Rowenta IS 6540 User Manual [ru]

EN
FR
ES
IT
PT
DE
NL
RU
UK
AR
www.rowenta.com
IS65XX
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / modelo
/ DE je nach Modell / NL afhankelijk van het model / RU В зависимости от модели / UK Залежно від
моделі / AR
•ºV «∞Luœ¥q
* ES Según modelo / IT Su alcuni modelli / PT Consoante o
...................p. 5
EN
...................p. 5
FR
...................p. 23
ES
...................p. 23
IT
...................p. 23
PT
...................p. 41
DE
...................p. 41
NL
...................p. 59
RU
...................p. 59
UK
...................p. 94
AR
3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT
1A. EN Steam Head FR Tête vapeur
1B*. EN Precision Shot Button FR Bouton vapeur précision
2A. EN Hanger FR Cintre
2B. EN Lock system for hanger rotation FR Bouton verrouillage de rotation du
cintre.
3. EN Trouser Clips FR Pinces à pantalons
4. EN Woven fabric steam hose FR Tuyau vapeur
5. EN Power Cord Hook FR Crochet du cordon d'alimentation
6. EN On/Off Pedal FR Pédale Marche/Arrêt
7. EN On/Off Indicator FR Voyant lumineux
Marche/Arrêt
8. EN "Anti calc" screwing cap &
entry
FR Bouchon de vidange
9. EN Wheels FR Roues
10. EN Water tank FR Réservoir d'eau amovible
11. EN Pole locking clips FR Dispositifs de blocage
du mât
12A*. EN Fabric Brush
FR Brosse à tissu
12B*. EN Crease attachment
FR Accessoire de pli
12C*. EN Steam Cap
FR Housse
* EN Depending on model / FR Selon le modèle
5
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE
Insert the pole in the housing & then lock.
EN
Insérez le mât dans le boîtier, puis verrouillez.
FR
Open the three pole locks.
EN
Ouvrez les trois verrous du mât.
FR
Extend the pole fully.
EN
Allongez le mât au maximum.
FR
Close the three locks.
EN
FR
Fermez les trois verrous.
6
Fully insert the hanger vertically on top of the
EN
pole.
Insérez entièrement jusqu'au clic le cintre
FR
verticalement sur le dessus du mât.
Position the steam head on its cradle.
EN
Placez la tête vapeur sur son support.
FR
7
2. BEFORE USE / AVANT CHAQUE
2,5L
84OZ
MAX
UTILISATION
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
FR
EN
Remove the cap then ll the water tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
FR
réservoir d'eau.
Fully screw the water tank cap and insert tank
EN
back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du réservoir
FR
d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil.
8
Place the garment on the hanger.
EN
Placez le vêtement de votre choix sur le cintre.
FR
3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Make sure the appliance is unplugged and completely cool before attaching
EN
accessories.
Les accessoires doivent être ajoutés ou retirés lorsque l'appareil est froid et
FR
qu’il n'est pas en marche.
The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Attach the fabric brush to the steam head
EN
when appliance is unplugged and has cooled down.
La brosse à tissu ouvre les bres des tissus et permet à la vapeur de mieux pénétrer. Fixez
FR
la brosse à tissu sur l'embout de vapeur lorsque l'appareil est débranché.
The crease attachment allows you to create a crease on your trousers or jackets. Attach the
EN
crease attachment to the steam head when appliance is unplugged and has cooled down.
L'accessoire de pli vous permet de créer un pli sur vos pantalons et vos vestes. Fixez et retirez l'accessoire de pli sur l'embout de vapeur
FR
lorsque l'appareil est débranché.
9
The steam cap lters water impurities and protects fabrics from water drips. Attach steam
EN
cap to the steam head when appliance is unplugged and has cooled down.
La housse pour tissus délicats ltre les impuretés et protège le tissu des coulures d'eau. Fixez et
FR
retirez l'accessoire sur l'embout de vapeur lorsque l'appareil est débranché.
