Rowenta RO2423, RO2441, RO2451 User manual

www.rowenta.com
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page1
90xxxx/01 11/13
CITY SPACE
FR
EN
ES
IT
NL
DE
RU
UK
TR
HK
CS
HU
SK
PL
RO
SR
HR
BG
SL
BS
AR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page2
18a*
19
20*
21*
22*
27*
23
24*
25*
26
28*
18b*
9
5
15
3
7
16
4
2
1
0
9
1
7
8
1a
11
26
13*
12*
14a*
Ref: ZR0045 01
14b*
Ref: ZR0042 01
1b
6
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page3
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 6fig. 5 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10
fig. 11 fig. 12
fig. 13
fig. 14 fig. 15a
fig. 15e
fig. 16a
fig. 15b
fig. 15c
fig. 15d
fig. 16dfig. 16b
fig. 16e
fig. 16c
1
2
1
2
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page4
fig. 17c
fig. 16f fig. 16g fig. 16h fig. 17a
fig. 17b fig. 17d fig. 17e
fig. 18a fig. 18b fig. 18c fig. 18d
fig. 18e fig. 19a
fig. 19b fig. 19c
fig. 19d
fig. 19e fig. 19f fig. 19g
fig. 20
2
4h
CLICK
N
EW
24h
CLICK
CLICK
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page5
1
1. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• N’utilisez pas l’appareil : si le cordon est endommagé. Afin d’éviter un danger, l’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Rowenta.
CONDITIONS D’UTILISATION
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation.
• Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances
chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de pro­duits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonc-
tionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre instal-
lation : vous trouverez cette information sous l’appareil.
• Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant:
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
RÉPARATIONS
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page1
2
2. DESCRIPTION
1. a - Parking horizontal
b - Parking vertical
2. Pédale Marche/Arrêt
3. Pédale enrouleur de cordon
4. Témoin de remplissage du sac
5. Grille de sortie d’air
6. Poignée de transport
7. Compartiment sac
8. Couvercle
9. Ouverture d’aspiration
10. Trappe d'ouverture du couvercle
11. Compartiment de rangement du suceur fente convertible en brossette
12. Grille de protection du moteur*
13. Microfiltre* (réf. ZR0039 01)
14.a- Cassette filtre HEPA* (réf. ZR0045 01), adaptée aux sacs papier
b- Cassette filtre HEPA* (réf. ZR0042 01), adaptée aux sacs textile*
Votre aspirateur est équipé soit d’un microfiltre* soit d’une cassette filtre HEPA*.
15. Support de sac
16. Glissières support de sac
17. Détecteur de présence du sac
Accessoires standard :
18. Sacs
a- Sac papier* (réf. ZR0039 01) b- Sac textile*
19. Flexible avec crosse et variateur mécanique de puissance
20. Tube télescopique*
21. Tubes*
22. Rallonge tube*
23. Suceur tous sols
24. Suceur parquet*
25. Suceur ameublement*
26. Suceur fente convertible en brossette
27. Turbobrosse*
28. Mini turbobrosse*
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DÉBALLAGE
• Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil.
CONSEILS ET PRÉCAUTIONS
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.
• Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes.
• Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à
la puissance de votre aspirateur.
• Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit être déplacé par sa poignée de transport.
• N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration : microfiltre* ou cassette filtre HEPA*.
• Vérifiez que le filtre (12+13, ou 14) est bien en place.
• N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page2
3
• N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta.
• En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le ser-
vice consommateurs Rowenta.
• Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
• Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
4. UTILISATION
ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
• Enfoncez fortement le flexible (19) dans l’ouverture d’aspiration (9) et tournez jusqu’au verrouillage - fig.1.
• Pour le retirer, tournez en sens inverse et tirez - fig.2.
• Si votre aspirateur est équipé du tube télescopique* (20) : poussez le bouton de réglage vers l’avant,
sortez la longueur de tube désirée puis relâchez le bouton pour le bloquer- fig.3. Sinon, assemblez les deux tubes* (21), en tournant légèrement - fig. 4.
• Emboîtez la rallonge tube* (22) si nécessaire.
• Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols (23) en position brosse rentrée - fig.5, ou la
Turbobrosse* (27* ou 28*).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols (23) en position brosse sortie - fig.6.
ou, pour un meilleur résultat, utilisez directement le suceur parquet* (24).
- Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette (26) en
position suceur plat.
- Pour les meubles ou les surfaces fragiles : utilisez la brossette du suceur fente convertible (26) ou le su-
ceur ameublement* (25).
Attention ! Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
BRANCHEMENT DU CORDON ET MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
• Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur - fig.7 et appuyez sur la pédale
Marche/Arrêt (2) - fig. 8.
• Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet
du curseur de régulation pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fra­giles… - fig. 9.
RANGEMENT ET TRANSPORT DE L’APPAREIL
• Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) - fig.8 - et débran-
chez-le - fig. 10. Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (3) - fig. 11.
• En position verticale, placez le suceur (23) dans son rangement sous l’appareil (1b) - fig. 12.
• En position horizontale, placez le suceur (23) dans son rangement à l’arrière de l’appareil (1a)- fig. 13.
• Transportez facilement votre aspirateur grâce à sa poignée de transport (6).
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Important : Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
CHANGEZ DE SAC
• Le témoin de remplissage du sac (4) vous indique que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez une
diminution de l’efficacité de votre appareil, réglez la puissance au maximum et maintenez le suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste rouge, remplacez le sac.
• Retirez le flexible (19) de l’ouverture d’aspiration (9) - fig. 2.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig.14.
a) Si votre aspirateur est équipé de sac papier * :
• Retirez le support de sac (15) du compartiment sac (7) - fig.15a, puis enlevez le sac papier (18a) de son
support (15) en le faisant coulisser sur les glissières - fig.15b.
• Jetez le sac dans une poubelle - fig.15c.
• Positionnez un nouveau sac sur le support de sac (15) - fig.15d, puis à l’aide des glissières support de
sac (16) placez-le à l’intérieur du compartiment - fig.15e.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page3
4
• Assurez-vous du bon positionnement du sac et du support de sac avant de refermer le couvercle (8).
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile* :
• Retirez le support de sac (15) du compartiment sac (7) - fig.16a, puis enlevez le sac textile (18b) de son
support (15) en le faisant coulisser sur les glissières - fig.16b.
• Ouvrez le sac à l’aide du zip - fig.16c, puis videz-le au-dessus d'une poubelle - fig.16d.
• Nettoyez le sac à l'eau claire- fig.16e.
• Laissez le sécher au moins 24h (ne replacez le sac que s'il est parfaitement sec) - fig.16f.
• Refermez le sac textile : veillez à ce que le zip soit fermé complètement - fig.16g - avant de remettre le
sac dans l’appareil.
• Repositionnez le sac textile sur le support de sac puis à l’aide des glissières support de sac (16) placez-
le à l’intérieur du compartiment - fig.16h.
• Assurez-vous du bon positionnement du sac textile et du support de sac (15) avant de refermer le couvercle (8).
CHANGEZ LE MICROFILTRE* (RÉF : ZR0039 01)
Important : Changez le microfiltre* tous les 6 mois.
Le microfiltre* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur -fig.14, puis retirez le sac.
• Retirez la grille de protection du moteur* (12) - fig.17a.
• Retirez le microfiltre* (13) - fig.17b, et conservez la grille de protection du moteur* (12).
• Jetez le microfiltre* (13) dans une poubelle - fig.17c.
• Placez un nouveau microfiltre (13) sur la grille de protection du moteur* (12) - fig.17d.
• Placez les ergots dans les encoches - fig.17d.
• Verrouillez la grille de protection du moteur* (12) - fig.17e.
• Assurez-vous du bon positionnement de la grille de protection du moteur * (12) avant de refermer le
couvercle (8).
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres (H)EPA (High) Effi­ciency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes, permet­tent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
CHANGEZ LA CASSETTE FILTRE HEPA* (RÉF : ZR0045 01)* ADAPTÉE AUX SACS PAPIER
Important : Remplacez la cassette filtre HEPA* ZR0045 01 tous les 6 mois (selon la fréquence d’utilisation).
La cassette filtre (H)EPA* réf. ZR 0045 01* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Ser­vice Agréés.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig.14, puis retirez le sac - fig.15a.
• Retirez la cassette filtre HEPA* (14a) - fig.18a-18b.
• Jetez la cassette dans une poubelle - fig.18c.
• Placez les ergots de la nouvelle cassette filtre HEPA* dans les encoches- fig.18d.
• Verrouillez la nouvelle cassette filtre HEPA* (14a) (réf. ZR0045 01) dans son compartiment - fig.18e.
• Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre HEPA* (14a) avant de refermer le couvercle (8).
NETTOYEZ LA CASSETTE FILTRE HEPA* (RÉF : ZR0042 01)* ADAPTÉE AUX SACS TEXTILE
Attention ! Ce nettoyage est exclusivement réservé à la cassette filtre HEPA* réf : ZR0042 01.
Important Nettoyez la cassette filtre HEPA réf. ZR0042 01 tous les 6 mois (selon la fréquence d’utilisation).
La cassette filtre (H)EPA* réf. ZR0042 01* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Ser­vice Agréés.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page4
5
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig.14., puis retirez le sac - fig.16a
• Retirez la cassette filtre HEPA* (14b) - fig.19a-19b.
• Tapotez la cassette filtre HEPA* (14b) au dessus d’une poubelle - fig.19c.
• Passez la ensuite sous l’eau claire - fig.19d, et laissez sécher au moins 24h - fig.19e.
• Veillez à ce que la cassette filtre HEPA* (14b) soit bien sèche avant de la remettre en place.
• Placez les ergots dans les encoches - fig.19f.
• Verrouillez la cassette filtre HEPA* (14b) (Réf: ZR0042 01) dans son compartiment - fig.19g.
• Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre HEPA* (14b) avant de refermer le couvercle (8).
NETTOYEZ L’ASPIRATEUR
• Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez.
• Essuyez le couvercle avec un chiffon sec - fig. 20.
• N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
6. DÉPANNAGE
Important : Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/ Arrêt.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté : vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac et refermez le couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac papier (18a), ou videz le sac textile*
(18b).
• Le système de filtration est saturé:
- Cassette HEPA* : changez la cassette HEPA* (14a*) (réf. ZR0045 01) et replacez-la dans son logement ou
lavez la cassette filtre HEPA* (14b*) (réf. ZR0042 01) selon la procédure.
- Microfiltre* : retirez le microfiltre* et remplacez-le par un nouveau (réf. ZR0039 01).
• Le variateur mécanique de puissance de la crosse est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance.
Si l’indicateur de remplissage du sac reste rouge
• Le sac est saturé : remplacez le sac papier* (18a), ou videz le sac textile* (18b).
Si le couvercle ne se ferme pas (action du détecteur de présence du sac (17))
• Vérifiez la présence du sac et du support de sac (15) ou son bon positionnement.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le curseur de régulation de la crosse pour diminuez la puissance.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non ap-
propriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page5
6
8. ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
7. LES ACCESSOIRES*
A
CCESSOIRES*
Suceur ameublement
Suceur fente convertible e
n brossette
Suceur parquet
Mini turbobrosse
Turbobrosse
U
TILISATION
Pour nettoyer les meubles
Pour accéder aux recoins et a
ux endroits difficiles d’accès.
Pour les sols fragiles.
Pour nettoyer en profondeur les tissus d’ameu­blement.
Pour enlever les fils et les poils d’animaux incrustés dans les tapis et les moquettes.
M
ISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE
Emboîtez le suceur ameublement à l’extrémité du tube.
Emboîtez le suceur fente convertible e
n brossette à l’extrémité de la
c
rosse ou du tube.
Emboîtez le suceur parquet à
l’extrémité du tube.
Emboîtez la mini turbobrosse à l’extrémité du tube.
Emboîtez la turbobrosse à l’extrémité du tube.
L
IEUX D’ACHAT
Centres Service Agréés R
owenta
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page6
7
1. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Elec­tromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.)
• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• This device can be used by children provided that they are at least 8 years old, as well as
by people lacking experience and knowledge or whose physical, sensorial or mental abili­ties are reduced, if they have been properly trained and duly informed of the incurred risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance of this appliance must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised by a responsible person. Keep the device and its cord away from children under 8 years old.
• Do not use the appliance if: the cord is damaged. In order to avoid all danger, the cord win-
ding system and the cord itself of your vacuum cleaner must necessarily be replaced by a Rowenta Authorized Service Centre only.
CONDITIONS FOR USE
•Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should only be used under normal conditions.
• Use and store the appliance out of the reach of children. Never leave the vacuum on when
unattended.
• Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or ears.
• Do not vacuum surfaces that are wet with water or any other liquid whatsoever, hot substances,
supersmooth substances (plaster, cement, ashes…), large sharp waste (glass), harmful products (solvants, abrasives…), aggressive products (acids, cleaning products…), flammable or explosive products (gasoline or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water; do not spill water on the appliance and do not store it outside.
• Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function
normally. In this case, do not open the appliance but send it to the nearest Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
ELECTRIC POWER SOURCE
• Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of your domestic power supply: you will find
this information on the appliance.
• Switch off and unplug the appliance:
- immediately after each use,
- before every change of accessories,
- before every cleanup or maintenance procedure, and before changing the filter.
REPAIRS
Repairs should only be performed by specialists using original spare parts. Repairs carried out by the user can be dangerous.
2. DESCRIPTION
1. a – Horizontal parking
b – Vertical parking
2. ON/OFF pedal
EN
* According to model : These parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page7
8
3. Cord winder pedal
4. Bag full indicator
5. Air outlet grid
6. Transport handle
7. Bag compartment
8. Lid
9. Suction opening
10. Lid opening trapdoor
11. Storage compartment for the crevice tool convertible into brush
12. Motor protection grid*
13. Micro filter* (ref. ZR0039 01)
14. a- HEPA* filter cassette (ref. ZR0045 01), suitable for paper bags
b- HEPA* filter cassette (ref. ZR0042 01), suitable for textile bags*
Your vacuum cleaner is equipped with either a microfilter* or an HEPA filter cassette*.
15. Bag support
16. Bag support runners
17. Bag presence detector
Standard Accessories:
18. Bags
a- Paper bag* (ref. ZR0039 01) b- Textile bag*
19. Flexible hose with grip and mechanical power control
20. Telescopic tube*
21. Tubes*
22. Extension tube*
23. All floors nozzle
24. Parquet nozzle*
25. Upholstery nozzle*
26. Crevice tool convertible into brush
27. Turbo-brush*
28. Mini turbo-brush*
3. BEFORE FIRST USE
UNPACKING
Unpack your appliance, keep your guarantee form and read the instructions carefully before using your appliance for the first time.
SAFETY PRECAUTIONS
• Each time before use, unwind the power cord completely.
• Do not jam it or allow it to rub against sharp edges.
• If you are using an electrical extension, check that it is in perfect condition and that it is suited to the power
of your vacuum cleaner.
• Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must be moved using its
transport handle.
• Do not use the power cord to lift the appliance.
• Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
• Never use the vacuum cleaner without a bag or without a filtration system in place: microfilter* or HEPA
filter cassette*
• Make sure that the filter (12+13 or 14) is placed correctly.
• Only use original Rowenta accessories and filters.
• Use only original Rowenta accessories.
• If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta
Customer Service.
• Switch off and unplug your vacuum cleaner each time after use.
• Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
* According to model : These parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page8
9
4. USE
ASSEMBLING THE PARTS OF THE APPLIANCE
• Firmly place the tube (19) in the vacuum opening (9) and turn to screw on – fig.1.
• To withdraw the tube, turn in the opposite sense and pull – fig.2.
• If your vacuum cleaner is equipped with a telescopic tube* (20) : push the clamping button forward, extend
the tube to the desired length and release the button to lock the tube in place - fig. 3. Otherwise, assemble the two tubes* (21) by turning slightly - fig. 4.
• Fit the tube extension* (22) if necessary.
• Fit the required accessory onto the end of the tube:
- For rugs and carpets: use the "all floors” nozzle (23) with the brush tucked in - fig. 5, or the turbo-brush* (27 or 28*).
- For wood and hard floors: use the “all floors” nozzle (23) with the brush pulled out (fig. 6) or, for best
results, use the parquet nozzle* directly (24).
- For corners and hard to reach spots: use the crevice tool convertible into brush (26) in the flat position.
- For upholstery and delicate surfaces: use the crevice tool convertible into brush (26) or the upholstery nozzle* (25).
Attention! Always switch off and disconnect your vacuum cleaner before changing any accessories.
PLUGGING AND SWITCHING ON THE APPLIANCE
• Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner (fig. 7) and press the ON/OFF pedal
(2) - fig. 8.
• Set the suction power using the manual power switch on the handle: open the regulation vent in order to
manually decrease the suction power, for example: on fragile surfaces –fig. 9.
STORAGE AND TRANSPORT OF THE APPLIANCE
• After each use, switch your vacuum cleaner off by pressing on the ON/OFF pedal (2) –fig. 8- and unplug it
–fig. 10. Store the cord by pressing on the wind pedal (3) - fig.11.
• In the vertical position, place the nozzle (23) in its storage compartment on the appliance (1b) – fig. 12.
• In the horizontal position, place the nozzle (23) in its storage compartment on the appliance (1a) – fig. 13.
• You may easily transport your vacuum cleaner by the transport handle (6).
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Important: Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
CHANGING THE BAG
• The Bag full indicator (4) indicates that the bag is full or saturated. If you notice a reduction of the efficiency
of your appliance, set the power at maximum and hold the nozzle above the ground. If the Bag full indicator remains red, replace the bag.
• Remove the flexible hose (19) from the suction opening (9) - fig. 2.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig.14
a) If your vacuum cleaner is equipped with a paper bag* :
• Remove the bag support (15) from the bag compartment (7) – fig.15a, then remove the paper bag (18a)
from its base (15) by sliding it through the runners - fig. 15b.
• Throw the bag in the garbage bin -fig.15c.
• Place a new bag in the bag support (15) – fig. 15d, then place the base inside the compartment by sliding
it on the runners (16) –fig. 15e.
• Make sure the bag and the bag support are well placed before closing the lid (8).
b) If your vacuum cleaner is equipped with a textile bag* :
• Remove the bag support (15) from the bag compartment (7) – fig.16a, then remove the textile bag (18b)
from its support (15) by sliding it through the runners - fig. 16b.
• Open the textile bag using the zipper -fig. 16c- then empty it above a garbage can – fig. 16d.
• Clean the bag with running water – fig. 16e.
• Leave the bag to dry for at least 24 hours (do not replace the bag until it is perfectly dry) – fig. 16f.
• Close the textile bag : make sure that the zipper is completely closed -fig. 16g- before placing it back inside
the appliance.
EN
* According to model : These parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page9
10
• Place a new textile bag in the bag support, then place the base inside the compartment by sliding it on
the runners (16) –fig. 16h.
• Make sure the textile bag and the bag support (15) are well placed before closing the lid (8).
CHANGING THE MICROFILTER* (REF. ZR0039 01)
Important: Change the microfilter* every 6 months.
The microfilter* is available at your local retail store or at one of our Authorized Service Centres.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig.14 - and remove the bag.
• Remove the motor protection grid* (12) – fig. 17a.
• Remove the microfilter* (13) – fig. 17b – and keep the motor protection grid* (12).
•Throw the microfilter* (13) in the garbage bin -fig.17c.
• Place the new microfilter (13) on the motor protection grid* (12) – fig. 17d.
• Slide the ledges into the slots – fig. 17d.
• Screw on the motor protection grid* (12) – fig. 17e.
• Make sure that the motor protection grid* is well placed (12) before closing the lid (8).
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal waste (hair, skin, saliva, urine). The finest particles can penetrate deep inside the respiratory system or cause inflammation, affecting the entire respiratory function. (H)EPA ([High] Efficiency Air Particle Filter) filters, retain even the smallest particles. Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is cleaner than the air vacuumed.
CHANGING THE HEPA* FILTER CASSETTE (REF : ZR0045 01) SUITABLE TO PAPER BAGS
Important: Replace the HEPA filter cassette* ZR0045 01 every 6 months (according to use frequency).
The (H)EPA filter cassette* ref. ZR 0045 01* is available at your local retail store or at one of our Authorized Service Centres.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig.14 - and remove the bag – fig. 15a.
• Remove the HEPA filter cassette* (14a) – fig. 18a -18b.
• Throw the cassette in the garbage bin -fig.18c.
• Slide the ledges of the new HEPA filter cassette* into the slots –fig. 18d.
• Screw on the new HEPA filter cassette* (14a) (ref. ZR0045 01) in its compartment – fig. 18e.
• Make sure that the HEPA filter cassette* (14a) is well placed before closing the lid (8).
CLEANING THE HEPA FILTER CASSETTE* (REF : ZR0042 01), SUITABLE FOR TEXTILE BAGS*
Attention! This cleaning procedure is exclusively reserved to the HEPA filter cassette* ref: ZR0042 01.
Important: Clean the HEPA filter cassette ZR0042 01 every 6 months (according to frequency of use).
The (H)EPA filter cassette* ref. ZR0042 01* is available at your local retail store or at one of our Authorized Service Centres.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig.14, then remove the bag – fig. 16a.
• Remove the HEPA filter cassette* (14b) – fig. 19a-19b.
• Tap the HEPA filter cassette* (14b) over a dustbin - fig. 19c.
• Rinse under running water – fig. 19d and let dry for at least 24 hours – fig. 19e.
• Make sure that the HEPA filter cassette* (14b) is perfectly dry before reinserting it.
• Slide the ledges into the slots - fig. 19f.
• Screw on the HEPA filter cassette* (14b) (Ref: ZR0042 01) in its compartment – fig. 19g.
• Make sure that the HEPA filter cassette* (14b) is well placed before closing the lid (8).
CLEANING THE VACUUM CLEANER
• Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry.
• Wipe the lid with a dry cloth - fig. 20.
• Do not use detergents or any corrosive or abrasive products.
* According to model : These parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page10
11
6. TROUBLESHOOTING
Important: If you notice that your vacuum cleaner is not operating as well, before carrying out any checks, switch it off using the ON/OFF pedal.
If your vacuum cleaner does not function
• The appliance is not plugged in : check that the appliance is correctly plugged in.
If your vacuum cleaner has no suction
• Either an accessory or the hose tube is partially blocked: unblock the accessory or the hose tube.
• The lid is not properly closed: check the position of the sac and close the lid again.
If your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise
• Either an accessory or the hose tube is partially blocked: unblock the accessory or the hose tube.
• The bag is full or saturated with thin dust: replace the paper bag* (18a) or empty the textile bag* (18b).
• The filtration system is saturated:
- HEPA Cassette* : change the HEPA cassette* (14a*) (ref. ZR0045 01) and place it back in its compartment
or clean the HEPA filter cassette* (14b*) (ref. ZR0042 01) according to the established procedure.
- Microfilter* : remove the microfilter* and replace it with a new one (ref. ZR0039 01)
• The manual power control* on the grip is open: close the manual power control.
If the change bag warning light remains red
• The bag is saturated: replace the paper bag* (18a) or empty the textile bag* (18b).
If the lid does not close (bag presence detection (17))
• Check to see if there is a bag and a bag support (15) in place and make sure they are well positioned.
If the suction attachment is difficult to move
• Open the regulator on the handle in order to decrease suction power.
If the power cord does not wind up completely
• The cord slowed down as it was winding up: pull the power cord out again and press the power cord
rewind pedal.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre.
WARRANTY
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use that does not conform to the instructions will
release the brand from all liability and the warranty will be cancelled.
• Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time:
use that does not conform to the instructions will release Rowenta from all liability.
EN
* According to model : These parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page11
12
7. ACCESSORIES*
8. ENVIRONMENT
According to current regulations, every device that is out of use must be made definitively unusable: Therefore, disconnect and cut the cord before throwing out the device.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
A
CCESSORIES*
Upholstery nozzle
Crevice tool convertible i
nto brush
P
arquet nozzle
Mini turbo-brush
Turbo-brush
U
SE
For cleaning upholstery.
For corners and hard to reach s
pots.
For delicate floors.
To deeply clean upholstery fa­brics
For removing animal hairs and fibres embedded in rugs and carpets.
I
NSTALLING THE ACCESSORY
Fit the upholstery nozzle to the end of the tube
Fix the crevice tool convertible into b
rush to the end of the butt or tube
Fit the parquet nozzle to the end of t
he tube
Fit the mini turbo-brush to the end of the tube
Fit the turbo-brush to the end of the tube.
P
LACES OF PURCHASE
Authorized Rowenta S
ervice Centres
* According to model : These parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page12
13
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Ten­sión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de ex­periencia o de conocimientos, salvo si están bajo la supervisión de una persona responsa­ble de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas que carez-
can de la experiencia y los conocimientos necesarios, o cuyas capacidades físicas, senso­riales o mentales sean reducidas, siempre que hayan recibido formación o instrucciones sobre la utilización segura del aparato y conozcan los riesgos que implica. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de lle­var a cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
• No utilice el aparato si el cable está dañado. Para evitar cualquier peligro, el recogedor y el
cable de su aspiradora deberán ser cambiados por un centro de servicio autorizado Rowenta.
CONDICIONES DE USO
Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.
• Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en marcha sin su-
pervisión.
• No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los ojos o las orejas.
• No aspire superficies mojadas, ni agua ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias ca-
lientes, ultrafinas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos noci­vos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inflamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo guarde a la intemperie.
• No utilice el aparato si este se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento.
En ese caso, no abra el aparato, envíelo al Centro de Servicio Autorizado más cercano o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
• Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora se corresponde con la de su instalación.
Encontrará esa información en el aparato.
• Detenga y desconecte el aparato retirando el enchufe de la toma:
- inmediatamente después de su uso,
- antes de cambiar cualquier accesorio,
- antes de cada operación de limpieza, mantenimiento o cambio de filtro.
REPARACIONES
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales. El hecho de que el usuario repare por sí mismo el aparato puede representar un peligro para él.
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
ES
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page13
14
2. DESCRIPCIÓN
1. a - Parking horizontal
b - Parking vertical
2. Pedal de marcha/paro
3. Pedal para enrollar el cable
4. Indicador de llenado de bolsa
5. Rejilla de salida de aire
6. Asa de transporte
7. Compartimento de la bolsa
8. Tapadera
9. Abertura de aspiración
10. Trampilla de la abertura de la tapa
11. Compartimento para guardar la boquilla con ranura convertible en cepillo
12. Rejilla de protección del motor*
13. Microfiltro* (ref. ZR0039 01)
14.a- Casete del filtro HEPA* (ref. ZR0045 01), adaptado a bolsas de papel
b- Casete del filtro HEPA* (ref. ZR0042 01), adaptado a bolsas de tela* Su aspiradora incorpora o bien un microfiltro* o bien un casete de filtro HEPA*
15. Soporte de bolsa
16. Guías del soporte de la bolsa
17. Detector de presencia de bolsa
Accesorios estándar:
18. Bolsas
a- Bolsa de papel* (ref. ZR0039 01) b- Bolsa de tela*
19. Tubo flexible con tobera y variador mecánico de potencia
20. Tubo telescópico*
21. Tubos*
22. Alargador del tubo*
23. Boquilla para todo tipo de suelos
24. Boquilla para parqué*
25. Boquilla para muebles*
26. Boquilla con ranura convertible en cepillo
27. Turbocepillo*
28. Miniturbocepillo*
3. ANTES DEL PRIMER USO
DESEMBALADO
• Desembale el aparato, conserve el certificado de garantía y lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar por primera vez el aparato.
CONSEJOS Y PRECAUCIONES
• Antes de cada uso, el cable debe estar completamente desenrollado.
• No lo atranque ni lo haga pasar bajo aristas cortantes.
• En caso de que utilice un alargador, compruebe primero si se encuentra en perfecto estado y si se
adapta a la potencia de su aspiradora.
• No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe desplazarse agarrándolo por su asa de transporte.
• No utilice el cable para levantar el aparato.
• No desenchufe nunca el aparato tirando del cable.
• Non ponga nunca en marcha la aspiradora sin bolsa y sin sistema de filtración: microfiltro* o casete de filtro HEPA*.
• Asegúrese de que el filtro (12+13, o 14) se encuentra correctamente colocado.
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page14
15
• Utilice únicamente bolsas y filtros originales Rowenta.
• Utilice únicamente accesorios originales Rowenta.
• En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios y filtros para esta aspiradora,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta:
• Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
• Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza.
4. USO
MONTAJE DE LOS ELEMENTOS DEL APARATO
• Introduzca con fuerza el tubo flexible (19) por la abertura de aspiración (9) y gírelo hasta que se bloquee - fig.1.
• Para retirarlo, gire en sentido inverso y estire - fig.2.
• Si su aspiradora incorpora tubo telescópico* (20): pulse el botón de ajuste hacia adelante, extraiga el
tubo hasta la longitud deseada y luego suelte el botón para bloquearlo- fig.3. En caso contrario, monte los dos tubos* (21), con un ligero giro - fig. 4.
• Encaje el alargador del tubo* (22) en caso necesario.
• Encaje el accesorio adecuado en el extremo del tubo:
- Para alfombras y moquetas: utilice la boquilla para todo tipo de suelos (23) en posición con el cepillo
hacia adentro - fig.5, o el Turbocepillo* (27* o 28*).
- Para parqués y suelos lisos: utilice la boquilla para todo tipo de suelos (23) en posición cepillo fuera-
fig.6, o, para obtener un mejor resultado, utilice la boquilla de parqué* (24).
- Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura convertible en cepillo (26)
en posición boquilla plana.
- Para muebles o superficies frágiles: utilice el cepillo de la boquilla con ranura convertible en cepillo*
(26) o la boquilla para muebles* (25).
¡Cuidado! Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de cambiar los accesorios.
CONEXIÓN DEL CABLE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
• Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora - fig.7 y presione el pedal de marcha/paro (2) - fig. 8.
• Regule la potencia de aspiración con el variador mecánico de potencia de la tobera: abra la pestaña del
cursor de regulación para reducir manualmente la potencia de aspiración, por ejemplo sobre superficies frágiles… - fig. 9.
ORDENACIÓN Y TRANSPORTE DEL APARATO
• Después de utilizarla, pare la aspiradora pulsando el pedal de marcha/paro (2) - fig.8 – y desconéctela -
fig. 10. Guarde el cable pulsando el pedal enrollador de cable (3) - fig. 11.
• En posición vertical, coloque la boquilla (23) en su soporte situado debajo del aparato (1b) - fig. 12.
• En posición horizontal, coloque la boquilla (23) en su soporte situado en la parte posterior del aparato (1b) - fig. 13.
• Transporte fácilmente la aspiradora gracias a su asa de transporte (6).
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza.
CAMBIO DE BOLSA
• El indicador de llenado de bolsa (4) le indica que la bolsa está llena o saturada por polvo fino. Si detecta
que el aparato pierde eficacia, ajuste la potencia al máximo y mantenga la boquilla levantada por encima del suelo. Si el indicador permanece en rojo, cambie la bolsa.
• Retire el tubo flexible (19) de la abertura de aspiración (9) - fig. 2.
• Abra la tapadera (8) de la aspiradora - fig.14.
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
ES
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page15
16
a) Si su aspiradora lleva bolsas de papel*:
• Retire el soporte de la bolsa (15) del compartimento de las bolsas (7) - fig.15a, luego retire la bolsa de
papel (18a) de su soporte (15) deslizándola por las guías - fig.15b.
• Tire la bolsa a la papelera - fig.15c.
• Coloque una nueva bolsa en el soporte de la bolsa (15) - fig.15d, y luego, mediante las guías del soporte
de la bolsa (16), introdúzcala en el compartimento - fig.15e.
• Compruebe que esté bien colocada antes de cerrar la tapadera (8).
b) Si su aspiradora lleva una bolsa de tela*:
• Retire el soporte de la bolsa (15) del compartimento de las bolsas (7) - fig.16a, luego retire la bolsa de
tela (18b) de su soporte (15) deslizándola por las guías - fig.16b.
• Abra el cierre zip de la bolsa - fig.16c, y luego vacíela sobre una papelera - fig.16d.
• Limpie la bolsa con agua clara - fig.16e.
• Déjela secar durante al menos 24 h (no vuelva a colocar la bolsa hasta que no esté completamente
seca) - fig.16f.
• Vuelva a cerrar la bolsa de tela: Asegúrese de que el cierre esté completamente cerrado - fig.16g – antes
de volver a colocar la bolsa en el aparato.
• Coloque la bolsa de tela de nuevo en el soporte de la bolsa, y luego, mediante las guías del soporte de
la bolsa (16), introdúzcala en el compartimento - fig.16h.
• Compruebe que la bolsa de tela y el soporte de la bolsa(15) estén bien colocados antes de cerrar la tapadera (8).
CAMBIO DEL MICROFILTRO* (REF.: ZR0039 01)
Importante: Cambie el microfiltro* cada 6 meses.
