- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch.
- Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt.
- Gerät nie unbeaufsichtigt angeschlossen lassen.
- Gerät nie ins Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Lappen abwischen.
- Vorsicht! Gerät niemals in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche, Waschbecken oder
Schwimmbecken benutzen.
- Gerät nie auf langhaarigen Teppich stellen.
- Beachten Sie, dass sich das Frontgitter stark erwärmen kann.
- Niemals das Gerät mit Kleidungsstücken o.ä. zudecken. Eine Behinderung der Luftzirkulation
kann zur Versengung und Geräteausfall führen!
- Personen, einschliesslich Kinder, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
- Nur dreipolige Verlängerungskabel verwenden.
- Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften durchzuführen.
- Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
- Zur Sicherheit ist in diesem Gerät ein Überhitzungsschutz eingebaut, der bei einer
Funktionsstörung oder bei unsachgemässem Gebrauch, Gebläse und Heizung ausschaltet.
Beseitigen Sie die Ursache, die zur Überhitzung geführt hat, und lassen Sie das Gerät während
ca. 10 Minuten abkühlen. Bei erneuter Inbetriebnahme den Thermostat wieder auf die
gewünschte Einstellung bringen. Sollte das Gerät danach immer noch nicht funktionieren,
benachrichtigen Sie bitte den zuständigen Kundendienst.
- Für Schäden, die durch falschen Gebrauch oder nicht in dieser Anleitung vorgesehenen
Verwendung verursacht werden, können wir keine Verantwortung übernehmen.
Aufstellung des Gerätes
Zur Benutzung des Gerätes die Zuleitung ganz abwickeln und so legen, dass sie mit dem Gerät
nicht in Berührung kommt. Nur dreipolige Verlängerungskabel verwenden.
Das Gerät mit allseitigem Abstand von mindestens 0,5 m zu Möbeln oder Wandflächen aufstellen.
Vor dem Ausblasegitter einen noch grösseren Abstand einhalten, mindestens 1,0 m.
Gerät nie auf langhaarigen Teppich stellen.
Bedienung
RECHTER Drehschalter:
Mit dem rechten Drehschalter können folgende Betriebsfunktionen eingestellt werden.
O = Gebläse ausgeschaltet
= Heizung ausgeschaltet (Kaltluft)
I = Heizung eingeschaltet ( 900 W)
II = Heizung eingeschaltet (1500 W)
3
LINKER Drehschalter:
Thermostat = geregelter Betrieb, stufenlose Temperaturregelung von ca. 5° C bis 35° C.
Wird der Drehregler im Uhrzeigersinn gedreht, wird die Raumtemperatur erhöht. Ist die gewählte
Raumtemperatur erreicht, schaltet der Regler das Gerät automatisch aus, und bei Absinken der
Temperatur wieder ein.
ACHTUNG! Den Drehschalter nie über den spürbaren Anschlag hinausdrehen, in keiner Richtung.
OSZILLATION
Mit dem mittleren Schaltknopf können Sie die Drehbewegung des Heizlüfters Ein und Aus
schalten.
Die Kontrolllampe leuchtet immer während dem das Gerät in Betrieb ist.
Reinigung und Pflege
- Vor jeder Arbeit am Gerät den Netzstecker ziehen!
- Alle Schalter auf „0“ stellen, und das Gerät abkühlen lassen.
- Gerät nie in Wasser tauchen. Das Gehäuse aussen nur feucht abwischen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
- Wenn sich im Gerät Staub oder Flusen angesammelt haben, raten wir Ihnen, es mit dem
Staubsauger zu reinigen.
- Nie irgendwelche Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken.
4
MODE D’EMPLOI Français
Recommandations pour la sécurité
- Avant de mettre en service cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement les
instructions ci-après et de suivre ses indications.
- Avant de brancher l’appareil au réseau, vérifier la tension. La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit correspondre à la tension de votre réseau.
- Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans surveillance.
- Ne jamais immerger l’appareil dans l'eau; essuyer uniquement avec un chiffon humide.
- Attention! Ne jamais utiliser cet appareil à proximité directe d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’une piscine.
- Ne jamais poser l’appareil sur un tapis épais.
- Notez bien que la grille avant peut s’échauffer fortement si l’appareil fonctionne pendant une
longue durée.
- Ne jamais recouvrir l’appareil par des vêtements ou autres. Si la circulation de l’air ne peut se faire, l’appareil peut griller et tomber en panne.
