- Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de notre
marque. Veuillez lire attentivement cette notice pour bénéficier
des performances que vous êtes en droit d'en attendre. Notre
Société ne sera pas responsable des dégâts causés par
une installation incorrecte ou par une mauvaise utilisation
de l'appareil.
- Afin de produire des appareils de plus en plus conformes aux
techniques modernes et/ou pour obtenir une qualité toujours
meilleure, notre Société se réserve le droit d’apporter sans
préavis des modifications, sur ses produits.
- En cas de panne, veuillez donner à votre revendeur la référence
et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque des données
fonctionnelles placée à l'intérieur de la porte du chauffe-plats
ou à l'arrière de l'appareil.
- APPAREIL CONFORME AUX DIRECTIVES:
- CEE 90/396
- CEE 73/23 et 93/68
- CEE 89/336 (Perturbations radio élect.)
- CEE 89/109 (Contact avec aliments)
Dimensions extérieures nominales
Hauteur au plan de cuisson mm 900
Profondeur à porte fermée mm 600
Profondeur à porte ouverte mm 1060
Largeu mm 1000
Dimensions utiles du four
Largeur mm 740
Profondeur mm 435
Hauteur mm 325
Volume L 104
ex 140
G25 auxiliaire 78 0,45 0,90
25 semi.rap. 99 0,60 1,65
mbar rapide 129 0,95 2,90
four 140 1,20 3,30
grilloir 140 3,00
ultr.rapid.
ext 141
G30 auxiliaire 50 0,45 1,00
28-30 semi.rap. 65 0,60 1,65
mbar rapide 85 0,95 2,90
G31 four 90 1,20 3,30
37 grilloir 86 3,00
mbar
ultr.rapid
ext 97
int 63
int 65
.int 37
réduit nominal
(kW) (kW)
2,10 4,25
2,10 4,25
2,10
4,25
PUISSANCE ÉLÉMENTS
résistance inférieur1,65 kw
résistance plafond1,15 kw
résistance circulaire four2,5 kw
grilloir2,4 kw
ventilateur25 w
eclairage elecrtique du four15 w
ventilateur tangentiel 30 w
Cat: voire la plaque des données fonctionnelles sur la couverture;
Classe 2.1
Cuisinières de type “X”
EQUIPEMENT
Suivant les modèles, les cuisinières peuvent avoir:
- Dispositif de sécurité sur un ou plusieurs brûleurs de la table
de cuisson
- Allumage électrique des brûleurs supérieurs
- Tournebroche
- Minuterie mécanique
- Programmateur de fin cuisson monocommande
- Programmateur de fin cuisson digital
- Programmateur électronique
Pour la DISPOSITION DES BRULEURS voir figure 1 à la fin de
la notice.
Pour le SCHEMA DES BRANCHEMENTS voir la figure 2 à la
fin de la notice.
La puissance électrique est indiquée sur la plaque des données
fonctionnelles placée à l'intérieur de la porte du chauffe-plats
ou à l'arrière de l'appareil.
Une copie de la plaquette signalétique est collée sur la couverture
de la notice (seulement pour les produits à gaz ou mixtes).
4
FR
Installation
INSTALLATION
L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel
qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur.
Avant l'installation s'assurer que les conditions de distribution locale
(nature et pression du gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
Les conditions de réglage de cet appareil sont inscrites sur la
plaquette signalétique en couverture.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des
produits de la combustion. Il doit être installé et raccordé
conformément aux règles d'installation en vigueur. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions applicables en
matière de ventilation.
AERATION DES LOCAUX
Les locaux où sont installés les appareils à gaz doivent être
bien aérés pendant le fonctionnement afin de permettre une
combustion du gaz et une ventilation correcte.
En particulier, l’afflux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas
être inférieur à 2 m3/h pour chaque kW de débit nominal installé.
EMPLACEMENT
L’emballage et le revêtement en plastique (film de revêtement
des parties chromées ou inox) enlevés.
Placer la cuisinière dans un lieu sec, facile à atteindre, sans
courants d'air. La tenir à une certaine distance des parois qui
craignent la chaleur (bois, linoléum, papier, etc.).
Les parois des meubles adjacents doivent se trouver à une
distance d’environ 2 cm de la cuisinière, résister à une
température de 80° C et ne doivent pas être plus hautes que
le plan de travail.
RACCORDEMENT DU GAZ
Avant de raccorder la cuisinière, vérifier qu’elle a été réglée pour
le type de gaz avec lequel elle sera alimentée. En cas contraire,
faire les transformations indiquées dans le paragraphe
"Adaptation aux différents types de gaz". Le raccordement de
l’appareil se fait à droite. Si le tuyau doit passer derrière l’appareil,
il doit passer en bas, loin des parois du four. Dans cette zone la
température est de 50°C environ.
- Raccordement avec tuyau métallique flexible ou avec tuyau
métallique rigide (voir fig. 3 A et B):
Le raccord est effectué avec un tuyau conforme à la norme
nationale, vissé sur le raccord avec l’interposition d’un joint
d’étanchéité, qui est fourni avec les accessoires de la cuisinière.
- Raccordement avec tube en caoutchouc sur l'about portecaoutchouc (voir fig. 3 C et 3 D):
Le raccord s’effectue avec un tube en caoutchouc portant
l’estampille de conformité à la norme NF GAZ. Le tube est à
changer à la date indiquée et doit être fixé aux extrémités par
des colliers de serrage normalisés et doit être absolu-ment
contrôlable sur toute sa longueur.
Le raccordement gaz avec tube en caoutchouc est consenti
seulement pour le gaz liquide (B/P) même si l'appareil est
installé entre deux meubles (classe 2-1), à condition que toutes
les prescriptions susdites soient respectées.
Pour le raccordement gaz naturel, le tube en caoutchouc est
admis seulement dans le cas d'un appareil isolé (classe 1).
- Après l’installation vérifier que les raccords sont bien
étanches.
- Pour le raccordement avec gaz liquide B/P, vérifier que la
pression du gaz corresponde à l'indication de la plaque des
données fonctionnelles.
IMPORTANT :
- Utiliser un tube portant l'estampille NF GAZ.
- Le tube en caoutchouc ne doit pas être replié et doit être éloigné
des parois chaudes.
- Référence aux règles d'installation pour le raccordement en
gaz de l'appareil:
France: ISO 228-1
Nota: Si la cuisinière doit être installée à proximité d'autres
éléments chauffants qui risquent de provoquer un échauffement
du raccordement, l'usage de l'ABOUT EST INTERDIT.
ADAPTATION AUX DIFFERENTS TYPES DE GAZ
Si la cuisinière n’est pas prévue pour le type de gaz disponible,
il faut l’adapter en procédant dans l’ordre suivant:
- Remplacer les injecteurs (voir tableau p. 4);
- régler l’air primaire;
- régler le ralenti.
Nota: A chaque changement de gaz, cocher sur la plaque des
données fonctionnelles, le gaz du nouveau réglage.
CHANGEMENT DES INJECTEURS DE LA TABLE DE
CUISSON (fig. 4A,4B)
- Enlever les grilles, les chapeaux des brûleurs et les brûleurs
en les soulevant;
- dévisser les vis fixant la table (s'il y en a); soulever le devant
de la table et l’appuyer contre le couvercle en la fixant avec
ruban adhésif;
- enlever les tubes de réglage d’air et changer les injecteurs
avec une clef-tube de 7 mm.
Dans le cas de brûleurs triple couronne ( fig. 4b ):
- effectuer les opérations décrites précédentement;
- dévisser les deux vis qui fixent la plaquette de protection ( D )
et remplacer l’injecteur latéral conformément au tableau de la
pag.4; revisser à fond.