Puede adquirir microfiltros* en su distribuidor o en los Centros de Servicio Autorizados.
• Abra la tapadera (8) de la aspiradora - fig.14, y luego extraiga la bolsa.
• Retire la rejilla de protección del motor* (12) - fig.17a.
• Retire el microfiltro* (13) - fig.17b, y conserve la rejilla de protección del motor* (12).
• Tire el microfiltro* (13) a la papelera - fig.17c.
• Coloque un nuevo microfiltro (13) en la rejilla de protección del motor* (12) - fig.17d.
• Coloque las lengüetas en las muescas - fig.17d.
• Bloquee la rejilla de protección del motor* (12) - fig.17e.
• Asegúrese de que la rejilla de protección del motor* (12) está bien colocada antes de volver a cerrar
la tapadera (8).
El aire que respiramos contiene partículas que pueden provocar alergias: larvas y excrementos de los ácaros, hongos, polen, humos y residuos de animales (pelos, piel, saliva y orina). Las partículas más finas penetran profundamente en nuestro sistema respiratorio, donde pueden provocar una inflamación y alterar la función respiratoria en su conjunto. Los filtros (H)EPA, o (High) Efficiency Particulate Air Filter (filtros de eficacia elevada para partículas aé­reas) permiten retener las partículas más finas. Gracias al filtro (H)EPA, el aire que se vuelve a expulsar a la estancia es más sano que el aire aspirado.
CAMBIO DEL CASETE DEL FILTRO HEPA* (REF.: ZR0045 01) ADAPTADO A BOLSAS DE PAPEL
Importante: Cambie el casete del filtro HEPA* ZR0045 01 cada 6 meses (según la frecuencia de uso).
Puede adquirir casetes de filtro (H)EPA* réf. ZR 0045 01* en su distribuidor o en los Centros de Servicio Autorizados.
• Abra la tapadera (8) de la aspiradora - fig.14, y luego extraiga la bolsa - fig.15a.
• Retire el casete del filtro HEPA* (14a) - fig.18a-18b.
• Tire el casete en una papelera - fig.18c.
• Coloque las lengüetas del nuevo casete de filtro HEPA en las muescas- fig.18d.
• Bloquee el nuevo casete del filtro HEPA* (14a) (ref. ZR0045 01) en su compartimento - fig.18e.
• Compruebe que el casete del filtro HEPA* (14a) esté bien colocado antes de cerrar la tapadera (8).
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page16
17
LIMPIEZA DEL CASETE DEL FILTRO HEPA (REF.: ZR0042 01) ADAPTADO A BOLSAS DE TELA
¡Cuidado! Esta limpieza está reservada exclusivamente al casete del filtro HEPA* ref.: ZR0042 01.
Importante : Limpie el casete del filtro HEPA cada 6 meses (según la frecuencia de uso).
Puede adquirir el casete del filtro (H)EPA* ref. ZR0042 01* en su distribuidor o en los Centros de Servicio Autorizados.
• Abra la tapadera (8) de la aspiradora - fig.14, y luego extraiga la bolsa - fig.16a.
• Retire el casete del filtro HEPA* (14b) - fig.19a-19b.
• Sacuda el casete del filtro HEPA* (14b) en una papelera - fig.19c.
• Lávelo con agua clara - fig.19d, y déjelo secar durante al menos 24 h - fig.19e.
• Asegúrese de que el casete del filtro HEPA* (14b) esté bien seco antes de volver a colocarlo en su lugar.
• Coloque las lengüetas en las muescas - fig.19f.
• Bloquee el casete del filtro HEPA* (14b) (Ref.: ZR0042 01) en su compartimento - fig.19g.
• Compruebe que el casete del filtro HEPA* (14b) esté bien colocado antes de cerrar la tapadera (8).
LIMPIEZA DE LA ASPIRADORA
• Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios con un paño suave y húmedo, y a continuación séquelo.
• Seque la tapadera con un paño seco - fig. 20.
• No utilice productos detergentes, agresivos o abrasivos.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Importante: Cuando la aspiradora funcione menos bien y antes de proceder a cualquier comprobación, apáguela presionando el pedal de marcha/paro.
si el aparato no se enciende
• El aparato no está conectado: asegúrese de que el aparato se encuentra bien conectado.
si la aspiradora no aspira
• Se ha obstruido algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.
• La tapadera está mal cerrada: compruebe que la bolsa está bien colocada y vuelva a cerrar la tapadera.
si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un silbido
• Se ha obstruido parcialmente algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.
• La bolsa está llena o saturada por polvos finos: cambie la bolsa de papel (18a), o vacíe la bolsa de tela*
(18b).
• El sistema de filtración está saturado:
- Casete HEPA*: cambie el casete HEPA* (14a*) (ref. ZR0045 01) y vuelva a colocar en su lugar o lave el
casete de filtro HEPA* (14b*) (ref. ZR0042 01) según el procedimiento establecido.
- Microfiltro*: retire el microfiltro* y cámbielo por otro nuevo (ref. ZR0039 01)
• El variador mecánico de potencia de la tobera está abierto: ciérrelo.
si el indicador de llenado de la bolsa permanece en rojo
• La bolsa está saturada: cambie la bolsa de papel* (18a), o vacíe la bolsa de tela* (18b).
si la tapadera no se cierra (acción del detector de presencia de la bolsa (17))
• Compruebe la presencia de la bolsa y de su soporte (15) y su buena colocación.
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
ES
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page17
18
si es difícil desplazar la boquilla
• Abra el cursor de regulación de la tobera para reducir la potencia.
si el cable no entra completamente
• El cable se frena al reintroducirse en la aspiradora: saque el cable de nuevo y apriete el pedal enrolla-
dor de cable.
Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano.
GARANTÍA
• Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico; en caso de que se haga un uso inade-
cuado del mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la marca no asumirá ninguna responsa­bilidad y la garantía quedará anulada.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no
conforme con las instrucciones de uso eximiría a Rowenta de cualquier responsabilidad.
7. ACCEESORIOS*
8. MEDIO AMBIENTE
De conformidad con la reglamentación vigente, todos los aparatos que no se utilicen deben inutilizarse definitivamente: desconecte el aparato y corte el cable antes de tirarlo.
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables. Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.
ACCESORIOS*
Boquilla para muebles
Boquilla con ranura convertible en cepillo
Boquilla para parqué
Miniturbocepillo
Turbocepillo
USO
Para limpiar los muebles
Para acceder a los rincones y a los lugares de difícil acceso
Para los suelos delicados
Para limpiar en profundidad los tejidos tapizados de los muebles
Para eliminar hilos y pelos de animales incrustados en alfombras y moquetas
COLOCACIÓN DEL ACCESORIO
Encaje la boquilla para muebles en el extremo del tubo
Encaje la boquilla con ranura conver­tible en cepillo en el extremo de la tobera o del tubo
Encaje la boquilla para parqué en el extremo del tubo
Encaje el miniturbocepillo en el ex­tremo del tubo
Encaje el turbocepillo en el extremo del tubo.
LUGAR DE COMPRA
Centros de Servicio Au­torizados Rowenta
*En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page18
19
PT
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Di­rectivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conheci­mentos, excepto se estas tiverem recebido instruções prévias relativamente à utilização do aparelho ou forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança. É conveniente vigiar as crianças para garantir que não utilizam o aparelho como um apa­relho.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu­zidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção pelo utilizador podem ser feitas por crianças mas com mais de 8 anos e devidamente acompanhadas por um adulto. Man­ter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Não utilize o aparelho: se o cabo estiver danificado. Para evitar qualquer tipo de perigo, o
conjunto do enrolador e do cabo do seu aspirador deve ser substituído impreterivelmente por um Serviço de Assistência Técnica autorizado da Rowenta.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condições normais de utilização.
• Utilize e mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
• Não coloque o bocal ou a extremidade do tubo junto aos olhos ou orelhas.
• Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, subs-
tâncias ultra-finas (gesso, cimento, cinzas...), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e explosivos (à base de gaso­lina ou álcool).
• Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água sobre o aparelho nem o guarde no exterior.
• Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar deteriorações visíveis ou anomalias de funcionamento.
Neste caso, não abra o aparelho, mas envie-o para o Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, ou contacte o Serviço de Clientes Rowenta.
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
• Verifique se a tensão de alimentação (voltagem) do seu aspirador corresponde à da instalação: pode
encontrar esta informação na parte de baixo do aparelho.
• Pare e desligue o aparelho retirando a ficha:
- imediatamente após a utilização,
- antes de cada troca de acessórios,
- antes de cada limpeza, manutenção ou substituição de filtro.
REPARAÇÕES
As reparações devem ser realizadas apenas por especialistas e com peças sobressalentes de origem. A reparação do aparelho pelo utilizador pode representar um risco para o mesmo.
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page19
20
2. DESCRIÇÃO
1. a - Estacionamento horizontal
a - Estacionamento vertical
2. Pedal de Ligar/Desligar
3. Pedal do enrolador do cabo
4. Indicador de enchimento do saco
5. Grelha de saída de ar
6. Pega de transporte
7. Compartimento do saco
8. Tampa
9. Abertura de aspiração
10. Lingueta de abertura da tampa
11. Compartimento de arrumação do bocal para fendas convertível em escova
12. Grelha de protecção do motor*
13. Microfiltro* (ref. ZR0039 01)
14.a- Cassete-filtro HEPA* (ref. ZR0045 01), adaptada aos sacos de papel
b- Cassete-filtro HEPA* (ref. ZR0042 01), adaptada aos sacos de tecido* O seu aspirador está equipado quer com um microfiltro* quer com uma cassete-filtro HEPA*.
15. Suporte do saco
16. Corrediças do suporte do saco
17. Detector de presença do saco
Acessórios standard:
18. Sacos
a- Saco de papel* (ref. ZR0039 01) b- Saco de tecido*
19. Tubo com pega e regulador mecânico de potência
20. Tubo telescópico*
21. Tubos*
22. Extensão do tubo*
23. Escova/bocal para todos os tipos de pavimento
24. Escova/bocal para pavimento de madeira (parquet)*
25. Escova/bocal para estofos*
26. Bocal para fendas convertível em escova
27. Escova/bocal turbo*
28. Mini escova/bocal turbo*
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
DESEMBALAGEM
• Desembale o aparelho, guarde o certificado de garantia e leia atentamente o manual de instruções
antes da primeira utilização do aparelho.
CONSELHOS E PRECAUÇÕES
• Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente desenrolado.
• Não o entale ou passe por cima de arestas cortantes.
• Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que está em perfeitas condições e que possui uma
tensão adaptada à potência do seu aspirador. Não puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela pega de transporte.
• Não utilize o cabo para levantar o aparelho.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem sistema de filtração: microfiltro* ou cassete filtro HEPA*.
• Verifique se o filtro (12+13, ou 14) está no local correcto.
• Utilize apenas sacos e filtros de origem Rowenta.
• Utilize apenas acessórios de origem Rowenta.
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page20
21
PT
• Em caso de dificuldades em obter os acessórios e os filtros para este aspirador,
contacte o Serviço de Clientes Rowenta.
• Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada utilização.
• Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de cada manutenção ou limpeza.
4. UTILIZAÇÃO
MONTAGEM DAS PEÇAS DO APARELHO
• Encaixe firmemente o tubo (19) na abertura de aspiração (9) e rode até fixar - fig.1.
• Para retirá-lo, rode no sentido contrário e puxe – fig 2.
• Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo telescópico * (20): empurre o botão de regulação
para a frente, puxe o comprimento de tubo que pretender e solte o botão para bloquear - fig.3. Caso contrário, encaixe os dois tubos* (21), rodando ligeiramente - fig.4.
• Se necessário, encaixe a extensão do tubo* (22).
• Encaixe o acessório pretendido na extremidade do tubo:
- Para tapetes e alcatifas: utilize o bocal para todo o tipo de pavimentos (23) com a escova recolhida -
fig.5., ou a escova Turbo* (27* ou 28*).
- Para parquets e pavimentos lisos: utilize a escova para todos os tipos de pavimentos (23) na posição de
escova saída - fig.6, ou, para um melhor resultado, utilize directamente a escova para parquets* (24).
- Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize o bocal para fendas convertível em escova (26) na posição de bocal plano.
- Para móveis e superfícies frágeis: utilize a escova do bocal para fendas convertível (26) ou o bocal para móveis* (25).
Atenção! Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de trocar os acessórios.
LIGAÇÃO DO CABO E COLOCAÇÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO
• Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada - fig.7 e pressione o pedal de Ligar/Desligar (2) - fig.8.
• Regule a potência de aspiração com o variador mecânico de potência localizado na pega: abra a patilha de
regulação para diminuir manualmente a potência de aspiração, p. ex: sobre superfícies delicadas… - fig. 9.
ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE DO APARELHO
• Após a utilização, desligue o aspirador pressionando o pedal de Ligar/Desligar (2) - fig.8 - e retire a ficha
da tomada - fig. 10. Arrume o cabo, pressionando sobre o pedal enrolador do cabo (3) - fig. 11.
• Na posição vertical, coloque o bocal (23) no local de arrumação na parte de baixo do aparelho (1b) - fig. 12.
- Na posição horizontal, coloque o bocal (23) no local de arrumação na parte posterior do aparelho (1a) – fig. 13.
• Transporte facilmente o aspirador com a ajuda da pega de transporte (6).
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Importante: Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes da manutenção ou limpeza.
SUBSTITUIÇÃO DO SACO
• O indicador de enchimento do saco (4) indica quando o saco está cheio ou saturado. Se notar uma di-
minuição da eficácia do seu aparelho, regule a potência para o máximo e mantenha a escova/bocal ele­vada em relação ao pavimento. Se o indicador continuar vermelho, substitua o saco.
• Retire a mangueira (19) da abertura de aspiração (9) - fig. 2.
• Abra a tampa (8) do aspirador – fig. 14.
a) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco de papel*:
• Retire o suporte do saco (15) do compartimento do saco (7) - fig. 15a; em seguida, retire o saco de
papel (18a) do suporte (15) fazendo-o deslizar nas corrediças - fig. 15b.
• Deite o saco no lixo - fig.15c.
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page21
22
• Posicione um saco novo sobre o suporte do saco (15) – fig.15d, em seguida, com a ajuda das corrediças
do suporte do saco (16), coloque-o no interior do compartimento - fig.15e.
• Certifique-se de que o saco e o suporte do saco estão correctamente colocados antes de fechar a tampa (8).
b) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco de tecido*:
• Retire o suporte do saco (15) do compartimento do saco (7) - fig. 16a; em seguida, retire o saco de te-
cido (18b) do suporte (15) fazendo-o deslizar nas corrediças - fig. 16b.
• Abra o saco com a ajuda do fecho - fig. 16c, depois esvazie-o no lixo - fig. 16d.
• Lave o saco com água límpida - fig.16e.
• Deixe-o secar pelo menos 24 horas (não volte a colocar o saco enquanto não este estiver completamente seco) - fig.16f.
• Volte a fechar o saco de tecido: certifique-se de que o fecho está completamente fechado – fig. 16g –
antes de o voltar a colocar no aparelho.
• Coloque o saco de tecido sobre o suporte do saco e, em seguida, com a ajuda das corrediças do suporte do
saco (16), coloque-o no interior do compartimento - fig.16h.
• Certifique-se de que o saco de tecido e o suporte do saco (15) estão correctamente colocados antes de fechar a tampa (8).
SUBSTITUIÇÃO DO MICROFILTRO* (REF.: ZR0039 01)
Importante: Substitua o microfiltro* a cada 6 meses.
O microfiltro* está disponível no seu revendedor ou junto dos Serviços de Assistência Técnica.
• Abra a tampa (8) do aspirador – fig. 14, depois retire o saco.
• Retire a grelha de protecção do motor* (12) – fig. 17a.
• Retire o microfiltro* (13) - fig.17b, e conserve a grelha de protecção do motor* (12).
• Deite o microfiltro* (13) no lixo – fig. 17c.
• Coloque um novo microfiltro (13) sobre a grelha de protecção do motor* (12) - fig. 17d.
• Coloque os pinos nas ranhuras - fig.17d.
• Encaixe a grelha de protecção do motor* (12) – fig. 17e.
• Certifique-se de que a grelha de protecção do motor* (12) está correctamente colocada antes de fechar a tampa (8).
O ar que respiramos contém partículas que podem ser alergénios: larvas e dejectos de ácaros, bolores, pólen, fumos e resíduos de animais (pêlos, pele, saliva e urina).
As partículas mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória no seu todo. Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou seja, filtros de alta eficácia para partículas aéreas, permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro (H)EPA, o ar relançado para a assoalhada é mais saudável do que o ar aspirado.
SUBSTITUIÇÃO DA CASSETE FILTRO HEPA* (RÉF: ZR0045 01) ADAPTADA AOS SACOS DE PAPEL
Importante: Substitua a cassete-filtro HEPA* ZR0045 01 a cada 6 meses (de acordo com a frequência de utilização).
A cassete-filtro (H)EPA*, ref. ZR 0045 01*, está disponível no seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica.
• Abra a tampa (8) do aspirador – fig. 14, depois retire o saco - fig.15a.
• Retire a cassete-filtro HEPA* (14a) - fig.18a-18b.
• Deite a cassete no lixo - fig.18c.
• Coloque os pinos da nova cassete-filtro HEPA nas ranhuras - fig.18d.
• Encaixe a nova cassete-filtro HEPA* (14a) (ref. ZR0045 01) no respectivo compartimento - fig.18e.
• Certifique-se de que a cassete-filtro HEPA* (14a) está correctamente colocada antes de fechar a tampa (8).
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page22
23
PT
LIMPEZA DA CASSETE FILTRO HEPA* (REF.: ZR0042 01) ADAPTADA AOS SACOS DE TECIDO
Atenção! Esta limpeza é exclusivamente reservada para a cassete-filtro HEPA* ref.: ZR0042 01.
Importante: Limpe a cassete-filtro HEPA a cada 6 meses (de acordo com a frequência de utilização).
A cassete-filtro (H)EPA*, ref. ZR0042 01*, está disponível no seu revendedor ou junto dos Serviços de Assistência Técnica.
• Abra a tampa (8) do aspirador – fig. 14, depois retire o saco - fig.16a.
• Retire a cassete-filtro HEPA* (14b) - fig.19a-19b.
• Sacuda a cassete-filtro HEPA* (14b) para o caixote do lixo - fig.19c.
• Passe-a por água limpa - fig.19d - e deixe-a secar durante, pelo menos, 24h - fig.19e.
• Certifique-se de que a cassete-filtro HEPA* (14b) está bem seca antes de a voltar a colocar no sítio.
• Coloque os pinos nas ranhuras - fig.19f.
• Encaixe a cassete-filtro HEPA* (14b) (Ref: ZR0042 01) no respectivo compartimento - fig.19g.
• Certifique-se de que a cassete-filtro HEPA* (14b) está correctamente colocada antes de fechar a tampa (8).
LIMPAR O ASPIRADOR
• Limpe o corpo do aparelho e os acessórios com um pano macio humedecido e depois seque.
• Limpe a tampa com um pano seco - fig. 20.
• Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Importante: Se o aspirador não estiver a funcionar bem, antes de proceder a qualquer verificação, des­ligue-o pressionando o pedal de Ligar/Desligar.
o aspirador não funciona
• O aparelho não está ligado à electricidade: verifique se o aparelho está correctamente ligado.
o aspirador não aspira
• Um acessório ou o tubo está obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.
• A tampa está mal fechada: verifique se o saco está bem colocado e volte a fechar a tampa.
o aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
• Um acessório ou o tubo está parcialmente obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.
• O saco está cheio ou saturado com resíduos finos: substitua o saco de papel (18a) ou esvazie o saco de tecido* (18b).
• O sistema de filtração está saturado:
- Cassete HEPA*: substitua a cassete HEPA* (14a*) (ref. ZR0045 01) e volte a colocá-la no respectivo com- partimento ou limpe a cassette-HEPA* (14b*) (réf. ZR0042 01) consoante o procedimento.
- Microfiltro*: retire o microfiltro* e substitua-o por um novo (ref. ZR0039 01).
• O regulador mecânico de potência da pega está aberto: feche o regulador mecânico de potência.
o indicador de enchimento do saco continua vermelho
• O saco está saturado: substitua o saco de papel* (18a) ou esvazie o saco de tecido* (18b).
a tampa não fecha (acção do detector de presença do saco (17))
• Verifique a presença ou a colocação correcta do saco e do suporte do saco (15).
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page23
24
é difícil deslocar o bocal
• Abra a patilha de regulação da pega para diminuir a potência.
o cabo não enrola completamente
• O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione o pedal enrolador do cabo.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de Assistência Técnica Rowenta autorizado, mais próximo.
GARANTIA
• Este aparelho é exclusivamente para uso doméstico; a utilização não adequada ou não conforme ao modo de utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a garantia é anulada.
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme às instruções de utilização isenta a Rowenta de qualquer responsabilidade.
7. OS ACESSÓRIOS*
8. AMBIENTE
Em conformidade com as normas em vigor, todos os aparelhos fora de uso devem ser definitivamente inutilizados: desligue o aparelho e corte o cabo antes de o deitar fora.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém inúmeros materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para ser efectuada a reciclagem do mesmo.
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
ACESSÓRIOS*
Escova/bocal para móveis
Bocal para fendas convertível em escova
Escova/bocal para pa­vimento de madeira (parquet)
Mini escova/bocal turbo
Escova/bocal turbo
USO
Para limpar os móveis
Para aceder aos cantos e locais de difícil acesso
Para pavimentos delicados
Para limpar em profundidade os tecidos dos móveis (estofos)
Para aspirar fios e pêlos de animais em tapetes e alcatifas
COLOCACIÓN DEL ACCESORIO
Encaixe a escova/bocal para móveis na extremidade do tubo
Encaixe o bocal para fendas convertível em escova na extremidade da pega ou do tubo
Encaixe a escova/bocal para parquet na extremidade do tubo
Encaixe a mini escova/bocal turbo na extremidade do tubo
Encaixe a escova/bocal turbo na ex­tremidade do tubo
LUGAR DE COMPRA
Serviços de Assistência Técnica autorizados Rowenta
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page24
25
IT
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
1. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui
capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone
che non abbiano esperienza o conoscenze o le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte purché essi siano stati formati o edotti sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e conoscano i rischi che corrono. I bambini non devono giocare con l’ap
parecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere svolte da bambini di età inferiore agli 8 anni e non siano sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Per evitare pericoli, il complesso cavo/avvolgicavo dell’aspirapolvere deve essere sostituito esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato Rowenta.
CONDIZIONI DI UTILIZZO
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere utilizzato in condizioni normali.
• Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre
è in funzione.
• Tenete i terminali di aspirazione o l’estremità del tubo lontani dagli occhi e dalle orecchie.
• Non aspirare superfici bagnate, acqua o liquidi, quale che sia la loro natura, di
sostanze calde, sostanze ultrafini (gesso, cemento, ceneri, ecc.), detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), infiam­mabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento.
In una simile evenienza, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino oppure contattare il servizio consumatori Rowenta.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
• Verificare che la tensione di utilizzo (voltaggio) dell’aspirapolvere corrisponda a quella dell’impianto
elettrico domestico: l’informazione è reperibile sulla parte inferiore dell’apparecchio.
• Arrestare e scollegare l’apparecchio togliendo la presa di corrente:
- subito dopo l’utilizzo
- prima di cambiare qualsiasi accessorio
- prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o sostituzione del filtro.
RIPARAZIONI
Le riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti con componenti originali. La riparazione effettuata da soli può esporre l’utilizzatore a pericoli.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page25
26
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
2. DESCRIZIONE
1. a – Stazionamento orizzontale
b – Stazionamento verticale
2. Pedale Avvio/Arresto
3. Pedale dell’avvolgicavo
4. Indicatore di riempimento del sacco
5. Griglia di uscita dell’aria
6. Impugnatura per il trasporto
7. Vano portasacco
8. Coperchio
9. Apertura d’aspirazione
10. Comando di apertura del coperchio
11. Vano per la bocchetta lancia convertibile in spazzolino
12. Coperchio di protezione del motore*
13. Microfiltro* (rif. ZR0039 01)
14.a - Cassetta del filtro HEPA* (rif. ZR0045 01), idonea per i sacchi in carta
b - Cassetta del filtro HEPA* (rif. ZR0042 01), idonea per i sacchi di stoffa* L’aspiratore è dotato di un microfiltro* e di una cassetta filtro HEPA*.
15. Supporto del sacco
16. Guide del supporto del sacco
17. Indicatore di presenza del sacco
Accessori standard:
18. Sacchi
a- Sacchetto in carta* (rif. ZR0039 01) b- Sacchetto in stoffa*
19. Flessibile con asta e variatore meccanico di potenza
20. Tubo telescopico*
21. Tubi*
22. Allungo per il tubo*
23. Terminale di aspirazione universale
24. Terminale di aspirazione parquet*
25. Bocchetta per imbottiti*
26. Bocchetta convertibile in spazzolino
27. Turbospazzola*
28. Mini-turbospazzola*
3. AL PRIMO UTILIZZO
DISIMBALLAGGIO
• Disimballare l’apparecchio, conservare il tagliando di garanzia e leggere con attenzione queste istru-
zioni prima del primo utilizzo dell’apparecchio.
CONSIGLI E PRECAUZIONI
• Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere srotolato completamente.
• Non piegarlo e non farlo passare sopra bordi taglienti.
• Se si utilizza una prolunga, assicurarsi che sia in ottimo stato e di sezione adatta alla potenza dell’aspirapolvere
.
• Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo. L’apparecchio deve essere spostato mediante l’impugnatura per il trasporto.
• Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio.
• Non tirare mai il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
• Non fare mai funzionare l’aspiratore senza sacco e in assenza del sistema di filtri: microfiltro* o cassetta filtro HEPA*.
• Controllare che il filtro (12+13, o 14) sia correttamente posizionato.
• Utilizzare solo accessori, sacchi e filtri originali Rowenta.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page26
27
IT
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
• Utilizzare solo accessori originali Rowenta.
• Se il reperimento degli accessori e dei filtri per questo aspiratore dovesse risultare difficoltoso,
contattare il Servizio Consumatori Rowenta.
• Dopo ogni utilizzo, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
4. UTILIZZO
ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
• Infilare a fondo il flessibile (19) nell’apertura d’aspirazione (9) e girarlo fino al bloccaggio (fig. 1).
• Per sfilarlo, girarlo in senso opposto e tirare (fig. 2).
• Se l’aspirapolvere è dotato di tubo telescopico* (20), spingere in avanti il pulsante di regolazione del
tubo e tirare il tubo fino alla lunghezza desiderata, quindi rilasciare il pulsante per bloccarlo (fig. 3). In alternativa, assemblare i due tubi* (21), facendoli girare leggermente (fig. 4).
• Se necessario, inserire l’allungo per il tubo* (22).
• Inserire l’accessorio adatto all’estremità del tubo:
- Per tappeti e moquette, utilizzare il terminale di aspirazione per tutti i tipi di superficie (23) in posizione
ritirata (fig. 5), o la turbospazzola* (27* o 28*).
- Per i parquet e i pavimenti lisci, utilizzare la spazzola per tutti i tipi di superficie (23) in posizione spor-
gente (fig. 6) o, per risultati migliori, la spazzola per parquet* (24).
- Per gli angoli e i punti difficili da raggiungere, utilizzare la bocchetta lancia convertibile in spazzolino
(26) in posizione terminale piatto.
- Per i mobili o le superfici fragili: utilizzare la bocchetta lancia convertibile (26) o la bocchetta per imbottiti* (25).
Attenzione! Prima della sostituzione di qualsiasi accessorio, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
COLLEGAMENTO DEL CAVO E AVVIO DELL’APPARECCHIO
• Svolgere completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere (fig. 6) e premere il pedale
Avvio/Arresto (2) (fig. 8).
• Regolare la potenza di aspirazione con il variatore di potenza posto sull’asta: regolare l’apertura con il
cursore per diminuire manualmente la potenza d’aspirazione, ad esempio sulle superfici fragili (fig. 9).
COME RIPORRE E TRASPORTARE L’APPARECCHIO
• Dopo l’utilizzo, arrestare l’aspirapolvere premendo il pedale Avvio/Arresto (2) (fig. 8) e scollegarlo (fig.
10). Far rientrare il cavo premendo sul pedale dell'avvolgitore apposito (3) (fig. 11).
• Se l’apparecchio è posizionato verticalmente, collocare il terminale di aspirazione (23) nel suo vano
posto al di sotto dell’apparecchio (1b) (fig. 12).
• Se l’apparecchio è posizionato orizzontalmente, collocare il terminale di aspirazione (23) nel vano posteriore
dell’apparecchio (1a) (fig. 13).
• Grazie all’impugnatura per il trasporto (6) è possibile spostare l’aspirapolvere in tutta facilità.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante: Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
SOSTITUZIONE DEL SACCO
• L’indicatore di riempimento del sacco (4) segnala quando il sacco è pieno o saturo. Se si nota una dimi-
nuzione dell’efficacia dell’apparecchio, regolare la potenza al massimo e mantenere il terminale di aspi­razione sollevato da terra. Se l’indicatore rimane rosso, sostituire il sacco.
• Togliere il flessibile (19) dall’apertura di aspirazione (9) (fig. 2).
• Aprire il coperchio (8) dell’aspirapolvere (fig. 14).
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page27
28
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
a) Se l’aspirapolvere è fornito di sacchetto di carta*:
• Togliere il supporto del sacchetto (15) dal relativo compartimento (7) (fig.15a), quindi togliere il sacchetto di
stoffa (18a) dal suo supporto (15) facendolo scivolare lungo le guide (fig. 15b).
• Gettare il sacchetto nella spazzatura (fig. 15c).
• Posizionare un sacchetto nuovo sul supporto apposito (15) (fig.15d) e, sfruttando le guide (16), posizionarlo
all’interno del vano (fig. 15e).
• Assicurarsi che il sacchetto e il supporto siano correttamente posizionati prima di richiudere il coperchio (8).
b) Se l’aspirapolvere è fornito di un sacchetto di stoffa*:
• Togliere il supporto del sacchetto (15) dal relativo compartimento (7) (fig.16a), quindi togliere il sac-
chetto di stoffa (18b) dal suo supporto (15) facendolo scivolare lungo le guide (fig. 16b).
• Aprire il sacchetto utilizzando la lampo (fig. 16c), quindi vuotarlo nella spazzatura (fig. 16d).
• Pulire il sacchetto con acqua pulita (fig. 16e).
• Lasciarlo asciugare per almeno 24 ore (rimettere il sacchetto solo se è perfettamente asciutto) (fig. 16f).
• Richiudere il sacchetto di stoffa: assicurarsi che la lampo sia chiusa completamente (fig. 16g) prima di
rimettere il sacchetto.
• Posizionare un sacchetto nuovo sul supporto apposito e, sfruttando le guide (16), posizionarlo all’in-
terno del vano (fig. 16h).
• Assicurarsi che il sacchetto e il supporto (15) siano correttamente posizionati prima di richiudere il coperchio (8).
SOSTITUZIONE DEL MICROFILTRO* (RIF. ZR0039 01)
Importante: Sostituire il microfiltro* ogni 6 mesi.
Il microfiltro* è disponibile dal proprio rivenditore di fiducia o presso i Centri di Assistenza Autorizzati.
• Aprire il coperchio (8) dell’aspirapolvere (fig. 14) ed estrarre il sacchetto.
• Estrarre la griglia di protezione del motore* (12) (fig. 17a).
• Estrarre il microfiltro* (13) (fig. 17b), e conservare la griglia di protezione del motore* (12).
• Gettare il microfiltro* (13) nella spazzatura (fig. 17c).
• Inserire un nuovo microfiltro (13) nella griglia di protezione del motore* (12) (fig. 17d).
• Posizionare i perni nelle scanalature (fig. 17d).
• Bloccare la griglia di protezione del motore* (12) (fig. 17e).
• Assicurarsi che la griglia di protezione del motore* (12) sia correttamente posizionata prima di richiu-
dere il coperchio (8).
L’aria che respiriamo contiene particelle potenzialmente allergeniche: larve ed escrementi di acaro, muffe, polline, escrementi e residui di animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più fini penetrano a fondo nell’apparato respiratorio dove possono provocare infiammazioni e alterare in generale la funzione respiratoria. I filtri (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad elevata efficienza per la depurazione dell’aria, consentono di trattenere le particelle più fini. Grazie al filtro (H)EPA, l’aria reimmessa nella stanza è più pulita dell’aria respirata.
SOSTITUZIONE DELLA CASSETTA DEL FILTRO HEPA* (RIF. ZR0045 01), IDONEA PER I SACCHI IN CARTA
Importante: Sostituire la cassetta del filtro HEPA* ZR0045 01 ogni 6 mesi (secondo la frequenza di utilizzo).
La cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0045 01*) è disponibile dal proprio rivenditore di fiducia o presso i Centri di Assistenza Autorizzati.
• Aprire il coperchio (8) dell’aspirapolvere (fig. 14) ed estrarre il sacchetto (fig. 15a).
• Estrarre la cassetta del filtro HEPA* (14a) (fig. 18a-18b).
• Gettare la cassetta nella spazzatura (fig. 18c).
• Posizionare i perni della nuova cassetta filtro HEPA nelle scanalature (fig. 18d).
• Bloccare la nuova cassetta del filtro HEPA* (14a) (rif. ZR0045 01) nell’apposito vano (fig.18e).
• Assicurarsi che la cassetta filtro HEPA* (14a) sia correttamente posizionata prima di richiudere il coperchio (8).
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page28
29
IT
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
PULIZIA DELLA CASSETTA DEL FILTRO HEPA* (RIF. ZR0042 01), IDONEA PER I SACCHI DI STOFFA
Attenzione! Questo metodo di pulizia deve essere utilizzato unicamente con la cassetta del filtro HEPA* rif. ZR0042 01.
Importante: Pulire la cassetta del filtro HEPA ogni 6 mesi (secondo la frequenza di utilizzo).
La cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR0042 01*) è disponibile dal proprio rivenditore di fiducia o presso i Centri di Assistenza Autorizzati.
• Aprire il coperchio (8) dell’aspirapolvere (fig. 14) ed estrarre il sacchetto (fig. 16a).
• Estrarre la cassetta del filtro HEPA* (14b) (fig. 19a-19b).
• Tamburellare sulla cassetta del filtro HEPA* (14b) sopra a un bidone della spazzatura (fig. 19c).
• Risciacquarla sotto acqua corrente pulita (fig. 19d) e lasciarla asciugare per almeno 24 ore (fig. 19e).
• Assicurarsi che la cassetta filtro HEPA* (14b) sia ben asciutta prima di rimontarla.
• Posizionare i perni nelle scanalature (fig. 19f).
• Bloccare la cassetta del filtro HEPA* (14b) (rif. ZR0042 01) nell’apposito vano (fig.19g).
• Assicurarsi che la cassetta filtro HEPA* (14b) sia correttamente posizionata prima di richiudere il coperchio (8).
PULIZIA DELL’ASPIRAPOLVERE
• Passare sul corpo dell’apparecchio un panno morbido umido, quindi asciugare.
• Asciugare il coperchio con un panno asciutto (fig. 20).
• Non utilizzare prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi.
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Importante: Se si riscontra un peggioramento nel funzionamento dell’aspirapolvere, prima di effettuare qualunque controllo, arrestarlo premendo il pedale Avvio/Arresto.
l’aspirapolvere non si accende
• L’apparecchio non è alimentato: controllare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla rete elettrica.
l’aspirapolvere non aspira
• Un accessorio o il flessibile sono otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal flessibile.
• Il coperchio è chiuso male: controllare che il sacco sia presente, quindi richiudere il coperchio.
l’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, fischia
• Un accessorio o il flessibile sono parzialmente otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal flessibile.
• Il sacco è pieno o saturo di polveri fini: sostituire il sacco di carta (18a) o vuotare il sacco di stoffa* (18b).
• Il sistema di filtraggio è saturo:
- Cassetta HEPA*: sostituire la cassetta del filtro HEPA* (14a) (rif. ZR0045 01) e riposizionarla nel vano ap-
posito, oppure lavare la cassetta filtro HEPA* (14b*) (rif. ZR0042 01) secondo la procedura descritta.