EN
Position the steam head on its cradle.
Placez la tête vapeur sur son support.
FR
4. USE / UTILISATION
Only operate the appliance on a oor clear of any materials which may obstruct the base of
EN
the steamer (at and horizontal surface). Do not obstruct the openings on the lower part of the appliance. This appliance should not be used on very thick carpets or rugs.
L'appareil doit demeurer en position
FR
horizontale sur le sol.
Plug in the appliance.
EN
Branchez l'appareil.
FR
10
Press on the ON/OFF pedal and check that
45s
light is switching on. Wait for 45 seconds
EN
before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez que l’indicateur lumineux est allumé.
FR
Attendez 45secondes avant que la vapeur soit disponible.
After 45 seconds approximately, steam will
EN
come out.
Après 45secondes environ, la vapeur sortira
FR
de l'appareil.
For optimal use, pass the steam jets on your
EN
garment from top to bottom.
Pour obtenir de meilleurs résultats, appliquez
FR
les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas.
If you want to have concentrated steam, hold on
EN
the Precision shot button.
Pour avoir de la vapeur concentrée, restez
FR
appuyé sur le bouton vapeur précision.
11
360°
To release the hanger, unlock the locker by
EN
pulling it up.
Déverrouillez le cintre en levant verrou puis
FR
orienter le cintre.
EN
Lock the hanger by pulling down the locker.
Verrouillez le cintre en descendant le lock.
FR
Warning: Never steam a garment while it is
EN
being worn.
Ne projetez jamais de vapeur directement sur
FR
les personnes.
5. DURING USE / PENDANT L'UTILISATION
If steam is not coming out anymore, this can
EN
be due to low water level in tank.
Si l'appareil ne produit plus de vapeur, cela peut-être dû à un niveau d'eau trop bas dans
FR
le réservoir.
12
2,5L
84OZ
MAX
Press the On/Off Pedal and check that light is
EN
switched Off.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez
FR
que l’indicateur lumineux est éteint.
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
EN
Remove the cap then ll the water tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
FR
réservoir d'eau.
Fully screw the water tank cap and insert tank
EN
back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du réservoir
FR
d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil.
13
Press the ON/OFF pedal and check that light is
45s
switching on. Wait for 45 seconds before
EN
steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez que l’indicateur lumineux est allumé. Attendez
FR
45secondes avant que la vapeur soit disponible.
6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE UTILISATION
Press the On/Off Pedal and check that light is
EN
switched Off.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vériez
FR
que l’indicateur lumineux est éteint.
EN
Unplug the appliance.
Débranchez l’appareil.
FR
14
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
FR
1h
Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink.
EN
Dévissez le bouchon, puis videz
FR
complètement le réservoir d'eau dans un évier.
Screw back the cap and place the water tank
EN
back onto the appliance.
Revissez le bouchon et remettez le réservoir
FR
d'eau dans l'appareil.
Roll up the power cord and place it on its
EN
hook.
Enroulez le cordon d'alimentation et placez-
FR
le sur son crochet.
Wait for an hour for your appliance to cool
EN
before storing.
Attendez une heure pour que votre appareil
FR
refroidisse avant de le ranger.
15
1h
7. DESCALING PROCEDURE / DÉTARTRAGE
This process should be made every 6 months or as soon as you feel that the
EN
performance of the appliance (steam output) is decreasing.
A effectuer tous les 6 mois ou en cas de baisse de performance.
FR
WARNING! Wait an hour so that the
EN
appliance has completely cooled down.
ATTENTION ! Débranchez le produit et attendez une heure pour que l'appareil
FR
refroidisse entièrement.