- Les enfants et les personnes qui, en raison d’une incapacité physique, sensorielle ou
psychique ou par inexpérience ou méconnaissance, ne seraient pas en mesure de se servir
de l’appareil en toute sécurité ne doivent pas l’utiliser sans la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable.
- Utiliser uniquement des rallonges tripolaires.
- Cet appareil est conforme aux normes de sécurité correspondantes édictées pour les appareils
électriques. Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par du
personnel qualifié.
- Des réparations non conformes aux règles de l’art peuvent exposer l’utilisateur à des risques
considérables.
- Pour assurer sa sécurité, cet appareil est équipé d’une sécurité de surchauffe qui débranche le
ventilateur et le chauffage dans le cas d’un dérangement de marche ou d’une utilisation non
convenable. Supprimer, en conséquence, le facteur à l’origine de la surchauffe, et laisser
refroidir l’appareil pour environ 10 minutes. Lors d’une nouvelle mise en service, replacer la
manette de sélection sur la position souhaitée. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après
cette opération, veuillez contacter le service après-vente compétent.
- La maison Rotel n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par un emploi erroné ou par une utilisation différente de celle qui est prévue dans le présent mode d’emploi.
Placement de l’appareil
Pour l’utilisation, dérouler le cordon complètement de l’appareil et faire attention que le cordon soit
à une distance suffisante des ouvertures d’entrée et de sortie d’air. Utiliser uniquement des
rallonges tripolaires.
Placer l’appareil à une distance minimum de 0,5 m sur tous les côtés et par rapport aux meubles
ou à la surface des murs. Ne jamais poser l’appareil sur un tapis épais.
Utilisation
Interrupteur tournant DROIT:
L’interrupteur tournant droit vous permet de choisir les fonctions suivantes.
O = Ventilateur déclenché
= Chauffage déclenché (air froid)
I = Chauffage enclenché ( 900 W)
II = Chauffage enclenché (1500 W)
5
Interrupteur tournant GAUCHE:
Thermostat = marche réglée, réglage continu de la température d’environ 5° C à 35° C.
En tournant la manette du thermostat vers la droite, la température ambiante augmente. La
température sélectionnée une fois atteinte, le thermostat déclenche l’appareil automatiquement et
le remet en route si la température baisse.
ATTENTION! Ne jamais tourner la manette du thermostat au-delà de la butée en forçant, ni dans
un sens, ni dans l’autre.
OSCILLATION
Le bouton de commande médian permet d’enclencher et de déclencher le mouvement d’oscillation
du radiateur soufflant.
La lampe témoin reste toujours allumée durant le fonctionnement de l’appareil!
Nettoyage et entretien
- Avant tout travail effectué sur l'appareil, débranchez-le!
- Amener tous les interrupteurs sur la position „0“ et laisser refroidir l’appareil.
- Ne jamais immerger l’appareil dans l'eau; essuyer uniquement avec un chiffon humide. Ne pas
employer de produits corrosifs ou abrasifs pour le nettoyage.
- S’il y a accumulation de poussière ou de pluches dans l’appareil, nous vous recommandons de nettoyer avec l’aide d’un aspirateur.
- Ne jamais introduire des objets quelconques dans les ouvertures de l’appareil.
6
ISTRUZIONE PER L’USO Italiano
Importanti istruzioni di sicurezza
- Vi preghiamo di leggere attentamente e completamente queste istruzioni prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
- Controllare la tensione di rete. Essa deve corrispondere con quella indicata nella targhetta
applicata sull’apparecchio.
- L'apparecchio in funzione dovrà essere tenuto costantemente sotto controllo.
- Evitare assolutamente di immergere l’apparecchio in acqua, pulirla solo con una pezza umida.
- Attenzione! Non usare mai l’apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce,
lavandini o piscine.
- Non appoggiare l’apparecchio su tappeti à pelo lungo.
- La griglia diviene molto calda quando l’apparecchio e in funzione.
- Non coprire mai l’apparecchio con vestiti o simili. Un impedimento della circolazione dell’aria può portare a bruciature ed a guasti all’apparecchio.
- Le persone, compresi i bambini, che per le loro possibilità fisiche, sensoriali o mentali o per la
loro mancanza di esperienza o ignoranza, non sono in grado di usare l'apparecchio con
sicurezza, non devono usarlo senza la supervisione o le istruzioni di una persona
responsabile.
- Impiegare unicamente prolunghe tripolari.
- Questo prodotto corrisponde alle misure relative di sicurezza per apparecchi elettrici. Le
riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da personale qualificato.
- Le riparazioni non appropriate possono provocare considerevoli danni all’utente.