- Microfiltro*: Estrarre il microfiltro* e sostituirlo con uno nuovo (rif. ZR0039 01).
• Il variatore meccanico di potenza dell’asta è aperto: chiudere il variatore meccanico di potenza.
se l’indicatore di riempimento del sacchetto rimane rosso
• Il sacco è pieno: sostituire il sacco di carta* (18a) o vuotare il sacco di stoffa* (18b).
se il coperchio non si chiude (azione del rilevatore di presenza del sacco (17))
• Verificare la presenza del sacco e del suo supporto (15) e che sia posizionato correttamente.
è difficile spostare il terminale di aspirazione
• Regolare l’apertura con il cursore sull’asta per diminuire la potenza d’aspirazione.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page29
30
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
il cavo non si riavvolge completamente
• Il cavo viene rallentato durante il riavvolgimento: svolgere nuovamente il cavo, quindi premere sul pedale
dell’avvolgicavo.
Se un problema dovesse persistere, consegnate l’aspirapolvere al centro di assistenza autorizzato Rowenta più vicino.
GARANZIA
• Questo apparecchio è destinato unicamente alla pulizia della casa e all’uso domestico. In caso di utilizzo
inappropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso, il fabbricante declina ogni responsabilità e la garanzia è annullata.
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo
non conforme alle istruzioni solleva Rowenta da qualsiasi responsabilità.
7. ACCESSORI*
8. AMBIENTE
Secondo la normativa vigente, qualsiasi apparecchio dismesso deve essere reso inutilizzabile a titolo de­finivo: scollegare il cavo e tagliarlo prima di conferire l’apparecchio in discarica.
Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati. Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta differenziata.
ACCESSORI*
Bocchetta per imbottiti
Bocchetta lancia converti­bile in spazzolino.
Terminale di aspirazione parquet
Mini-turbospazzola
Turbospazzola
USO
Pulizia dei mobili
Pulizia degli angoli e dei punti difficilmente accessibili
Pulizia di pavimenti fragili
Per pulire in profondità i tessuti d’arreda­mento
Pulizia di fili e peli d’animali annidati nei tappeti e nella moquette
MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO
Inserire la bocchetta per imbottiti all’estremità del tubo
Inserire la convertibile in spazzolino all’estremità dell’asta o del tubo.
Inserire la spazzola parquet all’estre­mità del tubo
Inserire la mini-turbospazzola all’es­tremità del tubo
Inserire la turbospazzola all’estremità del tubo
DOVE ACQUISTARLO
Centro di assistenza autorizzato Rowenta
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page30
31
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…).
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of kinderen) met verminderde,
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie staan van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder
ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten
als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer is beschadigd. Het oprolsysteem en het snoer van de
stofzuiger moeten vervangen worden door een Erkend Rowenta Service Center
om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
GEBRUIKSVOORWAARDEN
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet in normale gebruiksomstandigheden worden gebruikt.
• Gebruik en bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan.
• Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis uit de buurt van ogen en oren.
• Gebruik de stofzuiger nooit op natte oppervlakken of om water of vloeistoffen van welke aard dan ook,
warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as, ...), grof afval met scherpe randen (glas), schade­lijke producten (oplos- of afbijtmiddelen, ...), agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen, ...) of brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, laat er geen water op spetteren en gebruik het nooit buitenshuis.
• Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen en zichtbare schade vertoont of niet juist werkt.
Maak het apparaat niet zelf open maar stuur het naar het dichtstbijzijnde Erkende Service Center of neem contact op met de Rowenta klantendienst.
ELEKTRISCHE VOEDING
• Controleer of de spanning (voltage) van uw stofzuiger overeenkomt met de spanning van uw installatie:
u vindt deze informatie aan de onderkant van het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:
- onmiddellijk na gebruik,
- alvorens een accessoire te vervangen,
- voor de onderhouds- of reinigingsbeurten en alvorens de filter te vervangen.
REPARATIES
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren.
NL
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die specifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page31
32
2. BESCHRIJVING
1 a - Horizontaal parkeren
b - Verticaal parkeren
2. Start/Stop pedaal
3. Pedaal oprolsysteem
4. Controlelampje volle zak
5. Luchtuitlaatrooster
6. Transporthandvat
7. Compartiment stofzak
8. Deksel
9. Aanzuigopening
10. Openingsluik van het deksel
11. Opbergvak voor de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf
12. Beschermrooster van de motor*
13. Microfilter* (ref. ZR0039 01)
14.a- HEPA filtercassette* (ref. ZR0045 01) voor papieren zakken
b- HEPA filtercassette* (ref. ZR0042 01) voor stoffen zakken* Uw stofzuiger is uitgerust met een microfilter* of met een HEPA filtercassette*.
15. Stofzakhouder
16. Gleuven stofzakhouder
17. Aanwezigheidsdetector stofzak
Standaardaccessoires:
18. Zakken
a- Papieren zak* (ref. ZR0039 01) b- Stoffen zak*
19. Slang met handvat en mechanische vermogensregelaar
20. Telescopische buis*
21. Buizen*
22. Verlengstuk buis*
23. Zuigmond voor alle vloeren
24. Zuigmond voor parket*
25. Zuigmond voor meubels*
26. Tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf
27. Turboborstel*
28. Mini turboborstel*
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
UITPAKKEN
• Haal het apparaat uit de verpakking, bewaar de garantiebon en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voor het eerste gebruik.
TIPS EN VOORZORGSMAATREGELEN
• Rol het snoer volledig uit voor gebruik.
• Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en laat het nooit over scherpe randen hangen.
• Maakt u gebruik van een elektrisch verlengsnoer, controleer dan of het snoer in perfecte staat verkeert
en of de draaddoorsnede geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger.
• Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst te worden met
behulp van het transporthandvat.
• Til het apparaat nooit aan het snoer op.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die specifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page32
33
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en microfiltersysteem* of HEPA filtercassette*.
• Controleer of de filter (12+13, of 14) correct is geplaatst.
• Gebruik uitsluitend originele stofzakken en filters van Rowenta.
• Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires.
• Neem contact op met de Rowenta klantendienst om accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bestellen.
• Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
• Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
4. GEBRUIK
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT MONTEREN
• Duw de slang (19) stevig in de aanzuigopening (9) en draai tot deze vastklikt - fig.1.
• Draai de slang in de omgekeerde richting en trek om deze te verwijderen - fig. 2.
• Als uw stofzuiger is uitgerust met een telescopische buis* (20) : duwt u de regelknop naar voren, trekt u
aan de buis tot u de gewenste lengte bereikt en laat u de knop los om het systeem te blokkeren - fig.3. Als uw stofzuiger niet is uitgerust met een telescopische buis verbindt u de twee buizen* (21) door er voorzichtig aan te draaien - fig. 4.
• Gebruik het verlengstuk van de buis* (22) indien nodig.
• Schuif het aangepaste accessoire op het uiteinde van de buis:
- Voor tapijten en vaste vloerbekleding: gebruik de zuigmond voor alle vloeren (23) met ingetrokken bors-
tel - fig. 5, of de Turboborstel* (27* of 28*).
- Voor parket en gladde vloeren: gebruik de zuigmond voor alle vloeren (23) met borstel - fig. 6, of de
zuigmond voor parket* (24) voor een nog beter resultaat.
- Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen: gebruik de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf
(26) in de platte stand.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de borstel van de omvormbare zuigmond met gleuf
(26) of de zuigmond voor meubels* (25).
Opgelet! Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires te verwisselen.
HET SNOER AANSLUITEN EN HET APPARAAT AANZETTEN
• Rol het snoer volledig uit, steek de stekker van uw stofzuiger in het stopcontact - Fig. 7 en bedien het
Start / Stop pedaal (2) - Fig. 8.
• Regel het zuigvermogen met de mechanische vermogensregelaar op het handvat: schuif het klepje van
de krachtregelaar open om de aanzuigkracht handmatig te verminderen, vb. : op fragiele oppervlakken…
- fig. 9.
HET APPARAAT OPBERGEN EN VERPLAATSEN
• Na gebruik drukt u op het Start / Stop pedaal (2) om uw stofzuiger uit te zetten - fig.8 - en haalt u de
stekker uit het stopcontact - fig. 10. Berg het snoer op door op het pedaal voor het oprollen van het snoer (3) te drukken - fig.11.
• In verticale stand plaatst u de zuigmond (23) in het opbergvak onder het apparaat (1b) - fig. 12.
• In horizontale stand plaatst u de zuigmond (23) in het opbergvak aan de achterkant van het apparaat
(1a) - fig. 13.
• U kunt uw stofzuiger gemakkelijk verplaatsen dankzij het transporthandvat (6).
5. REINIGEN EN ONDERHOUDEN
Belangrijk : Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
NL
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die specifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page33
34
DE STOFZAK VERVANGEN
• Het controlelampje "stofzak vol" (4) geeft aan dat de stofzak vol of verzadigd is. Zet het vermogen op
maximum en houd het zuigmondstuk boven de vloer wanneer u merkt dat de zuigkracht van uw appa­raat afneemt. Vervang de stofzak als het controlelampje rood blijft.
• Verwijder de slang (19) uit de aanzuigopening (9) - fig. 2.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger - fig. 14.
a) Als uw stofzuiger uitgerust is met een papieren zak*:
• Verwijder de stofzakhouder (15) uit het stofzakcompartiment (7) - fig.15a en verwijder vervolgens de pa-
pieren zak (18a) uit de houder (15) door deze door de gleuven te schuiven - fig.15b.
• Gooi de zak in een vuilnisbak - fig.15c.
• Plaats een nieuwe zak in de stofzakhouder (15) - fig.15d en plaats de houder vervolgens in het comparti-
ment door deze door de gleuven (16) te schuiven - fig.15e.
• Controleer of de zak en de stofzakhouder goed zijn geplaatst alvorens het deksel te sluiten (8).
b) Als uw stofzuiger uitgerust is met een stoffen stofzak*:
• Verwijder de stofzakhouder (15) uit het stofzakcompartiment (7) - fig.16a en verwijder vervolgens de
stoffen zak (18b) uit de houder (15) door deze door de gleuven te schuiven - fig.16b.
• Open de rits van de stofzak - fig. 16c en leeg de stofzuigerzak boven een vuilnisbak fig.16d.
• Maak de zak schoon met water - fig.16e.
• Laat de zak minstens 24u drogen (plaats de zak enkel als deze volledig droog is) - fig.16f.
• Sluit de stoffen zak: zorg ervoor dat de rits volledig is gesloten - fig.16g - alvorens de stofzak opnieuw in
het apparaat te plaatsen.
• Plaats de stoffen zak in de stofzakhouder met behulp van de gleuven in de houder (16) en plaats de
houder in het compartiment - fig. 16h.
• Controleer of de stoffen zak en de stofzakhouder (15) goed zijn geplaatst alvorens het deksel te sluiten (8).
DE MICROFILTER* VERVANGEN (REF : ZR0039 01)
Belangrijk : Vervang de microfilter* om de 6 maanden.
U kunt de microfilter* bij uw handelaar of in een Erkend Service Center kopen.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger -fig.14 en verwijder de zak.
• Verwijder het beschermrooster van de motor* (12) - fig. 17a.
• Verwijder de microfilter* (13) - fig.17b, en bewaar het beschermrooster van de motor* (12).
• Gooi de microfilter (13) in een vuilnisbak - fig.17c.
• Plaats een nieuwe microfilter (13) op het beschermrooster van de motor* (12) - fig.17d.
• Plaats de pinnetjes in de uitsnijdingen - fig.17d.
• Vergrendel het beschermrooster van de motor* (12) - fig. 17e.
• Controleer of het beschermrooster van de motor* (12) goed is geplaatst alvorens het deksel (8) te sluiten.
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen van huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijk residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes dringen diep in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en de ademhalings­functie in zijn geheel kunnen aantasten. De (H)EPA filter (High) Efficiency Particulate Air Filter, ofwel zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes, zorgen ervoor dat zelfs de fijnste deeltjes vastgehouden worden. Dankzij de (H)EPA filter is de in het vertrek uit­gestoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
DE HEPA FILTERCASSETTE* VERVANGEN (REF : ZR0045 01) VOOR PAPIEREN ZAKKEN
Belangrijk : Vervang de HEPA filtercassette* ZR0045 01 om de 6 maanden (afhankelijk van de gebruiksfrequentie).
U kunt de (H)EPA filtercassette* ref. ZR 0045 01* bij uw handelaar of in een Erkend Service Center kopen.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger -fig.14 en verwijder de zak - fig. 15a.
• Verwijder de HEPA filtercassette* (14a) - fig.18a-18b.
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die specifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page34
35
• Gooi de cassette in een vuilnisbak - fig.18c.
• Plaats de pinnetjes van de nieuwe HEPA filtercassette in de uitsnijdingen - fig.18d.
• Vergrendel de nieuwe HEPA filtercassette* (14a) (ref. ZR0045 01) in het compartiment - fig.18e.
• Controleer of de (H)EPA filtercassette* (14a) goed is geplaatst alvorens het deksel te sluiten (8).
DE HEPA FILTERCASSETTE* SCHOONMAKEN (REF : ZR0042 01) VOOR STOFFEN ZAKKEN
Opgelet! Deze schoonmaak geldt enkel voor de HEPA filtercassette* ref: ZR0042 01.
Belangrijk. Maak de HEPA filtercassette* om de 6 maanden schoon (afhankelijk van de gebruiksfrequentie).
U kunt de (H)EPA filtercassette* ref. ZR 0042 01* bij uw handelaar of in een Erkend Service Center kopen.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger -fig.14 en verwijder de zak - fig. 16a.
• Verwijder de HEPA filtercassette* (14b) - fig.19a-19b.
• Schud de (H)EPA filtercassette* (14b) leeg boven een vuilnisbak (fig.19c).
• Maak de filtercassette daarna schoon met water - fig. 19d- en laat minstens 24 uur drogen - fig. 19e.
• Zorg ervoor dat de (H)EPA filtercassette (14b) volledig droog is alvorens het onderdeel opnieuw te plaatsen.
• Plaats de pinnetjes in de uitsnijdingen - fig.19f..
• Vergrendel de HEPA filtercassette* (14b) (ref: ZR0042 01) in het compartiment - fig.19g.
Controleer of de (H)EPA filtercassette* (14b) goed geplaatst is alvorens het deksel te sluiten (8).
DE STOFZUIGER SCHOONMAKEN
• Maak het lichaam van het apparaat en de accessoires met een zachte en vochtige doek schoon en laat drogen.
• Maak het deksel met een droge doek schoon - fig. 20.
• Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
6. REPARATIE
Belangrijk : Zet de stofzuiger met het Start / Stop pedaal uit zodra u merkt dat de stofzuiger niet meer goed werkt.
indien uw stofzuiger niet start
• Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten: controleer of de stekker in het stopcontact zit.
indien uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de slang zijn verstopt : ontstop het accessoire of de slang.
• Het deksel is niet goed gesloten: controleer de plaatsing van de zak en sluit het deksel opnieuw.
indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt of piept
• Een accessoire of de slang zijn gedeeltelijk verstopt : ontstop het accessoire of de slang.
• De stofzak is vol of verzadigd: vervang de papieren stofzak (18a) of leeg de stoffen stofzak* (18b).
• Het filtersysteem is verstopt:
- HEPA cassette* : vervang de HEPA cassette* (14a*) (ref. ZR0045 01) en plaatse de cassette opnieuw in
de behuizing of maak de HEPA filtercassette* (14b*) schoon (ref. ZR0042 01) volgens de procedure.
- Microfilter* : verwijder de microfilter* en plaats een nieuwe (ref. ZR0039 01).
• De mechanische vermogensregelaar op het handvat staat open: sluit de mechanische vermogensregelaar.
als het controlelampje stofzak vol rood is
• De zak is vol: vervang de papieren stofzak* (18a) of leeg de stoffen stofzak* (18b).
als het deksel niet sluit (werking aanwezigheidsdetector stofzak (17))
• Controleer de aanwezigheid van de zak en de stofzakhouder 15) en hun goede plaatsing.
NL
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die specifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page35
36
als de zuigmond moeilijk te verplaatsen is
• Schuif het klepje van de vermogensregelaar op het handvat open om het vermogen te verminderen.
als het snoer niet helemaal opgerold kan worden
• Het snoer rolt traag op in zijn behuizing: trek het snoer er weer uit en druk opnieuw op het pedaal.
Neem, als het probleem blijft bestaan, contact op met het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center.
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of ge-
bruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen geval aansprakelijk gesteld wor­den en vervalt de garantie.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft Rowenta van alle
aansprakelijkheid.
7. DE ACCESSOIRES
8. MILIEU
Volgens de huidige wetgeving moet elk apparaat dat niet meer gebruikt wordt onbruikbaar worden gemaakt:
trek
de stekker uit het stopcontact en snij het snoer door alvorens het apparaat weg te gooien.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte materialen. Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
ACCESSOIRES*
Zuigmond voor meubels
Tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf
Rechthoekige zuigmond
Mini turboborstel
Turboborstel
GEBRUIK
Om meubels schoon te maken
Voor hoeken en moeilijk be­reikbare plaatsen
Voor delicate vloeren
Om meubelstoffering grondig schoon te maken
Om vezels en dierenharen uit tapijt en vaste vloerbekleding te verwijderen
HET ACCESSOIRE MONTEREN
Schuif de zuigmond voor meubels op het uiteinde van de buis
Schuif de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf op het uiteinde van de het handvat of de buis
Schuif de zuigmond voor parket op het uiteinde van de buis
Schuif de mini turboborstel op het ui­teinde van de buis
Schuif de turboborstel op het uiteinde van de buis
VERKOOPPUNTEN
Erkende Rowenta Service Centra
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die specifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page36
37
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zubehör.
DE
1. SICHERHEITSHINWEISE
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien
(Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern) verwendet zu wer­den, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, oder von Per­sonen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des Ge­brauchs des Geräts unterwiesen. Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verrin­gert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts un­terrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht: wenn das Kabel beschädigt ist. Der Aufwickler und das Kabel Ihres Staubsaugers müssen aus Sicherheitsgründen unbedingt von einem zugelas­senen Kundendienstzentrum von Rowenta ausgetauscht werden.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
• Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet
werden.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es niemals un-
beaufsichtigt laufen.
• Halten Sie die Düse oder das Rohrende niemals in die Nähe von Augen oder Ohren.
• Saugen Sie keine feuchten Flächen, Wasser oder Flüssigkeiten irgendeiner Art, heiße Substanzen, su-
perfeine Substanzen (Gips, Zement, Asche,…), große, schneidende Trümmer (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel,…), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel,...), entflammbare und ex­plosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis).
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät und bewahren Sie es
nicht im Freien auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es gefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Funktionsstö-
rungen aufweist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an das nächste Kundendienstzentrum oder kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta.
STROMVERSORGUNG
• Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung (Volt) Ihres Staubsaugers derjenigen Ihrer Elektroinstallation
entspricht: Diese Information finden Sie auf der Geräteunterseite.
• Schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie es durch Ziehen des Steckers ab:
- sofort nach der Verwendung,
- vor jedem Wechsel von Zubehör,
- vor jeder Reinigung, Wartung oder jedem Filterwechsel.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page37
38
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zubehör.
2. BESCHREIBUNG
1. a - horizontale Parkposition
b - vertikale Parkposition
2. Ein/Aus-Pedal
3. Pedal des Kabelaufwicklers
4. Beutelfüllstandsanzeige
5. Luftauslassgitter
6. Tragegriff
7. Beutelfach
8. Deckel
9. Saugöffnung
10. Öffnungsklappe des Deckels
11. Fach zum Verstauen der in eine Bürste verwandelbaren Fugendüse
12. Schutzgitter des Motors*
13. Mikrofilter* (Ref. ZR0039 01)
14.a - HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR0045 01 für Papierbeutel
b- HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR0042 01) für Textilbeutel* Ihr Staubsauger besitzt entweder einen Mikrofilter* oder eine HEPA*-Filterkassette.
15. Beutelhalterung
16. Schienen der Beutelhalterung
17. Automatische Beutelerkennung
Standardzubehör:
18. Beutel
a- Papierbeutel* (Ref. ZR0039 01) b- Textilbeutel*
19. Schlauch mit Griff und mechanischem Saugkraftregler
20. Teleskoprohr*
21. Rohre*
22. Rohrverlängerung*
23. Düse für alle Bodenarten
24. Parkettdüse*
25. Polsterdüse*
26. In eine Bürste verwandelbare Fugendüse
27. Turbobürste*
28. Mini-Turbobürste*
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
AUSPACKEN
• Packen Sie Ihr Gerät aus, bewahren Sie Ihren Garantieschein auf und lesen Sie die Gebrauchsanwei-
sung vor der ersten Nutzung Ihres Geräts aufmerksam.
TIPPS UND VORSICHTSMASSNAHMEN
• Das Kabel muss vor der Verwendung komplett abgerollt werden.
• Zwicken Sie es nicht ein und führen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Sollten Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen Sie gewährleisten, dass es sich in einem perfek-
ten Zustand befindet und für die Leistung Ihres Staubsaugers geeignet ist.
• Bewegen Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am Kabel. Das Gerät muss mit Hilfe seines Tragegriffs bewegt werden.
• Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch.
• Stecken Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel aus.
• Lassen Sie den Staubsauger niemals ohne Beutel und Filtersystem laufen: Mikrofilter* oder HEPA*-Filterkassette.
• Überprüfen Sie, ob der Filter (12+13 oder 14) eingesetzt ist.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page38
39
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zubehör.
• Verwenden Sie nur originale Beutel und Filter von Rowenta.
• Verwenden Sie nur originale Zubehörteile von Rowenta.
• Wenn Sie Probleme haben, Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger zu erhalten,
kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta.
• Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Verwendung aus und stecken Sie ihn ab.
• Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und stecken Sie ihn ab.
4. NUTZUNG
MONTAGE DER GERÄTETEILE
• Stecken Sie den Schlauch (19) in die Saugöffnung (9) und drehen Sie ihn, bis er einrastet – fig. 1.
• Um ihn zu entfernen, drehen Sie ihn in die andere Richtung und ziehen Sie – fig. 2.
• Wenn Ihr Staubsauger ein Teleskoprohr* (20) besitzt: Drücken Sie den Regelknopf nach vorne, ziehen Sie
das Rohr auf die gewünschte Länge aus und lassen Sie den Knopf dann zum Arretieren wieder los - fig. 3. Stecken Sie ansonsten die beiden Rohre* (21) zusammen und drehen Sie sie dabei leicht - fig. 4.
• Stecken Sie, falls erforderlich, die Rohrverlängerung* (22) darauf.
• Stecken Sie das passende Zubehör ins Rohrende:
- Bei Teppichen und Teppichböden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten (23) mit eingefahrener
Bürste – fig. 5, oder die Turbobürste* (27* oder 28*).
- Bei Parkettböden und glatten Böden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten (23) mit ausgefahrener
Bürste – fig. 6, oder für ein besseres Ergebnis direkt die Parkettdüse* (24).
- Bei Winkeln und schwer zugänglichen Stellen: Verwenden Sie die in eine Bürste* verwandelbare Fugendüse (26)
als Flachdüse.
- Bei Möbeln und empfindlichen Oberflächen: Verwenden Sie die Bürste der Fugendüse* (26) oder die Polsterdüse* (25).
Achtung! Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss Ihr Staubsauger stets ausgeschaltet und ausgesteckt werden.
ANSTECKEN UND EINSCHALTEN DES GERÄTS
• Rollen Sie das Kabel komplett ab, stecken Sie Ihren Staubsauger an - fig. 7 und drücken Sie auf das
An/Aus-Pedal (2) - fig. 8.
• Stellen Sie die Saugkraft mit dem mechanischen Saugkraftregler am Griffe ein: Öffnen Sie die Klappe des
Regelschiebers, um die Saugkraft manuell zu verringern, z.B. auf empfindlichen Oberflächen… - fig. 9.
AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT DES GERÄTS
• Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Verwendung durch Drücken auf das An/Aus-Pedal (2) aus - fig.
8 - und stecken Sie ihn ab - fig. 10. Verstauen Sie das Kabel, indem Sie auf das Pedal des Kabelaufwicklers (3) drücken - fig. 11.
• Platzieren Sie die Düse (23) in der senkrechten Position in ihrem Staufach unter dem Gerät (1b) - fig. 12.
• Platzieren Sie die Düse (23) in der waagrechten Position in ihrem Staufach auf der Geräterückseite (1a) - fig. 13.
• Transportieren Sie Ihren Staubsauger ganz einfach mit Hilfe seines Tragegriffs (6).
5. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Wichtig: Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und stecken Sie ihn ab.
WECHSELN DES BEUTELS
• Die Füllstandsanzeige des Beutels (4) zeigt es Ihnen an, wenn der Beutel voll ist. Wenn Sie eine Verringerung
der Effizienz Ihres Geräts feststellen, stellen Sie die maximale Saugkraft ein und halten Sie die Düse vom Boden hoch. Wenn die Anzeige rot bleibt, wechseln Sie den Beutel.
• Entfernen Sie den Schlauch (19) aus der Saugöffnung (9) - fig. 2.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14.
DE
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page39
40
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zubehör.
a) Wenn Ihr Staubsauger einen Papierbeutel* besitzt:
• Entfernen Sie die Beutelhalterung (15) des Beutelfachs (7) - fig. 15a, entfernen Sie dann den Papierbeu-
tel (18a) aus seiner Haltung (15), indem Sie ihn auf den Schienen herausschieben - fig. 15b.
• Werfen Sie den Beutel in einen Mülleimer - fig. 15c.
• Platzieren Sie einen neuen Beutel in der Beutelhalterung (15) - fig. 15d, platzieren Sie ihn dann mit Hilfe
der Schienen der Beutelhalterung (16) im Innern des Fachs - fig. 15e.
• Achten Sie darauf, dass der Beutel und die Beutelhalterung richtig positioniert sind, bevor Sie den
Deckel (8) wieder schließen.
b) Wenn Ihr Staubsauger einen Textilbeutel* besitzt:
• Entfernen Sie die Beutelhalterung (15) des Beutelfachs (7) - fig. 16a, entfernen Sie dann den Textilbeutel
(18b) aus seiner Haltung (15), indem Sie ihn auf den Schienen herausschieben - fig. 16b.
• Öffnen Sie den Beutel mit dem Reißverschluss - fig. 16c, entleeren Sie ihn dann über einem Mülleimer - fig. 16d.
• Reinigen Sie den Beutel mit klarem Wasser - fig. 16e.
• Lassen Sie ihn mindestens 24 Stunden trocknen (setzen Sie den Beutel erst wieder ein, wenn er voll-
kommen trocken ist) - fig. 16f.
• Schließen Sie den Textilbeutel wieder: Achten Sie darauf, dass der Reißverschluss komplett geschlossen ist -
fig. 16g - bevor Sie den Beutel wieder in das Gerät setzen.
• Platzieren Sie den Textilbeutel in der Beutelhalterung, platzieren Sie ihn dann mit Hilfe der Schienen der
Beutelhalterung (16) im Innern des Fachs - fig. 16h.
• Achten Sie darauf, dass der Textilbeutel und die Beutelhalterung (15) richtig positioniert sind, bevor Sie
den Deckel (8) wieder schließen.
WECHSELN DES MIKROFILTERS* (REF. ZR0039 01)
Wichtig: Wechseln Sie den Mikrofilter* alle 6 Monate.
Der Mikrofilter* ist bei Ihrem Händler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14, entfernen Sie dann den Beutel.
• Entfernen Sie das Schutzgitter des Motors (12) - fig. 17a.
• Entfernen Sie den Mikrofilter* (13) - fig. 17b, und bewahren Sie das Schutzgitter des Motors* (12) auf.
• Werfen Sie den Mikrofilter* (13) in einen Mülleimer - fig. 17c.
• Platzieren Sie einen neuen Mikrofilter (13) auf dem Schutzgitter des Motors* (12) - fig. 17d.
• Platzieren Sie die Zapfen in den Aussparungen - fig. 17d.
• Verriegeln Sie das Schutzgitter des Motors* (12) - fig. 17e.
• Achten Sie darauf, dass das Schutzgitter des Motors* (12) richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel
(8) wieder schließen.
Die Luft, die wir atmen, enthält Partikel, die Allergien verursachen können: Milbenlarven und Milbenkot, Schimmelpilze, Pollen, Rauch und Tierrückstände (Haare, Haut, Speichel, Urin). Besonders feine Partikel dringen tief in den Staubsauger ein, wo sie einen Brand verursachen oder die Saugfunktion insgesamt beeinträchtigen können. Die (H)EPA-Filter ((High) Efficiency Particulate Air Filter), das heißt (hoch)effiziente Filter für Luftpartikel, ermöglichen es, feinste Partikel zurückzuhalten. Dank des (H)EPA-Filters ist die in den Raum geblasene Luft gesünder als die angesaugte Luft.
WECHSELN DER HEPA*-FILTERKASSETTE (REF. ZR0045 01) FÜR PAPIERBEUTEL
Wichtig: Ersetzen Sie die HEPA*-Filterkassette ZR0045 01 alle 6 Monate (je nach Nutzungshäufigkeit).
Die (H)EPA*-Filterkassette Ref. ZR 0045 01* ist bei Ihrem Händler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14, entfernen Sie dann den Beutel - fig. 15a.
• Entfernen Sie die HEPA*-Filterkassette (14a) - fig. 18a-18b.
• Werfen Sie die Kassette in einen Mülleimer - fig. 18c.
• Platzieren Sie die Zapfen der neuen HEPA-Filterkassette in den Aussparungen - fig. 18d.
• Verriegeln Sie die neue HEPA*-Filterkassette (14a) (Ref. ZR0045 01) in ihrem Fach - fig. 18e.
• Achten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette (14a) richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel (8)
wieder schießen.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page40
41
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zubehör.
REINIGUNG DER HEPA*-FILTERKASSETTE (REF. ZR0042 01) FÜR TEXTILBEUTEL
Achtung! Nur die HEPA*-Filterkassette ZR0042 01 darf so gereinigt werden.
Wichtig: Reinigen Sie die HEPA-Filterkassette alle 6 Monate (je nach Nutzungshäufigkeit).
Die (H)EPA*-Filterkassette Ref. ZR 0042 01* ist bei Ihrem Händler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14, entfernen Sie dann den Beutel - fig. 16a.
• Entfernen Sie die HEPA*-Filterkassette (14b) - fig. 19a-19b.
• Klopfen Sie die HEPA*-Filterkassette (14b) über einem Mülleimer aus - fig. 19c.
• Halten Sie sie dann unter klares Wasser - fig. 19d, und lassen Sie sie mindestens 24 Stunden trocknen -
fig. 19e.
• Achten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette (14b) richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder an ihren
Platz setzen.
• Platzieren Sie die Zapfen in den Aussparungen - fig. 19f.
• Verriegeln Sie die HEPA*-Filterkassette (14b) (Ref. ZR0042 01) in ihrem Fach - fig. 19g.
• Achten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette (14b) richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel (8)
wieder schießen.
REINIGUNG DES STAUBSAUGERS
• Wischen Sie den Gerätekörper und die Zubehörteile mit einem feuchten, weichen Lappen ab, trocknen
Sie sie dann.
• Wischen Sie den Deckel mit einem trockenen Lappen ab - fig. 20.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsprodukte.
6. BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wichtig: Sobald Ihr Staubsauger nicht vorschriftsmäßig funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen werden muss, ist er mit Hilfe des An-/Aus-Pedals auszuschalten.
wenn ihr staubsauger sich nicht anschalten lässt
• Das Gerät erhält keinen Strom: Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angesteckt ist.
wenn ihr staubsauger nicht saugt
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung im Zubehörteil oder
Schlauch.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen: Überprüfen Sie, ob der Beutel richtig eingesetzt ist, und schlie-
ßen Sie den Deckel wieder.
wenn ihr staubsauger weniger gut saugt, lärm macht, pfeift
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist teilweise verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung im Zubehörteil
oder Schlauch.
• Der Beutel ist voll oder durch feinen Staub verstopft: Ersetzen Sie den Papierbeutel (18a) oder leeren
Sie den Textilbeutel* (18b).
• Der Filter ist verstopft:
- HEPA-Kassette*: Wechseln Sie die HEPA*-Kassette (14a*) (Ref. ZR0045 01) und setzen Sie sie wieder in
ihr Fach oder waschen Sie die HEPA*-Filterkassette (14b*) (Ref. ZR0042 01) wie beschrieben.
- Mikrofilter*: Entfernen Sie den Mikrofilter* und ersetzen Sie ihn durch einen neuen (Ref. ZR0039 01).
• Der mechanische Saugkraftregler am Griff ist offen: Schießen Sie den mechanischen Saugkraftregler.
wenn die füllstandsanzeige des beutels rot bleibt
• Der Beutel ist voll: Ersetzen Sie den Papierbeutel* (18a) oder leeren Sie den Textilbeutel* (18b).
DE
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page41
42
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zubehör.
wenn sich der deckel nicht schliessen lässt (schuld des erkennungssystems (17))
• Überprüfen Sie, ob der Beutel und die Beutelhalterung (15) vorhanden und richtig eingesetzt sind.
wenn die düse schwer zu bewegen ist
• Öffnen Sie den Regelschieber des Griffs, um die Saugkraft zu verringern.
wenn das kabel nicht vollständig eingezogen wird
• Das Kabel wird beim Einziehen langsamer: Ziehen Sie das Kabel nochmals heraus und drücken Sie auf
das Pedal des Kabelaufwicklers.
Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie Ihren Staubsauger an das nächste Kundendienstzen­trum von Rowenta.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke bestimmt; bei unsachgemäßer, nicht der Gebrauchsanwei-
sung entsprechender Verwendung kann die Marke nicht haftbar gemacht werden und die Garantie verfällt.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine nicht der
Gebrauchsanweisung entsprechende Verwendung befreit Rowenta von jeglicher Haftung.
7. DAS ZUBEHÖR*
8. UMWELT
Gemäß der geltenden Gesetzgebung muss jedes Gerät, das nicht mehr in Gebrauch ist, definitiv gebrauchsunfähig gemacht werden: Stecken Sie das Kabel ab und schneiden Sie es ab, bevor Sie das Gerät wegwerfen.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle.
ZUBEHÖRTEILE*
Polsterdüse
In eine Bürste verwan­delbare Fugendüse
Parkettdüse
Mini-Turbobürste
Turbobürste
NUTZUNG
Zum Reinigen von Möbeln
Für Winkel und schwer zugängliche Stellen
Für empfindliche Böden
Zum Tiefenreinigen vom Möbelstoffen
Zum Entfernen von Fäden und Tierhaaren aus Teppichen und Teppichböden
MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Stecken Sie die Polsterdüse auf das Rohrende
Stecken Sie die in eine Bürste ver­wandelbare Fugendüse auf das Ende des Griffs oder das Rohrende
Stecken Sie die Parkettdüse auf das Rohrende
Stecken Sie die Mini-Turbobürste auf das Rohrende
Stecken Sie die Turbobürste auf das Rohrende
VERKOOPPUNTEN
Zugelassene Rowenta­Kundendienstzentren
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page42
43
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
RU
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам (директива о низковольтном оборудовании; директива об электромагнитной совместимости; нормативные документы по защите окружающей среды и др.).
• Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями и лицами без соответствующих знаний и опыта. Использование прибора такими людьми допускается только под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, и при условии предоставления с его стороны четких инструкций по работе с прибором. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.
• Прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами без
соответствующих знаний и опыта и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, если их проинструктировали о работе с прибором, и они знают о возможных рисках. Дети не должны играть с прибором. Детям старше 8 лет разрешается осуществлять очистку и обслуживание прибора только под присмотром взрослых. Храните прибор и сетевой шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
• Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур поврежден. Во избежание опасности
замена шнура вместе с механизмом для его сматывания должна осуществляться одним из уполномоченных сервисных центров фирмы Rowenta.
  
