Rowenta IR5010F1 User Manual

www.rowenta.com
IR5010
Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung User guide Gebruiksaanwijzing Manuale d'uso Guía del usuario Manual do utilizador Οδηγός χρήστη Användarhandbok Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Ghidul utilizatorului
Ръководство на потребителя
Navodila za uporabnika Priručnik za upotrebu Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu Instrukcja obsługi Kasutusjuhend Naudotojo vadovas Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató Kullanım kılavuzu Udhëzuesi i përdorimit
ØÔ∑OÒV «ùß∑FLU‰
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
CS
SK
HU
TR
AL
AR
1800132940 - 23/14
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:55 Page1
2
C
A
D
1
2
3
4
5
6
B
A
C
D
B
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:55 Page2
3
A- Bouton de sélection des fonctions B- Bouton de réglage de température : thermostat C- Voyant de mise sous tension D- Pieds
Choix De lA fonCtion :
Sélectionner le mode de chauffage désiré, à l’aide du bouton A, en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
o : Arrêt
: Radiant 1000W
: Radiant 1000W + Soufflant 1000W
: Soufflant 2000W
VoyAnt :
Voyant de mise sous tension C : il est allumé dès que votre appareil est mis sous tension.
thermostAt :
Position hors gel :
Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au-dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance de votre appareil.
Branchez votre appareil et tournez le bouton (B) afin de placer le repère du bouton en face du symbole « », puis tournez le bouton (A) afin de sélectionner le mode « Soufflant 2000W ».
entretien & stoCkAge
Il est impératif de débrancher et de bien laisser refroidir votre appareil avant toute opération d’entretien. Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil. Nous vous re­commandons de nettoyer les grilles d’entrée et de sortie d’air au moins une fois par an ; (nettoyez au moyen d’un aspirateur si nécessaire).
Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger. Pour ranger votre appareil, il est possible d’enrouler le cordon (voir fig. 2). Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
A- Schalter zur Auswahl der Funktionen B- Schalter zur Einstellung der Temperatur: Thermostat C- Kontrollleuchte D- Füße
AuswAhl Der funktion:
Wählen Sie mithilfe des Schalters A die gewünschte Heizart, indem Sie die Markierung des Schalters auf eines der folgenden Symbole drehen:
o : Aus
: Strahler 1000 W
: Strahler 1000 W + Gebläse 1000 W
: Gebläse 2000 W
ATTENTION : le thermostat ne régule pas la partie « radiant » de l’appareil, il est opérationnel uniquement sur la partie « soufflant ».
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton (B).
FR
DE
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:55 Page3
4
kontrollleuChte:
Kontrollleuchte C: Diese leuchtet, sobald Ihr Gerät eingeschaltet ist.
thermostAt:
frostsChutz-stellung:
Mit dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einer der Geräteleistung entsprechenden Größe automatisch über 0°C gehalten werden.
Schließen Sie das Gerät an und drehen Sie den Schalter (B) , bis die Markierung des Schalters auf das Symbol „ “ zeigt, und drehen Sie den Schalter (A) ,um die Heizart „Gebläse 2000W“ auszuwählen.
Pflege unD AufBewAhrung
Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist es unbedingt erforderlich, den Netzstecker herauszuziehen und das Gerät ab­kühlen zu lassen.
Sie können das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. WICHTIG: Niemals Scheuermittel verwenden; diese könnten die Oberfläche Ihres Geräts beschädigen. Wir empfehlen Ihnen, die Luftzutritts- und Luftaustrittsgitter mindestens einmal im Jahr zu reinigen (falls erforderlich mit
einem Staubsauger reinigen). Das Gerät unbedingt gut abkühlen lassen, bevor Sie es verstauen. Um Ihr Gerät zu verstauen, ist es möglich, das Kabel aufzurollen (siehe Abb. 2). Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, muss es vor Feuchtigkeit geschützt aufbewahrt werden.
A- Function selection button B- Temperature setting button: thermostat C- Power on light D- Feet
seleCting the funCtion:
Using button A, select the required heating function by turning the button marker to face the symbol:
o : Stop
: 1,000W Radiant
: 1,000W Radiant + 1,000W Blower
: 2,000W Blower
light:
C - light on: it becomes operational as soon as your appliance has been plugged in.
thermostAt:
frost-guArD Position:
This setting allows you to automatically maintain the temperature above 0°C in a room which is normally isolated, and the size of the room corresponds to the power output of your appliance.
Plug in your appliance and turn the (B) button so it is facing the ' ' symbol, then turn the (A) button to select the '2,000W Blower' function.
ACHTUNG: Der Thermostat regelt nicht den Strahler des Geräts; er funktioniert nur für das Gebläse. Die Einstellung der Temperatur können Sie nach Ihrem Wohlbefinden durch Drehen des Schalters (B) an­passen.