R
e
m
o
ve
t
h
e
s
t
e
a
m
h
e
a
d
f
r
E
N
u
n
l
o
c
k
t
h
e
l
o
c
k
e
r
E
n
l
e
ve
z
l
a
t
ê
t
e
v
d
i
s
p
o
F
R
s
r
e
t
i
r
e
r
.
a
i
t
i
f
d
e
b
l
o
c
ag
o
an
d
p
u
l
l
o
u
p
e
u
r
d
u
c
e
e
t
t
i
r
e
z
m
t
h
e
h
a
n
g
e
r
t
t
h
e
i
n
t
r
e
e
s
u
r
l
e
&
p
o
l
e
.
t
l
i
b
é
r
e
z
l
e
m
ât
p
o
u
r
l
e
16
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Water
0.5 L 17OZ
Never ll inside the pole connection.
EN
Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât.
FR
EN
FR
EN
FR
EN
FR
Pour 500 ml of water into the water tank inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du réservoir de l'appareil.
Gently shake the appliance.
Secouez doucement l'appareil an de décoller les plus grosses particules.
Vertically tilt the appliance to empty the water into the sink.
Inclinez verticalement l'appareil an de le vider de son eau dans l'évier.
17
12h
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
1 L
34OZ
Descale the appliance by lling the water tank inlet with a preparation of white vinegar / water (cold appliance). In a bottle, mix by
EN
adding 500 ml of white vinegar and 500 ml of water.
Préparez un mélange de 1 l composé de 0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc uniquement.
FR
Ajoutez 1 l dans l'ouverture du réservoir de l'appareil.
For best results leave to soak for a minimum
EN
of 12hrs.
Attendez au moins 12 heures pour que le
FR
mélange fasse effet.
Place the appliance over a sink & unscrew the
EN
"Anti calc" cap by turning it anti clockwise
Positionnez l'appareil au dessus d'un évier et dévissez le bouchon « Anti calc » en le tournant
FR
dans le sens contraire de l'aiguille d'une montre.
18
Vertically tilt the appliance to empty the water
EN
into the sink.
Inclinez verticalement l'appareil an de le
FR
vider du mélange dans l'évier.
Water
0.5 L 17OZ
EN
Pour 500 ml of water into the water tank inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
FR
réservoir de l'appareil.
Vertically tilt the appliance to empty the water
EN
into the sink.
Inclinez verticalement l'appareil an de le
FR
vider de son eau dans l'évier.
Re-assemble the anti-calc cap by screwing it in completely to ensure that it is watertight
EN
but do not over tighten it
Remettez le bouchon « Anti calc » et revissez.
FR
EN
Insert the pole in the housing & then lock.
Insérez le mât dans le boîtier, puis verrouillez.
FR
19
EN
2,5L
84OZ
MAX
Position the steam head on its cradle.
FR
Placez la tête vapeur sur son support.
Remove the cap then llthe water tank.
EN
Retirez le bouchon, puis remplissez le réservoir d'eau.
FR
Re-assemble the water tank cap by screwing it in completely to ensure that it is watertight
EN
but do not over tighten it and insert the water tank back into the appliance.
Vissez entièrement le bouchon du réservoir
FR
d'eau et remettez le réservoir sur l'appareil.
20
EN
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
FR
1h
Let the appliance run until the water tank has completely emptied.
EN
Pour nir l'opération de détartrage, Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce que le
FR
réservoir d'eau soit complètement vide.
8. CLEANING / NETTOYAGE
Wait an hour so that the appliance has
EN
completely cooled down/
Attendez une heure pour que l'appareil
FR
refroidisse complètement.
only use a damp sponge/cloth with water to
EN
clean the base.
Utilisez seulement une éponge et de l'eau
FR
pour nettoyer la base.
Only use a damp sponge/cloth with water to
EN
clean the steam head.
Utilisez seulement une éponge et de l'eau pour
FR
nettoyer la tête vapeur.
21
Never use detergents when cleaning your
EN
appliance.
N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer
FR
votre appareil.
Never wash or rinse appliance directly over a
EN
sink.
Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil au-
FR
dessus d'un évier.
