* EN Depending on model / FR Selon le modèle /
modelo
/ DE je nach Modell / NL afhankelijk van het model / RU В зависимости от модели / UK Залежно від
моделі / AR
•ºV «∞Luœ¥q
* ES Según modelo / IT Su alcuni modelli / PT Consoante o
...................p. 5
EN
...................p. 5
FR
...................p. 23
ES
...................p. 23
IT
...................p. 23
PT
...................p. 41
DE
...................p. 41
NL
...................p. 59
RU
...................p. 59
UK
...................p. 94
AR
3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT
1A. EN Steam Head
FR Tête vapeur
1B*. EN Precision Shot Button
FR Bouton vapeur précision
2A. EN Hanger
FR Cintre
2B. EN Lock system for hanger rotation
FR Bouton verrouillage de rotation du
cintre.
3. EN Trouser Clips
FR Pinces à pantalons
4. EN Woven fabric steam hose
FR Tuyau vapeur
5. EN Power Cord Hook
FR Crochet du cordon d'alimentation
6. EN On/Off Pedal
FR Pédale Marche/Arrêt
7. EN On/Off Indicator
FR Voyant lumineux
Marche/Arrêt
8. EN "Anti calc" screwing cap &
entry
FR Bouchon de vidange
9. EN Wheels
FR Roues
10. EN Water tank
FR Réservoir d'eau amovible
11. EN Pole locking clips
FR Dispositifs de blocage
du mât
12A*. EN Fabric Brush
FR Brosse à tissu
12B*. EN Crease attachment
FR Accessoire de pli
12C*. EN Steam Cap
FR Housse
* EN Depending on model / FR Selon le modèle
5
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE
Insert the pole in the housing & then lock.
EN
Insérez le mât dans le boîtier, puis verrouillez.
FR
Open the three pole locks.
EN
Ouvrez les trois verrous du mât.
FR
Extend the pole fully.
EN
Allongez le mât au maximum.
FR
Close the three locks.
EN
FR
Fermez les trois verrous.
6
Fully insert the hanger vertically on top of the
EN
pole.
Insérez entièrement jusqu'au clic le cintre
FR
verticalement sur le dessus du mât.
Position the steam head on its cradle.
EN
Placez la tête vapeur sur son support.
FR
7
2. BEFORE USE / AVANT CHAQUE
2,5L
84OZ
MAX
UTILISATION
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
FR
EN
Remove the cap then ll the water tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
FR
réservoir d'eau.
Fully screw the water tank cap and insert tank
EN
back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du réservoir
FR
d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil.
8
Place the garment on the hanger.
EN
Placez le vêtement de votre choix sur le cintre.
FR
3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Make sure the appliance is unplugged and completely cool before attaching
EN
accessories.
Les accessoires doivent être ajoutés ou retirés lorsque l'appareil est froid et
FR
qu’il n'est pas en marche.
The fabric brush opens the weaves of the
fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam head
EN
when appliance is unplugged and has cooled
down.
La brosse à tissu ouvre les bres des tissus et
permet à la vapeur de mieux pénétrer. Fixez
FR
la brosse à tissu sur l'embout de vapeur
lorsque l'appareil est débranché.
The crease attachment allows you to create a
crease on your trousers or jackets. Attach the
EN
crease attachment to the steam head when
appliance is unplugged and has cooled down.
L'accessoire de pli vous permet de créer un pli
sur vos pantalons et vos vestes. Fixez et retirez
l'accessoire de pli sur l'embout de vapeur
FR
lorsque l'appareil est débranché.
9
The steam cap lters water impurities and
protects fabrics from water drips. Attach steam
EN
cap to the steam head when appliance is
unplugged and has cooled down.
La housse pour tissus délicats ltre les impuretés
et protège le tissu des coulures d'eau. Fixez et
FR
retirez l'accessoire sur l'embout de vapeur
lorsque l'appareil est débranché.
EN
Position the steam head on its cradle.
Placez la tête vapeur sur son support.
FR
4. USE / UTILISATION
Only operate the appliance on a oor clear of
any materials which may obstruct the base of
EN
the steamer (at and horizontal surface). Do not
obstruct the openings on the lower part of the
appliance. This appliance should not be used
on very thick carpets or rugs.
L'appareil doit demeurer en position
FR
horizontale sur le sol.
Plug in the appliance.
EN
Branchez l'appareil.
FR
10
Press on the ON/OFF pedal and check that
45s
light is switching on. Wait for 45 seconds
EN
before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez
que l’indicateur lumineux est allumé.
FR
Attendez 45secondes avant que la vapeur
soit disponible.
After 45 seconds approximately, steam will
EN
come out.
Après 45secondes environ, la vapeur sortira
FR
de l'appareil.
For optimal use, pass the steam jets on your
EN
garment from top to bottom.
