ROWENTA HU5010 User Manual [en, ru, de, fr, it, pl]

HU5010 NC00009769/38-08
HU5010.qxd:NC00009769 22/09/08 10:10 Page 1
Z
u trockene Raumluft kann zu Atemwegs- und Infektionserkrankungen führen. Nicht nur unsere Haut und Schleimhäute, sondern auch unser Zuhause (Pflanzen,
M
öbel) benötigt eine optimale Luftfeuchtigkeit.
D
er Feuchtigkeitsgrad wird in Relativer Feuchtigkeit (RF) ausgedrückt.
U
nter der RF versteht man den Anteil von Wasserdampf in Bezug zur maximalen Wassermenge in der Luft.
D
er RF-Grad wird mit einem Hygrometer gemessen:
• RF <50%: die Raumluft ist zu trocken.
RF zwischen 50 und 60%: die Raumluft ist in Ordnung.
RF> 60%: die Raumluft ist zu feucht.
F
unktionsprinzip
Ihr Ultraschall-Luftbefeuchter von Rowenta ist mit einer vibrierenden Keramikscheibe ausgestattet, die Wassertröpfchen abgibt. A
uf diese Weise wird die Feuchtigkeit der Raumluft automatisch erhöht.
E
r kontrolliert die Relative Feuchtigkeit mit einem elektronischen Hygrometer aufs Genaueste.
Wo das Gerät aufgestellt werden soll
Der Einsatz eines Luftbefeuchters ist besonders während der Wintermonaten zu empfehlen. Das Haus muss jedoch trotzdem regelmäßig gelüftet werden. S
tellen Sie den Luftbefeuchter zunächst in dem Raum auf, der am dringendsten behandelt werden muss. Er ist für Räume bis zu 40 m
2
g
eeignet.
D
ie Luft muss um das Gerät herum zirkulieren können. Aus diesem Grunde darf es nicht hinter Vorhängen aufgestellt und der Dampfstrahl darf nicht auf ein Hindernis
gerichtet werden.
D
A
ir that is too dry can increase susceptibility to respiratory infections and diseases, lead to dry skin and mucous membranes and dry out plants and furniture.
Your Rowenta humidifier is an effective device for diffusing water vapour in the surrounding air.
T
he dampness of the atmosphere is expressed as relative humidity (RH).
T
he relative humidity is the quantity of water vapour present in the air expressed as a percentage of the maximum quantity of vapour that the air can hold at the same
t
emperature without condensation.
The relative humidity is measured with a hygrometer:
• RH <50% - the air in the room is too dry,
RH between 50 and 60% - this is considered healthy,
RH >60% - the air is too humid.
Operating principle
Your Rowenta ultrasonic humidifier includes a ceramic disc that vibrates at an ultrasonic frequency to create water droplets. It can thus be used to automatically increase the level of humidity of the surrounding air. I
t also has an electronic hygrometer for precise control of the relative humidity:
Location
The use of a humidifier is particularly recommended in winter but the house should still be regularly aired. F
irst place the humidifier in the room requiring priority treatment. It is suitable for a room of 40 m
2
.
To allow for free air circulation, do not place the appliance behind curtains and do not direct the vapour jet against an obstacle.
GB
U
n air trop sec favorise les infections et les maladies des voies respiratoires et peut dessécher la peau, les muqueuses, les plantes et le mobilier.
V
otre humidificateur Rowenta permet de diffuser efficacement de la vapeur d’eau dans l’air ambiant .
L
’humidité s’exprime sous forme d’Humidité Relative (HR). Le HR est le pourcentage indiquant la quantité de vapeur présente dans l’air par rapport à la quantité maximale d’eau que peut contenir l’air ambiant, à cette température. Le degré de HR se mesure avec un hygromètre :
HR <50% : l’air de la pièce est trop sec.
• HR entre 50 et 60% : l’air est sain.
HR> 60% : l’air est trop humide.
Principe de fonctionnement
V
otre humidificateur ultra sons Rowenta est équipé d’un disque céramique vibrant à une fréquence ultrasonique qui génère des gouttelettes d’eau. Il permet ainsi d’augmenter automatiquement le degré d’humidité de l’air ambiant . Il contrôle précisément l’Humidité Relative grâce à un hygrostat électronique.
