Stereo Power Amplifi er
Amplifi cateur de puissance stéréo
Stereo-Endstufe
Etapa de Potencia Estereofónica
Stereo-eindversterker
Finale di potenza stereo
Stereoslutsteg
Стерео усилитель мощности
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
Register your product at
www.Rotel.com/register
RB-1510 Stereo Power Amplifi er
Important Safety Instructions
2
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose the unit to moisture or water. Do not expose the
unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects
to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or
a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect
the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the
component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions
and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of
unobstructed clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that
could block the ventilation openings. If the unit is placed in a
bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to
allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,
or any other appliance that produces heat.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains
power disconnect device. The apparatus must be located in an
open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type
and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz,
EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the
supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not
modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with
one wider than the other. A grounding plug has two blades plus
a third grounding prong. These are provided for your safety.
Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions.
If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use
extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the
apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from
the supply mains, the main plug of the power cordset should
be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED
indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged.
The disconnect device shall remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular
attention to the power cord at the plug and where the cord exits
the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during
a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long
period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket
or shelf system recommended by Rotel. Use
caution when moving the unit in a stand or
rack to avoid injury from a tip-over.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper
insulation and minimize the risk of electrical shock.
Immediately stop using the component and have it inspected
and/or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit
• The unit has been exposed to rain
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance
and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these
directives.
This symbol means that this unit is double
insulated. An earth connection is not required.
34
RB-1510 Stereo Power Amplifi erRB-1510 Stereo Power Amplifi er
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections
Entrée préamplifi cateur et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexión al Preamplifi cador y las Cajas Acústicas
De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers
Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori
Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar
Подсоединение предусилителя на вход и акустических систем на выходы
PREAMP OUTPUTS
L
R
PREAMPLIFIER
SPEAKERSPEAKER
Important Notes
When making connections be sure to:
✔ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
✔ Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
✔ Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
✔ Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
✔ Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
✔ Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
✔ Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
✔ Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
✔ Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
5
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
✔ Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
✔ Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
✔ Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
✔ Zorg dat niet alleen de RB-1510, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
✔ Zorg dat niet alleen de RB-1510, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
✔ de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
✔ Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
✔ Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
✔ Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
✔ Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
✔ Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
✔ Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced and later discarded, it is especially important
for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a
minimum negative impact on landfi ll sites and water tables.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead
content in our electronics by using special ROHS solder, while our new
Class D (not digital) amplifi ers are up to fi ve times more effi cient than
our legacy designs and still deliver power and performance. These
products run cool, give minimum wasted energy, are good for the
environment and give better sound too.
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
While we understand that these are small fi rst steps, they are still
important ones. And we continue to pursue new methods and
materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will
bring you many years of enjoyment.
A Word About Watts
This amplifi er’s power output is quoted as 65 watts for each channel,
when both channels are operating together at full power.
Rotel has chosen to specify the power output in this way because, in
Rotel’s experience, it gives the truest value of the receiver or amplifi er’s
power capability.
When comparing specifi cations for different products, you should be
aware that power output is often specifi ed in other ways, so you may
not be comparing like with like.
About Rotel
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have
received hundreds of awards for our products and satisfi ed hundreds
of thousands of people who take their entertainment seriously - like
you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music
led them to manufacture high-fi delity components of uncompromising
quality. Through the years, that passion has remained undiminished
and the family goal of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel
employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fi ne tuning,
each new product until it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from around the world in order to
make that product the best they can. You are likely to fi nd capacitors
from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or
the United States, while toroidal power transformers are manufactured
in Rotel’s own factory.
For example, the power output may be quoted with only one channel
operating, giving a higher maximum fi gure. The highly regulated
power supplies of the Rotel Class D amplifi ers ensures that they will
produce the full specifi ed power output to one or both channels.
A loudspeaker’s impedance rating indicates the electrical resistance
or load it offers when connected to the amplifi er, usually 8 ohms or
4 ohms. The lower the impedance, the more power the speaker will
need. In effect, a 4 ohm speaker will require twice as much power as
an 8 ohm speaker.
So ideally, the amplifi er should be give double the power into a 4 ohm
load – a rating of 65 watts into an 8 ohm load should become 130
watts into 4 ohms. Using lower impedance speakers makes greater
demands on the amplifi er’s power supply, because it will be drawing
more current and giving off more heat.
English
7
However, Rotel amplifi ers are designed to work into any speaker
impedance between 8 and 4 ohms, and with all the channels working
up to their full power. Because the Rotel design is optimized for use
with all channels operating together, Rotel is able to specify the true
power output for both channels.
This can be important for your enjoyment, too. When watching
movies, it’s nice to have the amplifi er able to reproduce full power into
all the channels at the same time, especially in the case of a volcano
exploding!