EN
N.B.: the thermostat does not regulate the 'radiant' function of the appliance, it only operates the 'blower' function. The temperature can be adjusted according to your personal preference by turning button (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page4
5
mAintenAnCe AnD storAge
You must unplug your appliance and allow it to cool down properly before undertaking any maintenance. You can clean it with a slightly damp cloth. IMPORTANT: Never use abrasive products which may cause deterioration in the appearance of your appliance. We recommend that you clean the air intake and outlet grilles at least once a year; (use a vacuum cleaner for this if neces-
sary). You must let your appliance cool down properly before storing it away. Before storing away your appliance, you’ll see that it is possible to wind in the power lead (see fig. 2). Whilst the appliance is not in use, it must be stored in a room free of any dampness.
A- Functieselectieknop B- Temperatuurregelknop: thermostaat C- Controlelampje aan/uit D- Voet
funCtiekeuze:
Kies de gewenste verwarmingsstand met behulp van knop (A) door het wijzertje van de knop naast het volgende symbool te zetten:
o : Uit
: Straalwarmte 1000 W
: Straalwarmte 1000 W + blaaswarmte 1000 W
: Blaasfunctie 2000 W
ControlelAmPje:
Het spanningscontrolelampje (C) brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld.
thermostAAt:
AntiVriesstAnD:
Dankzij deze stand wordt de temperatuur automatisch boven 0°C gehouden in normaal geïsoleerde vertrekken waarvan de grootte overeenkomt met het vermogen van uw apparaat.
Steek de stekker van uw apparaat in het stopcontact en draai aan knop (B) tot het wijzertje van de knop naast het symbool " " staat. Selecteer vervolgens de stand "Blaaswarmte 2000 W" door aan knop (A) te draaien.
onDerhouD & oPBergen
Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken en het apparaat te laten afkoelen. U kunt het apparaat met een licht bevochtigde doek schoonmaken. BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen. Maak de luchtuitlaat- en de luchttoevoerroosters minstens één keer per jaar schoon; (gebruik indien nodig een stofzuiger). Laat het apparaat goed afkoelen alvorens u het opbergt. U kunt het snoer oprollen wanneer u het apparaat opbergt (zie fig. 2). Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst.
NL
LET OP: de thermostaat kan enkel worden gebruikt om de blaasfunctie te regelen en is niet bedoeld om de straalwarmte in te stellen. U kunt de temperatuur naar eigen behoefte regelen door aan knop (B) te draaien.
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page5
6
A- Pulsante di selezione delle funzioni B- Pulsante di regolazione della temperatura: termostato C- Spia di apparecchio in tensione D- Piedini
selezione DellA funzione:
Selezionare la modalità di riscaldamento desiderata utilizzando il pulsante A, posizionando l'indicatore del pulsante davanti al simbolo:
o : Arresto
: Pannello radiante 1000W
: Pannello radiante 1000W + Ventilatore 1000W
: Ventilatore 2000W
sPiA:
Spia di messa in tensione C: si accende non appena l'apparecchio viene messo sotto tensione.
termostAto:
imPostAzione Antigelo:
Questa impostazione permette di mantenere automaticamente la temperatura al di sopra dello 0° in un locale opportuna­mente isolato e il cui volume corrisponda alla potenza dell'apparecchio.
Accendere l'apparecchio e ruotare il pulsante (B) fino a posizionare l'indicatore del pulsante davanti al simbolo: " ", in se­guito ruotare il pulsante (A) per selezionare la modalità "Ventilatore 2000W".
mAnutenzione e ConserVAzione:
Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare prima di eseguire qualsiasi attività di manuten­zione. Pulire utilizzando un panno leggermente umido.
IMPORTANTE: non utilizzare mai prodotti abrasivi che potrebbero deteriorare l'aspetto dell'apparecchio. Si consiglia di pulire le griglie di ingresso e di uscita dell'aria almeno una volta l'anno (ove necessario pulire con un aspiratore).
Lasciare raffreddare sempre l'apparecchio prima di riporlo. Per riporre l'apparecchio è possibile avvolgerne il cavo (Figura 2). Quando non utilizzato, conservare l'apparecchio in un ambiente fresco e asciutto.
A- Botón de selección de funciones B- Botón de ajuste de la temperatura: termostato C- Indicador luminoso de conexión D- Patas
eleCCión De lA funCión:
Seleccione el modo de calentamiento deseado con ayuda del botón A colocando la marca del botón frente al símbolo:
o : Parado
: Radiante 1000W
: Radiante 1000W + Ventilador 1000W
: Ventilador 2000W
Piloto:
Piloto indicador de tensión C, se ilumina cuando el aparato está conectado a la corriente.
IT
ATTENZIONE: il termostato non regola la parte "pannello radiante" dell'apparecchio, ma funziona esclusi­vamente per la parte "ventilatore". La temperatura deve essere regolata in base alla sensazione di comfort dell'utilizzatore ruotando il pul­sante (B).
ES
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page6
7
termostAto:
PosiCión liBre De hielo:
Esta posición le permite mantener de forma automática la temperatura por debajo de 0°C en un local normalmente aislado y cuyo volumen corresponde a la potencia que desprende su aparato.
Conecte su aparato y gire el botón (B) para que la marca del botón coincida con el símbolo « »y luego gire el botón (A) para seleccionar el modo «Ventilador 2000W».
mAntenimiento y AlmACenAmiento:
Desenchufe y deje enfriar adecuadamente el aparato antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar el aspecto de su aparato. Le recomendaos que limpie las rejillas de entrada y de salida del aire al menos una vez al año (utilice un aspirador si es necesario).
