pour les sols fragiles.
Pour nettoyer en
profondeur les tissus d’ameublement.
Pour enlever les fils et les poils d’animaux
incrustés dans les tapis et les moquettes.
MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE
Emboîtez le suceur ameublement
à l’extrémité du tube.
Emboîtez le suceur fente convertible en brossette à l’extrémité de la
crosse ou du tube.
Emboîtez le suceur parquet
à l’extrémité du tube.
Emboîtez la mini turbobrosse
à l’extrémité du tube.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
LIEUX D’ACHAT
Centres Service
Agréés Rowenta.
(Pour connaître la liste des
Centres Service Agréés,
contactez le Service
Consommateur Rowenta
dont vous trouverez les coordonnées dans la carte de garantie internationale jointe.)
8. ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu
définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
5
1. SAFETY RECOMMENDATIONS
• For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations
(Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.).
CONDITIONS FOR USE
• Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions of use.
• Use and store the appliance out of reach of children. Never leave the appliance operating without supervision.
• Do not hold the tool attachment or tube close to your eyes and ears.
• Do not use your vacuum cleaner on the wet surfaces, water or liquids of whatever kind,
hot substances, extremely fine substances (plaster, cement, ash…), large sharp objects (broken glass), products that are harmful (solvents, paint strippers…), corrosive (acids, cleaning
fluids…), flammable and explosive (petroleum or alcohol-based).
• Never immerse the appliance in water, do not spray water onto the appliance and do not store it outdoors.
• Do not use the appliance if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. In
this case, do not open the appliance, but send it to the closest Approved Service Centre or contact the
Rowenta Consumer Service.
POWER SUPPLY
• Check that the power voltage for your vacuum cleaner corresponds to that of your mains installation.
You will find this information on the bottom of the appliance.
• Switch off and disconnect the appliance by removing the power plug:
- immediately after use,
- each time you change accessory,
- before each cleaning, maintenance and filter change operation.
• Do not use the appliance:
- if the power cord is damaged. To avoid danger, the whole reel and power cord unit of your vacuum
cleaner must be replaced by a Rowenta Approved Service Centre.
REPAIRS
Repairs are to be performed only by specialists with original spare parts.
Repairing an appliance oneself may constitute a danger to the user.
EN
2. DESCRIPTION
1. a – Horizontal parking
b – Vertical parking
2. On/Off Pedal
3. Electronic power regulator*
4. Cord winder pedal
5. Bag full light
6. Air outlet grid
7. a – Vertical carry grip
b – Mobile horizontal handle for carrying
8. Bag compartment
9. Lid
10. Suction opening
11. a – Lid opening flap
b – Bag presence detector
12. Motor protection grid
13. Microfilter* (ref. ZR0039 01)
14.a – HEPA filter cassette* (ref. ZR0045 01), suitable for paper bags
b – HEPA filter cassette* (ref. ZR0042 01), suitable for textile bags*
Your vacuum cleaner is fitted with either a microfilter* or a HEPA filter cassette*.
15. Bag support for Wonderbag Compact* (17c), paper bag* (17a)
or textile bag* (17b)
16. Bag support runners
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
6
Standard accessories:
17. Bags
a – Paper bag* (ref. ZR0039 01)
b – Textile bag*
c – Wonderbag Compact bag* (ref. WB3051.20-30-40)
18. Flexible hose with grip and mechanical power regulator
19. Telescopic tube*
20. Tubes*
21. Hardfloor tool*
22. All floor tool
23. Furniture tool*
24. Slot tool attachment convertible into a brush*
25. Turbobrush *
26. Mini turbobrush*
27. Shoulder strap*
28. Shoulder strap cover*
EN
3. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
UNPACKING
• Unpack your appliance, keep your warranty card and read the instructions for use carefully before using
your appliance for the first time.
TIPS AND PRECAUTIONS
• Before each use, the cord should be unwound completely.
• Make sure that it does not get stuck or go against any sharp objects.
• If you are using an extension cord, make sure it is in perfect condition and that it suitable for the power
of your vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is fitted with a device to protect against the motor overheating. In certain cases,
(using the flexible hose on chairs, etc.) the device is triggered and the appliance may make an unusual
noise. This is of no consequence.
• Do not move the vacuum cleaner by pulling on the cord, the appliance must be moved by its carrying handle.
• Do not use the cord to lift the appliance.
• Never unplug the appliance by pulling on the cable.
• Never operate without a vacuum bag and without a filtration system: microfilter * or HEPA filter cassette*.
• Ensure that the filter (13 or 14a and 14b) is firmly in place.
• Use only original Rowenta bags and filters.
• Use only original Rowenta accessories.
• In the event that you find it difficult to obtain accessories and filters for this vacuum cleaner, contact the
Rowenta customer service.
• Stop and unplug your vacuum cleaner after each use.
• Always stop and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Childre n must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. USE
ASSEMBLAGE OF THE PARTS OF THE APPLIANCE
• Push the flexible hose (18) securely into the suction opening (10) and turn until it locks - fig.1.
• To remove, turn in the opposite direction and pull - fig.2.
• If your vacuum cleaner is equipped with the telescopic tube * (19): push the adjustment knob forward,
pull the desired tube length out then release the button to lock – fig. 3a. Otherwise, assemble the two
tubes* (20), turning them slightly – fig. 3b.
• Fit the desired accessory to the end of the tube:
- For rugs and carpets: Use the all floor tool attachment (22) in retracted brush position – fig. 4.
- For parquets and smooth floors: Use the all floor attachment (22) in brush position – fig. 4.
or use the hardfloor tool* (21) directly.
- For corners and areas which are difficult to reach: use the slot tool attachment convertible
into a brush* (24) in the flat tool attachment position.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
7
- For furniture: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) or the furniture nozzle* (23).
• Your appliance is equipped with a strap * (27), which allows you to carry it on your shoulder.
- To unlock the strap, remove the covers on either side of the handle by giving them a quarter turn in
the direction opposite to the arrow – fig. 5a.
- To replace it, do the reverse: replace the covers on either side of the handle by giving them a quarter
turn in the direction of the arrow – fig. 5b, until they click, and then place the shoulder strap in its storage
housing (7b).