- Per sicurezza a questo apparecchio è stata incorporata una termoprotezione, la quale
disinserisce il ventilatore ed il riscaldamento in caso si verificasse un difetto di funzionamento o
qualora l’apparecchio venisse utilizzato in modo inappropriato. Rimuovere la causa del
surriscaldamento e lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 5 minuti. Dopo la nuova messa in
funzione, portare il termostato alla regolazione desiderata. Qualora il difetto non venisse causato
attraverso aerazione insufficiente, lasciate controllare l’apparecchio immancabilmente da uno
specialista.
- Non si assumono responsabilità per danni provocati da uso errato o per impieghi diversi da
quelli previsti dal presente libretto.
Messa in uso dell’apparecchio
Prima dell’uso dell’apparecchio, tirare fuori completamente la corda e state attenti che non tocca
l’apparecchio. Impiegare unicamente prolunghe tripolari.
Situare l’apparecchio in modo tale che tutte le sue parti si trovino ad una distanza minima di 0,5 m
dai mobili o dalle pareti. Non appoggiare l’apparecchio su tappeti à pelo lungo.
Uso
Manopola DESTRA:
con la manopola destra possono essere preselezionate le funzioni indicate.
O = Ventilatore disinserito
= Riscaldamento disinserito (aria fredda)
I = Riscaldamento inserito ( 900 W)
II = Riscaldamento inserito (1500 W)
7
Manopola SINISTRA:
Termostato = esercizio regolato, regolazione progressiva della temperatura da circa 5 C° a 35 C°.
Se la manopola selettrice viene rotata al senso orario, si ottiene un aumento della temperatura di
ambiente. Non appena la temperatura di ambiente é stata ottenuta, il regolatore dell’apparecchio si
disinserisce automaticamente e si reinserisce quando la temperatura cala al disotto del valore
previsto.
ATTENZIONE! La manopola selettrice non deve essere mai rotata oltre la battuta percettibile in
nessuna direzione.
OSCILLAZIONE
Con il tasto centrale potete inserire e disinserire il movimento rotatorio del termoventilatore.
La lampada di controllo è sempre accesa mentre l’apparecchio è in funzione.
Pulitura e manutenzione
- Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio, disinserire l'apparecchio dalla presa di corrente.
- Mettere l’interruttori in posizione „0“ e lasciare raffreddare l’apparecchio.
- Evitare assolutamente di immergere l’apparecchio in acqua, pulirla solo con una pezza umida.
Non usare detersivi potenti o abrasivi.
- Se si depositano polvere o filuzzi nell’apparecchio, per pulirli vi consigliamo di usare l’aspirapolvere.
- Non inserire mai oggetti di qualsiasi genere nelle aperture dell’apparecchio.
8
2 Jahre Garantie / 2 années de garantie / 2 anni di garanzia
Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer
Behandlung innerhalb der Garantiezeit versagen sollte.
Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die Garantieleistung
erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden und Mängel, die durch
unsachgemässe Behandlung oder Wartung auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher
Einsatz).
Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit Kaufdatum, Händlerstempel und Unterschrift
versehen oder die Kaufquittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation eingesandt wird (siehe
Adresse unten). Rücksendungen sollen in der Originalverpackung erfolgen. Transportkosten gehen zu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht
offensichtlich ist, eine Erklärung beizufügen.
Obligation de garantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période
de garantie, pour autant que celui-ci ait été utilisé de manière appropriée.
Nous éliminons toutes les défectuosités du à des vices de matière ou de fabrication. La prestation de
garantie se fait en effectuant une réparation ou en échangeant les pièces, selon notre choix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les dommages
et vices dus à une manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des
fins professionnelles).
Elle n'est accordée que si la date d'achat, le cachet du revendeur et la signature figurent sur carte de
garantie ou si la quittance d'achat a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir
adresse ci-dessous).
Les renvois doivent se faire dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de
l'acheteur. Veuillez ne pas oublier d'indiquer votre adresse et, si le défaut n'est pas évident, de joindre
une explication à votre envoi.
Impegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora – malgrado un uso corretto - si fosse
guastato durante il periodo di garanzia.
Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene
con il ripristino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione.
Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti a usura, di danni e difetti dovuti a
trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo industriale).
Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e
della firma o la ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza
(vedi indirizzo in basso).
L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non
dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una
spiegazione.
Servicestation: Rotel AG
Service après-vente: Parkstrasse 43
Servizio Assistenza : 5012 Schönenwerd
Tel: 062 787 77 00
e-mail: office@rotel.ch
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.