Never wash or rinse the steam head directly
EN
over a sink.
Ne lavez et ne rincez jamais la tête vapeur au-
FR
dessus d'un évier.
22
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1A. ES Cabezal de vapor IT Testa vapore
PT Cabeça de vapor
1B*. ES Shot de precision IT Pulsante getto di precisione
PT Botão de jato de vapor
2A. ES Perchero IT Appendiabito
PT Cabide
2B. ES Locker para el bloqueo del perchero IT Sistema di bloccaggio per
l'appendiabito rotazione
PT Sistema de bloqueio de rotação do
cabide
3. ES Pinzas para pantalones IT Clip per pantaloni
PT Cabide com molas para calças
4. ES Manguera de vapor de tela tejida IT Tubo vapore per tessuti
PT Cabo de vapor revestido a tecido
5. ES Gancho del cable de alimentación IT Gancio cavo di alimentazione
PT Gancho do cabo de alimentação
6. ES Pedal de encendido/apagado IT Pedale On/Off
PT Pedal de ligar/desligar
7. ES Indicador de
encendido/apagado
IT Spia On/Off
PT Indicador luminoso de
ligar/desligar
8. ES Tapa de drenaje IT Cappuccio di drenaggio
PT Tampa de drenagem
9. ES Ruedas IT Ruote
PT Rodas
10. ES Depósito de agua IT Serbatoio dell'acqua
PT Depósito de água amovível
11. ES Abrazaderas IT Fermi dell'asta
PT Bloqueadores do cabo
12A*. ES Cepillo para tejido
IT Spazzola per tessuti
PT Escova para tecidos
12B*. ES Accesorio para pliegues
IT Accessori piega
PT Acessório para vincos
12C*. ES La cubierta de vapor
IT Panno protettivo
PT Capa de vapor
* ES Según modelo / IT Su alcuni modelli / PT Consoante o modelo
23
1. MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGEM
Inserte el brazo telescópico y bloquealo.
ES
Inserire l'asta nell'alloggiamento e bloccarla.
IT
Introduzir o tubo no encaixe e bloquear.
PT
Abra las tres abrazaderas.
ES
Aprire i tre fermi dell'asta.
IT
Abrir os três bloqueadores do tubo.
PT
Extienda el brazo telescópico por completo.
ES
Estendere l'asta interamente.
IT
Esticar totalmente o tubo.
PT
Cierre las tres abrazaderas.
ES
IT
Chiudere i tre fermi.
PT
Fechar os três bloqueadores.
24
Inserte por completo el perchero plegable en
ES
sentido vertical en la parte superior del brazo telescópico.
IT
Inserire interamente l'appendiabito verticalmente nell'estremità superiore dell'asta.
PT
Introduzir o cabide na posição vertical no topo do tubo.
Posicione el cabezal de vapor en el soporte.
ES
Posizionare la testa vapore nella base.
IT
Posicionar a cabeça de vapor na sua base.
ES
25
2. ANTES DE UTILIZAR / PRIMA
2,5L
84OZ
MAX
DELL'USO / ANTES DA UTILIZAÇÃO
Retire el depósito de agua.
ES
Rimuovere il serbatoio dell'acqua.
IT
Retirar o depósito de água.
PT
Retire la tapa y luego llene el depósito de
ES
agua.
Rimuovere il tappo quindi riempire il
IT
serbatoio.
Retirar a tampa, a seguir, encher o depósito
PT
de água.
Enrosque la tapa del depósito de agua en su totalidad e inserte el depósito nuevamente en
ES
el dispositivo.
Avvitare a fondo il tappo del serbatoio e
IT
inserirlo nuovamente nell'apparecchio.
Fechar bem a tampa do depósito de água e
PT
voltar a introduzir o depósito no aparelho.
26
Coloque la prenda que desee en el perchero
ES
plegable.
IT
Sistemare l'indumento sull'appendiabito.
PT
Colocar a peça de roupa no cabide.