Pour obtenir de meilleurs résultats, appliquez
FR
les jets de vapeur sur votre vêtement de haut
en bas.
If you want to have concentrated steam, hold on
EN
the Precision shot button.
Pour avoir de la vapeur concentrée, restez
FR
appuyé sur le bouton vapeur précision.
11
360°
To release the hanger, unlock the locker by
EN
pulling it up.
Déverrouillez le cintre en levant verrou puis
FR
orienter le cintre.
EN
Lock the hanger by pulling down the locker.
Verrouillez le cintre en descendant le lock.
FR
Warning: Never steam a garment while it is
EN
being worn.
Ne projetez jamais de vapeur directement sur
FR
les personnes.
5. DURING USE / PENDANT
L'UTILISATION
If steam is not coming out anymore, this can
EN
be due to low water level in tank.
Si l'appareil ne produit plus de vapeur, cela
peut-être dû à un niveau d'eau trop bas dans
FR
le réservoir.
12
2,5L
84OZ
MAX
Press the On/Off Pedal and check that light is
EN
switched Off.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez
FR
que l’indicateur lumineux est éteint.
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
EN
Remove the cap then ll the water tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
FR
réservoir d'eau.
Fully screw the water tank cap and insert tank
EN
back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du réservoir
FR
d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil.
13
Press the ON/OFF pedal and check that light is
45s
switching on. Wait for 45 seconds before
EN
steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez
que l’indicateur lumineux est allumé. Attendez
FR
45secondes avant que la vapeur soit disponible.
6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE
UTILISATION
Press the On/Off Pedal and check that light is
EN
switched Off.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez
FR
que l’indicateur lumineux est éteint.
EN
Unplug the appliance.
Débranchez l’appareil.
FR
14
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
FR
1h
Unscrew the cap and then empty the water
tank completely in a sink.
EN
Dévissez le bouchon, puis videz
FR
complètement le réservoir d'eau dans un
évier.
Screw back the cap and place the water tank
EN
back onto the appliance.
Revissez le bouchon et remettez le réservoir
FR
d'eau dans l'appareil.
Roll up the power cord and place it on its
EN
hook.
Enroulez le cordon d'alimentation et placez-
FR
le sur son crochet.
Wait for an hour for your appliance to cool
EN
before storing.
Attendez une heure pour que votre appareil
FR
refroidisse avant de le ranger.
15
1h
7. DESCALING PROCEDURE /
DÉTARTRAGE
This process should be made every 6 months or as soon as you feel that the
EN
performance of the appliance (steam output) is decreasing.
A effectuer tous les 6 mois ou en cas de baisse de performance.
FR
WARNING! Wait an hour so that the
EN
appliance has completely cooled down.
ATTENTION ! Débranchez le produit et
attendez une heure pour que l'appareil
FR
refroidisse entièrement.
R
e
m
o
ve
t
h
e
s
t
e
a
m
h
e
a
d
f
r
E
N
u
n
l
o
c
k
t
h
e
l
o
c
k
e
r
E
n
l
e
ve
z
l
a
t
ê
t
e
v
d
i
s
p
o
F
R
s
r
e
t
i
r
e
r
.
a
i
t
i
f
d
e
b
l
o
c
ag
o
an
d
p
u
l
l
o
u
p
e
u
r
d
u
c
e
e
t
t
i
r
e
z
m
t
h
e
h
a
n
g
e
r
t
t
h
e
i
n
t
r
e
e
s
u
r
l
e
&
p
o
l
e
.
t
l
i
b
é
r
e
z
l
e
m
ât
p
o
u
r
l
e
16
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Water
0.5 L
17OZ
Never ll inside the pole connection.
EN
Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât.
FR
EN
FR
EN
FR
EN
FR
Pour 500 ml of water into the water tank inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Gently shake the appliance.
Secouez doucement l'appareil an de décoller
les plus grosses particules.
Vertically tilt the appliance to empty the water
into the sink.
Inclinez verticalement l'appareil an de le
vider de son eau dans l'évier.
17
12h
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
1 L
34OZ
Descale the appliance by lling the water tank
inlet with a preparation of white vinegar /
water (cold appliance). In a bottle, mix by
EN
adding 500 ml of white vinegar and 500 ml of
water.
Préparez un mélange de 1 l composé de 0,5 l
d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc uniquement.
FR
Ajoutez 1 l dans l'ouverture du réservoir de
l'appareil.
For best results leave to soak for a minimum
EN
of 12hrs.
Attendez au moins 12 heures pour que le
FR
mélange fasse effet.
Place the appliance over a sink & unscrew the
EN
"Anti calc" cap by turning it anti clockwise
Positionnez l'appareil au dessus d'un évier et
dévissez le bouchon « Anti calc » en le tournant
FR
dans le sens contraire de l'aiguille d'une
montre.