REGLAGE DU RALENTI DES BRULEURS DE LA TABLE
(Fig.5)
Si la cuisinière doit fonctionner au gaz liquide (B/P), le by-pass
des robinets doit être vissé complètement.
L’appareil, selon les modèles, peut avoir les robinets du type
"A" ou bien du type "B"
- Type A: le by-pass pour régler le ralenti se trouve à l’intérieur
du cône et on y accède par la tige avec un petit tournevis.
- Type B: le by-pass est placé à côté du robinet et on y accède
directement.
Si la cuisinière doit fonctionner avec le gaz naturel, effectuer les
opérations suivantes pour les deux types de robinet:
- allumer le brûleur en plein débit;
- retirer la manette par simple traction, sans pousser sur le
bandeau, qui pourrait s'endommager;
- dévisser le by-pass de trois tours au moins avec un tournevis
(vers la gauche);
- tourner encore la tige du robinet vers la gauche jusqu’à l’arrêt
de sa course: la flamme sera au maximum;
- revisser très lentement le by-pass sans pousser le tournevis
jusqu’à ce que la flamme sera réduite de 3/4 par rapport au
plein débit. Contrôler que la flamme soit stable, même en
présence de courants d'air modérées.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de procéder au branchement, contrôler que:
- la tension d’alimentation soit la même que celle de la plaque
des données fonctionnelles.
- la prise de terre soit correcte.
Dans le cas où la prise n’est pas facilement accessible,
l’installateur doit prévoir un interrupteur avec distance d’ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Si l’appareil est équipé d’un câble sans fiche, la fiche à utiliser
est de type "normalisé" en tenant compte que:
- le câble vert-jaune doit être utilisé pour la mise à la terre;
- le câble bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le câble marron doit être utilisé pour la phase;
- le câble ne doit pas entrer en contact avec des parties chaudes
qui soient supérieures à 75°C;
- en cas de changement du câble, il doit être du type H05RR-F
ou H05V2V2-F de section correcte (voir schèmes fig. 2);
- si l'appareil est fourni sans câble, utiliser un câble du type
H05RR-F ou H05V2V2-F de section correcte (voir schèmes
5
FRInstallation
fig. 2).
IMPORTANT: Le constructeur décline toute responsabilité pour
dommages dus à l’absence du respect des réglementations et
des normes en vigueur et il recommande de contrôler que la
mise à la terre de l’appareil soit faite de façon correcte (voir
schèmes fig. 2 à la fin de la notice).
CUISINIERES A VEC ALLUMAGE ELECTRIQUE
La distance correcte entre l’électrode et le brûleur est indiquée
dans les figures 7a et 7b.
Si l’étincelle ne jaillit pas il ne faut pas insister: on peut
endommager le générateur. Causes possibles de mauvais
fonctionnement:
- bougie humide, encrassée ou cassée;
- distance électrode-brûleur inexacte;
- fil conducteur de la bougie cassé ou sans gaine;
- étincelle qui fait masse (dans d'autres parties de la cuisinière);
- allumeur ou micro-interrupteur endommagés;
- accumulation d’air dans les tuyaux (surtout après une longue
période d’inactivité de la cuisinière);
- mauvais mélange air-gaz (mauvaise carburation).
DISPOSITIF DE SECURITE
La distance exacte entre l’extrémité de l'élément sensible du
thermocouple et le brûleur est indiquée dans les figures 7a et
7b.
Pour contrôler si le dispositif de sécurité fonctionne, procéder
de la façon suivante:
- allumer le brûleur et le faire fonctionner pendant 3 minutes
environ.
- éteindre le brûleur en ramenant la manette sur la position de
fermeture ( );
- après 90 secondes pour les brûleurs de la table, 60 secondes
pour les brûleurs du four ou grilloir, amener l’index de la manette
sur la position "ouvert";
- laisser la manette en cette position et approcher une allumette
au brûleur: LE BRULEUR NE DOIT PAS S’ALLUMER.
Temps nécessaire pour exciter la magnéto pendant l’allumage:
10 secondes environ.
Temps d’intervention automatique, après l’extinction de la
flamme: pas plus de 90
secondes pour les brûleurs de la table; pas plus de 60 secondes
pour les brûleurs du four ou grilloir.
ATTENTION
- Avant d'effectuer n'importe quelle intervention à l'intérieur de
la cuisinière, il est obligatoire de la débrancher du réseau
électrique et de fermer le robinet du gaz.
- Les essais d'étanchéité du circuit à gaz ne doivent pas être
faits en utilisant des flammes. Si l'on n'a pas de dispositif de
contrôle spécifique, on peut utiliser de la mousse ou de l'eau
très savonneuse.
- En refermant la table de cuisson il faut faire attention que les
fils électriques des bougies (s'il y en a) ne soient pas près des
injecteurs pour éviter qu'ils passent sur les injecteurs.
UTILISATION DE LA CUISINIERE
AERA TION DES LOCAUX
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de
chaleur et d'humidité dans le local où il est installé. Assurer une bonne
aération de la cuisine: laisser les orifices d'aération naturelle ouverts,
ou installer un dispositif d'aération mécanique (hotte de ventilation).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil demande une
aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une
aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la
ventilation mécanique si elle existe.
ALLUMAGE DES BRULEURS DE LA T ABLE DE CUISSON
- Appuyer sur la manette et la tourner en sens inverse à la marche
des aiguilles d’une montre jusque vers le repère marqué sur le
bandeau (flamme au "maximum");
- entretemps approcher une allumette de la tête du brûleur;
- si on veut une réduction de flamme, tourner la manette dans le
même sens et amener l’index sur le repère (flamme au "minimum").
BRULEURS DE LA TABLE EQUIPES DE DISPOSITIF DE
SECURITE
- Appuyer sur la manette et la tourner en sens inverse à la marche
des aiguilles d’une montre jusque vers le répère marqué sur le
bandeau (flamme au maximum);
- approcher une allumette de la tête du brûleur et maintenir la manette
appuyée à fond pour 10 secondes environ;
- lâcher la manette et s’assurer que le brûleur reste allumé. Dans le
cas contraire, répéter l’opération.
DISPOSITIF DE SECURITE
Les brûleurs qui sont équipés de ce dispositif ont l'avantage d'être
protégés en cas d'extinction accidentelle. En effet, dans ce cas, le
dispositif bloque l'alimentation en gaz du brûleur, évitant de cette façon
une accumulation dangereuse de gaz non brûlé: dès l'extinction, il ne
doit pas s'écouler plus de 90 secondes pour les brûleurs de la table
de cuisson.
CUISINIERES AVEC ALLUMAGE ELECTRIQUE
Se reporter aux instructions ci-dessus, sauf que l’allumette est
remplacée par une étincelle qui jaillit en appuyant, même plusieurs
fois, sur le bouton sur le bandeau, ou en appuyant la manette du
brûleur, qu'on veut allumer.
Si l'allumage électrique est difficile pour quelques types de gaz, il est
conseillé d'effectuer l'opération avec la manette sur position "minimum"
(flamme au ralenti).
- Si le disfonctionnement se répète, il faut allumer le brûleur
manuellement et consulter votre service après-vente.
ATTENTION
- Après une certain période d'inactivité de la cuisinière il peut arriver
que l'allumage des brûleurs ne soit pas instantané, c'est normal.
Quelques secondes sont nécessaires pour que l'air accumulé dans
les tubes soit expulsé;
- en tous cas, il faut éviter une fuite excessive du gaz non brûlé. Si
l’allumage n'a pas lieu pendant un temps relativement court, après
avoir reporté la manette sur la position de fermeture ( ) , on répète
l’opération.