IMPORTANT Always switch off and unplug your vacuum cleaner before changing the accessories.
CONNECTING THE CORD AND STARTING THE APPLIANCE
• Unwind the power cord completely, plug your vacuum cleaner in – fig. 6 and press the On/Off pedal (2) – fig. 7.
• Set the suction power:
- using the electronic power regulator* (3): turn the switch on the electronic regulator* to set the suction
power: towards maximum position for floors and minimum position for furniture and fragile fabrics – fig. 8.
- with the mechanical power regulator on the grip: open the slider on the grip to manually reduce suction
power, e.g.: on fragile surfaces… – fig. 9.
STORING AND TRANSPORTING THE APPLIANCE
• After use, stop your vacuum cleaner by pressing the On/Off pedal (2) and unplug it – fig. 10. Wind the
power cord by pressing the cord winder pedal (4) – fig. 11.
• Upright, place the tool attachment (22) in its housing under the appliance (1b) – fig. 12.
• Horizontal, place the tool attachment (22) in its housing at the back of the appliance (1a) – fig. 13.
• Carry your vacuum cleaner easily using its carry handles (7a or 7b) or its shoulder strap* (27).
EN
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Important: Always stop and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
CHANGING BAG
• The bag full light (5) indicates that the bag is full or saturated. If you notice that your appliance is becoming less effi-
cient, set it to maximum power and hold the nozzle up above the ground. If the light stays red, replace the bag.
• Remove the flexible hose (18) from the suction opening (10) – fig. 2
• Open the lid (9) of your vacuum cleaner – fig. 14.
a) If your vacuum cleaner is equipped with a paper bag* (17a) or a Wonderbag Compact* (17c) :
• Remove the bag support (15) from the bag compartment (8) - Fig. 15a, then remove the paper bag* (17a) or
the Wonderbag Compact* (17c) from its support by sliding it along the runners (16) - Fig. 15b.
• Dispose of the paper bag* or the Wonderbag Compact* in a dustbin – Fig. 15c
• Position a new paper bag* or a new Wonderbag Compact* on the support - Fig. 15d.
Place it in the compartment - Fig. 15e
• Check that the bag and bag support (15) are correctly positioned before closing the lid (9).
b) If your vacuum is fitted with a textile bag* :
• Remove the bag support (15) from the bag compartment (8) – fig. 16a, then remove the textile bag (17b)
from its support (15) by sliding it along its runners (16) – fig. 16b.
• Open the bag with the zip – fig. 16c, then empty it over a dustbin – fig. 16d.
• Clean the bag under running water – fig. 16e.
• Allow to dry for at least 24 hours (only put the bag back into position when it is completely dry) – fig. 16f.
• Reclose the textile bag: make sure that the zip is fully closed - fig.16g - before repositioning the bag in
the appliance.
• Reposition the textile bag onto the bag support - fig.16h.
• Check that the textile bag and bag support (15) are correctly positioned before closing the lid (9).
CHANGE THE MICROFILTER* (ref: ZR0039 01)
Your vaccum cleaner is fitted with a paper bag, change the ZR0039 01 microfilter* every 6th bag change.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
8
• Open the lid (9) of your vacuum cleaner – fig. 14.
• Remove the motor protection grid (12) - fig. 17a.
• Remove the microfilter* (13) - fig.17b, and keep the motor protection grid (12).
• Throw the microfilter* (13) in the bin -fig. 17c.
• Place a new microfilter * (13) on the motor protection grid (12) - fig. 17d.
• Place the pins in the notches - fig. 17d.
• Lock the motor protection grid (12) - fig. 17e.
• Make sure the motor protection grid (12) is properly in position before closing the lid (9).
CHANGE THE HEPA* FILTER CASSETTE (REF: ZR0045 01) SUITABLE FOR PAPER BAGS AND
WONDERBAG COMPACT
Important: Replace the HEPA filter cassette* ZR0045 01 every 6 months (depending on the frequency of use).
• Open the lid (9) of your vacuum cleaner – fig. 14.
• Tap the HEPA filter cassette* (14b) over a dustbin – fig. 19c.
• Then hold it under running water – fig. 19d, and allow to dry at least 24 hours – fig 19e.
• Ensure that the HEPA filter cassette * (14b) is completely dry before replacing it.
• Place the pins in the notches – fig. 19f.
• Lock the HEPA filter cassette* (14b) (Ref: ZR0042 01) in its housing – fig. 19g.
• Make sure the HEPA filter cassette* (14b) is properly in position before closing the lid (9).
EN
CLEANING THE VACUUM CLEANER
• Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry.
• Wipe the lid with a dry cloth – fig. 20.
• Do not use detergents or any corrosive or abrasive products.
6. TROUBLESHOOTING
Important: As soon as your vacuum cleaner stops performing efficiently, and before making any checks,
stop it by pressing on the On/Off pedal.
IF YOUR VACUUM CLEANER DOES NOT START
• The appliance is not powered: make sure the appliance is properly connected.
IF YOUR VACUUM CLEANER DOES NOT SUCK
• An accessory or the hose is blocked: unblock the accessory or hose.
• The lid is not properly closed: check the position of the bag and bag support (15) and close the lid.
IF YOUR VACUUM CLEANER IS NOT SUCKING PROPERLY OR IS MAKING A WHISTLING NOISE
• An accessory or the hose is partially blocked: unblock the accessory or hose.
• The bag is full or saturated by fine dust: replace the paper bag* (17a) or the Wonderbag Compact* (17c), or
empty the textile bag* (17b).
IF THE BAG FULL INDICATOR REMAINS RED AFTER CHANGING THE BAG
The filtration system is saturated:
- HEPA cassette*: change the HEPA cassette * (14a) (ref. ZR0045 01) and replace it in its housing or
wash the HEPA filter cassette* (14b) (ref. ZR0042 01) according to the procedure.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
9
- Microfilter*: Remove the microfilter* and replace it with a new one (ref. ZR0039 01).
• The electronic power regulator* is in the minimum position: increase the power using the electronic power
EN
regulator* (unless you are cleaning fragile fabrics).
• The mechanical power regulator on the grip is open: close the mechanical power regulator.