18
Vertically tilt the appliance to empty the water
EN
into the sink.
Inclinez verticalement l'appareil an de le
FR
vider du mélange dans l'évier.
Water
0.5 L
17OZ
EN
Pour 500 ml of water into the water tank inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
FR
réservoir de l'appareil.
Vertically tilt the appliance to empty the water
EN
into the sink.
Inclinez verticalement l'appareil an de le
FR
vider de son eau dans l'évier.
Re-assemble the anti-calc cap by screwing it
in completely to ensure that it is watertight
EN
but do not over tighten it
Remettez le bouchon « Anti calc » et revissez.
FR
EN
Insert the pole in the housing & then lock.
Insérez le mât dans le boîtier, puis verrouillez.
FR
19
EN
2,5L
84OZ
MAX
Position the steam head on its cradle.
FR
Placez la tête vapeur sur son support.
Remove the cap then llthe water tank.
EN
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Re-assemble the water tank cap by screwing
it in completely to ensure that it is watertight
EN
but do not over tighten it and insert the water
tank back into the appliance.
Vissez entièrement le bouchon du réservoir
FR
d'eau et remettez le réservoir sur l'appareil.
20
EN
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
FR
1h
Let the appliance run until the water tank has
completely emptied.
EN
Pour nir l'opération de détartrage, Laissez
l'appareil en marche jusqu'à ce que le
FR
réservoir d'eau soit complètement vide.
8. CLEANING / NETTOYAGE
Wait an hour so that the appliance has
EN
completely cooled down/
Attendez une heure pour que l'appareil
FR
refroidisse complètement.
only use a damp sponge/cloth with water to
EN
clean the base.
Utilisez seulement une éponge et de l'eau
FR
pour nettoyer la base.
Only use a damp sponge/cloth with water to
EN
clean the steam head.
Utilisez seulement une éponge et de l'eau pour
FR
nettoyer la tête vapeur.
21
Never use detergents when cleaning your
EN
appliance.
N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer
FR
votre appareil.
Never wash or rinse appliance directly over a
EN
sink.
Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil au-
FR
dessus d'un évier.
Never wash or rinse the steam head directly
EN
over a sink.
Ne lavez et ne rincez jamais la tête vapeur au-
FR
dessus d'un évier.
22
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO /
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1A. ES Cabezal de vapor
IT Testa vapore
PT Cabeça de vapor
1B*. ES Shot de precision
IT Pulsante getto di precisione
PT Botão de jato de vapor
2A. ES Perchero
IT Appendiabito
PT Cabide
2B. ES Locker para el bloqueo del perchero
IT Sistema di bloccaggio per
l'appendiabito rotazione
PT Sistema de bloqueio de rotação do
cabide
3. ES Pinzas para pantalones
IT Clip per pantaloni
PT Cabide com molas para calças
4. ES Manguera de vapor de tela tejida
IT Tubo vapore per tessuti
PT Cabo de vapor revestido a tecido
5. ES Gancho del cable de alimentación
IT Gancio cavo di alimentazione
PT Gancho do cabo de alimentação
6. ES Pedal de encendido/apagado
IT Pedale On/Off
PT Pedal de ligar/desligar
7. ES Indicador de
encendido/apagado
IT Spia On/Off
PT Indicador luminoso de
ligar/desligar
8. ES Tapa de drenaje
IT Cappuccio di drenaggio
PT Tampa de drenagem
9. ES Ruedas
IT Ruote
PT Rodas
10. ES Depósito de agua
IT Serbatoio dell'acqua
PT Depósito de água amovível
11. ES Abrazaderas
IT Fermi dell'asta
PT Bloqueadores do cabo
12A*. ES Cepillo para tejido
IT Spazzola per tessuti
PT Escova para tecidos
12B*. ES Accesorio para pliegues
IT Accessori piega
PT Acessório para vincos
12C*. ES La cubierta de vapor
IT Panno protettivo
PT Capa de vapor
* ES Según modelo / IT Su alcuni modelli / PT Consoante o modelo
23
1. MONTAJE / MONTAGGIO /
MONTAGEM
Inserte el brazo telescópico y bloquealo.
ES
Inserire l'asta nell'alloggiamento e bloccarla.
IT
Introduzir o tubo no encaixe e bloquear.
PT
Abra las tres abrazaderas.
ES
Aprire i tre fermi dell'asta.
IT
Abrir os três bloqueadores do tubo.
PT
Extienda el brazo telescópico por completo.
ES
Estendere l'asta interamente.
IT
Esticar totalmente o tubo.
PT
Cierre las tres abrazaderas.
ES
IT
Chiudere i tre fermi.
PT
Fechar os três bloqueadores.
24
Inserte por completo el perchero plegable en
ES
sentido vertical en la parte superior del brazo
telescópico.