UTILISA TION DES FEUX DE LA T ABLE DE CUISSON
Utiliser des récipients qui ont un diamètre approprié pour le type du
brûleur. En effet les flammes ne doivent pas dépasser le fond des
casseroles. On conseille:
- pour brûleur auxiliaire = récipient de 8 cm au moins
- pour brûleur semi-rapide= récipient de 14 cm au moins
- pour brûleur rapide et double flamme = récipient de 22 cm au moins
- positionner correctement le chapeau sur le brûleur, les deux flèches
doivent correspondre.
NOTE: Il ne faut pas laisser la manette entre les repères
et ( ).
6
Pour l'utilisateurFR
UTILISATION DU GRILLOIR ELECTRIQUE
- placer la protection manettes (voir fig. 6);
- mettre en marche la résistance;
- poser les mets à cuire sur la grille-support du four;
- introduire le tout dans le four en utilisant le gradin le plus haut;
- placer la lèche-frite sur le gradin le plus bas;
- fermer doucement la porte en l'adossant à la protection
manettes;
- après quelques minutes retourner les mets pour exposer l’autre
côté aux rayons infrarouges émis par le brûleur.
NOTE: Lorsqu’on emploie le grilloir pour la première fois il peut
y avoir dégagement de fumée, il faut donc attendre que tous les
résidus d’huile soient brûlés avant d’introduire les mets.
Le grilloir doit seulement être utilisé à son débit calorifique
nominal.
ATTENTION: les parties accessibles peuvent être chaudes
pendant le fonctionnement du grilloir! Eloigner les jeunes
enfants.
En tournant la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu'au repère du grilloir sur le bandeau, la résistance du
grilloir, placée en haut dans le four , se met en marche.
Le voyant rouge s'allume pour signaler que la résitance est sous
tension.
Le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif, une adaptation
est à réaliser en fonction de la qualité, la quantité des mets et
des goûts de chacun.
Mets àNiveauTemps en minutes
griller
1° Côté2° Côté
Viande modérément
épaisse27 - 85 - 6
Hamburger28 - 107 - 9
Saucisse28 - 108 - 10
Poisson modérément
volumineux27 - 96 - 8
Toasts
FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTION
Grâce aux différents éléments chauffants, commandés par un
sélecteur et reglés par un thermostat, le four offre différents
modes de cuisson, fondés sur 3 sources de chaleur:
a) Propagation forcée de la chaleur (ventilation).
b) Propagation spontanée de chaleur (convection ou four
statique).
c) Rayons infra-rouges (grilloir).
En partant de la position 0 (éteint) et en tournant la manette de
sélection en sens horaire, on a les positions suivantes:
- symbole
fonctionnement de la turbine.
- symbole
température du four est réglée au moyen de la manette du
thermostat.
- symbole : cuisson avec four ventilé, sur un ou deux niveaux,
la température du four est réglée au moyen de la manette du
thermostat.
- symbole
la température du four est réglée au moyen de la manette du
thermostat.
- symbole
doit être en position de température maximum.
- symbole
doit être en position de température maximum. Le tournebroche
est en marche.
: allumage ampoule du four et voyant rouge,
: cuisson conventionnelle du four "statique", la
: cuisson avec four ventilé, sur un ou deux niveaux,
: allumage du grilloir , la manette du thermostat
: allumage du grilloir , la manette du thermostat
25 - 7-
- symbole : cuisson avec four ventilé et allumage du grilloir
(sur la voûte du four), la température du four est réglée au
moyen de la manette du thermostat. Le tournebroche est en
marche.
Dans toutes les positions (excepté le 0) le voyant rouge et la
lampe du four s'allument.
REMARQUE: Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat
intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant
10 minutes au moins.
- La grille du four sert pour supporter les plats ou directement la
viande à cuire.
- Ne pas utiliser la lèche-frite comme plat à cuire, elle sert
uniquement pour recueillir le jus ou la graisse tombant des
mets pendant la cuisson avec le grilloir.
- Si la cuisson est effectuée avec un four ventilé, il est possible
de charger en même temps les deux grilles. De toute façon si
les mets se diffèrent entre eux par quantité ou nature, les temps
de cuisson aussi seront différents.
Le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif, une
adaptation est à réaliser en fonction de la qualité, la quantité
des mets et des goûts de chacun.
7
Pour l'utilisateurFR
Tableau des desserts
Type de dessertNiveauTempérature °C
Fonct. statique Fonct.
ventilé
Fonct. statiqueFonct.
ventilé
Génoise22160 - 180150 - 17050 - 65
Tarte aux fruits22160 - 180150 - 17045 - 55
Petits gâteaux22170 - 190150 - 17015 - 20
Pâte pour tarte22170 - 190160 - 17020 - 25
Tarte aux pommes22170 - 190150 - 17050 - 65
Tarte à la ricotta22180 - 200150 - 17065 - 75
Tarte “biskuit”22170 - 190160 - 18030 - 40
Tartes à pâte levée22170 - 190160 - 18035 - 45
Biscuits à pâte levée22170 - 190150 - 17025 - 35
Pizza22200 - 210180 - 20025 - 40
Choux22190 - 210 *180 - 20035 - 45
Macarons22120 - 140 *100 - 120 *40 - 60
Tableau des viandes
Type de viandeNiveauTempérature °C
Fonct. statique Fonct.
Rôti de porc
( 1 kg)22190 - 210165 - 18090 - 120
Filet de porc
( 1 kg)22180 - 200165 - 18070 - 80
Rouleau de viande hachée ( 1 kg)
- enfiler la broche bien au centre du morceau à rôtir en la fixant
par les deux fourchettes mobiles;
- enfiler la pointe de la broche dans le moyeu du renvoi placé
dans le châssis (voir fig. 8);
- enlever la poignée de la broche en la dévissant;
- placer le châssis support de broche à mi-hauteur du four en
introduisant en même temps l'arbre de renvoi dans le moyeu
du moteur (voir fig. 9);
- placer la lèchefrite dans la partie la plus basse du four en ayant
soin d'y verser un peu d'eau;
- allumer le brûleur du grilloir;
- refermer délicatement la porte en l'appuyant contre la protection
manettes;
- actionner le moteur en appuyant sur l'interrupteur spécial placé
sur le bandeau;
- de temps en temps, huiler/graisser la viande. Quand elle est
cuite, enlever le châssis du moyeu du moteur et revisser la
poignée sur la tige de la broche.
FOURS AVEC THERMOST AT
Si, au cours de la cuisson, on remarque une température anormale, consulter un technicien pour un contrôle du thermostat.
UTILISATION DE LA MINUTERIE (Fig. 10)
Programmer la durée de cuisson souhaitée en tournant la manette de la minuterie dans le sens des aiguilles d'une montre. A
la fin du temps programmé un signal sonore se met en marche.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR DE FIN CUISSON
MONOCOMMANDE (SANS HORLOGE) (fig. 11)
Il permet de programmer la durée de cuisson.
Fonctionnement:
- Positionner la manette sur le temps de cuisson souhaitée (120
minutes maxi pour four électrique; 100 minutes maxi pour four
à gaz).
- Choisir la température en utilisant la manette du thermostat et
positionner la manette du sélecteur sur le type de cuisson
choisi.
- Quand la manette du programmateur se positionnera sur le
répère 0 la cuisson sera terminée. L’interruption de la cuisson
est automatique.
- Positionner de nouveau la manette du thermostat sur le répère
.
- Positionner aussi la manette du sélecteur sur le répère 0.
N.B.: L’utilisation du four sans program-mation ne peut
s’effectuer qu’en positionnant la manette du programmateur sur
8
Pour l'utilisateurFR
le répère (fonctionnement manuel).
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE
(fig. 12)
Le programmateur électronique permet de programmer l’heure
de début et la durée de cuisson du four. Si la cuisson ne nécessite
pas un contrôle à vue elle peut s’effectuer aussi en absence de
l’usager.