Lieu d’installation
Utiliser un humidificateur est particulièrement recommandé en hiver mais ne dispense pas d’aérer régulièrement la maison. Placer l’humidificateur dans la pièce nécessitant un traitement prioritaire. Il est adapté à une pièce de 40 m
2
.
Afin que l’air puisse circuler librement, veiller à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux et à ne pas diriger le jet de vapeur vers un obstacle.
F
Un’aria troppo secca favorisce le infezioni e le malattie delle vie respiratorie e può seccare la pelle, le mucose, le piante e i mobili. Il vostro umidificatore Rowenta permette di diffondere efficacemente del vapore acqueo nell’aria dell’ambiente.
L’umidità si esprime sotto forma di Umidità Relativa (UR). L’ UR è la percentuale che indica la quantità di vapore presente nell’aria, rispetto alla quantità massima d’acqua che può contenere l’aria nell’ambiente a questa tempera­tura. Il grado di UR si misura con un igrometro:
• UR <50%: l’aria della stanza è troppo secca.
• UR tra 50 e 60%: l’aria è sana.
• UR > 60%: l’aria è troppo umida.
Principio di funzionamento
Il vostro umidificatore ad ultrasuoni Rowenta è dotato di un disco in ceramica che vibra ad una frequenza ultrasonica che genera delle goccioline d’acqua. Permette così di aumentare automaticamente il grado di umidità dell’aria circostante. Controlla precisamente l’Umidità Relativa grazie a un igrostato elettronico.
Luogo di installazione
L’utilizzo di un umidificatore è particolarmente raccomandato durante l’inverno ma la casa può essere aereata regolarmente. Posizionare l’umidificatore nella stanza in cui il trattamento è più urgente. È adatto a una stanza di 40 m
2
. Per consentire una libera circolazione dell’aria, accertarsi di non posizionare l’apparecchio dietro a tende e di non dirigere il getto di vapore verso un oggetto che possa ostacolarlo.
I
HU5010.qxd:NC00009769 22/09/08 10:10 Page 2
Çok kuru bir hava enfeksiyonlara ve solunum yolları hastalıklarına, derinin, mukozaların, bitkilerin ve mobilyaların kurumasına ve susuz kalmasına sebep olabilir.
Rowenta nemlendiriciniz, bulunduğu ortamdaki havaya, su buharının etkili bir şekilde yayılmasını sağlamaktadır. Nem, İzafi Nem (HR) olarak ifade edilmektedir. HR, bu sıcaklıkta, ortamdaki havanın içerebileceği azami su miktarına göre, havadaki mevcut nem miktarının yüzdesidir. HR derecesi bir hidrometre (nem ölçer) ile ölçülür:
• HR <%50: Odanın havası çok kuru.
• HR % 50 ile 60 arasında: Hava sağlıklı.
• HR> %60: Hava çok nemli.
Çalışma prensibi
Rowenta ültrason nemlendiriciniz, su damlacıkları üreten ültrasonik bir frekansta titreşen seramik bir disk ile donanımlıdır. Aynı zamanda ortamdaki havanın nem derecesinin otomatik olarak artırılmasını da sağlamaktadır. İzafi Nem’i, elektronik bir higrostat (nemçeker) sayesinde tam olarak kontrol etmektedir.
Kurulum Yeri
Bir nemlendiricinin kullanılması özellikle kış mevsiminde tavsiye edilmektedir; ancak evin düzenli olarak havalandırılmasında da kullanılabilir. Nemlendirici, özel bir işlem gerektiren odaya yerleştirilmelidir. 40 m
2
’lik bir odaya uyarlanmıştır.
Havanın serbest bir şekilde dolaşımını sağlamak amacıyla, cihaz perdelerin arkasına yerleştirilmemeli ve buhar püskürtücüsü herhangi bir engele doğru yöneltilmemelidir.
TR
Z
byt suche powietrze sprzyja powstawaniu infekcji i chorobom dróg oddechowych i może prowadzić do wysuszania skóry, błon śluzowych, roślin i mebli.
N
awilżacz powietrza Rowenta umożliwia skuteczne rozpraszanie pary wodnej w powietrzu.