IF THE BAG FULL LIGHT STAYS RED
• The bag is saturated: replace the paper bag* (17a) or the Wonderbag Compact* (17c), or empty the textile bag*
(17b).
IF THE LID DOES NOT CLOSE (bag presence detector 11b activated)
• Check that the bag and bag support (15) are present and properly positioned.
IF THE TOOL ATTACHMENT IS DIFFICULT TO MOVE
• Open the regulator slot on the grip or decrease power.
• Check that the position of the nozzle (22) is suitable for the surface being hoovered: for rugs and carpets use the
nozzle with the brush retracted - fig.4, for wood and hard floors, use the nozzle with the brush out - fig.5.
IF THE POWER CORD DOES NOT WIND UP COMPLETELY
• The cord slowed down as it was winding up: bring the cord back out and press the cord winder pedal again.
IF YOUR VACUUM CLEANER STOPS WHILE IN OPERATION
• The overheating protective device has been triggered. Check that the tube and the pipe are not blocked or that the bag or
filter are not full. Leave to cool down for 30 minutes before using the vacuum cleaner again.
If the problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre.
For a list of Approved Service Centres, contact the Rowenta Customer Service, whose contact details are in the attached international warranty card.
WARRANTY
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply
with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: in the event of any use that
does not comply with the instructions, Rowenta shall accept no liability.
7. THE ACCESSORIES*
ACCESSORIES*
Furniture tool
USE
To clean furniture.
FITTING OF THE ACCESSORY
Fit the furniture tool to the end
of the tube.
WHERE TO BUY IT
Slot tool attachment convertible into a brush
Hardfloor tool
Mini turbobrush
Turbobrush
For corners and areas
which are difficult
to reach.
For fragile floors.
For deep cleaning of
upholstery fabrics.
To remove threads and
animal hair embedded in
rugs and carpets.
Fit the slot tool attachment
convertible into a brush to the end
of the grip or the tube.
Fit the hardfloor tool to the end of
the tube.
Fit the mini turbobrush to the end
of the tube.
Fit the turbobrush to the end
of the tube.
For a list of Approved Service Centres, contact the
Rowenta Customer Service, whose contact details
are in the attached international warranty card.
8. ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any appliance that is out of service must be rendered permanently inoperable: unplug and cut the power cord before discarding the appliance.
Environmental protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre so that it can be recycled.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
10
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
K zajištění bezpečnosti je tento spotřebič ve shodě s platnými normami a předpisy (Směrnice nízké napětí,
elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí ...).
PODMÍNKY POUŽITÍ
• Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných užitných podmínkách.
• Spotřebič používejte a ukládejte mimo dosah dětí. Nikdy spotřebič nenechávejte zapnutý bez dozoru.
• Sací hubici nebo konec trubice nepřidržujte v blízkosti očí nebo uší.
• Bez ohledu na druh nevysávejte kapaliny, vlhké plochy, vodu, horké nebo velmi jemné látky (sádra, cement, popel ...),
velké ostré úlomky (skleněné střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače nátěrů ...), agresivní látky (kyseliny,
čistidla ...), hořlavé a výbušné látky (na bázi benzínu nebo lihu).
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte ho venku.
• Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady, nepoužívejte ho. V takovém případě spotřebič
neotevírejte, ale zašlete ho do nejbližší autorizované opravny nebo se spojte se zákaznickým oddělením Rowenta.
ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
• Ujistěte se, že napájecí napětí spotřebiče odpovídá napětí vaší elektroinstalaci: tato informace je uvedena na vysavači.
• Spotřebič vypněte a odpojte vytažením z elektrické zásuvky:
- okamžitě po použití,
- před každou výměnou příslušenství,
- před každým čištěním, údržbou nebo výměnou filtru.
• Spotřebič nepoužívejte:
- je-li přívodní šňůra poškozena. Vyvarujte se nebezpečí a v autorizované opravně Rowenta nechte vyměnit celý naviják vy-
savače i se šňůrou.
OPRAVY
Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů. Vámi prováděná oprava spotřebiče může
uživateli způsobit vážné nebezpečí.
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
11
18. Ohebná hadice s vodící trubicí a mechanickým regulátorem výkonu
19. Teleskopická trubice*
20. Trubice*
21. Sací hubice na parkety*
22. Sací hubice na všechny druhy podlah
23. Sací hubice na bytové zařízení*
24. Štěrbinová sací hubice s kartáčkovým nástavcem*
25. Turbokartáč*
26. Mini turbokartáč*
27. Závěsný popruh *
28. Kryt závěsného popruhu*
CS
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VYBALENÍ SPOTŘEBIČE
• Spotřebič vybalte, uschovejte si záruční list a před prvním použitím si pozorně pročtěte návod k obsluze.
RADY A DOPORUČENÍ
• Před každým použitím musí být přívodní šňůra úplně odvinutá.
• Přesvědčte se aby se přívodní šňůra nezablokovala nebo nepřišla do kontaktu s ostrými hranami.
• Pokud používáte prodlužovací šňůru, ubezpečte se, že je v dokonalém stavu a uzpůsobena výkonu vašeho vysavače.
• Váš vysavač je vybaven ochranným prvkem zamezujícím přehřátí motoru. V některých případech (při používání hubice na křesla, sedačky...)
se ochranný prvek spustí a přístroj může začít vydávat neobvyklý zvuk, jenž nemá žádný vliv na jeho funkci.
• Vysavač netaháme za přívodní šňůru, spotřebič přemísťujte pomocí přepravní rukojeti.
• Spotřebič nikdy nezvedejte za přívodní šňůru.
• Spotřebič nikdy neodpojujte taháním za přívodní šňůru.
• Vysavač nikdy nenechávejte v provozu bez sáčku a bez filtračního systému: mikrofiltru* nebo kazety filtru HEPA*.
• Zkontrolujte, že je filtr (13 nebo 14a nebo 14b) na svém místě.
• Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta.
• Používejte pouze originální příslušenství Rowenta.
• V případě, že máte potíže se získáním příslušenství a filtrů na tento vysavač, obraťte se na zákaznické oddělení Rowenta.
• Po každém použití vysavač vypněte a odpojte ze sítě.
• Pokaždé před prováděním údržby nebo čištěním vysavač vypněte a odpojte ze sítě.