A l’installation ou après une période d’absence d’ali mentation
électrique, I’affichage clignote; il faut donc syncroniser l’heure,
au contraire toutes programmations ne seront pas correctes.
SYNCRONISATION DE L’HEURE
- Presser simultanément les 2 touches (DUREE DE CUISSON et FIN
DE CUISSON
opération efface les éventuels programmes précédemment
introduits, et le symbole AUTO clignote.
NOTA: Lorsque le symbole AUTO clignote, il est impossible de
faire fonctionner le four manuellement.
) et la touche "+" ou "-" pour afficher l’heure. Cette
TOUCHES "+" ET "-"
- Par les touches "+" ou "-" on augmente ou on diminue le temps
à une vitesse variable suivant la durée de pression exercée
sur la touche même.
FUNCTIONNEMENT MANUEL
- Presser la touche : le symbole AUTO s’éteint (si clignotant
ou allumé en permenance), le symbole CASSEROLE s’allume,
et il est alors possible d’enclencher le four en tournant le bouton
du thermostat four et le sélecteur selon les instructions de la
notice.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE AVEC DUREE ET FIN
CUISSON
- Prenons un exemple: il est 9h25; on veut allumer le four à
1 1h00 et terminer la cuisson à 12h00 (donc durée de cuisson:
1 heure).
- Presser la touche DUREE DE CUISSON et, dans les 5 secondes
qui suivent, presser la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
01.00 (éventuellement ajuster le temps avec la touche "-"); les
symboles AUTO et CASSEROLE s’allument en permenance.
- Presser la touche FIN DE CUISSON et, dans les 5 secondes qui
suivent, presser la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
12.00; le symbole CASSEROLE s’éteint, tandis que celui AUTO
reste allumé.
- Tourner le bouton du thermostat four à la température désirée,
et le sélecteur sur le type de cuisson présélectionné; le témoin
rouge s’allume, I’éclairage du four s’allume et le programmateur
est ainsi prêt au fonctionnement: à 11h00, le four s’allume
automatiquement et le symbole CASSEROLE s’allume.
- Au terme de la cuisson (à 12h00), le symbole AUTO clignote, le
symbole CASSEROLE s’éteint et une sonnerie signale la fin de
la cuisson: pour arrêter la sonnerie, presser une touche
quelconque.
- Tourner enfin les boutons du thermostat four et du sélecteur
dans la position éteint.
FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE AVEC DUREE DE
CUISSON
- Prenons un exemple: il est 11h35 et l’on veut que le four
fonctionne pendant 25 minutes à partir de cet instant.
- Presser la touche DUREE DE CUISSON et, dans les 5 secondes
qui suivent, presser la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
00.25 (éventuellement ajuster le temps avec la touche "-"); les
symboles AUTO et CASSEROLE s’allument.
- Tourner le bouton du thermostat four à la température désirée,
et le sélecteur sur le type de cuisson présélectionné; le témoin
rouge s’allume, I’éclairage du four s’allume et le four commence
à chauffer.
- Après 25 minutes, le four et le symbole CASSEROLE s’éteignent,
le symbole AUTO clignote et la sonnerie signale la fin de la
cuisson: pour arrêter la sonnerie, il faut presser une touche
quelconque.
- Tourner enfin les boutons du thermostat four et du sélecteur
dans la position éteint.
MINUTEUR
- Presser la touche MINUTEUR et selectionner le temps désiré à
l’aide de la touche "+" ou "-".
- Durant le fonctionnement du minuteur le symbole CLOCHE
s’allume.
- Au terme du temps programmé la sonnerie se déclenche et le
symbole CLOCHE s’éteint.
SONNERIE
- Le signal sonore se déclenche au terme d’une programmation
et dure 7 minutes.
- Pour l’arrêter avant, presser une touche quelconque.
- En pressant la touche "-" sans avoir préalablement sélectionné
une fonction, il est possible de changer la fréquence du signal
sonore. On peut choisir jusqu'à trois types différents de signal.
Le signal sélectionné retentira tant que la touche "-" sera
pressée.
DEBUT DE PROGRAMME ET CONTROLE
- Le programme démarre environ 4 secondes après les
affichages.
- Il est possible, à tout moment, de contrôler le programme
présélectionné en pressant la touche correspondante.
ERREURS DE PROGRAMMATION
- Exemple: à 12h15 on programme 30 minutes de DUREE DE
CUISSON
- Pour corriger l’erreur de programmation, on peut soit varier la
durée ou le temps de fin de cuisson, soit presser la touche
MANUEL et répéter correctement la programmation.
- En présence d’une erreur de programmation, le four ne
s’enclenche pas.
et l’on programme le temps de FIN DE CUlSSON à 12h30.
ANNULATION D’UN PROGRAMME
- Il est possible d’effacer un programme en pressant d’abord la
touche de DUREE DE CUISSON, puis la touche "-" jusqu’à obtenir
l’affichage de 0.00.
IMPORTANT
A LA FIN DE TOUTE CUISSON PROGRAMMEE ON
CONSEILLE DE POUSSER LA TOUCHE , Sl NON LE FOUR
NE FONCTIONNE PAS MANUELLEMENT.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS D’ORDRE GENERAL
- Avant toute intervention, à l’intérieur du four ou sur des pièces
sous tension, il faut débrancher la cuisinière;
- ne pas utiliser le coffre chauffe-plats pour y mettre des liquides
inflammables ou objets qui craignent la chaleur, tel que bois,
papier, bombes à pression, allumettes, etc.;
- contrôler souvent le tube de raccordement en caoutchouc pour
qu’il soit loin de parois chaudes, qu’il ne soit pas replié et qu'il
soit toujours en bonnes conditions. Le tuyau doit être remplacé
au plus tard avant la date indiquée et fixé aux extrémités par
des colliers de serrage normalisés;
- si les robinets deviennent anormalement durs, contacter le
S.A.V.;
- les parties émaillées ou chromées se nettoient avec de l’eau
savonneuse tiède ou des détersifs non abrasifs. Pour les
brûleurs supérieurs et les chapeaux de brûleurs on peut
employer une brosse métallique en cas de salissures
importantes. Essuyer soigneusement;
- ne pas utiliser de détersifs abrasifs pour nettoyer les parties
émaillées ou chromées;
- lorsqu’on nettoie la table de cuisson, éviter toute inondation.
Faire attention pour que l’eau ou autre n’entrent pas dans les
trous de logement des brûleurs, ce qui pourrait être dangereux;
- les bougies d’allumage électrique doivent tou-jours être propres
et sèches; les nettoyer après chaque utilisation et en cas de
débordement;
- ne pas heurter les parties émaillées ou les bougies d'allumage
(si la cuisinière en est équipée);
- quand la cuisinière est éteinte, le robinet central (ou mural) du
gaz doit être fermé.
9
FR
- ne soulever jamais la cuisinère par la poignée de la porte
de four.
- Un éventuel échauffement excessif des parois extérieures du
four déclenchera le dispositif de sécurité qui interrompra
l’alimentation électrique. Dès que la température baisse et
arrive dans les limites acceptables, le courant est rétabli
spontanément. Toutefois il faut rappeler qu’une intervention
cyclique du dispositif est provoqué par une condition anomale
de fonctionnement (ex. rupture du thermostat qui règle la
température intérieure du four). Demander l’intervention d’un
technicien.
- Au premier allumage du four et du gril, une odeur
caractéristique et de la fumée pourront se dégager de la bouche
du four. Cela est dû au traitement de la surface. Laisser le four
fonctionner à vide avant d’introduire des aliments.
- Certains modèles sont dotés d’un moteur de refroidissement
automatique.
Notre Société ne sera pas responsable pour les dommages
causés aux personnes ou aux choses qui sont provoqués par
une installation incorrecte ou un mauvaise utilisation de l’appareil.