W
ilgotność jest wskazywana w postaci wilgotności względnej (HR).
H
R stanowi wartość procentową wskazującą ilość pary obecną w powietrzu w stosunku do maksymalnej ilości wody, którą może zawierać powietrze w danej temperaturze.
Poziom HR mierzy się higrometrem:
• HR < 50 %: powietrze w pomieszczeniu jest za suche.
• HR między 50 i 60 %: powietrze jest zdrowe.
HR > 60 %: powietrze jest zbyt wilgotne.
Z
asada działania
U
ltradświękowy nawilżacz powietrza Rowenta jest wyposażony w tarczę ceramiczną wibrującą z częstotliwością ultradświękową, która powoduje powstawanie kropelek wody.
W
ten sposób umożliwia automatycznie zwiększenie poziomu wilgotności powietrza w otoczeniu.
K
ontroluje precyzyjnie wilgotność względną dzięki higrostatowi elektronicznemu.
M
iejsce instalacji
U
żywanie nawilżacza jest szczególnie zalecane w zimie, ale nie zwalnia z konieczności regularnego wietrzenia domu.
N
awilżacz powietrza należy umieścić w pomieszczeniu, które przede wszystkim wymaga podniesienia poziomu wilgotności. Jest dostosowany do pomieszczenia o powierzchni 40 m2.
A
by powietrze mogło swobodnie krążyć, urządzenia nie należy ustawiać za firankami i nie należy kierować strumienia pary w stronę przeszkód.
PL
О
чень сухой воздух способствует распространению инфекций и заболеваний дыхательных путей, может сушить кожу, слизистую оболочку, растения и привести
к
рассыханию мебели.
Ваш увлажнитель воздуха Rowenta позволяет эффективно испарять воду в окружающий воздух.
П
од влажностью понимается Относительная влажность (RH).
О
тносительная влажность это процентное отношение воды, содержащейся в воздухе, по сравнению с максимальным количеством воды, которое может содержаться
в
воздухе при той же температуре в виде пара.
Уровень относительной влажности измеряется при помощи гигрометра:
RH <50%: воздух в комнате очень сухой.
RH между 50 и 60%: наиболее благоприятная влажность воздуха.
RH> 60%: очень влажный воздух.
Принцип действия
В
аш ультразвуковой увлажнитель воздуха Rowenta оборудован керамическим диском, вибрирующим с ультразвуковой частотой, который генерирует капли воды.
Т
аким образом, он позволяет автоматически повысить уровень влажности окружающего воздуха.
Он точно контролирует уровень относительной влажности благодаря электронному гигростату.
Место установки
Использовать увлажнитель воздуха особенно рекомендуется зимой, однако это не избавляет от необходимости проветривать помещение. У
станавливать увлажнитель следует в комнате, которая в первую очередь требует увлажнения воздуха. Он рассчитан для комнаты площадью 40 м
2
. Для обеспечения свободной циркуляции воздуха, не устанавливать устройство за шторами и не направлять струю водяного тумана в сторону какого-либо заграждения.
RF
анадто сухе повітря сприяє поширенню інфекцій і розвитку захворювань дихальних шляхів, воно висушує шкіру, слизові оболонки, рослини і меблі.
аш зволожувач марки “овента” дає можливість насичувати оточуюче повітря водяною парою.
оказником вологості повітря є відносна вологість ().
 являє собою процентне відношення кількості наявної в повітрі пари до максимальної кількості води, яку може містити повітря при даній температурі.
тупінь  вимірюється гігрометром:
 < 50 % : повітря в приміщенні занадто сухе.
 від 50 до 60 % : вміст вологи в повітрі є оптимальним.
 > 60 % : повітря занадто вологе.
ринцип роботи
аш ультразвуковий зволожувач марки “овента” містить керамічний диск, при вібрації якого на ультразвуковій частоті утворюються крапельки води. аким чином він автоматично збільшує ступінь вологості повітря в приміщенні. ін точно регулює відносну вологість завдяки наявності електронного гігростата.
ісце встановлення
Особливо рекомендується використовувати зволожувач узимку, хоча провітрювати житлове приміщення взагалі бажано регулярно. воложувач слід ставити в кімнаті, повітря в якій потребує обробки в першу чергу. рилад розрахований на зволожування повітря в кімнаті площею 40 м
2
.