• Tento spotřebič nemohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi (včetně dětí)
nebo osoby bez zkušeností nebo znalostí nebo jej mohou používat pouze pod dohledem jiné osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost a za předpokladu, že byly seznámeny s jeho bezpečným používáním. Zajistěte dohled nad dětmi, aby si se
spotřebičem nehrály.
4. POUŽITÍ
SMONTOVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH PRVKŮ SPOTŘEBIČE
• Ohebnou hadici (18) zasuňte do sacího otvoru (10) a otočte až k blokování – obr. 1.
• Pro zpětné vytažení ji otočte v opačném směru a táhněte – obr. 2.
• Pokud je vysavač vybaven teleskopickou trubicí* (19): zatlačte regulační knoflík směrem dopředu, vytáhněte požadovanou
délku trubice a knoflík uvolněte, trubice se zablokuje v požadované poloze – obr. 3a. Jinak obě trubice* (20) propojte lehkým
pootočením – obr. 3b.
• Na konec trubice připevněte vhodné příslušenství:
- Na koberce a textilní povrchy: použijte sací hubici (22) v poloze se zasunutým kartáčem – obr. 4.
- Na parkety a hladké povrchy: použijte sací hubici (22) v poloze s vysunutým kartáčem - obr. 4.
nebo použijte přímo sací hubici na parkety* (21).
- U koutů a obtížně přístupných míst: použijte štěrbinovou sací hubici, kterou lze v ploché poloze doplnit kartáčkem* (24).
- U nábytku: používejte štěrbinovou sací hubici s kartáčovým nástavcem* (24) nebo sací hubici na bytové zařízení* (23).
• Váš spotřebič je vybavený závěsným popruhem* (27), který umožňuje nosit spotřebič přes rameno.
- Chcete-li popruh uvolnit, vytáhněte krytky z obou stran rukojeti otočením o ¼ otáčky v opačném směru šipky – obr. 5a
- Chcete-li popruh vrátit na místo, proveďte operaci v opačném směru: krytky přemístěte z obou stran
rukojeti pootočením o ¼ otáčky ve směru šipky – obr. 5b až k zajišťovacímu bodu, pak popruh uložte
na úklidovou držák (7b).
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
12
POZOR: Před výměnou příslušenství vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě.
PŘIPOJENÍ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY DO SÍTĚ A UVEDENÍ SPOTŘEBIČE DO PROVOZU
• Šňůru odviňte v celé délce, vysavač připojte do sítě – obr. 6 a stiskněte pedál zapnout/vypnout (2) – obr 7.
• Nastavte výkon sání:
- s elektronickým regulátorem výkonu* (3): výkon sání nastavte otáčením knoflíku elektronického regulátoru*: pro podlahy do
maximální polohy a pro nábytek a jemné tkaniny do minimální polohy – obr. 8.
- s mechanickým regulátorem výkonu vodící trubice: k ručnímu snížení výkonu sání otevřete klapku regulačního kurzoru,
např.: pro křehké povrchy … - obr. 9.
ULOŽENÍ A PŘEPRAVA SPOTŘEBIČE
• Po použití vysavače vypněte stisknutím pedálu zapnout/vypnout (2) a odpojte jej ze sítě – obr. 10
• Před uzavřením krytu (9) se ubezpečte, zda je kazeta filtru HEPA* (14b) ve správné poloze.
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE
• Tělo spotřebiče a příslušenství otřete měkkým a vlhkým hadříkem a vysušte.
• Suchým hadříkem otřete kryt – obr. 20.
• Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čistící přípravky.
6. ODSTRANĚNÍ PORUCHY
CS
Důležité: Pokud vysavač nefunguje jak by měl, před kontrolou jej vypněte stisknutím pedálu zapnout/vypnout.
POKUD VYSAVAČ NELZE UVÉST DO PROVOZU
• Spotřebič není napájený elektrickým proudem: zkontrolujte, zda je správně zapojený v síti.
POKUD VYSAVAČ NEVYSÁVÁ
• Příslušenství nebo ohebná hadice jsou ucpané: překážku v příslušenství nebo ohebné hadici odstraňte.
• Kryt je špatně zavřený: zkontrolujte umístění sáčku a rámu na sáček (15) a zavřete kryt.
POKUD VYSAVAČ NEMÁ DOBRÝ TAH, JE HLUČNÝ, PÍSKÁ
• Příslušenství nebo ohebná hadice jsou částečně ucpané: překážku v příslušenství nebo ohebné hadici odstraňte.
• Sáček je plný nečistot nebo jemného prachu: vyměňte papírový sáček* (17a) nebo sáček Wonderbag Compact * (17c), nebo vy-
prázdněte textilní sáček * (17b).
POKUD KONTROLKA NAPLNĚNÍ SÁČKU ZŮSTÁVÁ ČERVENÁ I PO VÝMĚNĚ SÁČKU
Filtrační systém je zanesený:
- Kazeta HEPA*: vyměňte kazetu filtru HEPA* (14a) (ref.ZR0045 01) a vraťte ji do schránky nebo kazetu filtru HEPA* (14b)
(ref.ZR0042 01) vypláchněte podle uvedeného postupu.
- Mikrofiltr*: mikrofiltr* vyjměte a nahraďte jej novým (ref. ZR0039 01).
• Elektronický regulátor výkonu* je v minimální poloze: pomocí elektronického regulátore výkonu* výkon zvyšte (pokud jste
nenasáli jemnou tkaninu).
• Mechanický regulátor výkonu na vodící trubici je otevřený: mechanický regulátor výkonu zavřete.
POKUD JE UKAZATEL PLNĚNÍ STÁLE ČERVENÝ
• Sáček je plný jemného prachu: vyměňte papírový sáček* (17a) nebo sáček Wonderbag Compact * (17c), nebo vy-
prázdněte textilní sáček * (17b).
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
14
POKUD KRYT NELZE ZAVŘÍT (činnost čidla 11b)
• Zkontrolujte, zda jsou sáček a rám na sáček na svých místech (15), nebo zda jsou umístěné správně.
CS
POKUD SE SACÍ HUBICE OBTÍŽNĚ PŘEMÍSŤUJE
• Otevřete regulační kurzor vodící trubice nebo snižte výkon.