• Данный пылесос является электрическим устройством: пользуясь им, соблюдайте нормальные условия
эксплуатации.
• Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте. Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
• Не держите чистящую насадку или конечность трубки работающего пылесоса вблизи ушей или глаз.
• Не используйте пылесос для уборки мокрых поверхностей, для сбора воды или жидкостей любого
происхождения, горячих веществ, очень мелких частиц (штукатурки, цемента, пепла и пр.), крупных острых осколков (стекла), вредных (растворителей и пр.), агрессивных (кислот, чистящих средств и пр.), воспламеняющихся и взрывоопасных веществ (содержащих горючее или спирт).
• Ни в коем случае не погружайте прибор в воду, следите за тем, чтобы на него не попадали брызги, не
оставляйте прибор на открытом воздухе.
• Нельзя использовать прибор, если он упал на пол, поврежден или неисправно работает.
В этом случае не разбирайте прибор самостоятельно, а доставьте его в ближайший уполномоченный сервисный центр фирмы Rowenta или же обратитесь в центр обслуживания потребителей фирмы Rowenta.
 
• Убедитесь, что рабочее напряжение пылесоса соответствует напряжению в вашей электросети: эта информация
указана на приборе.
• Выключайте и отключайте прибор от электросети:
- сразу же по окончании эксплуатации,
- каждый раз перед сменой насадок,
- каждый раз перед операциями по чистке и уходу за прибором, а также перед заменой фильтра.

Любой ремонт должен производиться исключительно специалистами с использованием запасных частей производителя. Попытка отремонтировать прибор самостоятельно может представлять опасность для пользователя.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page43
44
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
2. ОПИСАНИЕ
1. a - Хранение собранного пылесоса в горизонтальном положении
b - Хранение собранного пылесоса в вертикальном положении
2. Педаль вкл. / выкл.
3. Педаль автоматического сматывания шнура
4. Индикатор заполнения мешка-пылесборника
5. Решетка выхода воздуха
6. Ручка для переноски
7. Отсек для мешка-пылесборника
8. Крышка
9. Всасывающее отверстие
10. Люк крышки
11. Отсек для хранения комбинированной щелевой насадки со щеточкой
12. Защитная решетка двигателя
13. Микрофильтр* (артикул ZR0039 01)
14. a - Кассета фильтра* HEPA (артикул ZR0045 01), предназначенная для бумажных мешков-пылесборников
b - Кассета фильтра* HEPA (артикул ZR0042 01), предназначенная для текстильных мешков-пылесборников* Ваш пылесос оснащен либо микрофильтром*, либо кассетой фильтра HEPA*.
15. Держатель мешка-пылесборника
16. Направляющие пазы держателя мешка-пылесборника
17. Детектор наличия мешка-пылесборника
Стандартные аксессуары:
18. Мешки-пылесборники
a- Бумажный мешок-пылесборник* (артикул ZR0039 01) b - Текстильный мешок-пылесборник*
19. Шланг с изогнутой рукояткой и механическим регулятором мощности всасывания
20. Телескопическая трубка*
21. Трубки*
22. Удлинитель трубки*
23. Универсальная насадка
24. Насадка для чистки паркета*
25. Насадка для чистки мебели*
26. Комбинированная щелевая насадка со щеточкой
27. Турбощетка*
28. Мини-турбощетка*
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
 
• Достаньте прибор из упаковки, сохраните гарантийный талон и внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации перед тем, как впервые пользоваться прибором.
  
• Перед каждым использованием полностью разматывайте сетевой шнур.
• Следите за тем, чтобы он не был защемлен и не попадал на режущие кромки.
• Если вы используете удлинитель, убедитесь, что он находится в исправном состоянии и соответствует
параметрам электросети вашего пылесоса.
• Не тяните за сетевой шнур для перемещения пылесоса, используйте для этого ручку для переноски.
• Не тяните за сетевой шнур, чтобы приподнять прибор.
• Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить пылесос от электросети.
• Запрещается использовать прибор без предварительно установленного мешка-пылесборника и системы
фильтрации: микрофильтра* или кассеты фильтра HEPA*.
• Убедитесь, что все фильтры (12+13, или 14) находятся на месте.
• Используйте только мешки-пылесборники и фильтры производства фирмы Rowenta.
• Используйте исключительно аксессуары фирмы Rowenta.
• В случае трудностей с приобретением аксессуаров и фильтров для данного пылесоса,
обратитесь в центр обслуживания потребителей фирмы Rowenta.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page44
45
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
RU
• Выключайте пылесос и отключайте его от электросети после каждого использования.
• Всегда выключайте пылесос и отключайте его от электросети перед операциями по чистке и уходу.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
  
• Вставьте шланг (19) во всасывающее отверстие (9) и поверните до щелчка - рис. 1.
• Для того чтобы отсоединить шланг, поверните его в противоположном направлении и потяните шланг - рис. 2.
• Если пылесос оснащен телескопической трубкой* (20), передвиньте кнопку регулировки вперед, выдвиньте
трубку на необходимую длину и заблокируйте ее, отпустив кнопку – рис. 3. В противном случае соедините между собой, слегка поворачивая, две трубки* (21) - рис. 4.
• Установите удлинитель трубки* (22), если необходимо.
• Установите требуемую насадку на конец трубки:
- Для чистки ковров и ковровых покрытий: используйте универсальную насадку (23) с убранной внутрь щеткой -
рис. 5 или турбощетку* (27* или 28*).
- Для чистки паркета и гладких полов: используйте универсальную насадку (23) с выдвинутой щеткой - рис. 6 или,
для лучшего результата, установите непосредственно насадку для чистки паркета* (24).
- Для уборки в углах, щелях или труднодоступных местах: используйте комбинированную щелевую насадку со
щеточкой (26) в положении плоской насадки.
- Для чистки мебели и поверхностей, требующих бережного обращения: используйте щеточку комбинированной
щелевой насадки (26) или установите насадку для чистки мебели* (25).
Внимание! Перед сменой насадок обязательно выключите пылесос и отключите его от электросети.
     
• Полностью размотайте сетевой шнур, подключите пылесос к электросети - рис. 7 и нажмите на педаль вкл. /
выкл. (2) - рис. 8.
• Отрегулируйте мощность всасывания пыли с помощью механического регулятора мощности на изогнутой
рукоятке шланга: сдвиньте ползунковый регулятор, открыв доступ воздуха, и уменьшите мощность всасывания вручную, например, для чистки поверхностей, требующих бережного обращения, и т.д. - рис. 9.
   
• По окончании эксплуатации выключите пылесос, нажав на педаль вкл. / выкл. (2) - рис. 8 и отключите его от
электросети - рис. 10. Смотайте шнур, нажав на педаль автоматического сматывания (3) - рис. 11.
• При хранении в вертикальном положении, установите универсальную насадку (23) в предназначенное для
этого гнездо на нижней поверхности прибора (1b) - рис. 12.
• При хранении в горизонтальном положении, установите универсальную насадку (23) в предназначенное для
этого гнездо на задней поверхности прибора (1a) - рис. 13.
• Для простоты переноски пылесоса используйте ручку для переноски (6).
5. ОЧИСТКА И УХОД
Важно: Всегда выключайте пылесос и отключайте его от электросети перед операциями по чистке и уходу.
 
• Индикатор заполнения мешка-пылесборника (4) предупреждает вас о том, что мешок заполнен или
переполнен. Если вы замечаете снижение эффективности работы пылесоса, выставите максимальную мощность всасывания и удерживайте насадку в приподнятом положении над полом. Если индикатор продолжает оставаться красным, замените мешок-пылесборник.
• Извлеките шланг (19) из всасывающего отверстия (9) - рис. 2.
• Откройте крышку пылесоса (8) - рис. 14.
a) Если пылесос оснащен бумажным мешком-пылесборником*:
• Извлеките держатель мешка-пылесборника (15) из отсека для мешка-пылесборника (7) - рис. 15a, затем выньте
бумажный мешок-пылесборник (18a) из его держателя (15), следуя направляющим - рис. 15b.
• Выбросите мешок-пылесборник в мусорное ведро - рис. 15c.
• Вставьте в держатель (15) новый мешок-пылесборник - рис. 15d, затем установите его в направляющие пазы
держателя мешка-пылесборника (16) внутри отсека - рис. 15e.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page45
46
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
• Перед тем как закрыть крышку (8), убедитесь в том, что мешок-пылесборник и держатель мешка-пылесборника
установлен надлежащим образом.
b) Если пылесос оснащен текстильным мешком-пылесборником*:
• Извлеките держатель мешка-пылесборника (15) из отсека для мешка-пылесборника (7) - рис. 16a, затем выньте
текстильный мешок* (18b) из его держателя (15), следуя направляющим - рис. 16b.
• Откройте мешок-пылесборник с помощью застежки-молнии - рис. 16c, вытряхните его содержимое над
мусорным ведром - рис. 16d.
• Промойте мешок-пылесборник в проточной воде - рис. 16e.
• Просушите его в течение, по меньшей мере, суток (устанавливайте мешок только после того, как он
окончательно высохнет)- рис. 16f.
• Закройте текстильный мешок-пылесборник: перед тем как установить мешок-пылесборник на место, убедитесь
в том, что застежка-молния хорошо закрыта - рис. 16g.
• Вставьте в держатель текстильный мешок-пылесборник, затем установите его в направляющие пазы держателя
мешка-пылесборника (16) внутри отсека - рис. 16h.
• Перед тем как закрыть крышку (8), убедитесь в том, что текстильный мешок-пылесборник и держатель мешка-
пылесборника (15) установлен надлежащим образом.
 * : ZR0039 01
Важно: замену микрофильтра* следует производить каждые 6 месяцев.
Микрофильтр* можно приобрести у дилера или в уполномоченных сервисных центрах фирмы Rowenta.
• Откройте крышку (8) пылесоса - рис. 14, затем выньте мешок-пылесборник.
• Снимите защитную решетку двигателя* (12) - рис. 17a.
• Извлеките микрофильтр* (13) - рис. 17b и установите защитную решетку двигателя* (12).
• Выбросите микрофильтр* (13) в мусорное ведро - рис. 17c.
• Установите новый микрофильтр (13) на защитную решетку двигателя* (12) - рис. 17d.
• Вставьте выступы в выемки - рис. 17d.
• Вставьте до упора защитную решетку двигателя* (12) - рис. 17e.
• Перед тем как закрыть крышку (8), убедитесь в том, что защитная решетка двигателя* (12) установлена
надлежащим образом.
В воздухе, которым мы дышим, содержатся частицы, являющиеся потенциальными аллергенами: личинки и экскременты клещей, плесень, пыльца, дым и продукты жизнедеятельности животных (шерсть, кожа, слюна, моча). Самые мелкие частицы глубоко проникают в дыхательный аппарат, где они могут вызывать воспаление и приводить к ухудшению дыхательной функции в целом. Фильтры HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, т.е. Высокоэффективные фильтры для Воздушных Частиц) позволяют удерживать самые мелкие частицы. Благодаря фильтру HEPA, воздух, снова поступающий в комнату после фильтрации, чище, чем воздух, всасываемый пылесосом.
  HEPA*  ZR0045 01,    
Важно: замену кассеты фильтра HEPA* (артикул ZR0045 01) следует производить каждые 6 месяцев (в зависимости от частоты использования пылесоса).
Кассету фильтра HEPA* (артикул ZR0045 01)* можно приобрести у дилера или в уполномоченных сервисных центрах фирмы Rowenta.
• Откройте крышку (8) пылесоса - рис. 14, затем выньте мешок-пылесборник - рис. 15a.
• Извлеките кассету с фильтром HEPA* (14a) - рис. 18a-18b.
• Выбросите кассету в мусорное ведро - рис. 18c.
• Вставьте выступы новой кассеты с фильтром HEPA в выемки - рис. 18d.
• Вставьте до упора новую кассету с фильтром HEPA* (14a) (артикул ZR0045 01) в ее отсек - рис. 18e.
• Перед тем как закрыть крышку (8), убедитесь в том, что кассета с фильтром HEPA* (14a) установлена
надлежащим образом.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page46
47
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
RU
    HEPA* : ZR0042 01,    
Внимание! Указанным способом можно чистить только кассету с фильтром HEPA* артикул: ZR0042 01.
Важно: чистку кассеты фильтра HEPA* следует производить каждые 6 месяцев (в зависимости от частоты исполь­зования пылесоса).
Кассету фильтра HEPA* (артикул ZR0042 01)* можно приобрести у дилера или в уполномоченных сервисных центрах фирмы Rowenta.
• Откройте крышку (8) пылесоса - рис. 14, затем выньте мешок-пылесборник - рис. 16a.
• Извлеките кассету с фильтром HEPA* (14b) - рис. 19a-19b.
• Стряхните кассету с фильтром HEPA* (14b), постукивая по ней, над мусорным ведром - рис. 19c.
• Промойте ее в проточной воде - рис. 19d и оставьте сушиться на протяжении, по меньшей мере, одних суток -
рис. 19e.
• Прежде чем вставить кассету с фильтром HEPA* (14b) на место, убедитесь в том, что она совершенно сухая.
• Вставьте выступы в выемки - рис. 19f.
• Вставьте до упора кассету с фильтром HEPA* (14b) (артикул: ZR0042 01) в ее отсек - рис. 19g.
• Перед тем как закрыть крышку (8), убедитесь в том, что кассета с фильтром HEPA* (14b) установлена надлежа-
щим образом.
 
• Протрите корпус пылесоса и насадки влажной мягкой тканью, затем просушите.
• Протрите крышку сухой тканью - рис. 20.
• Не используйте для чистки агрессивные или абразивные моющие средства.
6. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Важно: в случае каких-либо нарушений в работе пылесоса, прежде чем осмотреть прибор, выключите его, нажав на педаль вкл. / выкл.
   
• Прибор не подключен к электросети: убедитесь в том, пылесос правильно подключен.
    
• Засорилась насадка или шланг: удалите застрявший мусор из насадки или шланга.
• Плохо закрыта крышка: проверьте, правильно ли установлен мешок-пылесборник, и закройте крышку.
    ,       
• Частично засорилась насадка или шланг: удалите застрявший мусор из насадки или шланга.
• Мешок-пылесборник заполнен или переполнен мелкой пылью: замените бумажный мешок-пылесборник (18a)
или вытряхните содержимое текстильного мешка-пылесборника* (18b).
• Переполнена система фильтрации:
- Кассета HEPA*: замените кассету HEPA* (14a) (артикул ZR0045 01), вставив в отсек новую кассету, или помойте
кассету с фильтром HEPA* (14b*) (артикул ZR0042 01), соблюдая описанную процедуру.
- Микрофильтр*: извлеките микрофильтр* и замените его на новый (артикул ZR0039 01).
• Механический регулятор мощности всасывания, расположенный на изогнутой рукоятке шланга, находится в
открытом положении: закройте механический регулятор мощности всасывания.
     
• Переполнен мешок-пылесборник: замените бумажный мешок-пылесборник* (18a) или вытряхните содержимое
текстильного мешка-пылесборника* (18b).
        17
• Проверьте наличие мешка-пылесборника и его держателя (15) или правильность его установки.
     
• Установите в открытое положение ползунковый регулятор, расположенный на изогнутой рукоятке шланга,
чтобы уменьшить мощность всасывания.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page47
48
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
    
• Сматывание шнура замедляется на входе в отсек для его хранения: размотайте шнур заново и нажмите на
педаль сматывающего механизма.
Если неполадки не устраняются, доставьте ваш пылесос в ближайший уполномоченный сервисный центр фирмы Rowenta.
  
• Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования в домашних условиях;
использование прибора не по назначению или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождает производителя от любой ответственности и влечет за собой потерю права на гарантийное обслуживание.
• Перед тем, как пользоваться прибором, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации: несоблюдение
перечисленных в ней правил освобождает фирму Rowenta от любой ответственности.
7. 7. АКСЕССУАРЫ*
8. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Согласно действующему законодательству, все приборы, вышедшие из употребления, должны быть приведены в состояние окончательной непригодности: отсоедините и обрежьте шнур питания, прежде чем выбросить устройство.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или повторно
используемых материалов. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема для последующей переработки.
АКСЕССУАРЫ*
Н
асадка длячистки
мебели
Комбинированная ще­левая насадка соще­точкой
Насадка для чистки паркета
Мини-турбощетка
Турбощетка
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Д
ля чистки мебели
Для уборки в углах, щелях или труднодоступныхместах
Для чистки поверхностей, тре­бующих бережного обращения
Для глубинной чистки ме­бельной обивки
Для удалениязастрявших ниток и шерсти домашних животных с ковров и ковровых покрытий
УСТАНОВКАНАСАДОК
У
становите насадку для чистки
мебели на конец трубки.
Установите комбинированную щелевую насадку со щеточкой наконец изогну­той рукоятки шланга или трубки.
Установите насадку для чистки паркета на конец трубки.
Установите мини-турбощетку на конец трубки.
Установите турбощетку на конец трубки.
МАГАЗИНЬІ
Уполномоченные сервисные центры фирмы Rowenta
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page48
49
1. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для Вашої ж безпеки, цей пристрій відповідає чинним стандартам та нормативним актам (інструкції з низької напруги, стандартам про електромагнітну сумісність, захист довкілля, ...).
• Цей пристрій забороняється використовувати особам (включно з дітьми) з
обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими здібностями, а також особами, які не мають відповідного досвіду чи знань, окрім випадків, коли вони знаходяться під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або ж отримали інструкції стосовно використання пристрою. Будь ласка, слідкуйте, щоб діти не бавилися з пристроєм.
• Цей пристрій забороняється використовувати дітям, яким не виповнилося 8 років, а також особам, які не мають відповідного досвіду та знань, а також чиї фізичні, чуттєві чи розумові здібності є обмеженими, окрім випадків, коли вони отримали інструкції стосовно використання пристрою, а також знають про всі потенційний небезпеки. Дітям забороняється бавитися з пристроєм. Очищення та догляд за пристроєм може здійснюватися дітьми, яким виповнилося 8 років, в присутності відповідальної особи. Зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від дітей, яким ще не виповнилося 8 років.
• Забороняється використовувати прилад: якщо пошкоджено електричний шнур.
Задля безпеки, заміна змотувального пристрою та шнура пилососа повинна
здійснюватись тільки в акредитованому сервісному центрі Rowenta.
 