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RB-1510 Stereo Power Amplifi er.
When used in a high quality music or home theater system, your Rotel
amplifi er will provide years of musical enjoyment.
The RB-1510 is a high-power, two-channel power amplifi er, providing
the highest level of audio performance. A massive power supply,
premium components, and Rotel’s Balanced Design ensure superb
sound quality. High current capability allows the RB-1510 to drive the
most demanding loudspeakers.
Be aware that the RB-1510 is capable of high power levels, in excess
of 65 watts per channel. Make sure that your speakers can handle the
power of the RB-1510. If in doubt about your speakers, ask your local
Rotel audio dealer for advice.
The RB-1510 is straightforward in its installation and operation. If you
have experience with other stereo power amplifi ers, you shouldn’t fi nd
anything perplexing. Plug in a pair of high-quality RCA cables from your
preamp into the amplifi er inputs, wire up your speakers, and enjoy.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to basic installation and
operating instructions, it provides valuable information on various
RB-1510 system confi gurations as well as general information that
will help you get optimum performance from your system. Please
contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you
might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and
comments.
Save the RB-1510 shipping carton and all enclosed packing material
for future use. Shipping or moving the RB-1510 in anything other than
the original packing material may result in severe damage to your
amplifi er.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the
RB-1510. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which you will need in the event
warranty service is ever required.
Placement
The RB-1510 generates heat as part of its normal operation. The
heat sinks and ventilation openings in the amplifi er are designed to
disperse that heat. The ventilation slots in the top cover must be open.
There should be 10 cm (4 inches) of clearance around the chassis,
and reasonable airfl ow through the installation location, to prevent the
amplifi er from overheating.
Likewise, remember the weight of the amplifi er when you select an
installation location. Make sure that the shelf or cabinet can support its
considerable bulk. Again, use commonsense.
Cables
Be sure to keep the power cords and audio signal cables in your
installation away from each other. This will minimize the chance of the
regular audio signal cables picking up noise or interference from the
power cords. Using only high quality, shielded cables will also help to
prevent noise or interference from degrading the sound quality of your
system. If you have any questions see your authorized Rotel dealer for
advice about the best cable to use with your system
AC Power and Control
AC Power Input -
Because of its high power rating, the RB-1510 can draw considerable
current. Therefore, it should be plugged directly into a 2-pin polarized
wall outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap
power outlet strip may be used if it (and the wall outlet) is rated
to handle the current demanded by the RB-1510 and all the other
components connected to it.
Be sure the Power Switch 1 on the front panel of the RB-1510 is
turned off (in the out position). Then, connect the supplied power cord
to the Power Connector - on the back panel of the amplifi er and to
the AC power outlet.
Your RB-1510 is confi gured at the factory for the proper AC line
voltage in the country where you purchased it (either 120 volts AC or
230 volts AC with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC
line confi guration is noted on a decal on the back panel.
Note: Should you move your RB-1510 amplifier to another
country, it is possible to reconfigure your amplifier for use on a
different line voltage. Do not attempt to perform this conversion
yourself. Opening the enclosure of the RB-1510 exposes you to
dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel
factory service department for information.
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifi er (as well as other audio and video components) while
you are away.
8
-
1
-
RB-1510 Stereo Power Amplifi er
Power Switch and Power Indicator 1
The power switch is located on the front panel of your amplifi er. To
turn the amplifi er on, push the switch in. The ring around the switch
button will light, indicating that the amplifi er is turned on. To turn the
amplifi er off, push the button again and return it to the out position.
Protection Indicator 2
Thermal and protection circuits protect the amplifi er against potential
damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike
many designs, the RB-1510 protection circuit is independent of the
audio signal and has no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuit monitors the temperature of the output devices and
shuts down the amplifi er if safe limits are exceeded.
In addition, the RB-1510 includes over-current protection which
operates only when load impedances drop too low. This protection
is independent for each channel and is indicated by the front panel
Protection LED.
Should a faulty condition arise, the amplifi er channel at fault will stop
playing and the Protection LED on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifi er off, let it cool down for several
minutes, and attempt to identify and correct the problem. When you
turn the amplifi er back on, the protection circuit will automatically reset
and the PROTECTION LED should go out.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault
condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation
leading to an overheating condition. In very rare cases, highly reactive
or extremely low impedance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
Note: The Protection Mode LED also lights when the 12V Trigger
system is being used and the amplifier is in Standby mode.
• With the switch in the 12V TRIG. position, the amplifier is turned
on automatically when a 12 volt trigger signal is applied to the
3.5mm jack to the left of the switch. The amplifier will go into
standby mode with no signal if the +12 volt signal is not present.