об забезпечити вільну циркуляцію повітря, не ставте прилад за шторами і не спрямовуйте потік пари на перешкоди.
UK
HU5010.qxd:NC00009769 22/09/08 10:10 Page 3
7
13
1
13
14
1
15
5
4
2
3
10
8
6
A
B
C
E
D
L
J
K
H
G
I
F
11
9
12
1
HU5010.qxd:NC00009769 22/09/08 10:10 Page 4
H
INWEISE
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und befolgen Sie die folgenden Hinweise:
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit).
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf deshalb nicht für industrielle Zwecke genutzt werden.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Benutzung des Geräts entstanden sind wird keine Garantie gewährt.
• Nehmen Sie Ihr Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten oder feuergefährdeten Räumen in Betrieb.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den einwandfreien Zustand des Geräts, der Steckdose und des Stromkabels.
Dieses Gerätes darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
E
rfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht
w
erden.
Das Gerät muss während Befüllung und Reinigung ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie nie am Stromkabel des Geräts, um es aus der Wandsteckdose zu ziehen.
• Rollen Sie das Stromkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht im Freien in Betrieb.
Das Gerät nicht in der Nähe einer mit Wasser gefüllten Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbades benutzen.
• Das Gerät niemals in Kopfnähe benutzen.
• Bei Verwendung von Duftstoffen darauf achten, dass sie auf Allergien getestet sind.
Achtung: Um Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden.
SEHR WICHTIG
Das Gerät muss unter Beachtung der landesüblichen Bestimmungen installiert werden.
Setzen Sie das Gerät vollständig zusammen, bevor Sie es anschließen.
• Nehmen Sie das Gerät nie in geneigter oder liegender Stellung in Betrieb. Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, ebene und stabile Fläche, die nicht nässeempfindlich ist. Der Luftbefeuchter darf nicht auf Möbelstücken aus Holz, Hifi-Anlagen, Fernsehern und elektrischen Geräten aufgestellt werden.
Benutzen Sie ausschließlich möglichst kalkfreies Trinkwasser (kaltes Leitungswasser). Das Wasser sollte bei jeder Benutzung oder alle 2 bis 3 Tage ausgewechselt werden.
• Decken Sie das Luftansauggitter nicht ab.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
• Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Geben Sie kein Wasser in den Evaporationsschlauch, da dieser überlaufen könnte.
• Bei Nichtbenutzung des Geräts muss das Wasser nach 2 bis 3 Tagen ausgeleert werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Objekten (Vorhänge, Aerosole, Lösungsmittel usw.)
• Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen, muss es vorher stets ausgeschaltet und ausgesteckt werden.
• Bei Nichtbenutzung des Geräts müssen der Wassertank und die Dampfkammer ausgeleert werden. Trocknen lassen.
• Benutzen Sie ausschließlich spezielle Antikalk-Kassetten von Rowenta (Ref. XD6020).
• Wenn Sie länger nicht da sind: Schalten Sie das Gerät am (A) Schalter aus und stecken Sie es aus.
SPANNUNG
• Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der unter dem Gerät angegebenen Spannung entspricht.
• Ihr Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es handelt sich um ein Gerät der Klasse II (doppelte Elektroisolierung ).
BETRIEB
Versichern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass:
- das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben aufgestellt ist,
- die verschiedenen Bestandteile des Geräts korrekt eingesetzt sind (Düse, Duftverteiler, Evaporationsschlauch)
Inbetriebnahme 1- Heben Sie den Wassertank heraus und schrauben Sie den Stöpsel mit der Antikalk-Kassette heraus. 2- Drehen Sie den Wassertank um, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn mit kaltem Leitungswasser (mindestens 2 Liter / höchstens 5,5 Liter): 3- Schrauben Sie den Stöpsel wieder ein und versichern Sie sich, dass kein Wasser ausfließt. 4- Stellen Sie den Wassertank wieder auf die Basis. 5- Drehen Sie die Düse so, dass der Dampfstrahl nicht auf Hindernisse gerichtet ist, die die Feuchtigkeitsregulierung stören könnten. 6- Schließen Sie das Gerät an. 7- Warten Sie ein paar Minuten, bis das Wasser durch die Antikalk-Kassette gelaufen ist und die Dampfkammer gefüllt hat. 8- Schalten Sie das Gerät am Schalter (A) ein. Das Gerät sorgt automatisch für eine objektive Luftfeuchtigkeit von 50% RH.