• Zkontrolujte, zda je poloha nástavce (22) přizpůsobena vysávanému povrchu: na koberce a koberečky použijte nástavec v poloze
se zasunutým kartáčem – obr. 4, na parkety a hladké podlahy používejte nástavec v poloze s vysunutým kartáčem – obr. 5.
POKUD SE ŠŇŮRA NEVRACÍ CELÁ DO NAVÍJEČE
• Zpětné navíjení šňůry se zpomaluje: šňůru znovu vytáhněte a stiskněte ovladač navíjení.
POKUD SE VÁŠ VYSAVAČ BĚHEM VYSÁVÁNÍ VYPNE:
• Sepnula se tepelná pojistka. Zkontrolujte, zda trubka a hadice nejsou ucpané a zda sáček a filtry nejsou přeplněné. Před
dalším zapnutím vysavače jej nechte 30 minut vychladnout.
Pokud problém přetrvává, svěřte vysavač nejbližší autorizované opravně Rowenta. Pro seznam autorizovaných servisních
středisek se obraťte na oddělení služeb pro spotřebitele Rowenta, jehož kontakt najdete na přiloženém mezinárodním záručním listě.
ZÁRUKA
• Tento spotřebič je určený výhradně k šetrnému použití jako domácí spotřebič. V případě nevhodného použití nebo použití v
rozporu s návodem k obsluze, výrobce nenese žádnou odpovědnost a záruka zaniká.
• Před prvním použitím si pozorně pročtěte návod k obsluze spotřebiče: použití, které je v rozporu s návodem k obsluze,
zbavuje Rowentu veškeré odpovědnosti.
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ*
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sací hubice na bytové
zařízení
Štěrbinová sací hubice s
kartáčovým nástavcem
Sací hubice na parkety
Mini turbokartáček
Turbokartáček
*
ŽÍVÁNÍ
POU
Na čištění nábytku.
Na obtížně přístupná místa a
kouty.
Na křehké povrchy/podlahy.
K hloubkovému čištění
čalouněného nábytku.
Na odstraňování vláken a
zvířecích chlupů, které ulpěly v kobercích a na textilních površích.
ÁNÍPŘÍŠ
NASAZOV
Sací hubici na bytové zařízení
nasadíme na konec trubice.
Štěrbinovou sací trubici s
kartáčovým nástavcem nasadíme
na vodící trubici nebo trubici.
Sací hubici na parkety nasadíme
na konec trubice.
Mini turbokartáček
nasadíme na konec trubice.
Turbokartáček
nasadíme na konec trubice.
LUSENSTV
Í
NÁKUPNÍMÍSTA
Pro seznam autorizovaných servisních středisek se obraťte na
oddělení služeb pro spotřebitele
Rowenta, jehož kontakt najdete na
přiloženém mezinárodním
záručním listě.
8. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Ve shodě s platnými předpisy musí být každý spotřebič mimo provoz s konečnou platností znehodnocen:
před odstraněním spotřebiče do odpadu odpojíme a odřízneme přívodní šňůru.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Spotřebič obsahuje řadu recyklovatelných materiálů nebo materiálů, které se dají zhodnotit.
Svěřte spotřebič za účelem zpracování těchto surovin do sběrného střediska.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá
harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí, C.
169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: 84
dB(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje mimo domácnost je uživatel povinen
dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly
elektrických spotřebičů během jejich používání.»
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
15
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam
(smernici o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ap.).
PODMIENKY POUŽÍVANIA
• Tento vysávač patrí medzi elektrické prístroje: musí sa používať v normálnych podmienkach.
• Prístroj používajte a skladujte mimo dosahu detí. Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
• Nadstavec ani koniec rúrky nedávajte do blízkosti očí ani uší.
• Nevysávajte mokré podlahy, vodu ani kvapaliny bez ohľadu na ich povahu, teplé materiály, veľmi jemné materiály (sadra, cement, popol...), veľké kusy ostrého odpadu (sklo), škodlivé látky (riedidlá, moridlá...), agresívne látky (kyseliny, čistiace prostriedky...), vznetlivé a výbušné látky (na báze benzínu alebo alkoholu).
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nelejte naň vodu a neskladujte ho vonku.
• Prístroj nepoužívajte, ak spadol a je viditeľne poškodený alebo ak nefunguje správne.
V tomto prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska, alebo
kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti Rowenta.
ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
• Skontrolujte, či napájacie napätie tohto vysávača skutočne zodpovedá napätiu Vašej elektrickej siete: túto informáciu nájdete na spodnej strane vysávača.
• Vypnite a odpojte prístroj od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky:
- okamžite po používaní,
- pred každou výmenou príslušenstva,
- pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra.
• Prístroj nepoužívajte:
- Ak je kábel poškodený. Navíjač kábla a kábel vysávača je potrebné nechať okamžite vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Rowenta, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
OPRAVY
Opravy môžu vykonávať iba odborníci a musia sa používať originálne náhradné diely.
Svojpomocná oprava prístroja môže byť pre užívateľ nebezpečná.
SK
2. POPIS
1. a - Horizontálna parkovacia poloha
b – Vertikálna parkovacia poloha
2. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
3. Elektronický regulátor výkonu*
4. Tlačidlo na navíjanie kábla
5 . Kontrolné svetlo plného vrecka
6. Mriežka na výstupe vzduchu
7. a - Rukoväť na prenos vo vertikálnej polohe
b – Pohyblivá rúčka na vodorovné prenášanie
8. Priehradka pre vrecko
9. Veko
10. Nasávací otvor
11.a - Páčka na otvorenie veka
b - Detektor prítomnosti vrecka
12. Ochranná mriežka motora
13. Mikrofilter* (ref. číslo ZR0039 01)
14.a - Kazeta filtra HEPA* (ref. číslo ZR0045 01), prispôsobená na papierové vrecká
b - Kazeta filtra HEPA* (ref. číslo ZR0042 01), prispôsobená na látkové vrecká*
Tento vysávač je vybavený buď mikrofiltrom*, alebo kazetou filtra HEPA*.
Rám na vrecúško pre vreckáWonderbag Compact* (17c) alebo papierové vrecká* (17a) či
15.