The front panel POWER SWITCH must be ON for the +12V
trigger to work. Turning the switch OFF cuts power to the amplifier,
regardless of whether or not a trigger signal is present.
12V Trigger Input and Output 7
The jack labeled IN is for connecting the 3.5mm Plug/Cable carrying
a +12 volt trigger signal to turn the amplifi er on and off. To use
this feature the front panel Power Switch 1 must be set to the ON
position. This input accepts any control signal (AC or DC) ranging
from 3 volts to 30 volts.
The jack labeled OUT is for connecting another 3.5mm plug/cable
to provide a 12V trigger signal to other components. The 12V output
signal is available whenever a +12 volt trigger signal is applied to the
IN connector.
Input Signal Connections
See Figure 2
The RB-1510 has conventional RCA type input connectors, the type
found on nearly all audio equipment.
Note: To prevent loud potentially damaging noises, make sure the
amplifier is turned off when you make any changes to the input
signal configuration.
Select high quality audio interconnect cables. Connect each of the
outputs from the preamplifi er or signal processor to the corresponding
input of the RB-1510 5.
5656
Auto Turn On/Off Mode Selector 8
The amplifi er provides three options for manual or automatic power
on/off operation. These modes are selectable using a switch on the
back panel.
• With the switch in the OFF position, the amplifier is turned on or off
manually using the front panel power switch. Use this mode if you
are using a switched AC outlet to control power to the amplifier.
• With the switch in the SIGNAL SENSING position, the amplifier
turns on automatically when a signal is sensed at the inputs. The
amplifier will go into standby mode with no signal. The front panel
power switch must be ON for the signal sensing to work. Turning
the switch OFF cuts power to the amplifier, regardless of whether
or not a signal is present.
Input Mono Switch 4
In certain custom confi gurations you may want both channels of the
RB-1510 to output the same signal. In such systems set the Input Mono
switch to “On”. Use the Left channel input. That input signal will be
output from both channels.
Front Panel Level Controls 3
The Level controls on the front panel let you control the output volume
of the RB-1510. In most systems these controls should be turned up
all the way (full clockwise position). In some situations, such as when
the amplifi er is part of a multi-room or bi-amplifi ed speaker system, it
may be necessary to reduce the output level. Turn the controls down
(counterclockwise) as needed.
Turning down the level does not reduce the maximum output of the
amplifi er. It simply increases the input signal required to achieve
maximum output power.
English
9
Signal Output Link Connectors 6
The input signal that goes into the normal Inputs 5 also goes to the
Signal Output Link 6 connectors. This is typically used when the
amplifi er is part of a multi-room system. The signal from the Signal
Output Link is then used to provide a signal to the other amplifi ers in
the system.
Speaker Connections
Speaker Selection
We recommend using loudspeakers with a nominal impedance of 4
ohms or higher with the RB-1510. You should exercise some caution
in driving multiple pairs of speakers in parallel confi guration, because
the effective impedance the amplifi er sees is cut in half. For example,
when driving two pair of 8 ohm speakers, the amplifi er sees a 4 ohm
load. When driving multiple speakers in parallel, it is recommended
that you select speakers with a nominal impedance of 8 ohms or
higher. Speaker impedance ratings are less than precise. In practice,
very few loudspeakers will present any problems for the RB-1510. See
your authorized Rotel dealer if you have any questions.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the RB-1510 to
the speakers. The size and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Standard speaker wire will
work, but can result in lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general, heavier wire will
improve the sound. For best performance, you may want to consider
special high-quality speaker cables. Your authorized Rotel dealer can
help in the selection of appropriate cables for your system.
The RB-1510 also has a plug-in speaker connector 0 that can make
connection easier in custom installations. You can pre-wire the plug-in
connector before the amplifi er is installed. The plug-in connector is
wires in parallel with the bind post outputs.
Note: The following text describes both binding post and
plug-in connections. DO NOT use both connection methods in
combination to connect multiple speakers.
Binding Post Connection 9
If you are using banana plugs, connect them to the wires and then
plug into the backs of the speaker connectors. The collars of the
speaker connectors should be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are
attaching bare wires directly to the speaker connectors, separate the
wire conductors and strip back the insulation from the end of each
conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector collar. Place the connector lug
around the shaft, or insert the bundled wire into the hole in the shaft.
Turn the collars clockwise to clamp the connector lug or wire fi rmly in
place.
Note: Be sure there are no loose wire strands that could touch
adjacent wires or connectors.
Plug-in Connection 0
Connect your speaker wires as shown in the illustration. Insert the wire
into the open and turn the screw to clamp the wire in place.