Deje enfriar adecuadamente el aparato antes de guardarlo. Para guardar su aparato puede enrollar el cable (véase la fig.2). Cuando no utilice el aparato deberá guardarlo en un sitio protegido de la humedad.
A- Botão de seleção das funções B- Botão de regulação da temperatura: termóstato C- Indicador de ligação à corrente D- Pés
esColhA DA função :
Escolher o modo de aquecimento pretendido com a ajuda do botão A, colocando a marca do botão perante o símbolo :
o : Desligar
: Radiação 1000W
: Radiação 1000W + Ventilador 1000W
: Ventilador 2000W
inDiCADor :
Indicador de ligação à corrente C : está acesso se o aparelho estiver ligado à corrente.
termóstAto :
Posição AntiCongelAmento
Esta posição permite manter a temperatura acima dos 0°C automaticamente, num local normalmente isolado, fazendo cor­responder o volume à potência do aparelho.
Ligue o aparelho e rode o botão (B) para colocar a marca perante o símbolo « », depois rode o botão (A) para escolher o modo « Ventilação 2000W ».
mAnutenção & limPezA
É importante desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de qualquer operação de manutenção. Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido.
IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos que possam deteriorar o aspeto do aparelho. Recomendamos igualmente que limpe as grelhas de entrada e saída de ar pelo menos uma vez por ano (se necessário, limpe com um aspirador).
Éobrigatório deixar arrefecer bem o aparelho antes de o guardar. É possível enrolar o cabo para arrumar o aparelho (vide figura 2). Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deve guardá-lo num local protegido da humidade.
ATENCIÓN: el termostato no regula la parte «radiante» del aparato, solo funciona para la parte «ventilador» El ajuste de la temperatura se realiza en función de su sensación de confort girando el botón (B).
PT
ATENÇÃO : o termóstato não regula a parte da « radiação » do aparelho, funciona apenas na parte da « ventilação ». A regulação da temperatura é feita em função da sua sensação de conforto rodando o botão (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page7
8
A- Πλήκτρο επιλογής λειτουργιών B- Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας: θερμοστάτης C- Φωτεινή ένδειξη σύνδεσης με ρεύμα D- Στηρίγματα
Επιλογή λΕιτουργίας:
Επιλογή του επιθυμητού τρόπου θέρμανσης, με τη βοήθεια του πλήκτρου Α, τοποθετώντας την ένδειξη του πλήκτρου μπρο­στά από το σύμβολο:
o : Διακοπή λειτουργίας
: Θερμοπομπός 1000W
: Θερμοπομπός 1000W + Αέρας 1000W
: Αέρας 2000W
ΦωτΕινή ένδΕιξη:
Φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης C: Ανάβει, όταν ενεργοποιείται η συσκευή σας.
ΘΕρμοςτάτης:
Θέςη πάνω από το 0°C:
Η θέση αυτή σας επιτρέπει να διατηρείτε αυτόματα τη θερμοκρασία πάνω από το 0°C σε χώρο που διαθέτει κανονική μόνωση και του οποίου ο όγκος αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής σας.
Βάλτε τη συσκευή σας στην πρίζα και στρέψτε το πλήκτρο (B) προκειμένου να τοποθετήσετε την ένδειξη του πλήκτρου μπροστά στο σύμβολο « », και έπειτα στρέψτε το πλήκτρο (Α) ώστε να επιλέξετε τη λειτουργία «Αέρας 2000W».
ςυντήρηςη & αποΘήκΕυςη:
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, πρέπει απαραιτήτως να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήσετε να κρυώσει πλήρως. Μπορείτε να την καθαρίσετε με ελαφρώς νωπό πανί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα, τα οποία είναι δυνατό να αλλοιώσουν την όψη της συσκευής σας. Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τα πλέγματα εισόδου και εξόδου αέρα τουλάχιστον μία φορά το χρόνο (εφόσον είναι απαραίτητο, καθαρίστε τα με ηλεκτρική σκούπα).
Πρέπει απαραιτήτως να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, πριν την αποθηκεύσετε. Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή, μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο (βλ. εικ. 2). Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τοποθετήστε την σε χώρο προστατευμένο από την υγρασία.
A- Funktionsvalsknapp B- Temperaturregleringsknapp: termostat C- Signallampa för spänning D- Fötter
funktionsVAl:
Välj önskat uppvärmningssätt med hjälp av knapp A genom att placera knappens märke mittemot symbolen:
o : Stopp
: Strålning 1000W
: Strålning 1000W + Utblås 1000W
: Utblås 2000W
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο θερμοστάτης δεν ρυθμίζει τη λειτουργία «θερμοπομπός» της συσκευής, ρυθμίζει μόνο τη λει­τουργία «αέρα». Η ρύθμιση της θερμοκρασίας πραγματοποιείται ανάλογα με τη δική σας αίσθηση άνεσης, περιστρέφοντας το πλήκτρο (B).
SV
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page8
Loading...
+ 16 hidden pages