En cas d’anomalies et surtout s’il y a des fuites de gaz ou
de courant, consulter immédiatement un technicien.
Pour l'utilisateur
10
ES
Introducciòn
Caracterìsticas
técnicas
- Nuestra sociedad, además de felicitarle por la elección de uno
de sus productos cualificados, desea que obtenga las mejores
prestaciones del mismo, tal como usted esperaba en el momento de la compra. Con este fin, le invita a leer y seguir
atentamente las instrucciones del presente manual aunque,
obviamente, sólo deba tener en cuenta aquellos párrafos que
tengan relación con los accesorios y equipo presentes en su
electrodoméstico. La empresa fabricante declina cualquier
responsabilidad por daños a cosas o personas derivados
de una mala instalación o un uso incorrecto del aparato.
- Con el fin de fabricar aparatos de vanguardia tecnológica y/o
con el fin de mejorar la calidad del producto, nuestra sociedad
se reserva el derecho a introducir modificaciones, incluso sin
avisar, sin que ello signifique problema alguno para el usuario.
- En caso de necesitar piezas de recambio, deberá indicar a su
revendedor el nº de modelo y el nº de matrícula inscritos en su
placa de registro. Dicha placa está situada en el interior del
calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cocina.
- APARATO CONFORME A LAS DIRECTIVAS:
- CEE 90/396
- CEE 73/23 Y 93/68
- CEE 89/336 (Radiorruidos)
- CEE 89/109 (Contacto con alimentos)
Altura de la bancadamm 900
Profundidad con puerta cerradamm 600
Profundidad con puerta abiertamm 1060
Anchuramm 1000
POTENCIA DE LOS ELEMENTOS
resistencia inferior1,65 kW
resistencia superior1,15 kW
resistencia circular horno2,5 kW
grill2,4 kW
ventilador25 W
luz horno15 W
ventilador tangencial30 W
Cat: ver placa en cubierta;
Clase 2.1
Cocinas de tipo “X”
EQUIPAMIENTO
Además, según los modelos, las cocinas pueden disponer de:
- Dispositivo de seguridad en uno o más quemadores de la
encimera
- Encendido eléctrico de los quemadores superiores
- Asador
- Cuentaminutos mecánico
- Programador de fin de cocción con reloj digital
- Programador de fin de cocción monocomando
- Programador electrónico
Sobre la DISPOSICIÓN DE LOS QUEMADORES EN LA
ENCIMERA, ver los modelos representados en la figura 1 del
final del manual.
Sobre el ESQUEMA ELÉCTRICO, ver la figura 2 del final del
manual.
La placa de registro indica la potencia eléctrica. La placa está
situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte
posterior de la cocina.
En la cubierta del manual hay una copia de la placa (sólo para
los productos a gas o mixtos).
11
InstalaciònES
INSTALACIÓN
La instalación la debe realizar personal cualificado que se deberá
atener a las normas de instalación vigentes.
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de
distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación
del aparato son compatibles.
Las condiciones de regulación de este apa-rato están escritas
en la placa de la cubierta.
Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación
de los productos en combustión. Deberá instalarse y conectarse
según las normas de instalación en vigor.
Este aparato puede instalarse y funcionar sólo en locales permanentemente ventilados según las normas nacionales en vigor.
VENTILACIÓN DEL LOCAL
Los locales en los que se instalan estos aparatos de gas deben
estar ventilados para permitir una buena combustión del gas y
una adecuada ventilación.
En concreto, la corriente de aire necesaria para la combustión
no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kW de capacidad nominal
instalado.
UBICACIÓN
Desembale la cocina por completo, incluido el plástico que
recubre las partes esmaltadas o inoxidables.
Coloque la cocina en un lugar seco, accesible y sin corrientes
de aire. Colóquela alejada de paredes que se resientan del calor
(madera, linóleo, papel, etc.).
Las paredes de los muebles adyacentes deben quedar a una
distancia de aproximadamente 2 cm respecto de la cocina, no
pueden ser más altas que el plano de trabajo y deben resistir
a una temperatura de 80°C.
CONEXIÓN DE GAS
Antes de conectar la cocina, asegúrese de que la instalación
esté preparada para funcionar con el gas que se le vaya a
suministrar. En caso contrario, realice la transformación indicada
en el apartado “Adaptación a diferentes tipos de gas”. La
conexión del aparato se realiza a la derecha. Si el tubo tiene
que colocarse detrás, debe mantenerse en la parte inferior de
la cocina. En esa zona la temperatura es de unos 50ºC.
- Conexión rígida (ver figuras 3 A y D)
La conexión al gas de la red puede realizarse con un tubo metálico
rígido o con un tubo metálico flexible. Para ello, se debe desmontar
el portagomas (si ya está montado) y enroscar el manguito a la
rosca de la rampa (ver figura 3D). El manguito que debe utilizarse
para la conexión rígida puede estar ya montado en la rampa o
encontrarse junto con los accesorios de la cocina. Si no es así,
puede solicitarse en el punto de venta.
Si está permitido por las normas nacionales, el tubo metálico
rígido o flexible conforme a las normas vigentes puede
enroscarse directamente en la rosca de la rampa, interponiendo
una junta de estanqueidad (ver figura 3A).
De cualquier forma, se aconseja utilizar el manguito.
- Conexión con tubo de goma en el portagomas (ver figuras
3 B y C):
Se realiza con un tubo de goma que lleve la marca en
conformidad con las normas en vigor. El tubo debe cambiarse
en la fecha indicada, y debe asegurarse en los dos extremos
mediante abrazaderas de manguera normalizadas. También
debe resultar completamente accesible de manera que se
pueda controlar su estado en toda su longitud.
ATENCIÓN:
- La utilización del portagomas sólo está permitida para la
instalación libre.
IMPORTANTE:
- Después de la instalación, compruebe que la estanqueidad
de los racores sea correcta.
- Para el funcionamiento con liquido B/P, compruebe que la
presión del gas esté conforme a la que se indica en la placa.
- Utilice exclusivamente tubos de goma normalizados. Para GLP,
utilice un tubo conforme a las normas nacionales en vigor.
- Evite que el tubo forme pliegues muy pronunciados y mantenerlo alejado de paredes calientes.
Referencias a las normas de instalación para empalme de gas
del equipo: ISO 7-1.
ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS
En caso de que la cocina no estuviera preparada para funcionar
con el tipo de gas disponible, se deberá modificar en el siguiente
orden:
- Sustitución de los inyectores (consultando el cuadro de la pág. 11);
- Regulación del aire primaria;
- Regulación de los "mínimos".
Nota: todas las veces que cambie tipo de gas, pegue sobre la
etiqueta que contiene el número de identificación la indicación
del gas con la nueva regulación.
PARA CAMBIAR LOS INYECTORES EN LOS QUEMADORES
DE LA ENCIMERA (fig. 4a 4b)
- retire la rejilla, los repartidores de llama (A) y los quemadores
(B);
- destornille y retire el inyector situado en el fondo de cada portainyector (C);
- cambie el inyector con arreglo a las instrucciones de la tabla
ilustrada en la pág. 11; enrosque y ajuste a fondo;
- controle el sellado del gas;
- vuelva a colocar los quemadores, los casquetes quemadores
y la rejilla.
En caso de quemador de triple corona (fig. 4b):
- lleve a cabo las operaciones descritas anteriormente y, además,
- destornille los dos tornillos que aseguran la plaqueta de
protección (D) y cambie el inyector lateral de acuerdo con las
indicaciones de la tabla en la pág. 11, enrosque y ajuste a
fondo.
REGULACION DEL "MÍNIMO" QUEMADORES
DE LA ENCIMERA ( fig.5)
En caso de que la cocina deba funcionar con gas líquido (B/P),
el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.