• Ваш порохотяг - це електричний прилад: який повинен використовуватись за нормальних умов.
• Використовуйте та зберігайте пилосос подалі від дітей. Забороняється залишати пристрій ввімкненим без
нагляду.
• Не підносьте насадку або кінець трубки до очей або вух.
• Не використовуйте пристрій для прибирання мокрих поверхонь, води або будь-яких інших рідин,
гарячих речовин, поверхонь з надтонкими частинками (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих гострих уламків (скло), шкідливих (розчинники, депакуючі засоби, тощо), агресивних (кислоти, очищувальні засоби, тощо), горючих та вибухонебезпечних (на основі бензину та алкоголю) речовин.
• Ніколи не занурюйте пилосос у воду, не наливайте в нього води та не зберігайте його поза приміщенням.
• Не використовуйте прилад, якщо після падіння на ньому помітні пошкодження або він демонструє дефекти в
роботі. В такому випадку не розбирайте пристрій, віднесіть його до найближчого авторизованого сервісного центру або зверніться в центр обслуговування споживачів Rowenta.
 
• Переконайтесь, що робоча напруга (вольтаж) вашого порохотягу збігається з напругою в мережі: цю інформацію
можна знайти на приладі.
• Вимикайте і від’єднуйте прилад від мережі, виймаючи вилку з розетки:
- одразу після використання,
- перед кожною заміною аксесуарів,
- перед кожним очищенням, процедурами з догляду та заміною фільтра.

Ремонт повинен проводитися тільки спеціалістами з використанням оригінальних запасних частин. Самостійний ремонт становить небезпеку для користувача.
* В залежності від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних мо­делей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
UK
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page49
50
2. ОПИС
1. a - Горизонтальний тримач
b - Вертикальний упор
2. Кнопка Вкл./Вимк.
3. Кнопка змотування електричного шнура
4. Індикатор наповнення мішка
5. Решітка для виходу повітря
6. Ручка для перенесення
7. Відділення для мішка
8. Кришка
9. Всмоктуючий отвір
10. Отвір для відкриття кришки
11. Відсік для зберігання щілинної насадки зі щіткою
12. Захисна решітка мотору*
13. Мікрофільтр* (позн. ZR0039 01)
14.a- Касетний фільтр НЕРА* (позн. ZR0045 01), для паперових мішків
b- Касетний фільтр НЕРА* (позн. ZR0042 01), для текстильних мішків* В комплектацію вашого пилососа входить або мікрофільтр*, або касетний фільтр HEPA*.
15. Тримач мішка
16. Напрямні тримача мішка
17. Індикатор наявності мішка
Стандартні аксесуари:
18. Мішки
a- Паперовий мішок* (позн. ZR0039 01) b- Текстильний мішок*
19. Шланг із рукояткою та механічним регулятором сили всмоктування
20. Телескопічна трубка*
21. Трубки*
22. Подовжувальна трубка*
23. Насадка універсальна
24. Насадка для паркету*
25. Насадка для меблів*
26. Щілинна насадка із щіткою
27. Турбощітка*
28. Міні-турбощітка*
3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ

• Перед першим використанням розпакуйте прилад, збережіть гарантійний талон та уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації.
  
• Перед кожним використанням повністю розмотуйте електричний шнур.
• Не перетискайте електричний шнур та слідкуйте за тим, щоб він не торкався поверхонь, що ріжуть.
• Якщо ви користуєтесь подовжувачем, переконайтесь, що у він знаходиться у хорошому стані та відповідає
потужності вашого пилососа.
• Для переміщення пилососа користуйтесь ручкою для перенесення, не тягніть за шнур.
• Не піднімайте прилад за шнур.
• Ніколи не вимикайте прилад з мережі, потягнувши за шнур.
• Ніколи не використовуйте пилосос без мішка та фільтраційної системи: мікрофільтру* або касетного фільтру HEPA*.
• Переконайтесь, що фільтр (12+13, чи 14) правильно встановлений.
* В залежності від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних мо­делей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page50
51
• Користуйтесь мішками та фільтрами тільки фірми Rowenta.
• Використовуйте тільки оригінальні аксесуари фірми Rowenta.
• У випадку виникнення труднощів з придбанням аксесуарів та фільтрів для цього порохотяга,
зверніться до служби підтримки споживачів Rowenta.
• Після кожного використання виключайте пилосос та виймайте шнур із розетки.
• Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур із розетки перед кожною процедурою догляду або очистки.
4. ВИКОРИСТАННЯ
 
• З силою вставте шланг (19) у всмоктуючий отвір (9) та поверніть до фіксації - fig.1.
• Щоб витягнути шланг, поверніть його у зворотному напрямку та потягніть - fig.2.
• Якщо в комплектацію вашого пилососа входить телескопічна трубка* (20): натисніть на регулятор вперед,
потягніть трубку до бажаної довжини і відпустіть кнопку для фіксації - fig.3. В іншому випадку, зберіть дві трубки* (21), легко повертаючи їх - fig. 4.
• Вставте подовжувальну трубку* (22) у разі необхідності.
• Встановіть на кінець трубки потрібний аксесуар:
- Для килимів та килимового покриття: використовуйте універсальну насадку (23) в положенні із схованою
щіткою - fig.5, або Турбощітку* (27* або 28*).
- Для паркету та гладких поверхонь: використовуйте універсальну насадку (23) у положенні із висунутою щіткою -
fig.6, або для більш ефективного прибирання, насадку для паркету* (24).
- Для кутів і важкодоступних місць: використовуйте щілинну насадку із щіткою* (26) в положенні із схованою щіткою.
- Для меблів та делікатних поверхонь: використовуйте щітку щілинної насадки* (26) або насадку для меблів* (25).
Увага! Перед заміною аксесуарів завжди вимикайте прилад та виймайте шнур із розетки.
      
• Витягніть повністю електричний шнур, ввімкніть пилосос у розетку - fig.7 та натисніть на кнопку Вкл./Вимк. (2) - fig.8.
• Відрегулюйте потужність пилососу за допомогою механічного перемикача потужності, розташованого на
рукоятці: відкрийте регулюючий отвір для того, щоб вручну зменшити силу всмоктування, наприклад: для прибирання делікатних поверхонь… - fig. 9.
   
• Після використання, вимкніть пилосос, натиснувши на кнопку вкл./викл. (2) - fig.8 - і від’єднайте пристрій від
мережі - fig. 10. Змотайте шнур, натиснувши на кнопку змотування шнура (3) - fig. 11.
• У вертикальному положенні встановіть насадку (23) у її тримач на приладі (1b) - fig. 12.
• У горизонтальному положенні встановіть насадку (23) у її тримач в задній частині приладу (1a) - fig.13.
• Пилосос легко переміщається за допомогою ручки для переноски (6).
5. ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Важливо: Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур із розетки перед кожною процедурою догляду або очистки.
 
• Індикатор наповнення мішка (4) вказує на переповнення або відсутність місця в мішку. Якщо ви помітили, що
продуктивність пилососа зменшилась, встановіть регулятор потужності всмоктування на максимум, підніміть насадку та потримайте над поверхнею. Якщо колір індикатора залишиться червоним, замініть мішок.
• Витягніть шланг (19) із всмоктуючого отвору (9) - fig. 2.
• Відкрийте кришку (8) пилососа - fig.14.
a) Якщо Ваш пилосос обладнаний паперовим мішком*:
• Витягніть тримач мішка (15) із відділення для мішка (7) - fig. 15а, після чого зніміть паперовий мішок (18а) із
тримача (15), пересуваючи його по напрямним - fig.15b.
• Викиньте мішок у відро для сміття - fig.15c.
• Встановіть новий мішок в тримач (15) - fig.15d, потім за допомогою напрямних тримача (16) помістіть його у
відсік - fig.15e.
• Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що мішок знаходиться у правильному положенні (8).
* В залежності від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних мо­делей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
UK
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page51
52
b) Якщо в вашому пилососі текстильний мішок*:
• Витягніть тримач мішка (15) із відділення для мішка (7) - fig. 16а, після чого зніміть текстильний мішок (18а) із
тримача (15), пересуваючи його по напрямним - fig.16b.
• Відкрийте застібку-змійку мішка - fig. 16с, та витрусіть його вміст у смітник - fig. 16d.
• Промийте мішок чистою водою - fig.16e.
• Залиште сохнути принаймні на 24 години (встановлюйте мішок у пилосос тільки тоді, коли він повністю висохне) - fig.16f.
• Закрийте текстильний мішок: переконайтесь, що застібка-змійка мішка повністю закрита - fig.16g - перед тим
як помістити мішок у пристрій.
• Встановіть текстильний мішок в тримач, потім за допомогою напрямних тримача (16) помістіть його у відсік - fig.16h.
• Перед тим, як закрити кришку (8), переконайтесь, що мішок правильно розміщений у тримачі (15).
 * .: ZR0039 01
Важливо: Змінюйте мікрофільтр кожних 6 місяців.
Мікрофільтр* можна придбати у постачальника або в авторизованому сервісному центрі.
• Відкрийте кришку (8) пилососа - fig.14, потім витягніть мішок.
• Зніміть захисну решітку мотора* (12) - fig.17a.
• Витягніть мікрофільтр* (13) - fig.17b, і збережіть захисну решітку мотора* (12).
• Викиньте мікрофільтр* (13) у смітник - fig.17c.
• Встановіть новий мікрофільтр (13) на захисну решітку мотора* (12) - fig.17d.
• Встановіть контакти в пази - fig.17d.
• Встановіть захисну решітку мотора* (12) - fig.17е.
• Переконайтесь, що захисна решітка мотора* (12) правильно встановлена перед тим як закрити кришку (8).
Повітря, яким ми дихаємо, містить частки, що можуть викликати алергію: личинки та екскременти кліщів, цвіль, пилок, димові гази та продукти життєдіяльності тварин (шерсть, шкура, слина, сеча). Найдрібніші частинки проникають глибоко в дихальні шляхи, де вони можуть викликати запалення і порушення функції легенів в цілому. Фільтри (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто високо(ефективного) затримання часток, здатні затримувати найдрібніші частки. Завдяки фільтру (H)EPA повітря, що надходить із пилососа назад в приміщення, є чистішим за повітря, яким ми дихаємо.
   A* .: ZR0045 01,   
Важливо: Змінюйте касетний фільтр HEPA* ZR0045 01 кожних 6 місяців (в залежності від частоти використання).
Касетний фільтр (H)EPA* позн. ZR 0045 01* можна придбати у постачальника або в акредитованому сервісному центрі.
• Відкрийте кришку (8) пилососа - fig.14, потім витягніть мішок - fig.15a.
• Витягніть касетний фільтр HEPA* (14a) - fig.18a-18b.
• Викиньте касету відро для сміття - fig.18c.
• Встановіть виступи нового касетного фільтру HEPA в пази - fig.18d.
• Заблокуйте новий касетний фільтр HEPA* (14a) (позн. ZR0045 01) у відділення для фільтра - fig.18e.
• Перед тим, як закрити кришку (8), переконайтесь, що касетний фільтр HEPA* (14а) правильно розміщений.
    A* .: ZR0042 01   
Увага! Цей спосіб очистки підходить виключно для касетного фільтра (H)EPA* позн. ZR0042 01.
Важливо очищати касетний фільтр HEPA кожних 6 місяців (в залежності від частоти використання).
Касетний фільтр (H)EPA* позн. ZR0042 01* можна придбати у постачальника або в акредитованому сервісному центрі.
• Відкрийте кришку (8) пилососа - fig.14, потім витягніть мішок - fig.16a.
• Витягніть касетний фільтр HEPA* (14b) - fig.19a-19b.
• Витрусіть касетний фільтр (H)EPA* (14b) над смітником - fig.19c.
• Потім промийте у чистій воді - fig.19d, і залиште висохнути на 24 години - fig.19e.
* В залежності від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних мо­делей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page52
53
• Переконайтеся, що касета фільтру HEPA* (14b) повністю висохла перш ніж встановлювати її на місце.
• Встановіть контакти в пази - fig.19f.
• Заблокуйте новий касетний фільтр HEPA* (14a) (Позн. ZR0042 01) у відділенні для фільтра - fig.19g.
• Перед тим, як закрити кришку (8), переконайтесь, що касетний фільтр HEPA* (14b) правильно розміщений.
  
• Протріть корпус пилососа та аксесуари м'якою вологою ганчіркою, після чого висушіть.
• Протріть кришку сухою ганчіркою - fig. 20.
• Не використовуйте мийні, агресивні або абразивні засоби.
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Важливо: При погіршенні роботи пилососа та перед будь-якими перевірками, вимкніть його, натиснувши на кнопку Вкл./Вимк.
   
• Прилад не під’єднано до мережі живлення: переконайтесь, що пилосос належним чином підключений до
електричної мережі.
     
• Забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть аксесуар або шланг.
• Кришка погано закривається: переконайтесь у правильному розміщенні мішка та закрийте кришку.
   , ’ , 
• Частково забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть аксесуар або шланг.
• У мішку більше немає місця або він переповнений дрібним пилом: замініть паперовий мішок (18a), або витрусіть
текстильний* (18b).
• Фільтр забився:
- Касета HEPA* : змініть касету HEPA* (14a*) (позн. ZR0045 01) і встановіть на місце або вимийте касетний фільтр
НEPA* (14b*) (позн. ZR0042 01) відповідно до процедури.
- Мікрофільтр* : зніміть мікрофільтр* і замініть його на новий (позн. ZR0039 01).
• Відкрито механічний регулятор потужності на рукоятці: закрийте механічний регулятор потужності.
     
• Мішок переповнений: замініть паперовий мішок* (18a), або витрусіть текстильний* (18b).
          17
• Переконайтесь у наявності тримача для мішка, мішка (15) або у правильності їх установки.
   
• Щоб зменшити силу всмоктування, відкрийте регулятор на рукоятці.
      
• Під час змотування електричний шнур за щось затримався: ще раз витягніть шнур та натисніть на кнопку
змотування електричного шнура.
Якщо проблема не зникне, віднесіть пилосос в найближчий акредитований сервісний центр Rowenta.