Polarity and Phasing
The polarity — the positive/negative orientation of the connections
— for every speaker and amplifi er connection must be consistent so
all the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is
mistakenly reversed, bass output will be very weak and stereo imaging
degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors.
There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The
wire may have clear insulation with different color conductors (copper
and silver). There may be polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors and be consistent with
every speaker and amplifi er connection.
Speaker Wire Connection
Route the wire from the RB-1510 to the speakers. Give yourself enough
slack so you can move the components enough to allow access to the
speaker connectors.
The RB-1510 has two pairs of color coded binding posts 9 on the
back panel. These connectors accept bare wire, connector lugs, or
dual banana type connectors (except in the European Community
countries where their use is not permitted).
Be sure to keep the polarity of the connections correct.
R+
R–
L–
L+
10
Continuous Power Output
Total Harmonic Distortion
Intermodulation Distortion
Frequency Response
Damping Factor
Speaker Impedance
Signal to Noise Ratio
Input Impedance/Sensitivity
Gain
Power Requirements
Power Consumption
Dimensions
Weight
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result of poor or wrong
connections, or improper control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the diffi culty, check the control settings, determine
the cause of the fault and make the necessary changes. If you are
unable to get sound from the RB-1510, refer to the suggestions for the
following conditions:
Front Panel Power Indicator Is Not Lit
No main power to the RB-1510. Check the front panel power
switch. Make sure that it is set to the On position. Check AC power
connections at the amplifi er and the AC outlet.
No Sound
If the amp is getting AC power, but is producing no sound, check the
Protection indicator on the front panel. If it is lit, see below. Also check
the front panel Level Controls to see if they are turned up. Then check
all of your connections and control settings on associated components.
Protection Indicator Is Lit
The front panel indicator lights when the RB-1510 protection circuits
have shut off the amplifi er. Typically, this occurs only when the
ventilation openings are blocked, when there is faulty speaker wiring,
or after a period of extreme use. Turn off the system and wait for the
amp to cool. Then push the front panel power switch in and out to
reset the protection devices. If the problem is not corrected or reoccurs,
there is a problem with the system or the amplifi er itself.
RB-1510 Stereo Power Amplifi er
Specifi cations
Continuous Power Output 65 watts/channel
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms)< 0.03%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1)< 0.03%
Frequency Response ( ±1dB)15Hz - 50kHz
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)200
Speaker Impedance 4 ohms minimum
Signal to Noise Ratio (IHF A network)108 dB
Input Impedance/Sensitivity 33 k Ohms/1.0 volt
Gain 27 dB
Power Requirements
U.S. version 120 Volts, 60 Hz
European version 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption 120 Watts
Dimensions
Width x Height x Depth 431 x 55 x 336 mm
17 x 2
Front Panel Height 1U
Weight (net)4.3 kg, 9.5 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
3
/16 x 131/4 ins.
Français
Remarques importantes concernant la sécurité
11
ATTENTION :Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement
à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement
de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide,
comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet
ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices
de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un
objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de
son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et
uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement
ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement
respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou
un aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une source d’eau.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa
propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec
un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum
autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil,
un canapé, une couverture ou toute autre surface
susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé
dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air
autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant
de la chaleur.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le
moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de
son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de
telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en
permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz,
CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur
fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier
ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer
la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est
présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans
votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne
pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de
déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence
accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance
que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED
de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon
d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter
tout risque de blessure.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les
enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte
et de minimiser les risques d’électrocution.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
la prise secteur sera débranchée.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis
retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour
Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie
d’une double isolation électrique. Sa prise
d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la
terre ou à une masse particulière.
12
0
9
0
RB-1510 Amplifi cateur de puissance stéréo
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3
Figure 2: Entrée préamplifi cateur et sorties enceintes acoustiques 4
Remarques importantes 5
Prise d’alimentation secteur - 13
Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 14
Indicateur de protection LED 2 14
Sélecteur de mode Trigger 12 V 8 14
Entrée et sortie Trigger 12 volts 7 14
Choix des enceintes 15
Choix de la section du câble d’enceintes 15
Polarité et mise en phase 15
Branchement des enceintes 9 15
Branchement avec le connecteur spécial 0 15
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et,
comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis
éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un
constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un
impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fi ers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifi ce. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques,
en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre
nouvelle gamme d’amplifi cateurs fonctionnant en classe D (non
numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations
conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de
puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne
chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très
bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier
recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et
la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux
matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus
écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses
années d’intense plaisir musical.