La cocina puede estar dotada de espitas de tipo "A", con el bypass en el interior (se accede a ellos introduciendo un pequeño
destornillador en la varilla) o del tipo "B" con el by-pass exterior,
situado a la derecha (se accede directamente).
En caso de que la cocina deba funcionar con gas natural, se
procede del siguiente modo para ambos tipos de espita:
- encender el quemador con la llama al máximo;
- quitar el mando simplemente tirando, sin hacer palanca sobre
el panel frontal que se podría dañar;
- acceder al by-pass con un pequeño destornillador y
desenroscar unas 3 vueltas (girando el destornillador en el
sentido antihorario );
- girar la varilla de la espita en sentido antihorario hasta el final,
la llama estará al máximo;
- enroscar de nuevo lentamente el by-pass sin colocar
axialmente el destornillador hasta reducir la llama a unos 3/4,
comprobando que es suficientemente estable incluso con una
corriente moderada de aire.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Antes de realizar la conexión, compruebe lo siguiente:
- que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa
de registro;
- que la toma de tierra funciona.
En caso de que no pueda acceder fácilmente a la toma de tierra,
el instalador debe colocar un interruptor con una distancia de
apertura de los contactos igual o superior a 3 mm.
Si el aparato está equipado con un cable sin clavija, la clavija
12
que se debe emplear debe ser del tipo normalizado y se debe
tener en cuenta que:
- el cable verde-amarillo debe conectarse a la toma de tierra;
- el cable azul para el neutro;
- el cable marrón para la fase;
- el cable no debe entrar en contacto con paredes cuya temperatura sea superior a 75°C;
- en caso que se deba sustituir el cable, el nuevo debe ser del
tipo H05RR-F o H05V2V2-F con la sección adecuada (ver
esquemas de la fig. 2);
- en caso de que el aparato se entregue sin cable, utilizar uno
del tipo H05RR-F o H05V2V2-F con la sección adecuada (ver
esquemas de la fig. 2).
IMPORTANTE: el fabricante declina cualquier responsabilidad
por daños derivada del incumplimiento de las instrucciones y
de la normativa en vigor. Es recomendable comprobar que la
toma de tierra del aparato se haya realizado correctamente (ver
esquema de la fig. 2 al final del manual).
PARA COCINAS CON ENCENDIDO ELÉCTRICO
La distancia correcta entre el electrodo y el quemador está
indicada en la figura 57a 7b.
Si no salta la chispa, no es conveniente insistir, se podría dañar
el generador. Causas posibles de un funcionamiento anómalo
o ineficaz:
- bujía húmeda, con restos o rota;
- distancia incorrecta entre el electrodo y el quemador;
- hilo conductor de la bujía roto o sin vaina;
- chispa que descarga a tierra (en otras partes de la cocina);
- generador o microinterruptor dañados;
- acumulación de aire en los conductos (especialmente tras un
período largo de inactividad);
La distancia correcta entre el extremo del elemento sensible del
termopar y el quemador está indicada en las figuras 7a y 7b.
Para controlar la eficiencia de la válvula, siga los siguientes
pasos:
- encender el quemador y dejarlo funcionando unos 3 minutos;
- apagar el quemador poniendo el mando en la posición de
cerrado ( );
- tras 90 segundos (para los quemadores de la encimera) o 60
segundos (para los quemadores del horno y del grill), colocar
el mando en la posición de abierto;
- dejar el mando en esa posición y acercar una cerilla encendida
al quemador: NO DEBE ENCENDERSE.
Tiempo necesario para apretar el magneto durante el encendido:
alrededor de 10 segundos;
Tiempo de intervención automática tras apagar la llama: no más
de 60 para los quemadores del horno y del grill.
ADVERTENCIAS
- Cualquier intervención técnica en el interior de la cocina debe
ir precedida de la desconexión de la clavija eléctrica y del cierre
de la llave del gas.
- No se debe hacer uso de la llama tras las comprobaciones de
estanqueidad del circuito de gas. Si no se dispone de un dispositivo específico de control, se puede utilizar espuma o
agua con mucho jabón.
- Cuando se cierre la tapa, se debe comprobar que los hilos
eléctricos de las bujías (si hay) no estén próximos a los
inyectores para evitar que se apoyen sobre ellos.
13
ES
Para el usuario
USO DE LA COCINA
VENTILACIÓN DEL LOCAL
El uso de un aparato que funciona con gas puede producir calor y
humedad en el local en el que esté instalado. Compruebe que el local
está bien ventilado; mantener abiertos los orificios naturales de
ventilación o instalar una campana de humos.
En caso de que se haga un uso intensivo y prolongado del mismo,
puede ser necesaria una ventilación complementaria como, por
ejemplo, abrir una ventana o una ventilación más eficaz como aumentar la potencia de aspiración de la campana.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta llegar al símbolo
marcado en el panel frontal (posición de la llama al máximo);
- al mismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador;
- si se quiere reducir la llama, girar posteriormente el mando en el
mismo sentido hasta llegar al símbolo
mínimo).
P ARA LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta llegar al símbolo
marcado en el panel frontal (posición de la llama al máximo);
- al mismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador y man-
tener el mando apretado unos 10 segundos;
- soltar el mando y comprobar que el quemador sigue encendido. En
caso contrario, repetir la operación.
EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Los quemadores que poseen este dispositivo tienen la ventaja de
que están protegidos en caso de apagarse accidentalmente. De
hecho, en ese caso, el suministro de gas al quemador en cuestión se
bloquea automáticamente, evitando de esta manera el peligro derivado
de una salida de gas sin combustir: a partir de que se apague la
llama, no deben transcurrir más de 90 segundos para que se apague
el quemadores de la encimera.
(posición de la llama al
USO DEL GRILL ELÉCTRICO
- colocar la protección de los mandos (ver fig. 6);
- encender el quemador y esperar algunos minutos para darle
tiempo a calentarse o bien poner en marcha la resistencia;
- colocar la comida en la rejilla;
- ponerlo todo en el nivel más alto del horno;
- colocar la bandeja grasera en el nivel inferior;
- cerrar con suavidad la puerta apoyándola en la protección de
los mandos;
- tras algunos minutos, girar la comida para exponer el otro lado
a los rayos infrarrojos (el tiempo de exposición depende del
tipo de alimento y del gusto personal del usuario).
El grill sólo se puede usar con su temperatura nominal.
A TENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse cuando
funcione el grill. No deje que se acerquen los niños.
La resistencia del grill, situada en la parte alta del horno, se
pone en funcionamiento girando el mando del termostato en
sentido horario hasta llegar al símbolo del grill en el panel frontal.
El piloto rojo se encenderá indicando que la resistencia se ha
activado.
A título orientativo, se puede consultar el siguiente cuadro
recordando que pueden haber variaciones dependiendo de la
calidad y la cantidad de la comida cocinada y del gusto personal.
V ale todo lo dicho anteriormente sólo que en vez de usar una cerilla,
se hace saltar una chispa producida cuando se aprieta, incluso
repetidas veces, el botón que se encuentra en el panel frontal o
regulando el pomo de ajuste del quemador que desee encender.
Siempre que el encendido eléctrico sea dificultoso para determinados
tipos de gas, se aconseja efectuar la operación con el mando en la
posición de “mínimo” (llama pequeña).
ADVERTENCIAS:
- Si, tras un período largo de inactividad de la cocina, no se encendiese
fácilmente, no se preocupe pues es normal. Bastarán unos pocos
segundos para que el aire acumulado en las tuberías salga;
- en cualquier caso, es conveniente evitar un suministro exagerado
de gas sin combustir a los quemadores. Si no lo puede encender en
un tiempo relativamente breve,una vez colocado el mando en la
posiciòn de cierre ( ), repita la operaciòn.