• Цей прилад призначено виключно для побутового використання; у випадку неналежної експлуатації або
використання не за призначенням, компанія не несе жодної відповідальності, а гарантія анулюється.
• Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації: недотримання інструкції
звільняє компанію Rowenta від будь-якої відповідальності.
* В залежності від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних мо­делей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
UK
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page53
54
7. АКСЕСУАРИ*
8 ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Згідно чинного законодавства всі прилади, що вийшли з використання, повинні бути приведені до стану повної непридатності для використання: перед тим, як викинути прилад, вимкніть його та обріжте шнур.
Захищаймо навколишнє середовище!
Цей прилад містить цілий ряд цінних матеріалів, які можуть використовуватися повторно. Віднесіть цей прилад на переробку у центр прийому побутових відходів.
* В залежності від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних мо­делей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
Н
АСАДКИ*
Насадка для видалення пилу з оббивки меблів
Щілинна насадка із щіткою
Насадка для паркету
Міні-турбощітка
Турбощітка
В
ИКОРИСТАННЯ
Для чищення меблів
Для прибирання у кутах та важкодоступних місцях
Для делікатних поверхонь
Для глибокого очищення меблевих тканин
Для прибирання волокон та шер­сті, що щільно пристали,з килимів та килимового покриття
В
СТАНОВЛЕННЯ АКСЕСУАРА
Встановіть насадку для паркету на кінець трубки
Встановіть щілинну насадку із щіткою на кінець рукоятки або трубки
Встановіть насадку для паркету на к
інець трубки
Встановіть міні-турбощітку на кінець трубки
Прикріпіть турбощітку до кінця труби.
М
ІСЦЕПРИДБАННЯ
Акредитовані сервісні центри R
owenta
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page54
55
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
1. GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Koruması …) uygun olarak üretilmiştir.
• Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dâhil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir.
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri koşuluyla kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Cihazın temizlik ve bakımının yetişkin gözetiminde bulunan, 8 yaş ve üzeri çocuklar dışında, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir. Cihazı ve kablo- sunu 8 yaş altındaki çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin.
• Kablonun hasar görmesi durumunda cihazı kullanmayın. Herhangi bir tehlikeye meydan vermemek için, elektrik süpürgenizin kablosu ve kablo sarma ünitesinin, mutlaka Yet­kili Rowenta Servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
KULLANIM KOŞULLARI
• Elektrik süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşullarında kullanılması gerekir.
• Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. Çalışmakta olan cihazın başından asla ayrılmayın.
• Emiş başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya kulaklarınıza yakın tutmayın.
• Nemli, ıslak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı, sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri
(alçı, çimento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri (tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli maddeleri (asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin veya alkol bazlı maddeler) ci­hazınızla çekmeyin.
• Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su sıçratmayın, dış ortamda muhafaza etmeyin.
• Düşmüş, görünür hasarlar içeren veya işleyiş bozukluğu arz eden cihazı kullanmayın.
Bu durumda cihazı açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün veya Rowenta tüketici danışma servisini arayın.
ELEKTRİK BESLEMESİ
• Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin: Bu bilgiyi ci-
hazın altında bulabilirsiniz.
• Aşağıdaki hallerde cihazı kapatın ve fişini prizden çıkarın:
- Kullanımdan hemen sonra,
- Her aksesuar değişiminden önce,
- Her bakım veya filtre değişiminden önce.
ONARIM İŞLEMLERİ
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Cihazın kullanıcı tarafından onarılmaya çalışılması tehlike arz eder.
2. ÜRÜNÜN TANITIMI
1 a - Dikey park
b – Dikey duruş
2. Çalıştır / Durdur pedalı
3. Kordon sarma pedalı
4. Torba doluluk göstergesi
5. Hava çıkış ızgarası
TR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page55
56
6. Taşıma sapı
7. Torba bölümü
8. Kapak
9. Emiş ağzı
10. a- Kapak açılış aralığı
11. Fırçaya dönüştürülebilir emiş ağzı yuvası
12. Motor muhafaza* ızgarası
13. Mikro filtre* (ref. ZR0039 01)
14.a- Kâğıt torbalar için uygun HEPA* filtre kaseti (ref. ZR0045 01)
b- Bez torbalar* için uygun HEPA* filtre kaseti (ref. ZR0042 01) Elektrik süpürgeniz, bir mikro-filtre* veya bir HEPA filtre kartuşuyla* donatılmıştır.
15. Torba desteği
16. Torba yuvası rayı
17. Torba detektörü
Standart aksesuarlar:
18. Torbalar
a- Kağıt torba* (ref. ZR0039 01) b- Bez torba*
19. Mekanik güç ayar düğmeli ve tutacaklı hortum
20. Teleskopik tüp*
21. Tüpler*
22. Uzatma tüp*
23. Tüm zeminler emiş başlığı
24. Parke emiş başlığı*
25. Döşeme emiş başlığı*
26. Fırçaya dönüşebilir, yassı şekilli başlığı
27. Türbo fırça*
28. Mini türbo fırça*
3. İLK KULLANIM ÖNCESİ
ÜRÜNÜN AMBALA JINDAN ÇIKARILMASI
• Cihazı ambalajından çıkarın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce, kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
TAVSİYELER VE ALINACAK ÖNLEMLER
• Her kullanım öncesinde, sarılı elektrik kordonunun tamamen açılmış olması gerekmektedir.
• Kabloyu sıkıştırmayın, sivri ve keskin yüzeylerle temas etmesine izin vermeyin.
• Uzatma kablosu kullanıyorsanız, kullandığınız uzatma kablosunun sağlam olduğunu ve elektrik süpürgenizin gücüne
uygun olduğunu kontrol edin.
• Elektrik süpürgenizi kablosundan çekerek taşımayın, cihazınızın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekmektedir.
• Cihazı kablosundan tutarak kaldırmayın.
• Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın.
• Elektrik süpürgesini asla torbası ve filtre sistemi olmadan çalıştırmayın: Mikro filtre* veya HEPA* filtre kaseti.
• Filtrenin (12 + 13 veya 14) doğru yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
• Yalnızca Rowenta orijinal filtrelerini kullanın.
• Yalnızca Rowenta orijinal aksesuarlarını kullanın.
• Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre bulmakta güçlük çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle bağlantı
kurun (iletişim bilgilerini son sayfada bulabilirsiniz).
• Her kullanım sonrasında cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
• Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page56
57
4. KULLANIM
CİHA ZIN UNSURLARININ BİRLEŞTİRİLMESİ
• Hortumu (19) emiş ağzına (9) sıkıca takın ve kilitlenene dek çevirin - şekil 1.
• Hortumu çıkarmak için, ters yöne doğru çevirin ve çekin - Şek.2.
• Elektrik süpürgeniz teleskopik boruyla donatılmışsa* (20): Ayar butonunu ileri doğru itin, tüpü arzuladığınız uzunluğa
getirin ve ardından bloke etmek için butonu serbest bırakın – Şekil 3. Aksi halde, iki tüpü* (21), hafifçe çevirerek birleştirin – Şekil 4.
• Gerekirse uzatma boruyu* (22) takın.
• Tüp ucuna uygun aksesuarı takın:
- Halılar ve duvardan duvara halılar için: Fırça içeri girmiş pozisyonda - Şekil 5 standart emiş başlığını (23) veya
Türbo fırçayı* (27* veya 28*) kullanın.
- Kaygan yüzeyler ve parkeler için: Standart emiş başlığını (23) fırça dışarı çıkarılmış pozisyonda kullanın veya daha iyi bir
sonuç elde etmek için parke emiş başlığını* (24) doğrudan kullanmayı tercih edin.
- Köşeler ve erişilmesi zor alanlar için: Fırçaya dönüştürülebilir emiş başlığını (26) düz pozisyonda kullanın.
- Mobilyalar veya hassas yüzeyler için: Fırçaya dönüştürülebilir emiş başlığını (26) veya döşeme başlığını *(25) kullanın.
Dikkat! Aksesuarlarını değiştirmeden önce, elektrik süpürgenizi daima durdurun ve fişini prizden çıkarın.
KABLONUN TAKILMASI VE CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
• Sarılı olan kabloyu sonuna dek açın, süpürgenizin fişini prize takın - Şekil 7 ve Açma/Kapama (2) pedalı üzerine basın - Şekil 8.
• Emiş gücünü tutacak üzerinde bulunan mekanik güç anahtarı yardımıyla ayarlayın: Emiş gücünü manuel olarak azaltmak için
ayar kapağını açın, örn.: Hassas yüzeylerde - Şekil 9.
CİHA ZIN MUHAFAZASI VE TAŞINMASI
• Kullanım sonrasında, Açma/Kapama (2) pedalına basarak süpürgenizi durdurun - Şekil 8 ve fişini prizden çıkarın - Şekil
10. Kablo sarma ünitesinin (3) pedalına basarak, kabloyu yerleştirin – Şekil 11.
• Dikey durumda, emiş başlığını (23) cihazın altında bulunan yuvasına yerleştirin (1b) – Şekil 12.
• Yatay durumda, emiş başlığını (23) cihazın arkasında bulunan yuvasına yerleştirin (1a) – Şekil 13.
• Taşıma kolu sayesinde elektrik süpürgenizi kolayca taşıyın (6).
5. TEMİZLİK VE BAKIM
Önemli: Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
TORBA DEĞİŞİMİ
• Torba doluluk göstergesi (4), size torbanın dolu veya toza doymuş olduğunu bildirir. Cihazın performansının azaldığını
hissediyorsanız, gücü maksimuma getirin ve emiş başlığını zeminin üzerinde tutun. Torba doluluk göstergesi halen daha kırmızı ise, torbayı değiştirin.
• Hortumu (19), emiş ağzından (9) çekin - Şekil 2.
• Elektrik süpürgesinin kapağını (8) açın – Şekil 14.
a) Cihazınız, kâğıt torba* ile donatılmış ise:
• Torba bölümündeki (7) torba desteğini (15) çıkarın - Şekil. 15a, ardından kağıt torbayı (18a) raylar üzerinde kaydırarak
yuvasından (15) çıkarın - Şekil. 15b.
• Torbayı çöpe atın - Şekil.15c.
• Torba yuvası (15) içine yeni bir kâğıt torba yerleştirin - Şekil 15 d, sonra torba yuvasının rayları (16) yardımıyla, torbayı
bölmenin içine yerleştirin - Şekil 15e.
• Kapağı (8) kapamadan önce, torbanın ve kaidenin düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
b) Cihazınız, bez torba* ile donatılmış ise:
• Torba bölümündeki (7) torba desteğini (15) çıkarın - Şekil. 17a, ardından bez torbayı* (18b) raylar üzerinde kaydırarak
yuvasından (15) çıkarın - Şekil. 16b.
• Fermuar yardımıyla torbayı açın - Şekil 16c, içini bir çöp kutusuna boşaltın- Şekil 16d.
• Torbayı duru su ile temizleyin – Şekil 16e.
• En az 24 saat boyunca kurumasını bekleyin (torbayı ancak tamamen kurumuş ise yerine yerleştirin) - Şekil 16f.
• Bez torbanın ağzını kapatın: Torbayı cihaz içine yerleştirmeden önce, fermuarın
tamamen kapanmasına
dikkat edin - Şekil 16g.
• Torba yuvası içine yeni bir bez torba yerleştirin - sonra torba yuvasının rayları (16) yardımıyla, torbayı bölmenin içine yerleştirin - Şekil 16h.
• Kapağı (8) kapamadan önce, torbanın ve torba desteğinin düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page57
58
MİKROFİLTRENİN* REF: ZR0039 01 DEĞİŞTİRİLMESİ
Önemli: Mikro filtreyi* 6 ayda bir değiştirin.
Mikro filtre* Yetkili Servislerden veya yetkili satıcıdan temin edilebilir.
• Elektrik süpürgesinin kapağını (8) açın - Şekil 14 ve torbayı çıkarın.
• Motor koruma ızgarasını* (12) çıkarın – Şekil 17a.
• Mikrofiltreyi* (13) çıkarın - Şekil 17b ve motor koruma ızgarasını* bırakın (12).
• Mikrofiltreyi* çöpe atın - Şekil 17c.
• Mikro filtreyi (13) motor koruma ızgarasının* (12) üzerine yerleştirin (13) - Şekil 17d.
• Çıkıntıları yuvalarına yerleştirin - Şekil. 17d.
• Motor koruma ızgarasını* (12) yerine kilitleyin – Şekil 17e.
• Kapağı (8) kapatmadan önce, motor koruma ızgarasının* (12) yerine düzgün bir şekilde yerleştiğinden emin olun.
Soluduğumuz hava, alerjiye neden olabilecek partiküller içerir: larvalar ve hayvansal atıklar (tüy, deri, salya, idrar) akarlar, polen, duman, küf. En ince partiküller solunum sistemimize girer ve orada iltihaplanmalara neden olabilir, solunum fonksiyonunun genel işleyişini olumsuz yönde etkileyebilirler. (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtreleri, yani bir başka deyişle Havadaki Partiküller üzerinde (Yüksek) Etkili filtreler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını sağlarlar. (H)EPA filtre sayesinde cihazın dışarı verdiği hava, çektiği havadan daha sağlıklıdır.
KAĞIT TORBALAR İÇİN UYGUN HEPA FİLTRE KARTUŞUNUN* REF: ZR0045 01 DEĞİŞTİRİLMESİ
Önemli: HEPA filtre kartuşunu* ZR0045 01 her 6 ayda bir değiştirin (kullanım sıklığına göre).
(H)EPA* ref. ZR 0045 01* filtre kartuşunu Yetkili Satış Merkezlerinden temin edebilirsiniz.
• Elektrik süpürgesinin kapağını (8) açın - Şekil 14 ve torbayı çıkarın - Şekil 15a.
• HEPA* filtre kasetini çıkarın (14a) - Şekil 18a-18b.
• Kartuşu çöpe atın - şekil.18c.
• Yeni HEPA filtre kartuşunun çıkıntılarını yuvalar içine yerleştirin - Şekil18d.
• Yeni HEPA* filtre kartuşunu (14a) (ref. ZR0045 01) bölmesi içine kilitleyin - Şekil 18e.
• Kapağı (8) kapamadan önce, HEPA filtre kartuşunun* (14a) düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
BEZ TORBAYA UYGUN HEPA FİLTRE KARTUŞUNUN* REF: ZR0042 01 TEMİZLENMESİ
Dikkat! Bu temizleme işlemi, yalnızca HEPA filtre kartuşu ref: ZR0042 01 için geçerlidir.
Önemli: HEPA filtre kartuşunu her 6 ayda bir değiştirin (kullanım sıklığına göre).
(H)EPA* ref. ZR 0042 01* filtre kartuşunu Yetkili Servislerden veya satıcınızdan temin edebilirsiniz.
• Elektrik süpürgesinin kapağını (8) açın - Şekil 14 ve torbayı çıkarın - Şekil 16a.
• HEPA filtre kartuşunu* yerinden çıkarın (14b) -- Şekil 19a-19b.
• HEPA filtre kartuşunun* (14b) tozunu, kartuşa çöp üzerinde hafifçe vurarak temizleyin – Şekil 19 c.
• Ardından duru suya tutun – Şekil 19d ve en az 24 saat boyunca kurumasını bekleyin – Şekil 19e.
• Yerine yerleştirmeden önce HEPA filtre kartuşunun* (14b) tamamen kurumuş olduğundan emin olun.
• Çıkıntıları yuvalarına yerleştirin - Şekil. 19f.
• HEPA filtre kartuşunu yerine kilitleyin* (14b) (ref. ZR0042 01) - Şekil 19g.
• Kapağı (8) kapamadan önce, HEPA filtre kartuşunun* (14b) düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
ELEKTRİK SÜPÜRGESİNİN TEMİZLİĞİ
• Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını, nemli ve yumuşak bir bezle silin, ardından kurutun.
• Cihazın kapağını kuru bir bez ile silin - Şekil 20.
Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünleri kullanmayın.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page58
59
6. ARIZA GİDERME
Önemli: Elektrik süpürgenizin işleyişinde sorunla karşılaşmanız halinde, herhangi bir kontrol gerçekleştirmeden önce, Çalıştır/Durdur pedalına basarak, cihazınızı durdurun.
ELEKTRİK SÜPÜRGENİZ ÇALIŞMIYORSA
• Cihaza güç gelmiyor: Cihazın fişinin prize doğru olarak takılı olduğundan emin olun.
ELEKTRİK SÜPÜRGENİZ ÇEKMİYORSA
• Bir aksesuar veya hortum tıkanmış: Hortumun veya aksesuarın tıkanıklığını giderin.
• Kapak düzgün kapatılmamış: Kapağı kontrol edin ve yeniden kapayın.
ELEKTRİK SÜPÜRGENİZİN EMİŞ GÜCÜ DÜŞÜKSE, GÜRÜLTÜ ÇIKARIYOR VEYA ISLIK SESİ ÇIKARIYORSA
Bir aksesuar veya hortum kısmen tıkanmış: Hortumun veya aksesuarın kısmi tıkanıklığını giderin.
• Torba dolu veya ince toz tanecikleri nedeniyle doymuş: Kağıt torbayı değiştirin (18a) veya bez torbayı* boşaltın (18b).
• Filtre sistemi doymuş.
HEPA* filtre kartuşu: HEPA* filtre (14a*) (ref.ZR0045 01) kartuşunu değiştirin ve yuvasına takın veya prosedürü takip ede­rek HEPA* (14b*) (ref.ZR0042 01) kartuşu yıkayın.
- Mikro filtre*: Mikro-filtreyi* yerinden çıkarın ve yenisini takın (ref. ZR0039 01).
• Mekanik güç ayar anahtarı açık: Dirsek üzerindeki mekanik güç ayar anahtarını kapatın.
TORBA DOLULUK GÖSTERGESİ KIRMIZI İSE
• Torba doymuş: Kâğıt torbayı değiştirin (18a) veya bez torbayı* boşaltın (18b).
KAPAK KAPANMIYORSA (Detektörün hareketi (17))
• Torba veya torba desteğinin (15) mevcut olduğunu veya yerine düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğunu kontrol
edin.
EMİŞ BAŞLIĞI KOLAYLIKLA HAREKET ETTİRİLEMİYORSA
• Ayar penceresini açın veya emiş gücünü azaltın.
KABLO YERİNE TAMAMEN SARILAMIYORSA
•Kablo içeri sarılırken yavaşlıyorsa: Kabloyu çıkarın ve sarma pedalına basarak kabloyu yeniden sarın.
Sorun devam ederse, cihazınızı en yakın Yetkili Rowenta Servisine getirin.
GARANTİ
• Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzunda belirtilen koşullara uygun olmayan
şekilde kullanılması halinde, Rowenta hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir, bu durumda ürünün garantisi geçerliliğini kaybedecektir. Bu durumda cihaz garanti dışı kalır.
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun:
Cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Rowenta sorumlu değildir.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page59
60
7. AKSESUARLAR*
8. ÇEVRE KORUMASI
Yürürlükte bulunan düzenlemelere göre, kullanım ömrü sonuna gelen tüm cihazların tamamen kullanılamaz duruma getirilmeleri gerekmektedir: Cihazı atmadan önce, fişini prizden çıkarın ve kablosunu kesin.
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir. Uygun işlemlere tabi tutulabilmesi için, bir toplama noktasına bırakın.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
A
KSESUARLAR*
Döşeme vakum başlığı
Fırçalı yassı başlık
Parke emiş başlığı
Mini türbo fırça
Türbo fırça
K
ULLANIM
Döşemeler için
Köşeler ve ulaşılması güç alanlar için
Hassas zeminler için
Döşeme kumaşlarını derin­lemesine temizlemek için
Halılar ve duvardan duvara halılar içine saklanmış saçları ve hayvan kıllarını söküp almak için.
A
KSESUARIN TAKILMASI
Döşeme emiş başlığını tüpün ucuna takın.
Fırçaya dönüştürülebilir yassı başlığı dirseğin veya tüpün ucuna takın.
Parke emiş başlığını tüpün ucuna t
akın.
Mini türbo fırçayı tüpün ucuna takın.
Türbo fırçayı tüpün ucuna takın.
S
ATIN ALINACAĞI YER
Yetkili Rowenta Servisleri
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page60
61
1. 安全指示
•為確保您的安全,本吸塵機符合適用的標準和法規(包括低壓指引、電磁兼容和環境保護指令等等)
• 本吸塵機並非供身體、感官或智力弱能者或缺乏有關經驗和知識的人(包括兒童)使用,
除非他們是在負責其安全的人士監督下使用或上述人士已就本吸塵機的使用給予指示。 兒童必需在監督下使用本吸塵機,以確保不會將之用作戲耍。
•本吸塵機可供八歲及以上的兒童、缺乏有關經驗和知識的人、或身體、感官或智力弱
者使用,惟他們必需受過適當訓練或獲充份知會本吸塵機會涉及的危險。不得由兒童負 責清潔及保養本吸塵機,惟可以由八歲及以上的兒童在有成人監督的情況下進行。請將 本吸塵機及電源線放在八歲以下的兒童接觸不到的地方。
• 若電源線損毀切勿使用。吸塵機的電源線捲線器和電源線本身必需由好運達的認可服務
中心更換,免生危險。
使用條件
• 本吸塵機是一種電器:必須在正常情況下使用。
• 請勿在兒童附近使用本吸塵機,並請將吸塵機存放在兒童接觸不到的地方。切勿開動吸塵機後置之不理。
• 切勿將吸頭或吸管口放近眼或耳。
• 切勿吸濕的表面、任何液體、熱的物質、超滑物質(灰漿、水泥和灰燼等等)、大件尖銳廢物(玻璃)、傷害性
產品(溶劑和磨蝕性產品等等)、侵蝕性產品(酸劑和清潔劑等等)、易燃及會爆炸的產品(汽油或含酒精的產品)。
• 如果吸塵機摔跌,並且有看得見的損毀跡象或不能正確運作,請勿使用。
若有此情況,切勿自行拆開吸塵機,請將之送往最近的好運達認可服務中心或跟好運達的客戶服務部聯絡
電源
• 檢查吸塵機的電壓是否跟您家的電源電壓相同:這些資料可以在吸塵機身找到。
• 在以下情況下請關掉吸塵機,並且拔掉電源線:
- 每次使用後即時關機拔線,
- 每次更換配件之前,
- 每次清潔或進行保養程序之前,以及每次更換濾隔之前。
修理
修理必需交由專業人士利用原裝零件進行。 用戶自行修理可能會產生危險。
2. 說明
1. a – 横放
b – 豎放
2. 開關腳掣
3. 電源線捲線腳掣
4. 更換塵袋提示燈
5. 空氣出口格柵
6. 搬運把手
* 視符型號:這些配件只是某些型號才有,又或者可以另外購買。
HK
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page61
62
7. 塵袋存放隔
8. 機蓋
9. 吸口
10. 機蓋活板門
11. 窄隙吸頭存放隔
12. 馬達保護格柵*
13. 微塵濾隔* (編號:ZR0039 01)
14. a- 高效濾網塵隔套* (編號:ZR0045 01) ,經改裝可使用紙塵袋
b- 高效濾網塵隔套* (編號:ZR0042 01) ,經改裝可使用布塵袋*
本吸塵機備有微塵濾隔*或者高效濾網塵隔套*。
15. 塵袋夾
16. 塵袋夾滑槽
17. 塵袋偵測器
標準配件:
18. 塵袋
a- 紙塵袋* (編號: ZR0039 01) b- 布塵袋*
19. 有手動和機動吸力控制器的吸喉
20. 伸縮吸管*
21. 吸管*
22. 增長吸管*
23. 適合各種地板的吸頭
24. 拼花地板吸頭*
25. 沙發吸頭*
26. 窄隙吸頭
27. 渦輪吸頭*
28. 迷你渦輪吸頭*
3. 首次使用前
開啟封包
• 開啟吸塵機的封包,保留保用證表格。初次使用本吸塵機之前請先細閱說明書。
安全指引
• 每次使用前必需完全拉出電源線。
• 切勿讓電源線卡著或擦向尖銳的邊。
• 如果使用拖板,請檢查拖板是否狀態良好,而且配合吸塵機的電壓。
• 移動吸塵機時切勿拉扯電源線,必需利用搬運把手移動。
• 切勿用電源線借力提起吸塵機。
• 拔掉插頭時切勿拉扯電源線借力。
• 沒有裝置塵袋或隔濾系統(微塵濾隔或高效濾網塵隔*)時切勿使用。
• 請確保濾隔 (12+13或14) 已經正確安放。
• 請只使用好運達的原裝配件和濾隔。
• 請只使用好運達的原裝配件。
• 如果您在購買本吸塵機的配件或濾隔有任何問題,請聯絡好運達的客戶服務部。
• 每次用完必需關掉吸塵機並且拔掉插頭。
* 視符型號:這些配件只是某些型號才有,又或者可以另外購買。
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page62
63
• 保養或清潔吸塵機之前必需先關掉並且拔掉插頭。
4. 使用
安裝吸塵機組件
• 將吸喉 (19) 用力插入吸塵機的吸口 (9) ,然後轉動將之鎖緊 – 圖 1。
• 向相反方向轉動然後拉出便可以移除吸喉 – 圖2。
• 如果您的吸塵機有伸縮吸管* (20) :將鉗鈕推向前以伸出所需長度,然後釋放鉗鈕便可以將吸管鎖緊 – 圖 3。
如果您的型號沒有伸縮吸管,將兩支吸管* (21) 輕輕轉動便可以組裝 – 圖 4。
• 若有需要可以安裝增長吸管* (22)。
• 請將需要的配件安裝在吸管末端:
- 吸大小地毯:請用適合各種地板的吸頭 (23) 並將毛刷縮入 – 圖 5,或者使用渦輪吸頭* (27或 28*)。
- 吸木地板和硬地板:請用適合各種地板的吸頭 (23) 並將毛刷伸出 (圖 6),或者直接使用拼花地板吸
頭* (24) 以達致最佳效果。
- 吸角落和難以接觸的地方:利用窄隙吸頭 (26) 並調校至平直狀態。
- 吸沙發椅和易損的表面:利用窄隙吸頭 (26) 或沙發吸頭*(25)。
重要事項﹗更換配件之前必需先關掉吸塵機並且拔掉插頭。
接駁電源及開動吸塵機
• 將電源線全部拉出,插入吸塵機插頭 (圖7) 然後按下開關腳掣 (2) – 圖 8。
• 用把手上的手動電源掣設定吸力:推開調節孔便可以人手減低吸力,例如吸易損的表面時適用 – 圖 9。
存放及搬運吸塵機
• 每次用完後請按下開關腳掣 (2) 關掉吸塵機 – 圖 8,並且拔掉插頭 – 圖 10。按下電源線捲線腳掣
(3)將電源線捲好 – 圖 11。
• 豎放者請將吸頭 (23) 放在吸塵機的存放容隔 (1b) – 圖12。
• 橫放者請將吸頭 (23) 放在吸塵機的存放容隔 (1a) – 圖13。
• 利用搬運把手 (6) 可以輕易搬運吸塵機。
5. 清潔與保養
重要事項:清潔或保養之前必需先關掉吸塵機並且拔掉插頭。
更換塵袋
• 塵袋裝滿或飽和時更換塵袋提示燈 (4) 會亮起。假如察覺吸塵機的效能減弱,請將吸力設定在最高水
平,並且將吸頭持放地面之上。如果更換塵袋提示燈仍然是紅色,請更換塵袋。
• 將軟吸喉 (19) 從吸口 (9) 抽出 – 圖 2。
• 打開吸塵機的機蓋 (8) – 圖 14。
a) 如果您的吸塵機採用紙塵袋* :
• 將塵袋基座 (15) 從容隔 (7) 移除 – 圖 15a,然後將紙塵袋 (18a) 滑出袋夾 (15) 便可以將之從基座
移除 – 圖 15b。
• 將塵袋扔進垃圾桶 – 圖 15c。
• 在基座 (15) 安放新的塵袋 – 圖 15d,然後將基座滑入袋夾槽 (16) 便可以將基座放入容隔 – 圖 15e。
• 請確定塵袋和塵袋基座已經放置妥當才關上機蓋 (8)。
* 視符型號:這些配件只是某些型號才有,又或者可以另外購買。
HK
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page63
64
b) 如果您的吸塵機採用布塵袋* :
• 將塵袋基座 (15) 從容隔 (7)移除 – 圖 16a,然後將布塵袋 (18b) 滑出袋夾 (15) 便可以將之從基座
移除 – 圖 16b。
• 拉開拉鍊打開布塵袋 – 圖 16c,然後將塵埃倒入垃圾桶 – 圖 16d。
• 在水龍頭下清洗開塵袋 – 圖 16e。
• 讓塵袋風乾至少24 小時 (請待塵袋完全乾透才放回原位) – 圖 16f。
• 關上布塵袋:必須將拉鍊全部拉上 – 圖16g才將之放回吸塵機內。
• 在塵袋基座安裝新的布塵袋,然後將基座滑入袋夾槽 (16) 便可以將基座放入容隔 – 圖 16h。
• 請確定塵袋和塵袋基座 (15) 已經放置妥當才關上機蓋 (8)。
更換微塵濾隔* (編號:ZR9039 01)
重要事項:請每6個月更換微塵濾隔*。
微塵濾隔*可以在當地零售店或我們的認可服務中心購買。
• 打開吸塵機的機蓋 (8) – 圖 14,然後移除塵袋。
• 移除馬達保護格柵* (12) – 圖 17a。
• 移除微塵濾隔* (13) – 圖 17b – 但保留馬達保護格柵* (12)。
• 將微塵濾隔* (13) 扔進垃圾桶 – 圖 17c。
• 在馬達保護格柵* (12) 換上新的微塵濾隔 (13) – 圖 17d。
• 將旁翼滑入槽位 – 圖 17d。
• 旋緊馬達保護格柵* (12) – 圖 17e。
• 請確定馬達保護格柵* (12) 已經放置妥當才關上機蓋 (8)。
我們吸入的空氣含有可能致敏的粒子:例如幼蟲和塵蟎的排泄物、黴菌、花粉、煙和動物廢物(毛、 皮膚、口水和尿液)。 最微細的粒子會滲入我們的呼吸系統深處或引致發炎及影響整個呼吸系統。 高效濾網塵隔可以過濾最微細的粒子。 全憑高效濾網塵隔,空氣釋放至室內時比吸入時更乾淨。
更換高效濾網塵隔套 * (編號:ZR0045 01) ,經改裝可使用紙塵袋
重要事項:請每6個月 (或因應使用頻密度)更換高效濾網塵隔套* (ZR0045 01) 。
高效濾網塵隔套 * (編號:ZR 0045 01*) 可以在當地零售店或我們的認可服務中心購買。
• 打開吸塵機的機蓋 (8) – 圖 14,然後移除塵袋 – 圖 15a。
• 移除高效濾網塵隔套* (14a) – 圖18a 至圖 18b。
• 將塵隔套扔進垃圾桶 – 圖 18c。
• 將新的高效濾網塵隔套*的旁翼滑入槽位 – 圖 18d。
• 將新的高效濾網塵隔套* (14a) (編號:ZR0045 01) 旋緊在容隔內 – 圖 18e。
• 請確定高效濾網塵隔套* (14a) 已經放置妥當才關上機蓋 (8)。
清潔高效濾網塵隔套 * (編號: ZR0042 01) ,經改裝可使用紙塵袋*
重要事項﹗此清潔程序僅適用於高效濾網塵隔套* (編號:ZR0042 01)。
重要事項:請每6個月 (或因應使用頻密度) 清潔高效濾網塵隔套*。
* 視符型號:這些配件只是某些型號才有,又或者可以另外購買。
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page64
65
高效濾網塵隔套 * (編號:ZR0042 01*)可以在當地零售店或我們的認可服務中心購買。
• 打開吸塵機的機蓋 (8) – 圖 14,然後移除塵袋 – 圖 16a。
• 移除高效濾網塵隔套* (14b) – 圖 19a至圖 19b。
• 在垃圾桶上輕拍高效濾網塵隔套* (14b) – 圖 19c。
• 在水龍頭下沖洗塵隔套 – 圖 19d,並讓塵隔套風乾至少24 小時 – 圖 19e。
• 必須待塵隔套* (14b) 完全乾透才插回原位。
• 將旁翼滑入槽位 – 圖 19f。
• 將高效濾網塵隔套* (14b) (編號:ZR0042 01) 旋緊在容隔內 – 圖 19g。
• 請確定高效濾網塵隔套* (14b) 已經放置妥當才關上機蓋 (8)。
清潔吸塵機
•用濕的軟布抹吸塵機的機身和配件然後抹乾。
•用乾布抹淨機蓋 – 圖 20。
•切勿使用清潔劑或侵蝕性或磨蝕性的清潔產品。
6. 疑難排解
重要事項: 如果察覺吸塵機的操作欠佳,請按動開關腳掣先關機才檢查。
倘吸塵機不能開動
• 吸塵機未接駁電源:請檢查是否已正確插上插頭。
倘吸塵機沒有吸力
• 配件或吸喉局部堵塞了:請通一通。
• 機蓋未正確關合:請檢查關合位並且再次關上機蓋。
倘吸塵機的吸力欠佳或發出鳴響
• 配件或吸喉局部堵塞了:請通一通。
• 塵袋已經裝滿細塵或飽和:請更換紙塵袋* (18a) 或清倒布塵袋* (18b)。
• 隔塵系統已經飽和:
- 高效濾網塵隔套* :請更換高效濾網塵隔套 * (14a*) (編號: ZR0045 01) ,然後重新放回容隔,或者
按照既定程序清潔高效濾網塵隔套* (14b*) (編號:ZR0042 01) 。
- 微塵濾隔* : 移除微塵濾隔* 並且換上新的 (編號:ZR0039 01)。
• 吸喉手把的手動吸力控制器打開了:關上手動吸力控制器。
倘更換塵袋提示燈一直是紅色
• 塵袋已經飽和:請更換紙塵袋* (18a) 或清倒布塵袋* (18b)。
倘機蓋無法關上 (塵袋偵測器 (17))
• 請檢查有否安放塵袋和塵袋基座 (15),以及是否安放妥當。
倘很難移動吸頭
• 打開把手上的調節器來減低吸力。
倘電源線無法完全捲入
• 電源線捲回途中會放緩:請再次拉出電源線然後按動電源線捲線腳掣。.
* 視符型號:這些配件只是某些型號才有,又或者可以另外購買。
HK
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page65
66
倘問題持續,請將吸塵機送往當地的好運達認可服務中心。
保用
• 本吸塵機只供家居用途,若使用不當或不依照說明書的指引使用,品牌可免除一切責任,而保用亦
會取消。
• 首次使用本吸塵機之前務請細閱說明書:若不依照說明書的指引使用,好運達可免除一切責任。
7. 配件*
8. 保護環境
根據現行法規,所有無法再用的電器必須在棄置前令其完全喪失效用:因此,扔掉電器之前請先拔掉 電源線及將電源線割斷。
保護環境為上﹗
本吸塵機含可以回收或循環再造的寶貴物料。
請將之送往家居廢物收集站。
* 視符型號:這些配件只是某些型號才有,又或者可以另外購買。
配件*
沙發吸頭
窄隙吸頭
拼花地板吸頭
迷你渦輪吸頭
渦輪吸頭
用途
清潔沙發椅。
清潔角落和難接觸的位置。
清潔易損壞的地板。
深入清潔沙發椅布料。
清潔藏在大小地毯內的動物毛和 纖維。
安裝配件
將沙發吸頭插入吸管的末端。
將窄隙吸頭插入吸喉或吸管的末端。
將拼花地板吸頭插入吸管的末端。
將迷你渦輪吸頭插入吸管的末端。
將渦輪吸頭插入吸管的末端。
購買地點
好運達認可服務中心
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page66
67
AR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page67
68
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page68
69
AR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page69
70
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page70
71
AR
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page71
72
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page72
73
PL
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami (Dyrektywa niskonapięciowa, Kompatybilność elektromagnetyczna, Środowisko,...).
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub przez osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że zostały one wcześniej poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo o użytkowaniu urządzenia, lub są pod jej nadzorem.
Dzieci należy nadzorować, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat oraz przez osoby nie
posiadające doświadczenia lub o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej jeśli zostały one przeszkolone i przyuczone do użytkowania urządzenia w pewny sposób i znają towarzyszące temu ryzyko . Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci chyba, że mają 8 lat i więcej i są pod nadzorem. Należy przechowywać urządzenie oraz jego przewód z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nie używaj urządzenia jeśli przewód jest uszkodzony. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, zwijacz przewodu oraz przewód odkurzacza muszą być wymienione w Autoryzowanym Centrum Serwisowym Rowenta.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
• Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym: musi być używany w normalnych warunkach użytkowania.
• Używaj i przechowuj urządzenie i jego przewód z dala od zasięgu rąk dzieci. Nigdy nie pozostawiaj pracującego
urządzenia bez nadzoru.
• Nie trzymaj ssawki lub końcówki rury na wysokości oczu lub uszu.
• Nie odkurzaj wilgotnych powierzchni, wody lub jakichkolwiek płynów, ciepłych substancji, bardzo drobnych
substancji (gips, cement, popiół...), dużych, ostrych pozostałości (szkło), produktów niebezpiecznych (rozpuszczalniki, środki do czyszczenia...), żrących (kwasy, środki czyszczące...), łatwopalnych i wybuchowych (na bazie benzyny lub alkoholu).
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, nie pryskaj wodą na urządzenie i nie przechowuj na zewnątrz.
• Nie używaj urządzenia jeśli upadło i ma widoczne uszkodzenia lub działa w sposób wadliwy.
W takim wypadku nie otwieraj urządzenia, ale odeślij go do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub skontaktuj się z działem obsługi klienta Rowenta.
ZASILANIE
• Sprawdź czy napięcie stosowane do użytkowania (napięcie) odkurzacza jest odpowiednie w stosunku do napięcia Twojej
instalacji elektrycznej: tę informację znajdziesz pod spodem urządzenia.
• Zatrzymaj i odłącz urządzenie wyciągając wtyczkę z gniazdka:
- natychmiast po użytkowaniu,
- przed każdą wymianą akcesoriów,
- przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub zmianą filtra.
NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez specjalistów z użyciem oryginalnych części zamiennych. Samodzielne naprawianie urządzenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika.
* W zależności od modeli: chodzi o specyficzne wyposażenie niektórych modeli lub o akcesoria dostępne opcjonalnie.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page73
74
2. OPIS
1. a - Pozycja pozioma
b - Pozycja pionowa
2. Pedał ON / OFF
3. Przycisk zwijacza przewodu
4. Wskaźnik zapełnienia worka
5. Kratka wylotu powietrza
6. Uchwyt
7. Komora na worek
8. Pokrywa
9. Otwór ssący
10. Klapa otwierania pokrywy
11. Schowek do przechowywania ssawki szczelinowej zamieniana na szczoteczkę
12. Kratka ochronna silnika*
13. Micro filtr* (nr referencyjny ZR0039 01)
14.a- Kaseta na filtr HEPA* (nr referencyjny ZR0045 01) dostosowana do papierowych worków
b- Kaseta na filtr HEPA* (nr referencyjny ZR0042 01) dostosowana do papierowych worków Odkurzacz jest wyposażony w mikrofiltr * lub w kasetę z filtrem HEPA*.
15. Uchwyt na worek
16. Ślizgacz w uchwycie na worek
17. Detektor worka
Alcesoria standartowe:
18. Worki
a- Worki papierowe* (nr referencyjny ZR0039 01) b- Worki z materiału*
19. Wąż ssący i mechaniczny wariator mocy
20. Rura teleskopowa*
21. Rury*
22. Przedłużacz rury*
23. Ssawka do wszystkich podłóg
24. Ssawka do parkietu*
25. Ssawka do mebli*
26. Ssawka szczelinowa zamieniana na szczoteczkę
27. Turbo szczotka*
28. Mini turbo szczotka*
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ROZPAKOWY WANIE
• Rozpakuj urządzenie, zachowaj gwarancję i przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem odkurzacza.
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
• Przed każdym użyciem przewód musi być całkowicie rozwinięty.
• Nie blokuj go i nie przesuwaj po ostrych krawędziach.
• Jeśli używasz przedłużacza upewnij się, że jest w dobrym stanie i nadaje się do mocy odkurzacza.
• Nie ruszaj odkurzacza pociągając za przewód, urządzenie musi być przenoszone za uchwyt.
• Nie należy używać kabla do podnoszenia urządzenia.
• Nigdy nie odłączaj urządzenia pociągając za przewód.
• Nigdy nie używaj odkurzacza bez worków i systemu filtracyjnego: mikrofiltr* lub kaseta z filtrem HEPA*.
• Sprawdź czy filtr (12+13 lub 14) jest prawidłowo umieszczony.
• Używaj tylko worków i filtrów Rowenta.
• Używaj tylko akcesoriów Rowenta.