3. ACCESORIOS / ACCESSORI / ACESSÓRIOS
Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y no esté en
ES
funcionamiento. Gli accessori devono essere applicati quando l'apparecchio è freddo e non
IT
è in funzione. Os acessórios devem ser colocados ou retirados apenas quando o
ES
dispositivo estiver frio e não estiver em funcionamento.
El cepillo para tejidos abre las tramas de los tejidos para una mejor penetración del vapor.
ES
Acople el cepillo para tejidos en el cabezal de vapor cuando el dispositivo esté desconectado.
La spazzola per tessuti apre le bre del tessuto consentendo una migliore penetrazione del vapore. Applicare la spazzola per tessuti alla
IT
testa vapore quando l'apparecchio è scollegato.
A escova para tecidos abre as bras dos tecidos para melhor penetração do vapor.
PT
Fixar a escova para tecidos à cabeça de vapor quando o aparelho estiver desligado da tomada.
Los accesorios para pliegues le permiten crear pliegues en los pantalones. Acople los
ES
accesorios para tejidos en el cabezal de vapor cuando el dispositivo esté desconectado.
L'accessorio piega consente di dare una piega ai pantaloni o ai cappotti. Applicarel'accessorio
IT
piega alla testa vapore quando l'apparecchio è scollegato.
O acessório para vincos permite vincar as calças
PT
ou os casacos. Fixar o acessório para vincos à cabeça de vapor quando o aparelho estiver desligado da tomada.
27
La cubierta de vapor ltra las impurezas del agua y protege los tejidos contra el goteo de agua. Acople los accesorios para tejidos en el
ES
cabezal de vapor cuando el dispositivo esté desconectado.
Il panno protettivo ltra le impurità dell'acqua e protegge il tessuto dalle gocce d'acqua.
IT
Applicare il panno protettivo alla testa vapore quando l'apparecchio è scollegato.
A capa para tecidos delicados ltra as impurezas da água e protege os tecidos de
PT
pingos de água. Fixar a capa à cabeça de vapor quando o aparelho estiver desligado da tomada.
ES
Posicione el cabezal de vapor en el soporte.
Posizionare la testa vapore nella base.
IT
Posicionar a cabeça de vapor na sua base.
PT
4. USO / USO / UTILIZAÇÃO
El dispositivo debe permanecer en posición
ES
horizontal en relación al suelo.
L'apparecchio deve rimanere sul pavimento,
IT
in posizione orizzontale.
O aparelho tem de permanecer na posição
PT
horizontal e assente no chão.
Conecte el dispositivo.
ES
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
IT
PT
Ligar o aparelho à corrente.
28
Presione una vez el pedal de
45s
encendido/apagado y verique que la luz
ES
esté encendida. Espere 45 segundos antes de echar vapor.
Premere il pedale ON/OFF e vericare che la
IT
spia si accenda. Attendere 45 secondi prima di erogare il vapore.
Premir o pedal de ligar/desligar e vericar se
PT
a luz está acesa. Aguardar 45 segundos antes de começar a produzir vapor.
Después de aproximadamente 45 segundos,
ES
saldrá vapor del dispositivo.
Dopo circa 45 secondi l'apparecchio produrrà
IT
vapore.
Após cerca de 45 segundos, começa a libertar
PT
vapor.
Para un uso óptimo, pase el vapor por su ropa
ES
de arriba a abajo.
Per un uso ottimale, passare i getti di vapore
IT
sull'indumento, dall'alto verso il basso.
Para uma utilização otimizada, aplicar jatos de
PT
vapor na peça de roupa de cima para baixo.
Si quiere tener una concentración del vapor,
ES
deje presionado el botón golpe de precision.
Se si desidera vapore concentrato, premere il
IT
pulsante Getto di precisione.
Se pretender obter vapor concentrado, manter
PT
pressionado o botão de jato de vapor.
29
Loading...
+ 67 hidden pages