USO DE LOS FUEGOS DE LA ENCIMERA
Usar recipientes de un diámetro adecuado al tipo de quemador. De
hecho, las llamas no deben sobresalir por los bordes de las ollas.
Aconsejamos:
- para el quemador auxiliar: recipientes de 8 cm. como mínimo;
- para el quemador semirrápido: recipientes de 14 cm. como mínimo;
- para el quemador rápido y quemador de doble corona: recipientes
de 22 cm. como mínimo.
- controle que el casquete quemador esté colocado correctamente
sobre el quemador, las dos flechitas tienen que coincidir .
NOTA: no dejar nunca el mando en posición intermedia entre el
símbolo de llama al máximo
y la posición de cierre ( ).
HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCION
Gracias a los diferentes elementos de calor controlados por un
selector y regulados por un termostato, este horno ofrece
diferentes maneras de cocinar basadas en tres fuentes
principales de calor:
a) Propagación forzada del calor (horno ventilado)
b) Propagación espontánea del calor (convección u horno
estático)
c) Rayos infrarrojos (grill).
A partir de la posición 0 (apagado) y girando el mando de
selección en sentido horario, tenemos las siguientes posiciones:
- símbolo : encendido de la lámpara de horno y del piloto
rojo, funcionamiento del ventilador.
- símbolo : cocción convencional con horno “estático”, la
temperatura del horno se regula mediante el mando del termostato.
- símbolo
la temperatura del horno se regula mediante el mando del
termostato.
- símbolo
la temperatura del horno se regula mediante el mando del
termostato.
- símbolo
estar en la posición de temperatura máxima.
- símbolo
estar en la posición de temperatura máxima. El asador está
en función.
- símbolo
(en el techo del horno), la temperatura del horno se deberá
14
: cocción con horno ventilado, en uno o dos niveles,
: cocción con horno ventilado, en uno o dos niveles,
: encendido del grill , el mando del termostato debe
: encendido del grill , el mando del termostato debe
: cocción con horno ventilado y encendido del grill
ES
Para el usuario
regular mediante el mando del termostato. El asador está en
función.
En todas las posiciones excepto en cero, se enciende la lámpara
del horno y el piloto rojo.
NOT A: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.
Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay que
dejar el horno calentándose unos 10 minutos como mínimo.
- La rejilla del horno sirve para colocar bandejas normales para
dulces, asados o directamente las carnes que se hacen al grill.
- La bandeja grasera sirve únicamente para recoger las grasas
que rezuman de la comida. No debe usarse nunca como fuente
para cocinar.
- Si se realiza la cocción con horno ventilado, se pueden cargar
simultáneamente las dos rejillas. Sin embargo, si los alimentos
difieren en cantidad o calidad, los tiempos de cocción serán
obviamente diferentes.
A título orientativo, se puede consultar el siguiente cuadro recordando que pueden haber variaciones dependiendo de la calidad
y la cantidad de la comida cocinada y del gusto personal.
- Colocar la protección de los mandos tal como lo indica la figura 6;
- encender el quemador del grill o poner en funcionamiento la
resistencia del grill;
- colocar la carne en el pincho del asador y fijarla en el centro
con dos trinchantes
- colocar la punta del asador en el travesaño del motor;
- retire del asador el asa correspondiente destornillàndolo;
- colocar la bandeja grasera en el nivel más bajo del horno;
- cerrar la puerta con suavidad apoyándola en la protección de
los mandos;
- poner en marcha el motor apretando el interruptor con el
símbolo adecuado,
- engrasar la carne cada tanto. Una vez se ha terminado de
asar, fijar la empuñadura a la punta del asador y sacarlo todo.
A TENCIÓN: Los pinchos del asador podrían tener las puntas
afiladas. Maneje con cuidado.
HORNOS CON TERMOSTATO
En caso de que se observe un comportamiento anómalo de la
temperatura durante la cocción, llamar a un técnico para que
controle el termostato.
USO DEL CUENTAMINUTOS (fig. 10)
Fijar el tiempo que se considere necesario para la cocción girando el mando del cuentaminutos en sentido horario. Cuando
transcurra el tiempo fijado, se activará una alarma.
USO DEL PROGRAMADOR DE FIN DE COCCIÓN
MONOCOMANDO (SIN RELOJ) (fig. 11)
Permite programar la duración de la cocción.
Funcionamiento:
- Colocar el mando en el tiempo de cocción deseado (120 min.
como máximo).
- Elegir la temperatura mediante el mando del termostato y
colocar el mando del selector en el tipo de cocción deseado.
- Cuando el mando del programador llegue al símbolo 0, la
cocción habrá terminado. La interrupción de la cocción es
automática.
- Colocar el mando del termostato en el símbolo .
- Colocar el mando del selector en el símbolo .
N.B.: En caso de que no se utilice la programación, el horno
funciona solamente cuando el mando del programador está en
posición manual.
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (fig. 12)
Permite programar la hora de inicio y la duración de la cocción
del horno. Si además no es necesario el control visual de la
cocción, esta puede realizarse incluso en ausencia del usuario.
En el momento de la instalación o tras un período de interrupción
de la corriente eléctrica, el visualizador parpadea; en ese caso,
es necesario sincronizar la hora ya que, de otro modo, la
programación será incorrecta.
SINCRONIZACIÓN DE LA HORA
- Apretando simultáneamente los dos botones (DURACIÓN
COCCIÓN y FIN DE COCCIÓN
Con tal operación, se anulan todos los programas anteriormente fijados y el símbolo AUTO parpadea.
NOTA: cuando el símbolo AUTO parpadea, el horno no puede
funcionar manualmente.
) y el botón "+" o "-", se fija la hora.
BOTONES "+" Y "-"
- Accionando los botones "+" o "-", el tiempo aumenta o
disminuye con una velocidad variable que depende de la
duración de la presión realizada sobre el botón.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
- Accionar el botón : el símbolo AUTO se apagará (si está
encendido o parpadeando), el símbolo OLLA se iluminará y se
podrá poner en funcionamiento el horno maniobrando con los
mandos del termostato y del selector según las instrucciones
del manual.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO CON DURACIÓN Y FIN
DE COCCIÓN
- Tomemos un ejemplo: son las 9.25; se desea que el horno
empiece a funcionar a las 1 1.00 y que termine la cocción a las
12.00 (duración de cocción: 1 hora).
- Apretar el botón DURACIÓN DE COCCIÓN y tras cinco segundos,
apretar el botón "+" hasta llegar al valor 01.00 y eventualmente, ajustarlo con el botón "-". Los símbolos AUTO y OLLA se
iluminarán permanentemente.
- Apretar el botón FIN DE COCCIÓN y tras cinco segundos, apretar
el botón "+" hasta llegar al valor 12.00. El símbolo OLLA se
apagará mientras que el símbolo AUTO permanecerá
encendido.
- Colocar el mando del termostato del horno en la temperatura
deseada y el selector en el tipo de cocción que se quiera, se
encenderán el piloto rojo y la lámpara del horno y el programador
estará preparado para funcionar; a las 11.00, el horno se
encenderá automáticamente y el símbolo OLLA se iluminará.
- Cuando termine la cocción (a las 12.00), el símbolo AUTO
parpadeará, el símbolo OLLA se apagará y sonará una alarma
acústica: para apagarla, basta con apretar cualquier botón.
- Colocar los mandos del termostato del horno y del selector en
la posición de apagados.
FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO CON DURACIÓN DE
COCCIÓN
- Tomemos un ejemplo, son las 11.35 y se desea que el horno
funcione durante 25 minutos a partir de ese momento.
- Apretar el botón DURACIÓN DE COCCIÓN y tras cinco minutos,
apretar el botón "+" hasta llegar al valor 00.25, ajustarlo eventualmente con el botón "-". Los símbolos AUTO y OLLA se
iluminarán automáticamente.