* W zależności od modeli: chodzi o specyficzne wyposażenie niektórych modeli lub o akcesoria dostępne opcjonalnie.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page74
75
• W przypadku trudności z zakupem akcesoriów i filtrów do tego odkurzacza skontaktuj się z działem
obsługi klienta Rowenta.
• Zatrzymaj i odłącz odkurzacz po każdym użytkowaniu.
• Zatrzymaj i zawsze odłączaj odkurzacz przed naprawą lub czyszczeniem.
4. UŻYTKOWANIE
MONTAŻ ELEMENTÓW URZĄDZENIA
• Wciśnij gumowy wąż (19) do otworu ssącego (9) i obróć aż do zablokowania - rys.1.
• Aby go wyciągnąć przekręć w odwrotnym kierunku i pociągnij - rys.2.
• Jeśli odkurzacz jest wyposażony w rurę teleskopową* (20): popchnij przycisk regulacji do przodu, wyciągnij rurę na
żądaną długość, a następnie zwolnij przycisk, aby go zablokować - rys.3. Lub zamontuj dwie rury* (21) lekko przekręcając - rys. 4.
• Zamontuj przedłużenie rury* (22) w razie potrzeby.
• Zamontuj odpowiednie akcesorium na końcu rury:
- Dywany i wykładziny: używaj szczotki do wszystkich podłóg (23) w pozycji ssawko szczotki - rys.5 lub
Turbo szczotki* (27* lub 28*).
- Parkiety i gładkie podłogi: używaj szczotki do wszystkich podłóg (23) w pozycji szczotki wysuniętej - rys.6 lub dla
uzyskania lepszego rezultatu używaj szczotki do parkietu* (24).
- Rogi i trudno dostępne miejsca: używaj ssawki szczelinowej (26) w pozycji szczotki płaskiej.
- Meble lub delikatne powierzchnie: używaj ssawki szczelinowej (26) lub ssawki do mebli* (25).
Uwaga! Zatrzymaj i odłącz zawsze odkurzacz przed zmianą akcesoriów.
PODŁĄCZENIE PRZEWODU I URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
• Rozwiń zupełnie przewód i podłącz odkurzacz - rys.7 naciśnij na pedał
On/Off (2) - rys. 8.
• Reguluj moc ssania za pomocą mechanicznego wariatora mocy: otwórz pokrywę kursora regulacji aby zmniejszyć
manualnie moc ssania, np. na delikatnych powierzchniach, itp - rys. 9.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ODKURZACZA
• Po zakończeniu użytkowania zatrzymaj odkurzacz naciskając na pedał On/Off (2) - rys.8 - i odłącz go - rys. 10. Przechowuj
przewód naciskając na przycisk zwijający przewód (3) - rys. 11.
• W pozycji pionowej umieść ssawkę (23) w pojemniku pod urządzeniem (1b) - rys. 12.
• W pozycji horyzontalnej umieść ssawkę (23) w pojemniku z tyłu urządzenia (1a)- rys. 13.
• Przenoś w prosty sposób odkurzacz za pomocą uchwytu (6).
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ważne: Zatrzymaj i zawsze odłączaj odkurzacz przed zmianą akcesoriów.
WYMIANA WORKA
• Lampka kontrolna napełnienia worka (4) wskazuje, że worek jest pełny lub przepełniony. Jeśli stwierdzasz spadek
wydajności urządzenia, ustaw maksymalną moc i przytrzymaj ssawkę nad ziemią. Jeśli lampka kontrolna pozostaje czerwona, wymień worek.
• Zdejmij giętki przewód (19) z otworu ssącego (9) - rys. 2.
• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza - rys.14.
a) Jeśli odkurzacz jest wyposażony w worki papierowe* :
• Wyjmij podpórkę worka (15) z komory na worek (7) - rys.15a zdejmij papierowy worek (18a) z podpórki (15) wysuwając
go ze ślizgacza - rys.15b.
PL
* W zależności od modeli: chodzi o specyficzne wyposażenie niektórych modeli lub o akcesoria dostępne opcjonalnie.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page75
76
• Wyrzuć worek do kosza na śmieci - rys.15c.
• Umieść nowy worek na podpórce na worek (15) - rys.15d a następnie za pomocą ślizgacza podpórki na worek (16) umieść
go wewnątrz komory - rys.15e.
• Upewnij się, że worek jest prawidłowo umieszczony przed zamknięciem pokrywy (8).
b) Jeśli odkurzacz jest wyposażony w worki z materiału* :
• Wyjmij podpórkę worka (15) z komory na worek (7) - rys.15a, zdejmij worek z materiału (18b) z podpórki (15) wysuwając
go ze ślizgacza - rys.16b.
• Otwórz worek za pomocą zamka - rys.16c a następnie opróżnij go nad koszem na śmieci - rys.16d.
• Wyczyścić worek w czystej wodzie - rys.16e.
• Pozostaw do wyschnięcia na co najmniej 24h (umieść go dopiero gdy jest dokładnie suchy) - rys.16f.
• Zamknij worek z materiału: uważaj aby zamek był zupełnie zamknięty - rys.16g - przed włożeniem worka do urządzenia.
• Umieść worek z materiału na podpórce na worek, a następnie za pomocą ślizgacza podpórki na worek (16) umieść go
wewnątrz komory - rys.16h.
• Upewnij się, że worek z materiału i podpórka na worek (15) są prawidłowo umieszczone przed zamknięciem pokrywy (8).
WYMIEŃ MIKROFILTR* NR REFERENCYJNY: ZR0039 01
Ważne: Wymieniaj mikrofiltr* co 6 miesięcy.
Mikrofiltr* jest dostępny u sprzedawcy lub w Autoryzowanym Centrum Serwisowym.
• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza -rys.14 a następnie usuń worek.
• Zdejmij siatkę ochronną silnika* (12) - rys.17a.
• Zdejmij mikrofiltr* (13) - rys.17bi zachowaj siatkę ochronną silnika* (12).
• Wyrzuć mikrofiltr* (13) do kosza na śmieci - rys.17c.
• Umieść nowy mikrofiltr (13) na siatce ochronnej silnika* (12) - rys.17d.
• Umieść zaczepy w rowkach - rys.17d.
• Zablokuj siatkę ochronną silnika* (12) - rys.17e.
• Upewnij się, że siatka ochronna silnika* (12) jest prawidłowo umieszczona przed zamknięciem
pokrywy (8).
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząstki, które mogą być alergenami: larwy i odchody roztoczy, pleśń, pyłki, dym i pozostałości zwierząt (włosy, skóra, ślina, mocz). Najdrobniejsze cząsteczki wnikają głęboko do dróg oddechowych, gdzie mogą powodować stany zapalne i upośledzenie funkcji płuc. Filtry (H)EPA (High) Efficiency Par ticulate Air Filter, czyli filtry o ( Wysokiej) Skuteczności na Cząstki pozwala na zatrzymanie najdrobniejszych cząstek. Dzięki filtrowi (H)EPA powietr ze wywiewane do pomieszczenia jest zdrowsze od powietrza wciąganego.
WYMIEŃ KASETĘ Z FILTREM HEPA* NR REFERENCYJNY: ZR0042 01 DOSTOSOWANĄ DO WORKÓW PAPIEROWYCH
Ważne: Oczyszczaj filtr HEPA* ZR0045 01 co 6 miesięcy (w zależności od częstotliwości użytkowania).
Kaseta z filtrem (H)EPA* ref. ZR0045 01* jest dostępna u sprzedawcy lub w Autoryzowanym Centrum Serwisowym.
• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza -rys.14 a następnie usuń worek - rys.15a.
• Wyjmij kasetę filtra HEPA* (14a) - rys.18a-18b.
• Wyrzuć kasetę do kosza na śmieci - rys.18c.
• Umieść wypustki nowej kasety filtru HEPA w rowkach - rys.18d.
• Zablokuj nową kasetę filtru HEPA* (14a) (nr referencyjny ZR0045 01) w komorze - rys.18e.
• Upewnij się, że kaseta filtra HEPA* (14a) jest prawidłowo umieszczona przed zamknięciem pokrywy (8).
CZYSZCZENIE KASETY Z FILTREM HEPA* NR REFERENCYJNY: ZR0045 01 DOSTOSOWANEJ DO WORKÓW Z MATERIAŁU
Uwaga! To czyszczenie jest przeznaczone tylko dla kasety z filtrem HEPA* nr referencyjny: ZR0042 01.
Ważne Oczyszczaj filtr HEPA co 6 miesięcy (w zależności od częstotliwości użytkowania).
Kaseta z filtrem (H)EPA* ref. ZR0042 01* jest dostępna u sprzedawcy lub w Autoryzowanym Centrum Serwisowym.
* W zależności od modeli: chodzi o specyficzne wyposażenie niektórych modeli lub o akcesoria dostępne opcjonalnie.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page76
77
• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza - rys.14.a następnie wyjmij worek - rys.16a.
• Wyjmij kasetę z filtrem HEPA* (14b) - rys.19a-19b.
• Wytrzep kasetę z filtrem HEPA* (14b) nad koszem na śmieci - rys.19c.
• Następnie włóż ją pod bieżącą wodę - rys.19d i pozostaw do wyschnięcia na co najmniej 24h - rys.19e.
• Sprawdź czy kaseta z filtrem HEPA* (14b) jest sucha przed włożeniem jej na swoje miejsce.
• Umieść zaczepy w rowkach - rys.19f.
• Zablokuj kasetę filtra HEPA* (14b) (nr referencyjny: ZR0042 01) w komorze - rys.19g.
• Upewnij się, że kaseta filtra HEPA jest prawidłowo umieszczona* (14b) przed zamknięciem pokrywy (8).
CZYSZCZENIE ODKURZACZA
• Przetrzyj korpus urządzenia i akcesoria wilgotną szmatką, a następnie wysusz.
• Wytrzyj pokrywę suchą szmatką - rys. 20.
• Nie używaj agresywnych lub rysujących powierzchnię środków czyszczących.
6. NAPRAWA
Ważne: Gdy odkurzacz działa słabiej i przed sprawdzeniem, zatrzymaj go naciskając na pedał On/Off.
Jeśli odkurzacz nie działa
• Urządzenie nie jest podłączone do zasilania: sprawdź czy urządzenie jest prawidłowo podłączone.
Jeśli odkurzacz nie odkurza
• Akcesorium lub wąż elastyczny są zatkane: odetkaj akcesorium lub wąż elastyczny.
• Pokrywa nie jest zamknięta: sprawdź umieszczenie worka i zamknij ponownie pokrywę.
Jeśli odkurzacz odkurza słabiej, hałasuje, gwiżdże
• Akcesorium lub wąż elastyczny są częściowo zapchane: odetkaj akcesorium lub wąż elastyczny.
• Worek jest pełny lub zablokowany przez kurz: wymień papierowy worek (18a) lub opróżnij worek z materiału* (18b).
• System filtracji jest przepełniony:
- Filtr HEPA* : wymień filtr HEPA* (14a*) (nr referencyjny ZR0045 01) i umieść go ponownie w obudowie lub wypierz filtr
HEPA* (14b*) (nr referencyjny ZR0042 01) zgodnie z procedurą.
- Mikrofiltr* : wyjmij mikrofiltr* i zastąp go nowym (nr referencyjny ZR0039 01).
• Mechaniczny wariator mocy jest otwarty: zamknij mechaniczny wariator mocy.
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka jest czerwony
• Worek jest przepełniony: wymień papierowy worek* (18a) lub opróżnij worek z materiału* (18b).
Jeśli pokrywa nie zamyka się czynność detektora obecności worka 17
• Sprawdź czy jest worek i podpórka na worek (15) i czy są prawidłowo umieszczone.
Jeśli ssawka porusza się z trudnością
• Otwórz kursor regulacji drążka aby zmniejszyć moc.
Jeśli przewód nie chowa się całkowicie
• Przewód zwija się powoli: wyciągnij przewód i naciśnij na pedał zwijacza przewodu.
Jeśli problem nadal występuje należy oddać odkurzacz do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego.
GWARANC JA
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; w przypadku niewłaściwego stosowania lub
nieprawidłowego z instrukcją obsługi marka nie ponosi odpowiedzialności i gwarancja jest nieważna.
- Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: użytkowanie
niezgodne z instrukcją obsługi zwalnia Rowentę z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
PL
* W zależności od modeli: chodzi o specyficzne wyposażenie niektórych modeli lub o akcesoria dostępne opcjonalnie.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page77
78
7. AKCESORIA*
8. ŚRODOWISKO
Zgodnie z obowiązującymi przepisami każde urządzenie nienadające się do użytkowania musi zostać definitywnie nieużyteczne: odłącz i odetnij przewód przed wyrzuceniem urządzenia.
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie zawiera liczne materiały nadające się do ponownego użycia lub recyklingu. Oddaj go do punktu zbiórki, aby dokonano jego przetworzenia.
* W zależności od modeli: chodzi o specyficzne wyposażenie niektórych modeli lub o akcesoria dostępne opcjonalnie.
AKCESORIA*
S
sawka do mebli
S
sawka szczelinowa zamieniania n
a szczoteczkę
S
sawka do parkietu
M
ini turbo szczotka
Turbo szczotka
UŻYTKOWANIE
D
o czyszczenia mebli
A
by dostać się do zaka­marków i miejsc o trudny d
ostępie
D
o delikatnych podłóg
A
by czyścić głęboko obicia mebli
Aby usunąć nitki i sierść zwierząt wbite w dywany i wykładziny
INSTALACJA AKCESORIÓW
N
ałóż ssawkę do mebli na
końcówkę rury
N
ałóż ssawkę szczelinową zamieni­aną w szczoteczkę na końcówkę d
rążka lub rury
N
ałóż ssawkę do parkietu na k
ońcówkę rury
N
ałóż mini turbo szczotkę na końcówkę rury
Nałóż turbo szczotkę na końcówkę rury
MIEJSCE ZAKUPU
A
utoryzowane Centra
S
erwisowe Rowenta
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page78
79
1. BEZPENOSTNÍ DOPORUENÍ
Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje aplikovatelné normy a nařízení (Směrnice ohledně nízkého napětí, elektromagnetické kompatibility, životního prostředí,...).
• Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními kapacitami nebo osoby postrádající zkušenosti nebo znalosti, s výjimkou těch, kterým se prostřednictvím osoby odpovídající za jejich bezpečnost dostalo dozoru nebo instrukcí ohledně používání přístroje. Je vhodné dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, či osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, pokud prošly školením a instruktáží ohledně bezpečného používání výrobku a znají případná rizika. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, leda že by byly starší 8 let a byly pod dohledem. Udržujte přístroj a šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Přístroj nepoužívejte: pokud má poškozenou šňůru. Pro předejití nebezpečí je třeba, aby navíjecí systém a šňůru od vašeho vysavače vyměnili v Autorizovaném licenčním středisku Rowenta.
PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ
• Váš vysavač je elektrický přístroj: musí být používán při normálních podmínkách používání.
• Používejte a ukládejte přístroj mimo dosah dětí. Nikdy nenechávejte přístroj běžet bez
dozoru.
• Nedávejte nástavec nebo konec trubky k očím či uším.
• Nevysávejte vlhká místa, vodu nebo jakékoliv tekutiny,
horké látky, jemné látky (zdivo, cement, popel...),velké řezné úlomky (sklo), škodlivé produkty (rozpouštědla, mořidla...), agresivní přípravky (kyseliny, čističe...), hořlavé nebo výbušné látky (na bázi benzínu nebo alkoholu).
• Nikdy neponářejte přístroj do vody, nelijte na přístroj vodu a neodkládejte jej ven.
• Nepoužívejte přístroj, pokud upadl nebo vykazuje viditelné poškození nebo anomálie při provozu.
V takovém případě přístroj neotvírejte, ale odešlete jej do nejbližšího Autorizovaného střediska nebo kontaktujte spotřebitelský servis Rowenta.
ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
• Zkontrolujte, zda provozní napětí (napětí) vašeho vysavače odpovídá napětí instalace: tuto informaci najdete pod
přístrojem.
• Vypněte a vypojte přístroj z elektrické zásuvky:
- okamžitě po použití,
- před výměnou příslušenství,
- před čištěním, údržbou nebo výměnou filtru.
OPRAVY
Opravy mohou provádět pouze odborníci za použití originálních náhradních dílů. Opravování přístroje samotným uživatelem může představovat velké riziko.
2. POPIS
1. a - Horizontální zaparkování
b - Vertikální zaparkování
2. Pedál ON/OFF
3. Pedál navíječe šňůry
4. Kontrolka plnosti sáčku
5. Mřížka pro výstup vzduchu
CS
* Podle modelu: jedná se o specifické vybavení k některým modelům nebo volitelné dostupné příslušenství.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page79
80
* Podle modelu: jedná se o specifické vybavení k některým modelům nebo volitelné dostupné příslušenství.
6. Držadlo pro přenos
7. Úložiště sáčku
8. Víko
9. Otvor pro odsávání
10. Otvírání víka
11. Úložiště pro štěrbinový nástavec proměnitelný v kartáč
12. Ochranná mřížka motoru*
13. Mikro filtr* (ref. ZR0039 01)
14.a- Kazeta filtru HEPA* (ref. ZR0045 01), uzpůsobená na papírové sáčky
b- Kazeta filtru HEPA* (ref. ZR0042 01), uzpůsobená na látkové sáčky*
Váš vysavač je vybaven buď mikrofiltrem* nebo filtrovou kazetou HEPA*.
15. Podstavec sáčku
16. Zip podstavec sáčku
17. Detektor přítomnosti sáčku
Standardní příslušenství:
18. Sáčky
a- Papírový sáček* (ref. ZR0039 01) b- Látkový sáček*
19. Hadice s ohnutým koncem a mechanický variátor výkonu
20. Teleskopická trubka*
21. Trubky*
22. Nástavec na trubku*
23. Nástavce na všechny typy podlah
24. Nástavec na parkety*
25. Nástavec na nábytek*
26. Štěrbinový nástavec proměnitelný v kartáč
27. Turbokartáč*
28. Mini turbokartáč*
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VYBALENÍ
• Vybalte přístroj, uložte si záruční list a před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití.
RADY A DOPORUČENÍ
• Před každým použitím musí být šňůra zcela rozvinutá.
• Neskřípejte ji a neprotahujte ji pod ostrými hranami.
• Pokud používáte elektrickou prodlužovačku, ujistěte se, že je v dokonalém stavu a obvod je uzpůsobený výkonu vašeho vysavače.
• Nepřemisťujte vysavač taháním za šňůru, je třeba jej přemísťovat za držadlo k tomu určené.
• Nepoužívejte šňůru pro zvedání přístroje.
• Nikdy nevypojujte přístroj zatažením za šňůru.
• Nikdy nespouštějte vysavač bez sáčku a bez filtračního systému: mikrofiltr* nebo filtrová kazeta HEPA*.
• Zkontrolujte, zda je filtr (12+13, nebo 14) správně na místě.
• Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta.
• Používejte pouze originální příslušenství Rowenta.
• Pokud byste měli problém sehnat příslušenství a filtry pro tento počítač, kontaktujte spotřebitelské středisko Rowenta.
• Po každém použití vysavač vypněte a vypojte ze zásuvky.
• Vysavač vždy vypínejte a vypojujte ze zásuvky před údržbou nebo čištěním.
4. POUŽÍVÁNÍ
SESTAVENÍ JEDNOTLIVÝCH PRVK PÍSTROJE
• Zandejte silně hadici (19) do odsávacího otvoru (9) a otočte až do zablokování - obr.1.
• Pro vyndání hadice otočte v opačném směru a zatáhněte - obr.2.
• Pokud je váš vysavač vybavený teleskopickou trubkou* (20): posuňte tlačítko nastavení dopředu, vyndejte požadovanou
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page80
81
délku trubky a poté pusťte tlačítko pro zablokování - obr.3. Jinak spojte dvě trubky* (21), lehce otočte - obr. 4.
• Pokud je třeba, zasaďte nástavec trubky* (22).
• Na konec trubky nasaďte vhodný nástavec:
- Na koberec a běhouny: používejte nástavec na všechny typy podlah (23) v pozici zastrčeného kartáče - obr.5, nebo
Turbokartáč* (27* nebo 28*).
- Na parkety a hladké podlahy: používejte nástavec na všechny typy podlah (23) v pozici vysunutého kartáče - obr.6 nebo
pro lepší výsledek použijte přímo nástavec na parkety* (24).
- Na kouty a těžko dostupná místa: použijte štěrbinový nástavec přeměnitelný na kartáč (26) v pozici plochého nástavce.
- Na nábytek nebo křehké povrchy: použijte kartáček přeměnitelného štěrbinového nástavce (26) nebo nástavec na
nábytek* (25).
Pozor! Před výměnou příslušenství vždy vypněte a vypojte vysavač ze zásuvky.
ZAPOJENÍ ŠŇŮRY A SPUŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Šňůru zcela odmotejte, zapojte vysavač - obr.7 a stiskněte pedál On/Off (2) - obr. 8.
• Nastavte sílu vysávání pomocí mechanického měniče výkonu ohnutého konce: otevřete klapku regulačního kurzoru pro
manuální snížení výkonu odsávání, např. na křehké podlahy... - obr. 9.
ULOŽENÍ A PŘENOS PŘÍSTROJE
• Po použití vypněte vysavač stisknutím pedálu On/Off (2) - obr.8 - a vypojte jej ze zásuvky - obr. 10. Uložte šňůru stisknutím
pedálu navíjecího systému (3) - obr. 11.
• Ve vertikální poloze umístěte nástavec (23) do lůžka pod přístroj (1b) - obr. 12.
• V horizontální poloze umístěte nástavec (23) do lůžka v zadní části přístroje (1a) - obr. 13.
• Vysavač můžete snadno přenášet díky transportnímu držadlu (6).
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Důležité: Vysavač vždy vypínejte a vypojujte ze zásuvky před údržbou nebo čištěním.
VÝMĚNA SÁČKU
• Kontrolka naplnění sáčku (4) vám ukazuje, že sáček je plný nebo saturovaný. Pokud zaznamenáte snížení účinnosti
přístroje, nastavze výkon na maximum a podržte nástavec zdvižený nad zemí. Pokud kontrolka zůstává červená, vyměňte sáček.
• Vyndejte hadici (19) ze sacího otvoru (9) - obr. 2.
• Otevřete víko (8) vysavače - obr.14.
a) Pokud je váš vysavač vybaven papírovým sáčkem *:
• Vyndejte podstavec sáčku (15) z úložiště (7) - obr.15a, poté vyndejte papírový sáček (18a) z podstavce (15) a nechte je
sklouznout po zipu - obr.15b.
• Sáček vyhoďte do popelnice - obr.15c.
• Umístěte nový sáček na podstavec (15) - obr.15d, poté pomocí lišt na podstavci sáčku (16) umístěte sáček do úložiště - obr.15e.
• Ujistěte se, že je sáček správně umístěný v nástavci a poté zavřete víko (8).
b) Pokud je váš vysavač vybaven látkovým sáčkem* :
• Vyndejte podstavec sáčku (15) z úložiště (7) - obr.16a, poté vyndejte látkový sáček (18b) z podstavce (15) a nechte jej
sklouznout po lištách - obr.16b.
• Otevřete sáček pomocí zipu - obr.16c, poté jej vyprázdněte do koše - obr.16d.
• Sáček vyperte v čisté vodě - obr.16e.
• Nechte alespoň 24h uschnout (sáček vyměňte až když je úplně suchý) - obr.16f.
• Látkový sáček uzavřete: dejte pozor, aby byl zip úplně zavřený - obr.16g - než vrátíte sáček do přístroje.
• Umístěte látkový sáček na podstavec, poté pomocí lišt na podstavci sáčku (16) umístěte sáček do úložiště - obr.16h.
• Ujistěte se, že je sáček správně umístěný v nástavci (15) a poté zavřete víko (8).
VÝMĚNA MIKROFILTRU* REF: ZR0039 01
Důležité: Mikrofiltr* měňte každých 6 měsíců.
CS
* Podle modelu: jedná se o specifické vybavení k některým modelům nebo volitelné dostupné příslušenství.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page81
82
* Podle modelu: jedná se o specifické vybavení k některým modelům nebo volitelné dostupné příslušenství.
Mikrofiltr* je k dostání buď u prodejce, nebo v Autorizovaném servisním středisku.
• Otevřete víko (8) vysavače - obr.14 a poté vyndejte sáček.
• Odstraňte ochrannou mřížku motoru* (12) - obr.17a.
• Odstraňte mikrofiltr* (13) - obr.17b a uschovejte si ochrannou mřížku motoru* (12).
• Mikrofiltr* (13) vyhoďte do popelnice - obr.17c.
• Umístěte nový mikrofiltr (13) na ochrannou mřížku motoru* (12) - obr.17d.
• Umístěte kolíčky do drážek - obr.17d.
• Odstraňte ochrannou mřížku motoru* (12) - obr.17e.
• Ujistěte se, že ochranná mřížka motoru je správně nasazená * (12) předtím, než zavřete
víko (8).
Vzduch, který dýcháme, obsahuje částice, které mohou vyvolávat alergii: larvy a výkaly roztoči, plísně, pyl, kouř, pozůstatky po zvířatech (chlupy, kůže, sliny, moč). Nejjemnější částečky pronikají hluboko do dýchacího ústrojí, kde mohou vyvolat zánět a narušit dýchací funkce jako takové. Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, to znamená filtry s (Vysokou) účinností proti polétavým částicím, umožňují zachytit i ty nejjemnější částice. Díky filtru (H)EPA je vzduch vypouštěný do místnosti zdravější než odsávaný vzduch.
VÝMĚNA KAZETY FILTRU HEPA* REF : ZR0045 01 UZPŮSOBENÁ NA PAPÍROVÉ SÁČKY
Důležité: Kazetu filtru HEPA* ZR0045 01 vyměňujte každých 6 měsíců (podle frekvence používání).
Kazeta filtru (H)EPA* ref. ZR 0045 01* je k dostání buď u prodejce nebo v Autorizovaném servisním středisku.
• Otevřete víko (8) vysavače - obr.14 a poté vyndejte sáček - obr. 15a.
• Vyndejte kazetu filtru HEPA* (14a) - obr.18a-18b.
• Kazetu vyhoďte do popelnice - obr.18c.
• Umístěte kolíčky do nové kazety filtru HEPA do drážek - obr.18d.
• Zablokujte novou kazetu filtru HEPA* (14a) (ref. ZR0045 01) do lůžka - obr.18e.
• Ujistěte se, že je kazeta filtru HEPA* (14a) správně umístěná v nástavci a poté zavřete víko (8).
VÝMĚNA KAZETY FILTRU HEPA* REF: ZR0042 01 UZPŮSOBENÁ NA LÁTKOVÉ SÁČKY
Pozor! Toto čištění je vyhrazeno výlučně pro kazetu filtru HEPA* ref: ZR0042 01.
Důležité Kazetu filtru HEPA čistěte každých 6 měsíců (podle frekvence používání).
Kazeta filtru (H)EPA* ref. ZR0042 01* je k dostání buď u prodejce, nebo v Autorizovaném servisním středisku.
• Otevřete víko (8) vysavače - obr.14 a poté vyndejte sáček - obr. 16a.
• Vyndejte kazetu filtru HEPA* (14b) - obr.19a-19b.
• Vyklepte šetrně kazetu filtru HEPA* (14b) nad košem - obr.19c.
• Poté sáček vyperte v čisté vodě - obr.19d a nechte schnout po dobu alespoň 24h - obr.19e.
• Dbejte na to, aby kazeta filtru HEPA* (14b) byla dobře suchá, než ji vrátíte na místo.
• Umístěte kolíčky do drážek - obr.19f.
• Zablokujte kazetu filtru HEPA* (14b) (Ref. ZR0042 01) do lůžka - obr.19g.
• Ujistěte se, že je kazeta filtru HEPA* (14b) správně umístěná v nástavci a poté zavřete víko (8).
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE
• Otřete tělo přístroje a nástavce jemným navlhčeným hadříkem a poté osušte.
• Osušte víko suchým hadříkem - obr. 20.
• Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Důležité: Jakmile vysavač začne hůře fungovat, vypněte jej stisknutím pedálu On/Off a teprve poté zkontrolujte, co se děje.
Pokud se vysavač nezapne
• Přístroj není napájen: zkontrolujte, zda je správně zapojený do zásuvky.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page82
83
Pokud vysavač nesaje
• Nástavec nebo hadice jsou ucpány: uvolněte nástavec nebo hadici.
• Víko je špatně uzavřené: zkontrolujte umístění sáčku a zavřete víko.
Vysavač méně saje, je hlučný, píská
• Nástavec nebo hadice jsou částečně ucpány: uvolněte nástavec nebo hadici.
• Sáček je plný nebo saturovaný jemným prachem: vyměňte papírový sáček (18a) nebo vyprázdněte látkový sáček* (18b).
• Filtrační systém je saturovaný:
- Kazeta HEPA* : vyměňte kazetu HEPA* (14a*) (ref. ZR0045 01) a dejte ji zpět do lůžka nebo umyjte kazetu filtru HEPA*
(14b*) (ref. ZR0042 01) podle daného postupu.
- Mikrofiltr* : vyndejte mirkofiltr* a vyměňte jej za nový (ref. ZR0039 01).
• Mechanický měnič výkonu zahnutého konce je otevřený: zavřete mechanický měnič výkonu.
Ukazatel plnosti sáčku zůstává červený
• Sáček je saturovaný: vyměňte papírový sáček* (18a) nebo vyprázdněte látkový sáček* (18b).
Víko nelze zavřít působení detektoru přítomnosti sáčku 17
• Zkontrolujte přítomnost sáčku a nástavce (15) nebo jejich správné uložení.
Nástavec se špatně přemísťuje
• Otevřete kurzor regulace zahnutého konce a poté snižte výkon.
Šňůru nelze zcela zasunout
• Šňůra je při zasouvání zpomalená: vyndejte šňůru a stiskněte pedál navíječky šňůry.
Pokud některý z problémů přetrvává, odneste vysavač do nejbližšího Autorizovaného střediska.
ZÁRUKA
• Tento přístroj je určen výlučně pro použití v domácnosti; v případě nevhodného používání nebo používání v rozporu s
návodem nenese značka žádnou odpovědnost a záruka je neplatná.
• Před prvním použitím přístroje si přečtěte pečlivě návod k použití: používání
v rozporu s návodem k použití zbavuje Rowentu veškeré odpovědnosti.
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ*
CS
* Podle modelu: jedná se o specifické vybavení k některým modelům nebo volitelné dostupné příslušenství.
PŘÍSLUŠENSTVÍ*
Nástavec na nábytek
Štěrbinový nástavec přeměnitelný na kartáč
Nástavec na parkety
Mini turbokartáč
Turbokartáč
POUŽITÍ
Pro čištění nábytku
Na kouty a těžko dostupná místa
Na náchylné podlahy
Pro hloubkové čištění čalounění
Pro odstranění nití a zvířecích chlupů z koberců a běhounů
INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nasaďte nástavec na čištění nábytku na konec trubky
Nasaďte štěrbinový nástavec přeměnitelný na kartáč na konec zahnuté části nebo na konec trubky
Nasaďte nástavec na parkety na konec trubky
Nasaďte mini turbokartáč na konec trubky
Nasaďte turbokartáč na konec trubky
MÍSTO NÁKUPU
Autorizované servisní středisko Rowenta
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page83
84
* Podle modelu: jedná se o specifické vybavení k některým modelům nebo volitelné dostupné příslušenství.
8. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
V souladu s platnými předpisy všechny přístroje vyřazené z použití musí být definitivně nepoužitelné: než přístroj vyhodíte vypojte jej ze zásuvky a odstraňte šňůru.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje řadu zužitkovatelných a recyklovatelných materiálů. Odneste jej do sběrny, aby mohl být zpracován.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: 82 dB(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.»
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page84
85
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és rendelkezéseknek (kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem...).
• A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), illetve a kellő tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős személy előzetes tájékoztatást adott nekik a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
• Ezt a készüléket legalább 8 éves gyermekek, illetve kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha megfelelő képzést és tájékoztatást kaptak az előforduló kockázatokról. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készüléket gyermekek csak akkor tisztíthatják és tarthatják karban, ha legalább 8 évesek és egy felelős személy felügyeli őket. A készüléket és a vezetékét tartsa 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol
.
• Ne használja a készüléket: ha a vezetéke megsérült. A veszélyek elkerüléséhez a vezetékfeltekerő rendszert és magát a porszívó vezetékét szükség esetén csak a hivatalos Rowenta szervizközpont cserélje le.
HASZNÁLATI FELTÉTELEK
• Az Ön porszívója egy elektromos készülék: csak normál körülmények között szabad használni.
• A készüléket gyermekek által nem elérhető módon használja és tárolja. Soha ne hagyja a porszívót bekapcsolva
felügyelet nélkül.
• Ne tartsa a porszívófejet vagy a porszívócső végét bárki szeme vagy füle közelébe.
• Ne porszívózzon vízzel vagy bármilyen más jellegű folyadékkal nedvesített felületeket,
forró anyagokat, rendkívül finom szemcséjű anyagokat (gipsz, cement, hamu...), nagy méretű éles hulladékokat (üveg), illetve káros (oldószerek, marószerek...), agresszív (savak, tisztítószerek...), gyúlékony vagy robbanásveszélyes (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
• A készüléket soha ne merítse víz alá, ne permetezzen rá vizet és ne tárolja kültéren.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett és látható sérülések vannak rajta, vagy ha rendellenesen működik.
Ebben az esetben ne nyissa fel a készüléket, hanem juttassa el a legközelebbi hivatalos márkaszervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálatával.