16. Vodiace drážky držiaka vrecka
Štandardné príslušenstvo:
17. Vrecká
a- Papierové vrecko* (ref. číslo ZR0039 01)
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
18. Hadica s trubkou a s mechanickým regulátorom výkonu
19. Teleskopická rúrka*
20. Rúrky*
21. Nadstavec na parkety*
22. Nadstavec pre všetky druhy podláh
23. Nadstavec na čalúnenie*
24. Úzky nadstavec, ktorý je možné zmeniť na malú kefku*
25. Turbokefa*
26. Malá turbokefa*
27. Závesný remeň*
28. Kryty závesného remeňa*
SK
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VYBALENIE
• Prístroj vybaľte, odložte si záručný list a pred prvým použitím vysávača si pozorne prečítajte návod na použitie.
RADY A PREVENTÍVNE OPATRENIA
• Pred každým použitím je potrebné kábel úplne vytiahnuť.
• Dbajte na to, aby sa nezachytil ani neotieral o ostré hrany.
• Ak používate predlžovací kábel, skontrolujte, či je v dobrom stave a či je jeho priemer prispôsobený výkonu Vášho vysávača.
• Tento prístroj je vybavený ochranným systémom, ktorý chráni motor pred prehriatím. V niektorých prípadoch
(používanie trubky na kreslo, sedadlá…) sa ochranný systém spustí a prístroj bude vydávať nezvyčajný hluk, ktorý
nieje závažný.
• Vysávač pri premiestňovaní neťahajte za kábel, prístroj premiestňujte pomocou rukoväte určenej na prenos.
• Prístroj nedvíhajte za kábel.
• Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete nikdy neťahajte za kábel.
• Vysávač nikdy nezapínajte bez vrecka ani bez filtračného systému: mikrofilter* alebo kazeta HEPA*.
• Skontrolujte, či je filter (13 alebo 14a, alebo 14b) správne umiestnený.
• Používajte iba vrecká a filtre od firmy Rowenta.
• Používajte iba originálne príslušenstvo od spoločnosti Rowenta.
• V prípade, že budete mať problémy pri zaobstarávaní príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, obráťte sa na
zákaznícky servis spoločnosti Rowenta.
• Vysávač po každom použití vypnite a odpojte z elektrickej siete.
• Pred údržbou alebo čistením vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu
schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
4. POUŽÍVANIE
ZMONTOVANIE DIELOV PRÍSTROJA
• Silne zatlačte hadicu (18) do sacieho otvoru (10) a otáčajte až do jej zablokovania – obr. 1.
• Pre vybratie hadice otočte v opačnom smere a potiahnite von – obr. 2.
• Ak je vysávač vybavený teleskopickou rúrkou* (19): nastavovacie tlačidlo posuňte dopredu, zvoľte si požado-
vanú dĺžku rúrky a tlačidlo potom pustite, aby sa zaistilo – obr. 3a. Ak nieje vybavené teleskopickou rúrkou,
jemným zatočením spojte dve rúrky* (20) – obr. 3b.
• Na koniec rúrky nasaďte príslušenstvo, ktoré Vám vyhovuje:
- Koberce a kovraly: nadstavec (22) použite v polohe, keď je kefa zasunutá - obr. 4.
- Parkety a hladké podlahy: nadstavec (22) použite v polohe, keď je kefa vysunutá - obr. 4.
alebo použite priamo nadstavec na parkety* (21).
- Zákutia a ťažko prístupné miesta: použite úzku stranu úzkeho nadstavca, ktorý je možné zmeniť na malú kefku* (24).
- Nábytok: použite kefku úzkeho nadstavca* (24) alebo nadstavec na nábytok* (23).
• Tento prístroj je vybavený závesným remeňom* (27), ktorý Vám umožní nosiť vysávač na pleci.
- Závesný remeň odistite otočením krytov umiestnených na jednej a druhej strane rukoväti o ¼ otáčky
proti smeru hodinových ručičiek v smere šípky - obr. 5a.
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
17
- Pri jeho opätovnom vkladaní postupujte opačným spôsobom: kryty umiestnené na jednej a druhej strane
rukorukoväte otočte o ¼ otáčky v smere hodinových ručičiek (v smere šípky) – obr. 5b, až kým nebudú
zaistené a potom závesný remeň vložte do držiaka na odkladanie závesného remeňa (7b).
POZOR Pred každou výmenou príslušenstva vypnite a odpojte svoj vysávač z elektrickej siete.
ZAPOJENIE KÁBLA A ZAPNUTIE PRÍSTROJA
• Kábel úplne vytiahnite, vysávač zapojte do elektrickej siete – obr. 6 a stlačte tlačidlo Zapnúť/Vypnúť (2) - obr. 7.
• Nastavte výkon nasávania:
- pomocou elektrického regulátora výkonu* (3): výkon nasávania nastavte otáčaním elektronického regulátora*:
do polohy max. pri podlahách a do polohy min. pri nábytku a jemných látkach – obr. 8.
- mechanickým regulátorom výkonu na trubke: regulačnú klapku otvorte, aby ste manuálne znížili výkon nasá-
vania, napr.: na citlivých povrchoch… - obr. 9.
SKLADOVANIE A PREPRAVA PRÍSTROJA
• Po použití vysávač vypnite stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť (2) a odpojte ho z elektrickej siete - obr. 10. Kábel
navinte stlačením tlačidla na navíjanie kábla (4) - obr. 11.
• Nadstavec (22) vložte vo vertikálnej polohe do drážky na spodnej strane prístroja (1b) - obr. 12.
• Nadstavec (22) vložte v horizontálnej polohe do drážky na zadnej strane prístroja (1a) - obr. 13.
• Vďaka rukovätiam určeným na prepravu (7a alebo 7b) alebo vďaka závesnému remeňu* (27) môžete vysávač
jednoducho prenášať.
SK
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Dôležité upozornenie: Pred údržbou alebo čistením vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
VÝMENA VRECKA
• Kontrolné svetlo plného vrecka (5) Vás upozorňuje, či je vrecko plné alebo saturované. Ak zistíte, že sa znížila
účinnosť Vášho prístroja, výkon nastavte na maximum a nadstavec pridržte zdvihnutý nad zemou. Ak kontrolné
svetlo stále svieti na červeno, vymeňte vrecko.