Die Funktionen des Luftbefeuchters werden mit auf den Bedienfeld befindlichen Tasten gesteuert. Bei jeder Betätigung des Bedienfelds des Luftbefeuchters ertönt ein Piepton.
Schalter A, Ein/Aus: Inbetriebnahme / Ausschalten
Drücken Sie den Schalter (A), um das Gerät in Betrieb zu setzen / auszuschalten.
Schalter B, Timer: Programmierung des automatischen Abschaltens des Geräts:
• Drücken Sie den Schalter (B) einmal, der Timer 1 Stunde geht in Betrieb, der Bildschirm zeigt 1h an.
• Drücken Sie den Schalter (B) ein zweites Mal, der Timer 2 Stunden geht in Betrieb, der Bildschirm zeigt 2h an.
• Drücken Sie den Schalter (B) ein drittes Mal, der Timer 4 Stunden geht in Betrieb, der Bildschirm zeigt 4h an.
• Drücken Sie den Schalter (B) ein viertes Mal, der Timer 8 Stunden geht in Betrieb, der Bildschirm zeigt 8h an.
• Drücken Sie den Schalter (B) ein fünftes Mal, der Timer 16 Stunden geht in Betrieb, der Bildschirm zeigt 16h an.
• Um die Timer-Funktion zu stoppen, drücken Sie den Schalter (B) noch einmal.
1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden 16 Stunden
Timer aus
Schalter C, Einstellen der Sprühgeschwindigkeit
Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein, indem Sie den Schalter (C) aktivieren: „kleines Pikto” steht für geringe Geschwindigkeit, „großes Pikto” für hohe Geschwindigkeit.
Schalter D / E, Einstellung + / -
Bei Anzeige von „SELECT” wird die von Ihnen definierte objektive Luftfeuchtigkeit (zwischen 40% und 85% RH) angezeigt. Bei Anzeige von „HAUS” wird die im Raum herrschende Luftfeuchtigkeit am Gerät (zwischen 40% und 90% RH) angezeigt. Bei Werten außerhalb dieser Grenzwerte werden
L
egende
1
. Ausrichtbare Düse
2. Halter der Duftabgabevorrichtung 3
. Schaumgummi
4
. Deckel
5
. Evaporationsschlauch
6. Keramikscheibe 7
. Wassertank
8
. Stöpsel mit herausnehmbarer Antikalk-Kassette
9
. Basis
10. Dampfkammer 1
1. LCD-Bildschirm
1
2. Bedienfeld
13. Griffe
14. Kabelaufroller 1
5. Bürstchen
B
edienfläche
B
ILDSCHIRM F. Timer 1h / 2h / 4h / 8h / 16h G
. Luftfeuchtigkeit in % RH H
. Anzeigelämpchen SELECT - objektive Luftfeuchtigkeit I
. Anzeigelämpchen „HAUS” - Luftfeuchtigkeit der Raumluft J. Sprühgeschwindigkeiten K
. CONTINUE-Modus
L
. Anzeigelämpchen „Wassermenge unzureichend”
BEDIENELEMENTE A
. Ein/Aus Schalter
B
. Timer-Schalter C. Sprühgeschwindigkeiten-Wahlschalter D. Einstellschalter + E
. Einstellschalter -
D
HU5010.qxd:NC00009769 22/09/08 10:10 Page 5
D
z
wei horizontale Striche angezeigt.
A
ktivieren Sie die Tasten + (D) oder – (E), um die objektive Luftfeuchtigkeit zu definieren.
C
ONTINUE-Modus
Drücken Sie zur Aktivierung dieses Modus den Schalter (D), bis das „Continue Pikto” auf dem Bildschirm erscheint.
BITTE BEACHTEN: In diesem Betriebsmodus kann die besonders hohe Luftfeuchtigkeit der Raumluft zu ungesunder Luft führen, die gewisse Gegenstände beschädigen kann.