ELEKTROMOS ENERGIAELLÁTÁS
• Ellenőrizze, hogy a porszívón (voltban) jelzett feszültség megegyezik a hálózati feszültséggel: ezt az információt a készülék
alsó részén találja.
• Állítsa le és húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatból:
- közvetlenül a használat után,
- minden egyes tartozékcsere előtt,
- a tisztítási, karbantartási műveletek vagy a szűrő cseréje előtt.
JAVÍTÁSOK
A készülék javítását kizárólag szakemberek végezhetik eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Veszélyt okozhat, ha a készüléket a felhasználó próbálja megjavítani.
HU
* Típus szerint: ezeket a tartozékokat bizonyos típusú készülékekhez szállítjuk, vagy külön kívánságra rendelhetők.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page85
86
* Típus szerint: ezeket a tartozékokat bizonyos típusú készülékekhez szállítjuk, vagy külön kívánságra rendelhetők.
2. LEÍRÁS
1. a - Vízszintes tárolás
b - Függőleges tárolás
2. Főkapcsoló pedál
3. Kábelfeltekerő pedál
4. Porzsák telítettségének jelzése
5. Levegőkieresztő rács
6. Szállítófogantyú
7. Porzsáktartó rekesz
8. Fedél
9. Szívócső nyílás
10. Fedélnyitó billentyű
11. Kefés sarokszívó csővég tartórekesze
12. Motorvédő rács*
13. Mikroszűrő* (ref. ZR0039 01)
14.a- HEPA szűrőbetét* (ref. ZR0045 01), papírzsákokhoz illesztve
b- HEPA szűrőbetét* (ref. ZR0042 01), textilzsákokhoz illesztve* Az Ön porszívója mikro-* vagy HEPA* szűrőbetéttel rendelkezik.
15. Porzsáktartó
16. Porzsáktartó sínek
17. Porzsák jelenlétének érzékelője
Normál tartozékok:
18. Porzsákok
a- Papír porzsák* (ref. ZR0039 01) b- Textil porzsák*
19. Rugalmas szívócső nyéllel és mechanikus teljesítményszabályozóval
20. Teleszkópos szívócső*
21. Csövek*
22. Hosszabbító cső*
23. Szívófej minden padlóhoz
24. Parketta szívófej*
25. Kárpit szívófej*
26. Kefés sarokszívó csővég
27. Turbókefe*
28. Mini turbókefe*
3. TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
KICSOMAGOLÁS
• Csomagolja ki a készüléket, őrizze meg a garancialevelet, és a készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a
használati útmutatót.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Minden egyes használat előtt teljesen tekerje ki a kábelt.
• Ne hagyja, hogy a kábel beszoruljon vagy éles felületeken megsérüljön.
• Ha elektromos hosszabbítót használ, győződjön meg arról, hogy az tökéletes állapotban van, és illeszkedik a porszívó
teljesítményéhez.
• A porszívót ne a hálózati kábelénél húzva, hanem csak a szállító fogantyújánál fogva mozgassa.
• Ne használja a hálózati kábelt a készülék felemelésére.
• Soha ne húzza ki a készüléket a hálózati kábelnél fogva.
• Soha ne működtesse a készüléket porzsák és szűrőrendszer, azaz: mikroszűrő* vagy HEPA szűrőbetét* nélkül.
• Ellenőrizze, hogy a (12+13 vagy 14) szűrőt megfelelően helyezte-e be.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page86
87
• Kizárólag eredeti Rowenta porzsákot és szűrőket használjon.
• Kizárólag eredeti Rowenta tartozékokat használjon.
• Ha nehezen talál tartozékokat vagy szűrőket ehhez a porszívóhoz, lépjen kapcsolatba a Rowenta ügyfélszolgálattal.
• Használat után mindig állítsa le és húzza ki porszívóját.
• Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig állítsa le és húzza ki porszívóját.
4. HASZNÁLAT
A KÉSZÜLÉK ELEMEINEK ÖSSZESZERELÉSE
• Erősen nyomja be a (19) rugalmas csövet a porszívó (9) nyílásba, majd tekerje el ütközésig - 1. ábra.
• A kivételhez a másik irányba tekerje el, majd húzza ki - 2. ábra.
• Ha porszívójához (20) teleszkópos cső* tartozik: nyomja előre a rögzítőgombot, húzza ki a csövet a kívánt hosszúságra,
majd engedje el a gombot, hogy abban a helyzetben rögzítse a csövet - 3. ábra. Másik esetben kicsit elforgatva illessze össze a két (21) csövet* - 4. ábra.
• Szükség esetén helyezze fel a (22) csőhosszabbítást*.
• Helyezze a cső végére a használni kívánt tartozékot:
- Szőnyegekhez és padlószőnyegekhez: a (23) általános szívófejet használja behúzott kefével (5. ábra), vagy
a (27* vagy 28*) turbókefét.
- Parkettához és sima padlókhoz: a (23) általános szívófejet használja kitolt kefével (6. ábra), vagy a legjobb hatás eléréséhez
közvetlenül a (24) parkettafejet*.
- Sarkokhoz és nehezen hozzáférhető helyekhez: a (26) kefés sarokszívó csővéget használja lapos helyzetben.
- Kárpitozott és kényes felületekhez: használja a (26) kefés sarokszívó csővéget vagy a (25) kárpit szívófejet*.
Figyelem! Bármelyik tartozék cseréje előtt mindig kapcsolja és húzza ki porszívóját.
A KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA ÉS A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
• Teljesen tekerje le a kábelt, csatlakoztassa a porszívót a hálózati aljzatba (7. ábra) és nyomja meg
a (2) főkapcsoló pedált - 8. ábra.
• A szívóerőt a nyélen lévő mechanikus teljesítményszabályozóval állíthatja be: nyissa ki a szívóerőt beállító nyílást a
szívóerő kézi csökkentéséhez pl. kényes felületek esetén… - 9. ábra.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA
• Használat után a (2) főkapcsoló pedál megnyomásával (8. ábra) kapcsolja ki, majd húzza ki a porszívót (10. ábra). A kábel
tárolásához tekerje azt fel a (3) pedál megnyomásával - 11. ábra.
• Függőleges állásban helyezze a (23) szívófejet a készülék alján lévő (1b) tárolóhelyre - 12. ábra.
• Vízszintes helyzetben helyezze el a (23) szívófejet a készülék hátsó részén lévő (1a) tárolóhelyre - 13. ábra.
• A készülék könnyen szállítható a (6) fogantyúja segítségével.
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Fontos: Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja és húzza ki porszívóját.
PORZSÁK CSERÉJE
• A porzsák telítettségét mutató (4) elem jelzi, ha a zsák tele van vagy túltöltődött. Ha a készülék hatásfoka csökken, állítsa
a teljesítményt a legnagyobb értékre, és tartsa a szívófejet a talaj fölött. Ha a jelző továbbra is piros, cserélje le a porzsákot.
• Húzza ki a (19) rugalmas csövet a porszívó (9) nyílásból - 2. ábra.
• Nyissa fel a porszívó (8) fedelét - 14. ábra.
a) Ha a porszívó papír porzsákkal* rendelkezik:
• Vegye ki a (15) porzsáktartót a (7) rekeszből (15a. ábra), majd vegye le a (18a) papírzsákot a (15) tartójáról a síneken
kicsúsztatva (15b. ábra).
• Dobja ki a porzsákot a szemétbe - 15c. ábra.
• Helyezzen egy új porzsákot a (15) tartójára (15d. ábra), majd rakja be a rekeszbe a (16) sínekre csúsztatva (15e. ábra).
• A (8) fedél visszazárása előtt győződjön meg arról, hogy a zsák és a tartója a helyén van.
HU
* Típus szerint: ezeket a tartozékokat bizonyos típusú készülékekhez szállítjuk, vagy külön kívánságra rendelhetők.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page87
88
* Típus szerint: ezeket a tartozékokat bizonyos típusú készülékekhez szállítjuk, vagy külön kívánságra rendelhetők.
b) Ha a porszívó textil porzsákkal* rendelkezik:
• Vegye ki a (15) porzsáktartót a (7) rekeszből (16a. ábra), majd vegye le a (18b) textilzsákot a (15) tartójáról a síneken
kicsúsztatva (16b. ábra).
• Nyissa ki a zsákot a cipzár segítségével (16c. ábra), majd ürítse ki egy szemetes fölött (16d. ábra).
• Tiszta vízben mossa ki a zsákot - 16e. ábra.
• Legalább 24 órán keresztül hagyja száradni (ne helyezze vissza, csak ha teljesen száraz) - 16f. ábra.
• Zárja be a textilzsákot: győződjön meg arról, hogy a cipzár teljesen be van zárva (16g. ábra), mielőtt visszahelyezi a
készülék belsejébe.
• Helyezzen a textilzsákot a tartójára, majd rakja be a rekeszbe a (16) sínekre csúsztatva - 16h. ábra.
• A (8) fedél visszazárása előtt győződjön meg arról, hogy a textilzsák és a (15) tartója a helyén van.
A MIKROSZŰRŐ* CSERÉ JE REF. ZR0039 01
Fontos: 6 havonta cserélje le a mikroszűrőt*.
Mikroszűrőt* a helyi viszonteladónál vagy az egyik hivatalos szervizközpontunkban találhat.
• Nyissa fel a porszívó (8) fedelét (14. ábra), és vegye ki a zsákot.
• Vegye le a (12) motorvédő rácsot* - 17a. ábra.
• Vegye le a (13) mikroszűrőt* (17b. ábra), és tegye félre a (12) motorvédő rácsot*.
• Dobja ki a (13) mikroszűrőt* a szemétbe - 17c. ábra.
• Helyezze az új (13) mikroszűrőt a (12) motorvédő rácsra* - 17d. ábra.
• Csúsztassa be a szegélyeket a nyílásokba - 17d. ábra.
• Reteszelje a (12) motorvédő rácsot* - 17e. ábra.
• Győződjön meg arról, hogy a (12) motorvédő rács* a helyén van, mielőtt visszazárja a
(8) fedelet.
Az általunk beszívott levegő allergiás tüneteket okozni képes részecskéket tartalmaz: például lárvákat, poratka ürüléket, penészgombákat, polleneket, füstöt és állati eredetű hulladékot (szőr, bőr, nyál, vizelet). A legkisebb részecskék mélyen behatolhatnak a légzőrendszerbe vagy gyulladást okozhatnak, és ezzel a teljes légzési funkciót befolyásolják. A (H)EPA = (High) Efficiency Particulate Air, azaz nagy hatékonyságú porszemcsés levegőszűrő a legkisebb részecskéket is visszatartja. A (H)EPA szűrőnek köszönhetően a szobába kieresztett levegő tisztább, mint a beszívott.
A PAPÍR PORZSÁKOKHOZ ILLESZKEDŐ HEPA SZŰRŐBETÉT* REF : ZR0045 01 CSERÉJE
Fontos: A ZR0045 01 HEPA szűrőbetétet* 6 havonta cserélje le (a használat gyakoriságától függően).
A (H)EPA szűrőbetét* (ref. ZR 0045 01*) kapható a helyi viszonteladónál vagy a hivatalos szervizközpontjainkban.
• Nyissa fel a porszívó (8) fedelét (14. ábra), és vegye ki a zsákot (15a. ábra).
• Vegye ki a (14a) HEPA szűrőbetétet* - 18a. - 18b. ábra.
• Dobja ki a betétet a szemétbe - 18c. ábra.
• Csúsztassa be az új HEPA szűrőbetét szegélyeit a nyílásokba - 18d. ábra.
• Reteszelje az új (14a) HEPA szűrőbetétet* (ref. ZR0045 01) a rekeszébe - 18e. ábra.
• A (8) fedél visszazárása előtt győződjön meg arról, hogy a (14a) HEPA szűrőbetét* a helyén van.
A TEXTIL PORZSÁKOKHOZ* ILLESZKEDŐ HEPA SZŰRŐBETÉT* REF: ZR0042 01 TISZTÍTÁSA
Figyelem! Ez a tisztítás kizárólag a HEPA szűrőbetétekre (ref: ZR0042 01) vonatkozik.
Fontos: A HEPA szűrőbetétet 6 havonta tisztítsa meg (a használat gyakoriságától függően).
A (H)EPA szűrőbetét* (ref. ZR0042 01*) kapható a helyi viszonteladónál vagy a hivatalos szervizközpontjainkban.
• Nyissa fel a porszívó (8) fedelét (14. ábra), és vegye ki a zsákot (16a. ábra).
• Vegye ki a (14b) HEPA szűrőbetétet* - 19a. - 19b. ábra.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:16 Page88
89
• Ütögesse a (14b) HEPA szűrőbetétet* a szemetes felett - 19c. ábra.
• Öblítse ki tiszta vízben (19d. ábra), és legalább 24 órán keresztül hagyja száradni (19e. ábra).
• Visszahelyezés előtt ellenőrizze, hogy a (14b) HEPA szűrőbetét* tökéletesen száraz-e.
• Csúsztassa be a szegélyeket a nyílásokba - 19f. ábra.
• Csavarozza fel a (14b) HEPA szűrőbetétet* (ref. ZR0042 01) a rekeszébe - 19g. ábra.
• A (8) fedél visszazárása előtt győződjön meg arról, hogy a (14b) HEPA szűrőbetét* a helyén van.
A PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA
• Törölje át a porszívó fedelét és a kellékeket puha, nedves törlőkendővel, majd szárítsa meg.
• Törölje le a fedelet egy száraz törlőkendővel - 20. ábra.
• Ne használjon tisztítószereket, maró vagy súroló hatású anyagokat.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
Fontos: Ha azt veszi észre, hogy porszívója kevésbé jól működik, akkor az ellenőrzések végrehajtása előtt kapcsolja ki a főkapcsoló pedállal.
Ha a porszívója nem működik
• A készülék nem kap áramot: ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakozik-e.
Ha a porszívó nem szív
• Valamelyik tartozék vagy a rugalmas cső eldugult: tisztítsa meg a tartozékot vagy a csövet.
• A fedél rosszul van bezárva: ellenőrizze a porzsák helyzetét, és csukja vissza a fedelet.
Ha a porszívó nem szív rendesen, zajokat ad ki, sípol
• Valamelyik tartozék vagy a rugalmas cső részlegesen eldugult: tisztítsa meg a tartozékot vagy a csövet.
• A porzsák megtelt vagy finom porok eltömítették: cserélje le a (18a) papír porzsákot vagy ürítse ki a (18b) textil porzsákot.
• A szűrőrendszer eltömődött:
- HEPA betét*: cserélje le a (14a*) HEPA betétet* (ref. ZR0045 01) és helyezze vissza a rekeszébe, vagy tisztítsa meg a (14b*)
HEPA szűrőbetétet* (ref. ZR0042 01) a korábban leírt eljárásnak megfelelően.
- Mikroszűrő*: vegye ki a mikroszűrőt* és cserélje le egy újra (ref. ZR0039 01).
• A nyélen található mechanikus teljesítményszabályozó nyitva van: zárja vissza a mechanikus teljesítményszabályozót.
Ha a porzsák telítettségét jelző elem piros marad
• A porzsák eltömődött: cserélje le a (18a) papír porzsákot* vagy ürítse ki a (18b) textil porzsákot*.
Ha a fedelet nem lehet lezárni porzsák jelenlétének 17 érzékelője
• Ellenőrizze, hogy jelen van a porzsák és a (15) tartója, és hogy megfelelően helyezkednek-e el.
Ha a szívófejet nehéz levenni
• Nyissa ki a nyélen lévő szabályozó nyílását a szívóteljesítmény csökkentéséhez.
Ha a kábelt nem lehet teljesen feltekerni
• A kábel feltekerés közben lelassul: húzza ki a kábelt, és nyomja meg a kábelfeltekerő pedált.
Ha a probléma továbbra is fennáll, vigye el a porszívót a legközelebbi Rowenta Hivatalos Márkaszervizbe.
GARANCIA
• A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra szolgál; nem rendeltetésszerű vagy a használati utasításnak nem
megfelelő használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót: az útmutatónak
nem megfelelő használat esetén a Rowenta semmilyen felelősséget nem vállal.
HU
* Típus szerint: ezeket a tartozékokat bizonyos típusú készülékekhez szállítjuk, vagy külön kívánságra rendelhetők.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:17 Page89
90
* Típus szerint: ezeket a tartozékokat bizonyos típusú készülékekhez szállítjuk, vagy külön kívánságra rendelhetők.
7. TARTOZÉKOK*
8. KÖRNYEZET
A hatályos rendelkezések értelmében minden használaton kívül helyezett készüléket végleg használhatatlan formában kell ártalmatlanítani: a készülék kidobása előtt húzza ki és vágja el a kábelt.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés érdekében adja le egy kijelölt gyűjtőhelyen.
Zajszint: 82 dB(A)
TARTOZÉKOK*
K
árpit szívófej
K
efés sarokszívó
csővég
P
arketta szívófej
M
ini turbókefe
Turbókefe
HASZNÁLAT
B
útorok tisztításához
S
arkokhoz és nehezen hoz-
záférhető helyekhez
É
rzékeny padlókhoz
K
árpitszövetek
mélytisztításához
A szőnyegbe és padlószőnyegbe ragadt szálak és állati szőr eltávolításához
A TARTOZÉKOK FELHELYEZÉSE
I
llessze rá a kárpitfejet a szívócső
végére
I
llessze rá a kefés sarokszívó
csővéget az ív vagy a cső végére.
I
llessze a parkettatisztító fejet a
s
zívócső végére
I
llessze a mini turbókefét a szívócső
végére
Illessze a turbókefét a szívócső végére
VÁSÁRLÁSI HELYEK
H
ivatalos Rowenta
s
zervizközpont
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:17 Page90
91
1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pre zaistenie vašej bezpečnosti je tento prístroj v súlade s platnými normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí, ...).
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatkom skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené s používaním prístroja alebo nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto zariadením nehrajú.
• Tento prístroj smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatkom skúseností a znalostí, ak im boli poskytnuté pokyny na bezpečné používanie prístroja a porozumeli možným rizikám spojeným s jeho používaním. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a celkovú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom. Zabezpečte, aby prístroj a napájací kábel boli mimo dosahu detí do 8 rokov.
• Nepoužívajte tento prístroj, ak je napájací kábel poškodený. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, musí byť zostava navíjacieho bubna a kábla vymenená výhradne v servisnom stredisku Rowenta.
PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
• Váš vysávač je elektrický spotrebič: musí sa používať za normálnych prevádzkových podmienok.
• Používajte a skladujte spotrebič mimo dosahu detí. Nikdy nenechávajte prístroj bežať bez dozoru.
• Nedržte trysku alebo koniec trubice v blízkosti očí a uší.
• Nevysávajte mokré povrchy, vodu, či tekutiny akéhokoľvek druhu,
horúce látky, veľmi jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, čističe ...), agresívne látky (kyseliny, čistiace prostriedky, ...), horľavé a výbušné látky (na základe benzínu a alkoholu).
• Nikdy neponárajte prístroj do vody, nenechajte na neho striekať vodu a neskladujte ho vo vonkajšom prostredí.
• Nepoužívajte prístroj, ak spadol a vykazuje viditeľné známky poškodenia alebo nepravidelného chodu.
V takomto prípade neotvárajte prístroj, ale odošlite ho do najbližšieho servisného strediska alebo sa obráťte na zákaznícky servis Rowenta.
ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
Skontrolujte, či sa prevádzkové napätie vášho vysávača zhoduje s napätím vašej elektrickej siete: táto informácia sa nachádza na prístroji.
• Vypnite a odpojte prístroj zo zásuvky:
- ihneď po použití,
- pred každou výmenou príslušenstva,
- pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra.
OPRAVY
Opravy smú vykonávať len odborníci s použitím originálnych náhradných dielov. Svojpomocná oprava zariadenia môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa.
2. POPIS
1. a - Vodorovné uloženie
b - Zvislé uloženie
2. Hlavný vypínač
3. Navíjanie kábla
SK
* V závislosti od modelu: jedná sa o výbavu špecifickú pre určité modely alebo voliteľné príslušenstvo.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:17 Page91
92
* V závislosti od modelu: jedná sa o výbavu špecifickú pre určité modely alebo voliteľné príslušenstvo.
4. Indikátor naplnenia prachového vrecka
5. Výstup vzduchu
6. Prepravná rukoväť
7. Priestor pre prachové vrecko
8. Kryt
9. Sací otvor
10. Západka krytu
11. Odkladací priestor pre štrbinovú hubicu zameniteľnú za kefu
12. Ochranná mriežka motora*
13. Mikrofilter* (ref. ZR0039 01)
14.a- Kazetový filter HEPA* (ref. ZR0045 01), vhodný pre papierové vrecká
b- Kazetový filter HEPA* (ref. ZR0042 01), vhodný pre textilné vrecká
Váš vysávač je vybavený buď mikrofiltrom* alebo kazetovým filtrom HEPA*.
15. Držiak vrecka
16. Drážky pre držiak vrecka
17. Snímač prítomnosti vrecka
Štandardné príslušenstvo:
18. Vrecká
a- Papierové vrecko* (ref. ZR0039 01) b- Textilné vrecko*
19. Sacia hadica s rukoväťou a mechanickým nastavením výkonu
20. Teleskopická trubica*
21. Trubice*
22. Predlžovací trubica*
23. Hubica na všetky podlahy
24. Hubica na parkety*
25. Hubica na nábytok*
26. Štrbinovú hubica zameniteľná za kefu
27. Turbohubica*
28. Mini turbohubica*
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VYBALENIE
• Vybaľte zariadenie, dobre si odložte záručný list a pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Pred každým použitím musí byť kábel úplne rozvinutý.
• Nepricviknite kábel a neťahajte ho cez ostré hrany.
• Ak používate predlžovací kábel, uistite sa, že je v dobrom stave a že je vhodný pre napájanie vášho vysávača.
• Nepremiestňujte zariadenie ťahaním za kábel. Prístroj sa musí premiestňovať pomocou jeho prepravnej rukoväti.
• Nepoužívajte kábel na zdvíhanie prístroja.
• Neodpájajte prístroj z elektrickej siete ťahaním za kábel.
• Nikdy nepoužívajte vysávač bez vrecka a bez filtračného systému: mikrofilter* alebo kazetový filter HEPA*.
• Skontrolujte, či je filter (12+13 alebo 14) na svojom mieste.
• Používajte iba originálne vrecká a filtre Rowenta.
• Používajte iba originálne príslušenstvo Rowenta.
• Ak máte problém so získaním príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, kontaktujte zákaznícky servis Rowenta.
• Vypnite a odpojte vysávač po každom použití.
• Vypnite a odpojte vysávač pred každou údržbou alebo čistením.
4. POUŽÍVANIE
MONTÁŽ SÚČASTI PRÍSTROJA
• Silno zatlačte saciu hadicu (19) do sacieho otvoru (9) a otočte tak, aby zapadla - obr. 1.
• Ak ju chcete odstrániť, otočte ju a vytiahnite v opačnom smere - obr. 2.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:17 Page92
93
• Ak je váš vysávač vybavený teleskopickou trubicou* (20): Zatlačte nastavovací gombík dopredu, vytiahnite trubicu
na požadovanú dĺžku a uvoľnite gombík pre zaistenie - obr. 3. V opačnom prípade pootočením spojte dve trubice* (21) - obr. 4. V prípade potreby nasaďte predlžovaciu trubicu* (22).
• Nasaďte vhodné príslušenstvo na koniec trubice:
- Na koberce a kovral: Použite hubicu na všetky podlahy (23) so zasunutou kefou - obr. 5, alebo
turbohubicu* (27* alebo 28*).
- Na parkety a hladké podlahy: Použite hubicu na všetky podlahy (23) s vysunutou kefou - obr. 6, alebo pre dosiahnutie
najlepších výsledkov použite priamo hubicu na parkety* (24).
- Na rohy a ťažko prístupné miesta: Použite štrbinovú hubicu zameniteľnú za kefu (26) v polohe štrbinovej hubice.
- Na nábytok alebo krehké povrchy: Použite štrbinovú hubicu zameniteľnú za kefu (26) alebo hubicu na nábytok* (25).
Upozornenie! Vypnite a odpojte vysávač pred každou výmenou príslušenstva.
ZAPOJENIE KÁBLA A ZAPNUTIE PRÍSTROJA
• Úplne odviňte kábel, zapojte váš vysávač - obr. 7 a stlačte
hlavný vypínač (2) - obr. 8.
• Nastavte sací výkon mechanickým nastavením výkonu na rukoväti: otvorte záklopku pre manuálne zníženie sacieho
výkonu, napríklad na čistenie chúlostivých povrchov... - obr. 9.
SKLADOVANIE A PREPRAVA PRÍSTROJA
• Po použití vypnite vysávač stlačením hlavného vypínača (2) - obr. 8 - a odpojte ho - obr. 10. Naviňte kábel stlačením
tlačidla pre navíjanie kábla (3) - obr. 11.
• Vo zvislej polohe zasuňte hubicu (23) do jej štrbiny na spodnej strane prístroja (1b) - obr. 12.
• Vo vodorovnej polohe zasuňte hubicu (23) do jej štrbiny na zadnej strane prístroja (1a) - obr. 13.
• Vysávač môžete ľahko prenášať pomocou prepravnej rukoväti (6).
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Dôležité upozornenie: Vypnite a odpojte vysávač pred každou údržbou alebo čistením.
VÝMENA VRECKA
• Indikátor naplnenia prachového vrecka (4) ukazuje, že je vrecko plné alebo upchaté. Ak spozorujete zníženú účinnosť
spotrebiča, nastavte maximálny výkon a držte hubicu zdvihnutú nad zemou. Ak indikátor zostane červený, vymeňte vrecko.
• Vyberte saciu hadicu (19) zo sacieho otvoru (9) - obr. 2.
• Otvorte kryt (8) vášho vysávača - obr. 14.
a) Ak je váš vysávač vybavený papierovým vreckom*:
• Vytiahnite držiak vrecka (15) z priestoru pre prachové vrecko (7) - obr. 15a, potom vyberte papierové vrecko (18a) z držiaka
(15) vytiahnutím z drážok - obr. 15b.
• Odhoďte vrecko do koša - obr. 15c.
• Vložte nové vrecko do držiaka (15) - obr. 15d, potom zasuňte do drážok držiaka (16) a umiestnite do priestoru pre prachové
vrecko - obr. 15.
• Pred zatvorením krytu (8) skontrolujte správne umiestnenie vrecka a držiaka.
b) Ak je váš vysávač vybavený textilným vreckom*:
• Vytiahnite držiak vrecka (15) z priestoru pre prachové vrecko (7) - obr. 16a, potom vyberte textilné vrecko (18b) z držiaka
(15) vytiahnutím z drážok - obr. 16b.
• Otvorte zazipsované vrecko - obr. 16c, potom ho vyprázdnite do koša - obr. 16d.
• Vyčistite vrecko v čistej vode - obr. 16e.
• Nechajte ho vyschnúť minimálne 24 hodín (nepoužívajte vrecko, ktoré nie je úplne suché) - obr. 16f.
• Pred vložením vrecka do vysávača vrecko zatvorte: skontrolujte, či je zips celkom zatvorený - obr. 16g.
• Vložte textilné vrecko do držiaka, potom zasuňte do drážok držiaka (16) a umiestnite do priestoru pre prachové vrecko - obr. 16h.
• Pred zatvorením krytu (8) skontrolujte správne umiestnenie textilného vrecka a držiaka (15).
SK
* V závislosti od modelu: jedná sa o výbavu špecifickú pre určité modely alebo voliteľné príslušenstvo.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:17 Page93
94
* V závislosti od modelu: jedná sa o výbavu špecifickú pre určité modely alebo voliteľné príslušenstvo.
VÝMENA MIKROFILTRA* REF: ZR0039 01
Dôležité upozornenie: Vymieňajte mikrofilter* každých 6 mesiacov.
* Mikrofilter je k dispozícii u vášho predajcu alebo v autorizovanom servise.
• Otvorte kryt (8) - obr. 14 vysávača, potom vyberte vrecko.
• Odstráňte ochrannú mriežku motora* (12) - obr. 17a.
• Vyberte mikrofilter* (13) - obr. 17b a odložte ochrannú mriežku motora* (12).
• Odhoďte mikrofilter (13) do koša - obr. 17c.
• Umiestnite nový mikrofilter (13) na ochrannú mriežku motora* (12) - obr. 17d.
• Umiestnite výstupky do drážok - obr. 17d.
• Zaistite ochrannú mriežku motora* (12) - obr. 17e.
• Skontrolujte správne umiestnenie ochrannej mriežky motora* (12) pred zatvorením
krytu (8).
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje častice, ktoré môžu byť alergény: larvy a výkaly roztočov, plesne, peľ, dym a živočíšny odpad (vlasy, koža, sliny, moč). Najjemnejšie častice prenikajú hlboko do dýchacích ciest, kde môžu spôsobiť zápal a zhoršiť celkovú funkciu pľúc. Filtre (H)EPA - (High) Efficiency Particulate Air - teda (vysoko) účinné filtre vzduchových častíc môžu odfiltrovať tie najjemnejšie častice. Vďaka filtru (H)EPA je vzduch vypustený do miestnosti zdravší než nasávaný vzduch.
VÝMENA KAZETOVÉHO FILTRA HEPA* REF: ZR0045 01, KTORÝ JE VHODNÝ PRE PAPIEROVÉ VRECKÁ
Dôležité upozornenie: Kazetový filter HEPA* ZR0045 01 vymieňajte každých 6 mesiacov (podľa frekvencie používania).
Kazetový filter (H)EPA* ref. ZR 0045 01* je k dispozícii u vášho predajcu alebo v autorizovanom servise.
• Otvorte kryt (8) vysávača - obr. 14, potom vyberte vrecko - obr. 15a.
• Vyberte kazetový filter HEPA* (14a) - obr. 18a - 18b.
• Odhoďte kazetový filter do koša - obr. 18c.
• Umiestnite výstupky nového kazetového filtra HEPA do drážok - obr. 18d.
• Zaistite nový kazetový filter HEPA* (14a) (ref. ZR0045 01) na jeho miesto - obr. 18e.
• Pred zatvorením krytu (8) skontrolujte správne umiestnenie kazetového filtra HEPA* (14a).
ČISTENIE KAZETOVÉHO FILTRA HEPA* REF: ZR0042 01, KTORÝ JE VHODNÝ PRE TEXTILNÉ VRECKÁ
Upozornenie! Toto čistenie je určené len pre kazetový filter HEPA* ref: ZR0042 01.
Dôležité - Kazetový filter HEPA čistite každých 6 mesiacov (podľa frekvencie používania).
Kazetový filter (H)EPA* ref. ZR0042 01* je k dispozícii u vášho predajcu alebo v autorizovanom servise.
• Otvorte kryt (8) vysávača - obr. 14, potom vyberte vrecko - obr. 16a.
• Vyberte kazetový filter HEPA* (14b) - obr. 19a - 19b.
• Vyklepte kazetový filter HEPA* (14b) nad košom - obr. 19c.
• Opláchnite ho potom v čistej vode - obr. 19d a nechajte schnúť aspoň 24 hodín - obr. 19e.
• Pred vložením filtra skontrolujte, či je kazetový filter HEPA* (14b) úplne suchý.
• Umiestnite výstupky do drážok - obr. 19f.
• Zaistite kazetový filter HEPA* (14b) (ref: ZR0042 01) na jeho miesto - obr. 19g.
• Pred zatvorením krytu (8) skontrolujte správne umiestnenie kazetového filtra HEPA* (14b).
ČISTENIE VYSÁVAČA
• Telo prístroja a príslušenstvo poutierajte vlhkou mäkkou handričkou, potom osušte.
• Poutierajte kryt suchou handričkou - obr. 20.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:17 Page94
95
• Nepoužívajte čistiace alebo abrazívne prostriedky.
6. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Dôležité upozornenie: Vypnite vysávač stlačením hlavného vypínača, ak váš vysávač nefunguje správne a pred každou kontrolou.
Ak sa vysávač nespustí
• Prístroj nie je napájaný: Uistite sa, že je prístroj správne pripojený.
Ak vysávač nenasáva
• Príslušenstvo alebo hadica sú upchaté: prečistite hadicu alebo príslušenstvo.
• Kryt nie je uzavretý: skontrolujte správnu polohu vrecka a zatvorte kryt.
Ak vysávač horšie nasáva, je hlučný, píska
• Príslušenstvo alebo hadica sú čiastočne upchaté: prečistite hadicu alebo príslušenstvo.
• Vrecko je plné alebo zablokované jemnými časticami: vymeňte papierové vrecko (18a), alebo vyprázdnite textilné vrecko*
(18b).
• Filtračný systém je zablokovaný:
- Kazetový filter HEPA*: vymeňte kazetový filter HEPA* (14a*) (ref. ZR0045 01) a vráťte naspäť na miesto alebo umyte
kazetový filter HEPA* (14b*) (ref. ZR0042 01) podľa návodu.
- Mikrofilter*: vyberte mikrofilter* a vymeňte za nový (ref. ZR0039 01).
• Mechanické nastavenie výkonu na rukoväti je otvorené: zatvorte záklopku mechanického nastavenia výkonu.
Ak indikátor naplnenia prachového vrecka zostane červený
• Vrecko je plné: vymeňte papierové vrecko* (18a), alebo vyprázdnite textilné vrecko* (18b).
Ak kryt nie je možné zavrieť činnosť snímača prítomnosti vrecka 17
• Skontrolujte prítomnosť vrecka a držiaka (15) alebo ich správne umiestnenie.
Ak sa hubicou ťažko pohybuje
• Otvorte záklopku na rukoväti pre zníženie sacieho výkonu.
Ak sa kábel úplne nenavinie
• Napájací kábel je uvoľnený pri navíjaní: vytiahnite napájací kábel a stlačte tlačidlo pre navíjanie kábla.
Ak problém pretrváva, nechajte skontrolovať vysávač v najbližšom servisnom stredisku Rowenta.
ZÁRUKA
• Tento spotrebič je výhradne určený na použitie v domácnosti. Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za nesprávne použitie
alebo v rozpore s návodom na obsluhu a v takomto prípade je záruka neplatná.
• Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu: použitie
v rozpore s návodom na obsluhu zbavuje Rowentu akejkoľvek zodpovednosti.
SK
* V závislosti od modelu: jedná sa o výbavu špecifickú pre určité modely alebo voliteľné príslušenstvo.
NOT_city_space_sans_LT_LV_ET_90xxxx/01 09/04/13 09:17 Page95
Loading...