Un mot au sujet de la notion de watts
La puissance de sortie de cet ampli-tuner est de 65 watts par canal,
les deux canaux étant en service et fonctionnant au maximum de leur
puissance.
Au sujet de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fi l des
années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et
satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a
décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis
aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette
famille s’est fi xée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et
mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget.
Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant,
peaufi nant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne
exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont
libres de choisir des composants en provenance du monde entier,
afi n de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous
trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique
ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les
transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres
usines Rotel.
Rotel a choisi d’indiquer la puissance de sortie de cette manière
parce que l’expérience de Rotel prouve que c’est la seule valeur de
puissance réellement valable pour un amplifi cateur ou un ampli-tuner.
Lorsque l’on compare les spécifi cations de différents appareils, il
convient de se méfi er car la puissance est souvent indiquée sous
d’autres conditions de fonctionnement, les résultats étant alors en fait
incomparables.
Par exemple, la puissance de sortie peut être indiquée avec seulement
un canal en service, ce qui donne évidemment un résultat plus élevé.
Les alimentations parfaitement régulées des amplicateurs Rotel
fonctionnant en classe D garantissent que ceux-ci sont capables de
fournir la même puissance effi cace maximale sur un ou deux canaux
en fonctionnement.
L’impédance d’une enceinte acoustique indique la résistance électrique
ou charge qu’elle représente, lorsque branchée sur un amplifi cateur,
généralement 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance est faible, plus
l’enceinte a besoin de puissance. En effet, une enceinte de 4 ohms
nécessite près de deux fois la puissance d’une enceinte de 8 ohms.
Français
13
Ainsi, idéalement, un amplifi cateur doit être capable de doubler sa
puissance de sortie sur charge de 4 ohms – et une valeur de 65 watts
sur charge de 8 ohms doit se transformer en une valeur de 130 watts
sur 4 ohms. L’utilisation d’enceintes acoustiques de faible impédance
demande à l’amplifi cateur une alimentation de meilleure qualité, car
elle doit pouvoir fournir plus de courants tout en dégageant plus de
chaleur.
Cependant, les amplifi cateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
des enceintes acoustiques de n’importe quelle impédance comprise
entre 4 et 8 ohms, tous les canaux fonctionnant simultanément au
maximum de leur puissance. Parce que la conception des circuits Rotel
est optimisée pour le fonctionnement simultané de tous les canaux,
Rotel peut se permettre de spécifi er la puissance effi cace maximum
réelle disponible simultanément sur les deux canaux.
Ceci est également primordial pour votre plaisir d’écoute. Lorsque
vous regardez un fi lm, il est rassurant de savoir que l’on possède un
amplifi cateur capable de reproduire parfaitement tous les canaux
ensemble, notamment sur une explosion volcanique !
Pour démarrer
Nous vous remercions pour l’achat de cet amplifi cateur de puissance
stéréophonique Rotel RB-1510. Il a été spécialement conçu pour
contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous
l’utilisiez dans une chaîne haute fi délité ou au sein d’un système Home
Cinema.
Conservez la facture de votre appareil et le certifi cat d’enregistrement
que vous avez trouvé dans l’emballage : ce sont les meilleures preuves
de votre propriété et de la date réelle d’achat. La facture vous sera
utile en cas de nécessité de retour au service après-vente.
Installation
Le RB-1510 dégage une certaine quantité de chaleur pendant
son fonctionnement. C’est pourquoi il possède un radiateur de
refroidissement interne et des ouïes de ventilation. Ne bloquez
donc pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit y avoir
environ 10 cm de dégagement tout autour lui pour permettre le bon
fonctionnement de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout
autour du meuble qui le supporte.
N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit
d’un appareil lourd. L’étagère ou le support utilisés doivent être
suffi samment robustes et rigides : dans ce domaine, le sens commun
s’applique.
Câbles
Éloignez le plus possible, dans votre installation, les câbles
d’alimentation secteur des câbles audio. Cela diminuera les risques
pour ces derniers de transmettre des parasites et bruits véhiculés par
le courant d’alimentation. N’utilisez que des câbles audio de haute
qualité, soigneusement blindés, qui vous aideront également à tirer la
meilleure qualité de tous les maillons de votre système. Si vous vous
posez des questions quant au choix de ces câbles, n’hésitez pas à
contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Le RB-1510 est un amplifi cateur de puissance deux canaux, capable
des plus hautes performances. Des composants de sortie indépendants
de type discrets, une grosse alimentation équipée de composants de
premier choix, ainsi que le principe de conception Rotel « Balanced
Design » garantissent des performances sonores remarquables. Sa
très haute capacité en courant permet au RB-1510 d’alimenter les
enceintes acoustiques les plus diffi ciles.