W
ASSERMENGE UNZUREICHEND
D
ieses Anzeigelämpchen leuchtet auf, wenn der Wassertank leer ist oder wenn sich nicht genug Wasser in der Dampfkammer befindet.
DUFTABGABEVORRICHTUNG
D
er Evaporationsschlauch ist mit einer speziellen Duftabgabevorrichtung für ätherische Öle versehen.
1- Nehmen Sie die ausrichtbare Düse (1) und anschließend den Halter (2) ab. 2- Feuchten Sie den Schaumgummi vorher an, damit sich die ätherischen Öle richtig verteilen können. 3
- Geben Sie ein paar Tropfen ätherisches Öl auf die Oberfläche des Schaumgummis (3). Fünf Tropfen sind je nach benutztem Öl die Höchstmenge.
4
- Setzen Sie den Halter der Duftabgabevorrichtung (2) wieder ein Anschließend die ausrichtbare Düse (1). 5- Nehmen Sie das Gerät unter Beachtung der obenstehenden Anweisungen in Betrieb. 6- Der Raumduft wird durch kalten Dampf zuverlässig im Raum verteilt.
G
eben Sie das ätherische Öl nicht direkt in den Evaporationsschlauch und / oder den Wassertank. Bewahren Sie die ätherischen Öle nicht in Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie die ätherischen Öle nicht auf den Luftbefeuchter oder auf Möbelstücke tropfen. Sollte das Öl mit dem Gerät in Berührung kommen, sofort mit einem angefeuchte­t
en Tuch reinigen.
ANTIKALK-KASSETTE
S
obald unangenehme Gerüche auftreten oder weißer Staub austritt, muss die Antikalk-Kassette ausgetauscht werden.
I
NSTANDHALTUNG
• Vor Instandhaltungsmaßnahmen aller Art muss das Gerät unbedingt am Schalter (A) ausgeschaltet und anschließend ausgesteckt werden.
Wenn auf der Keramikscheibe, Kalkablagerungen auftreten, muss diese mit dem Bürstchen gereinigt werden. Nehmen Sie zuvor den Wassertank ab und leeren Sie die
D
ampfkammer. Benutzen Sie keine harten oder scheuernden Gegenstände und keine Reinigungsmittel, um eine Beschädigung des Summers zu vermeiden.
Der Wassertank und die Luftansauggitter müssen regelmäßig gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Wichtig: Benutzen Sie keine Scheuermittel, da diese das Aussehen des Geräts beeinträchtigen könnten.
AUFBEWAHRUNG
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum verwahrt werden.
B
EI PROBLEMEN
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall selbst auseinander. Ein nicht fachgerecht repariertes Gerät kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Versichern Sie sich, dass sich das Gerät in der normalen Betriebsstellung befindet, bevor Sie mit einem unserer zugelassenen Kundendienstzentren (siehe Numéro Azur am
E
nde der Anleitung) in Kontakt treten.
A
rt des Problems Mögliche Ursachen / Tipps zur Behebung des Problems
Das Gerät geht nach dem Einschalten nicht in Betrieb oder blinkt. Das Anzeigelämpchen „Wassermenge unzureichend“ (G) blinkt:
- Das Gerät steht schief
- Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt
- Das Gerät ist falsch angeschlossen
In der Dampfkammer wurde die nötige Wassermenge noch nicht erreicht
(warten Sie eine Weile).
Die Befeuchtungskapazität ist zu niedrig Machen Sie die Fenster und Türen zu
Die Sprühgeschwindigkeit ist zu schwach
Sorgen Sie dafür, dass das Luftansauggitter und
die Düse nicht verstopft sind.
Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist zu hoch Die eingestellte objektive Luftfeuchtigkeit
Kondensation im Raum Die Raumtemperatur ist zu niedrig
Das Gerät ist zu laut Das Gerät muss auf eine stabile und ebene Fläche gestellt werden
Das Gerät schaltet sich ab Die eingestellte Betriebszeit ist abgelaufen.
Das Anzeigelämpchen „Wassermenge unzureichend“ (G) blinkt“.
Die eingestellte objektive Luftfeuchtigkeit
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde
1
2
HU5010.qxd:NC00009769 22/09/08 10:10 Page 6
Loading...
+ 14 hidden pages