• Potom ju umyte čistou vodou – obr. 19d a nechajte schnúť minimálne 24 hod. – obr. 19e.
• Dbajte, aby bola kazeta filtra HEPA* (14b) pred opätovným vložením úplne suchá.
• Výstupky vložte do zárezov - obr. 19f.
• Novú kazetu filtra HEPA* (14b) (ref. číslo ZR0042 01) založte do príslušného priestoru - obr. 19g.
• Pred zatvorením veka (9) sa uistite, či ste kazetu filtra HEPA* (14b) správne založili.
SK
ČISTENIE VYSÁVAČA
• Telo vysávača a príslušenstvo utrite jemnou vlhkou handričkou a potom ich osušte.
• Veko utrite suchou handričkou - obr. 20.
• Nepoužívajte agresívne ani drsné čistiace prostriedky.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Dôležité upozornenie: Keď vysávač správne nefunguje, alebo pred akokoľvek kontrolou, vysávač vypnite
stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť.
AK SA VYSÁVAČ NEDÁ ZAPNÚŤ
• Prístroj nieje zapojený v sieti: skontrolujte, či je prístroj správne zapojený.
AK VYSÁVAČ NENASÁVA
• Je upchaný nadstavec alebo hadica: nadstavec alebo hadicu vyčistite.
• Kryt ne je správne zatvorený: skontrolujte umiestnenie vrecúška a rámu na vrecúško (15) a zatvorte kryt.
AK VYSÁVAČ SAJE MENEJ, HUČÍ, PÍSKA
• Je čiastočne upchaný nadstavec alebo hadica: nadstavec alebo hadicu vyčistite.
• Vrecko je plné alebo nasýtené jemným prachom: vymeňte papierové
(17c) alebo vyprázdnite látkové
AK KONTROLKA NAPLNENIA VRECÚŠKA ZOSTÁVA ČERVENÁ AJ PO VÝMENE VRECÚŠKA
Filtračný systém je zaplnený:
- Kazeta HEPA*: kazetu HEPA* (14a) (ref. číslo ZR0045 01) vymeňte a znova ju vložte do príslušnej priehradky,
alebo podľa vyššie opísaného postupu umyte kazetu filtra HEPA* (14b) (ref. číslo ZR0042 01).
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
vreck
o* (17b).
vreck
o* (17a) alebo
vreck
o Wonderbag Compact *
19
- Mikrofilter*: mikrofilter* vyberte a vymeňte ho za nový (ref. číslo ZR0039 01).
• Elektronický regulátor výkonu* je v polohe min.: zvýšte výkon pomocou elektronického regulátora
výkonu* (okrem prípadov, keď vysávate jemné látky).
• Mechanický regulátor výkonu umiestnený na trubke je otvorený: zatvorte mechanický regulátor výkonu.
SK
AK INDIKÁTOR PLNÉHO VRECKA STÁLE SVIETI NA ČERVENO
• Vrecko je nasýtené: vymeňte papierové
nite látkové
vreck
o* (17b).
o* (17a) alebo
vreck
o Wonderbag Compact* (17c) alebo vyprázd-
vreck
AK VEKO NIEJE ZATVORENÉ (funkcia detektora 11b)
• Skontrolujte, či sú vrecúško a rám na vrecúško na svojich miestach (15) alebo či sú umiestnené správne.
AK SA NADSTAVEC ŤAŽKO POSÚVA
• Otvorte regulačnú klapku na trubke alebo znížte výkon.
• Skontrolujte, či je poloha násadca (22) prispôsobená vysávanému povrchu: na koberce a koberčeky použite
násadec v polohe so zasunutou kefou - obr. 4, na parkety a hladké podlahy používajte násadec v polohe s vysunutou kefou - obr. 5.
AK SA KÁBEL NEDÁ ÚPLNE NAVIŤ
• Kábel sa pri navíjaní zastavil: kábel znova vytiahnite a stlačte tlačidlo na navíjanie kábla.
AK VYSÁVAČ PRESTANE FUNGOVAŤ POČAS VYSÁVANIA
• Zapol sa tepelný bezpečnostný systém. Skontrolujte, či nieje upchaná rúrka alebo hadica, alebo či nie je satu-
rované vrecko alebo filtre. Vysávač nechajte pred opätovným použitím 30 minút chladnúť.
Ak problém pretrváva, vysávač zaneste do najbližšieho autorizovaného servisného strediska spoločnosti Rowenta.
Pre zoznam autorizovaných servisných stredísk sa obráťte na oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta, ktorého kontakt nájdete na priloženom medzinárodnom záručnom liste.
ZÁRUKA
• Tento prístroj je vyhradený iba na domáce používanie; v prípade nevhodného používania alebo používania,
ktoré nieje v súlade s návodom na použitie, spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka neplatí.
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nieje v súlade s návo-
dom na použitie, zbavuje spoločnosť Rowenta akejkoľvek zodpovednosti.
7. PRÍSLUŠENSTVO*
PRÍSLUŠENSTVO*
Nadstavec na čalúnenie
Úzky nadstavec, ktorý je
možné zmeniť na malú
kefku
Nadstavec na parkety
Malá turbokefa
Turbokefa
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
POUŽÍVANIE
Na čistenie nábytku.
Pre zákutia a ťažko prístupné miesta.
Pre citlivé typy podláh.
Na hĺbkové čistenie čalúnenia.
Na odstraňovanie nití a
zvieracích chlpov z kobercov a kovralov.
NASADZOVANIE PRÍSLUŠENSTVA
Na koniec rúrky nasaďte nadstavec na
čalúnenie.
Na koniec trubky alebo rúrky nasaďte úzky
nadstavec, ktorý je možné zmeniť na malú
kefku.
Na koniec rúrky nasaďte nadstavec na
parkety.
Na koniec rúrky nasaďte malú turbokefu.
Na koniec rúrky nasaďte turbokefu.
NÁKUPNÉ MIESTA
Pre zoznam autorizovaných servisných stredísk sa obráťte na
oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta, ktorého kontakt
nájdete na priloženom medzinárodnom záručnom liste.