N’oubliez jamais que le RB-1510 est capable de fournir des
puissances élevées, jusqu’à plus de 70 watts par canal. Vérifi ez que
vos enceintes sont bien en mesure de faire face à une telle puissance.
Dans le doute, n’hésitez pas à demander conseil à votre revendeur
agréé Rotel.
Le RB-1510 ne présente aucune diffi culté quant à son installation et
son utilisation. Vous n’éprouverez aucun problème, surtout si vous
connaissez déjà le principe des amplifi cateurs de puissance. Branchez
des câbles de modulation Cinch-RCA à partir de votre préamplifi cateur
ou processeur de signal, connectez vos enceintes acoustiques, puis
écoutez !
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous
donne toutes les informations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RB-1510. Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RB-1510. Il constitue le
meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des
détériorations irréversibles à l’appareil.
Alimentation secteur et commandes
Prise d’alimentation secteur -
Compte tenu de la puissance qu’il peut délivrer, l’amplifi cateur
RB-1510 peut demander un courant très élevé. Cependant, il est
conçu pour se contenter d’une prise murale deux broches. N’utilisez
pas de câble rallonge ! Une prise multiple pourra éventuellement
être utilisée, mais seulement si elle possède la capacité en courant
(ampères) demandée par le RB-1510 et les autres appareils branchés
conjointement.
Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension Power Switch 1,
en face avant, est bien en position « éteint » (OFF). Branchez alors le
cordon secteur en face arrière sur la prise repérée Power Connector
, puis l’autre extrémité dans la prise murale d’alimentation.
-
Votre RB-1510 a été confi guré en usine pour la tension d’alimentation
secteur du pays pour lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, en face
arrière.
Note : si vous devez déménager dans un autre pays, il est
possible de modifier l’alimentation du RB-1510. Ne tentez
pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite
une intervention interne présentant des risques d’électrocution
si certaines précautions ne sont pas respectées Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure
à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou plus),
nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation.
14
-
1
-
RB-1510 Amplifi cateur de puissance stéréo
Interrupteur de mise sous tension et
indicateur de fonctionnement
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de
l’amplifi cateur. Il suffi t d’appuyer dessus pour mettre l’amplifi cateur
sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une
nouvelle pression sur l’interrupteur éteint l’appareil.
1
Indicateur de protection LED 2
Des circuits de protection générale et thermique protègent
l’amplifi cateur contre tout dommage éventuel dû à des conditions de
fonctionnement anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité
des autres amplifi cateurs de puissance, le circuit de protection du
RB-1510 est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a
donc aucune infl uence sur les performances musicales. Ce circuit
contrôle aussi en permanence la température des étages de sortie, et
coupe automatiquement l’amplifi cateur si celle-ci dépasse une valeur
de fonctionnement normale.
De plus, le RB-1510 intègre une protection contre les surcharges qui se
met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop basse.
Si un fonctionnement anormal survient, l’amplifi cateur s’arrête de
fonctionner et la diode LED « PROTECTION » 2 de la face avant
s’allume.
Si cela se produit, éteignez l’amplifi cateur, et laissez-le se refroidir
naturellement pendant plusieurs minutes. Profi tez-en pour tenter
d’identifi er et de corriger le problème. Lorsque vous rallumerez
l’amplifi cateur, le circuit de protection doit normalement se réinitialiser
automatiquement, et la diode PROTECTION s’éteindre.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position « SIGNAL SENSE »,
l’amplifi cateur se met automatiquement sous tension lorsqu’il détecte
la présence effective d’une modulation sonore sur ses prises d’entrée
modulation 4. Si ce signal audio disparaît, l’amplifi cateur se met
automatiquement en mode de veille au bout de cinq minutes.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position « OFF », l’activation
automatique est mise hors service : seul l’interrupteur général de la
face avant détermine la mise sous tension effective de l’appareil.
Entrée et sortie Trigger 12 volts 7
La prise repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts
nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous
venons de décrire. Pour être effi cace, le bouton-poussoir 1 en face
avant doit être sur sa position ON. Cette entrée accepte en fait une
tension continue ou alternative, d’une valeur comprise entre 3 et
30 volts.
La prise repérée OUT permet de brancher une autre prise jack 3,5 mm
pour renvoyer la tension de commutation vers un autre appareil.
La tension + 12 volts n’est toutefois présente que si la prise IN est
réellement alimentée par une telle tension.
Branchements des signaux en entrée
Voir Figure 2
Le RB-1510 possède des prises d’entrée conventionnelles Cinch-RCA,
du type de celles que l’on trouve sur la grande majorité des autres
maillons haute fi délité.
Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à
un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplifi cateur. Dans
de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de
certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la
protection.
Note : La diode de protection LED s’allume également lorsque le
mode d’allumage de l’amplificateur par tension de commutation
Trigger 12 V est sélectionné, et que l’amplificateur est en mode de
veille Standby.
Sélecteur de mode Trigger 12 V 8
Cet amplifi cateur vous propose la possibilité de piloter ou non sa mise
sous tension. Les modes disponibles sont sélectionnés via un sélecteur
placé en face arrière.
Note : l’interrupteur en face avant 1 doit être pressé (« ON »)
pour que les modes de mise sous tension automatique ci-dessous
soient actifs.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée « 12V TRIG »,
l’amplifi cateur s’allume automatiquement lorsqu’une tension de
12 volts est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm repérée TRIGGER
IN 7. Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension
disparaît sur la prise, au bout de cinq minutes. Quand l’amplifi cateur
est en mode de veille Standby, la diode LED de mode de protection
s’allume.
2
Note : pour éviter des bruits parasites susceptibles de détériorer
les enceintes acoustiques, éteignez l’amplificateur pendant les
branchements !
Ne choisissez que des câbles audio RCA d’excellentes qualités.
Branchez les sorties du préamplifi cateur ou du processeur sonore sur
les entrées correspondantes du RB-1510 5.
Sélecteur d’entrée Mono 4
Dans certaines confi gurations personnalisées, vous pouvez avoir
besoin d’utiliser les deux canaux d’amplifi cation à partir du même
canal d’entrée. Placez alors ce sélecteur sur sa position “On”.
Utilisez la prise d’entrée gauche (Left). ce signal sera alors envoyé
simultanément sur les deux canaux.
Réglages de gain en face avant 3
Ces réglages de gain « Level Control » placés en face avant vous
permettent de régler le niveau de sortie du RB-1510. Dans la plupart
des cas, ils seront laissés en position maximum (tournés complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre). Mais dans certains cas –
comme par exemple l’utilisation de l’amplifi cateur dans un système
multi-room ou avec des enceintes bi-amplifi ées, il pourra être
nécessaire de diminuer le gain grâce à ces potentiomètres. Tournez
alors comme désiré les réglages dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Le fait de baisser le volume ne diminue pas la puissance disponible
en sortie de l’amplifi cateur. Cela signifi e simplement qu’il faudra
augmenter le niveau du signal à l’entrée pour obtenir cette puissance.
Français
15
Prises « de renvoi » modulation
On retrouve sur ces prises repérées « Signal Output Link » 6
exactement le même signal que celui qui entre sur les prises de
modulation RCA 5. Cette sortie sera très utile dans tous les systèmes
qui utilisent plusieurs amplifi cateurs de puissance, typiquement
dans les installations multi-room. Ces prises Signal Output Link sont
donc conçues pour envoyer exactement le même signal à d’autres
amplifi cateurs de puissance.
6
Branchement des enceintes acoustiques
Choix des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RB-1510
doit être d’au moins 4 ohms. En effet, lorsqu’un amplifi cateur alimente
plus d’une enceinte en parallèle, l’impédance résultante est divisée
par deux. Par exemple, deux enceintes, de 8 ohms chacune, branchée
simultanément sur le même canal donnent une impédance de 4 ohms,
vue par l’amplifi cateur. Si vous branchez deux enceintes sur le même
canal, choisissez des modèles d’impédance nominale 8 ohms, car
celle-ci descend en pratique souvent au-dessous de cette valeur. Cela
dit, seules quelques rares enceintes acoustiques risquent de poser
problème avec le RB-1510. En cas de doute, consultez votre revendeur
agréé Rotel.
Choix de la section du câble d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RB-1510 aux
enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’infl uence
sur les performances musicales. Un câble standard fonctionnera,
mais il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs.
En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en
terme de câbles de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel est
en mesure de vous renseigner effi cacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte du « + » et du « – »
pour chaque branchement entre l’amplifi cateur et le RB-1510, et entre
le RB-1510 et les enceintes acoustiques doit être respecté pour toutes
les enceintes, afi n que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase
d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un manque de grave
sensible et une dégradation importante de l’image stéréophonique.
Tous les câbles sont repérés afi n que vous puissiez identifi er clairement
leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont différents (un cuivré, un
argenté), soit la gaine est de couleur différente (fi let de couleur), soit
elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le conducteur
repéré pour toutes les liaisons, et que vous respectez parfaitement la
phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée.
Le RB-1510 est également équipé d’un connecteur spécial 0 pour
branchement immédiat, rendant le branchement plus aisé, notamment
dans les installations personnalisées, avec encastrement des
appareils. Vous devez alors précâbler ce connecteur avant d’installer
l’amplifi cateur. Celui-ci est branché en parallèle par rapport aux prises
de sortie vissantes classiques.
Note : Les paragraphes suivants décrivent les méthodes de
branchement par prises classiques ou connecteur spécial. NE
JAMAIS utiliser simultanément ces deux méthodes pour brancher
plusieurs enceintes acoustiques.
Branchement avec les bornes vissantes 9
Si vous utilisez des fi ches banane, branchez-les d’abord sur les
câbles, puis insérez-les au centre de chaque borne vissantes. Les vis
hexagonales de ces bornes doivent alors être vissées à fond (sens des
aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond dans le logement offert
par les prises et serrez fermement. Si vous utilisez du fi l nu, dénudez
tous les câbles sur une longueur suffi sante, et torsadez les brins de
chaque conducteur de telle manière qu’aucun brin ne puisse venir en
contact avec un autre d’un autre conducteur (court-circuit). Entourez
ces brins torsadés autour des axes des bornes, (sens des aiguilles
d’une montre). Puis serrez fermement à la main les têtes hexagonales
des bornes.
Note : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin qui vienne en contact
avec des brins ou la prise adjacente.
Branchement avec le connecteur spécial 0
Insérez chacun des conducteurs électriques comme illustré ci-dessous.
Puis vissez la vis située juste au dessous pour maintenir fermement
chaque câble en place.
Assurez-vous que vous respectez bien la polarité de chaque liaison
lors de ces branchements.
R+
R–
L–
L+
Branchement des enceintes
Tirez le câble de l’amplifi cateur RB-1510 vers les enceintes
acoustiques. Prévoyez suffi samment de longueur pour qu’il ne subisse
aucune contrainte sur toute sa longueur et que vous puissiez déplacer
les éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises de l’amplifi cateur).
Le RB-1510 est équipé de deux paires de bornes vissantes 9
repérées par leur code de couleur noir (–) et rouge (+). Ces prises
acceptent indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches
spéciales, ou encore des fi ches banane (sauf en Europe, où les
nouvelles normes CE l’interdisent).
16
Puissance de sortie continue
Distorsion harmonique totale
Distorsion d’intermodulation
Réponse en fréquence
Facteur d’amortissement
Impédance des enceintes
Rapport signal/bruit
Impédance/sensibilité d’entrée
Gain
Alimentation
Consommation
Dimensions
Hauteur de la face avant
Poids
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute
fi délité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au
RB-1510, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifi cations de base qui résolvent la majorité des problèmes
rencontrés :
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
L’amplifi cateur RB-1510 n’est pas alimenté par le secteur. Vérifi ez la
position de l’interrupteur de mise sous tension Power (position ON)
en façade. Vérifi ez la qualité des contacts du cordon secteur, et
l’alimentation réelle de la prise murale.
Pas de son
Si l’amplifi cateur est bien sous tension mais qu’aucun son n’en sort,
regardez la diode de protection « Protection » sur la face avant. Si
elle est allumée, voir le paragraphe suivant. Vérifi ez également la
position des réglages de gain en face avant, et ceux des appareils
associés.
Diode de protection allumée
La diode LED de protection de la face avant s’allume lorsque le circuit
de protection est entré en fonctionnement. Cela arrive généralement
quand les ouïes d’aération ont été obstruées, quand il y a un courtcircuit dans les sorties enceintes, ou si l’amplifi cateur a fonctionné
très longtemps à puissance maximum. Éteignez l’amplifi cateur et
attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur
de mise sous tension Power pour rallumer l’appareil entraînera la
réinitialisation automatique des circuits de protection. Si la protection
se remet à fonctionner, il y a un problème dans le système ou
l’amplifi cateur lui-même.
RB-1510 Amplifi cateur de puissance stéréo
Spécifi cations
Puissance de sortie continue 65 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale < 0,03 %
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation < 0,03 %
(60 Hz : 7 kHz, 4 :1)
Réponse en fréquence (± 1 dB)15 Hz – 50 kHz
Facteur d’amortissement (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) 200
Impédance des enceintes 4 ohms minimum
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 108 dB
Impédance/sensibilité d’entrée 33 kilohms/1 V
Gain 27 dB
Alimentation
Version U.S. 120 volts, 60 Hz
Version européenne 230 volts, 50 Hz
Consommation 120 watts
Dimensions (L x H x P)431 x 55 x 336 mm
Hauteur de la face avant 1 U
Poids (net) 4,3 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.