20
8. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Akýkoľvek prístroj, ktorý je nepoužiteľný, sa musí rozobrať v súlade s platnými predpismi, aby nebol
vôbec použiteľný: prístroj odpojte z elektrickej siete a pred zahodením odrežte kábel.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE.
Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode.
Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické zariadenia
nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku. Hodnota
nameraného hluku činí: 84 dB(A).
Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ povinný
dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revízií podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické predpisy. Revízie a
kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.»
SK
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
21
1. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak
(kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
HASZNÁLATI FELTÉTELEK
• Az Ön porszívója egy elektromos készülék: normál használati feltételek mellett kell használni.
• A készülék gyerekektől távol használandó és tartandó. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni.
• Ne tartsa a szívófejet vagy a cső végét szemhez és fülhöz.
• Ne porszívózzon a készülékkel nedves felületeket, illetve ne szívjon fel vizet és semmilyen más folya-
dékot, meleg anyagokat, nagyon finom anyagokat (gipszet, cementet, hamut stb.), nagyméretű éles törmelékeket (üveget), káros (oldószereket, marószereket stb.), agresszív (savakat, tisztítószereket stb.),
gyúlékony vagy robbanékony termékeket (benzin vagy alkohol alapú termékeket).
• A készüléket soha ne merítse vízbe, ne öntsön vizet a készülékre, és ne tárolja a szabadban.
• Ne használja a készüléket, amennyiben az leesett és látható sérülések jelentkeznek rajta, vagy rendellenes műkö-
dés tapasztalható. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket. Küldje el az Önhöz legközelebbi Hivatalos Szervizközpontba, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta fogyasztói szolgálatával.
ELEKTROMOS TÁPLÁLÁS
• Ellenőrizze, hogy porszívójának tápfeszültsége (feszültség) megegyezik-e a hálózati feszültséggel: ezeket az
információkat a készülék alján találja meg.
• Állítsa le és áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozó kihúzásával:
- használat után azonnal,
- minden tartozékcsere előtt,
- minden tisztítási, karbantartási művelet vagy szűrőcsere előtt.
• Ne használja a készüléket a következő esetekben:
- ha a tápkábel megsérült. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívó tekercselő egységét és a tápkábelt kö-
telező módon egy hivatalos Rowenta szervizközpontban kell kicseréltetni.
JAVÍTÁSOK
A javításokat kizárólag szakemberek végezhetik, eredeti cserealkatrészek használatával.
A készülék saját kezűleg végzett javítása veszélyt jelenthet a porszívó használójára nézve.
HU
2. LEÍRÁS
1. a – Vízszintes parkoló
b – Függőleges parkoló
2. Be-/kikapcsoló pedál
3. Elektronikus szívóerő szabályozó*
4. Kábeltekercselő pedál
5 Zsák telítettségét jelző lámpa
6. Légkimenet nyílás rácsa
7. a – Fogantyú függőleges szállításhoz
b – Mozgatható fogantyú függőleges szállításhoz
18. Szívócső fogantyúval és mechanikus szívóerő szabályozóval
19 Teleszkópos szívócső*
20 Szívócsövek*
21. Parkettafej*
22. Univerzális szívófej
23. Kárpitfej*
24. Kefévé alakítható résszívó*
25 Turbókefe*
26. Mini turbókefe*
27. Vállpánt*
28. Vállpánt fedőlap*
HU
3. ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
KICSOMAGOLÁS
• Csomagolja ki a készüléket, őrizze meg a garancialapot, és a készülék első használata előtt olvassa el figyel-
mesen a használati útmutatót.
TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Minden használat előtt tekerje le teljesen a tápkábelt.
• Ne csípje be, és ne helyezze éles tárgyakra, hogy ne sérülhessen.
• Ha elektromos hosszabbítót használ, bizonyosodjon meg arról, hogy az tökéletes állapotban van, és a porszí-
vónak megfelelő vastagsággal rendelkezik.
• A porszívó hővédelemmel van ellátva, amely megakadályozza a motor túlmelegedését. Bizonyos esetekben (a
markolat használata fotelon, széken stb.) a hővédelem bekapcsol és a készülék szokatlan zajt bocsáthat ki,
amely azonban nem utal károsodásra.
• Ne mozgassa a porszívót a tápkábelnél húzva. Mozgatáshoz használja a szállítófogantyút.
• Ne emelje fel a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Soha ne húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a tápkábelnél fogva.
• Soha ne használja a porszívót porzsák vagy szűrőrendszer nélkül: mikroszűrő* vagy HEPA szűrőkazetta*.
• Ellenőrizze, hogy a szűrő (13 vagy 14a vagy 14b) a helyén van-e.
• Kizárólag eredeti Rowenta porzsákokat és szűrőket használjon.
• Kizárólag eredeti Rowenta tartozékokat használjon.
• Amennyiben nehézségekbe ütközik a tartozékok vagy szűrők beszerzését illetően, vegye fel a kapcsolatot a
Rowenta ügyfélszolgálattal.
• Minden használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugaszt.
• Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szel-
lemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős
személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó
utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
4. HASZNÁLAT
A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEINEK ÖSSZESZERELÉSE
• Dugja be erősen a flexibilis csövet (18) a porszívó nyílásba (10), és fordítsa addig, amíg nem rögzül (1 ábra).
• A levételéhez fordítsa ellentétes irányba, majd húzza ki (2 ábra).
• Ha porszívója teleszkópos szívócsővel* (19) van felszerelve: nyomja a szabályozógombot előre, húzza ki a
csövet tetszőleges hosszúságúra, majd rögzítéshez engedje el a gombot (3a ábra). Ellenkező esetben illessze
össze a két csövet kissé forgatva* (20) (3b ábra).
• Helyezze fel a megfelelő tartozékot a cső végére:
- Szőnyegekhez és padlószőnyegekhez: a szívófejet (22) behúzott kefével használja (4. ábra).
- Parkettához és sima padlókhoz: a szívófejet (22) kinyomott kefe pozícióban használja (4. ábra), vagy hasz-
nálja a parkettafejet* (21).
* Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok.
23
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.