- Colocar el mando del termostato del horno en la temperatura
deseada y el selector en el tipo de temperatura que se quiera;
el piloto rojo y la luz del horno se encenderán y el horno
empezará a funcionar.
- Tras 25 minutos, el horno y el símbolo OLLA se apagarán, el
símbolo AUTO parpadeará y la alarma acústica indicará el fin
de la cocción; para pararla, basta con apretar cualquier botón.
- Colocar los mandos del termostato del horno y del selector en
la posición de apagados.
CUENTAMINUTOS
- Apretar el botón CUENTAMINUTOS y seleccionar el tiempo
deseado mediante el botón "+" o "-".
- Durante el funcionamiento del cuentaminutos, se iluminará el
símbolo CAMPANA.
- Al final del tiempo establecido, sonará la alarma acústica y se
apagará el símbolo CAMPANA.
ALARMA ACÚSTICA
- La alarma acústica se pone en funcionamiento al final de una
programación y tiene una duración de 7 minutos.
- Para apagarla, se debe apretar cualquier botón.
- Accionando el botón "-" sin antes seleccionar una función, es
posible cambiar la frecuencia de la señal acústica. Se puede
elegir entre tres tipos diferentes de señal. La señal
seleccionada se advertirá mientras se mantendrá pulsada el
botón "-".
INICIO DE PROGRAMA Y CONTROL
- El programa se pone en marcha unos 4 segundos después de
activarlo.
- En cualquier momento se puede controlar el programa
establecido apretando el botón correspondiente.
ERRORES DE PROGRAMACIÓN
- Ejemplo: a las 12.15, se programan 30 minutos de DURACIÓN
DE LA COCCIÓN
- El error de programación se puede corregir variando la duración
o el tiempo de fin de cocción o bien apretando el botón manual
16
y se fija el tiempo de FIN DE COCCIÓN a las 12.30.
ES
y repitiendo correctamente la programación.
- En presencia de un error de programación, el horno no se
pone en funcionamiento.
ANULACIÓN DE UN PROGRAMA
- Se puede anular un programa apretando el botón DURACIÓN
DE COCCIÓN
pantalla aparezca el valor 0.00.
IMPORTANTE
AL FINAL DE CADA COCCIÓN PROGRAMADA SE
ACONSEJA APRETAR EL BOTÓN , EN CASO CONTRARIO, EL HORNO NO FUNCIONARA MANUALMENTE.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
- Cualquier manipulación al interior del horno o donde se pueda
acceder a partes sometidas a tensión debe ir precedida de la
desconexión de la corriente eléctrica.
- No utilizar el espacio calientaplatos para dejar líquidos
inflamables u objetos que se resientan del calor como la
madera, el papel, los envases a presión, mecheros, etc.
- Controlar frecuentemente el tubo de goma. Comprobar que
esté lo suficientemente alejado de paredes calientes, que no
haga curvas bruscas ni pliegues y que se encuentre en buenas
condiciones. El tubo debe cambiarse como maximo dentro de
la fecha indicada y debe fijarse a ambos extremos con
abrazaderas de manguera normalizadas.
- En caso de que el giro de las espitas se dificulte con el tiempo,
contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
- Las partes esmaltadas o cromadas se lavan con agua tibia
con jabón o con detergentes no abrasivos. Para los
quemadores superiores y las coronas, se puede usar también
un cepillo metálico. Secar cuidadosamente.
- No usar abrasivos para limpiar las partes esmaltadas o
cromadas.
- Cuando lave la encimera, evite inundarla de agua. Tenga
cuidado de que no entre agua en los agujeros de los
quemadores ya que podría resultar peligroso.
- Las bujías de encendido eléctrico deben mantenerse limpias
y secas después de cada uso, sobre todo si se han manchado
con el contenido de las ollas.
- No golpear las partes esmaltadas ni las bujías de encendido
(si hay).
- Cuando la cocina no esté funcionando, aconsejamos cerrar la
llave central (o mural) del gas.
- Nunca levante la cocina sujetándola por la manija de la
puerta del horno.
- El recalentamiento excesivo en las paredes exteriores del horno
provocará el accionamiento del dispositivo de seguridad, que
interrumpirá la alimentación de la corriente. La reactivación
de la alimentación será espontánea, una vez que la temperatura exterior del horno se encuentre dentro de un límite
aceptable. Le recordamos que el eventual accionamiento
cíclico del dispositivo se debe atribuir a una condición anormal
de funcionamiento (por ejemplo, debido a la rotura del termostato que regula la temperatura dentro del horno). Póngase
en contacto con el técnico competente.
- Cuando encienda el horno y el grill por primera vez, notará
que la boca del horno emana humo y un olor fuerte, típico
durante el primer funcionamiento. Aconsejamos, por tanto, deje
funcionar el horno vacío antes de colocar comida dentro del
mismo.
- Algunos modelos estàn equipados con un motor de
enfriamiento automatico.
y a continuación, el botón "-" hasta que en la
Para el usuario
Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o
personas derivados de una mala instalación o de un uso
incorrecto de la cocina.
En caso de anomalías y , sobre todo, si se advirtieran fugas
de gas o de aire, llame al técnico inmediatamente.
17
IntroductionGB
Technical data
- Thank you for choosing one of our quality products, capable of
giving you the very best service. To make full use of its performance features, read the parts of this manual which refer to
your appliance carefully. The Manufacturer declines all
responsibility for injury or damage caused by poor
installation or improper use of the appliance.
- To ensure its appliances are always at the state of the art, and/
or to allow constant improvement in quality, the manufacturer
reserves the right to make modifications without notice,
although without creating difficulties for users.
- When ordering spare parts, inform your dealer of the model
number and serial number punched on your appliance’s
operating data plate. The nameplate can be seen when the
oven door is opened.
- APPLIANCE COMPLYING WITH THE FOLLOWING
DIRECTIVES:
- EEC 73/23 and 93/88
- EEC 89/336 (radio-frequency inter-ference)
- EEC 89/109 (contact with foods)
Height at hob mm 900
Depth with door closed mm 600
Depth with door open mm 1060
Width mm 1000
Oven working dimensions
Width mm 740
Depth mm 435
Height mm 325
Volume L 104
HEATING ELEMENT POWERS
bottom element1.65 kW
top element1.15 kW
oven circular element2.50 kW
grill2.40 kW
fan25 W
oven light15 W
tangential fan30 W
Cat.: see operating data plate on cover; Class 2.1
Type “X” cookers
EQUIPMENT
Depending on the models, cooker may also have:
- Safety device for one or more hob burners
- Electric ignition on top burners
- Rotisserie
- Mechanical timer
- Digital-clock end of cooking timer
- Single-control end of cooking timer
- Electronic timer
For the LA YOUT OF HOB BURNERS see the models illustrated
in figure 1 at the back of this manual.
For the ELECTRIC WIRING DIAGRAM see figure 2 at the back
of this manual.
The electrical power is stated on the operating data plate visible
inside the warming compartment (if present) or on the back of
the cooker.
A copy of the nameplate is glued to the cover of this manual (for
gas or gas-electric products only).
18
GBInstallation
INSTALLATION
The appliance must be installed by qualified staff working in
accordance with the regulations in force.
Before installing, ensure that the appliance is correctly preset
for the local distribution conditions (gas type and pressure).
The presettings of this appliance are indicated on the nameplate shown on the cover.
This appliance is not connected to a flue gas extractor device. It
must be installed and connected in accordance with the regulations in force.
This appliance may only be installed and may only operate in
rooms permanently ventilated in accordance with national regulations in force.
VENTILATION
The rooms in which gas appliances are installed must be well
ventilated in order to allow correct gas combustion and ventilation.
The air flow necessary for combustion is at least 2 m3/h for each
kW of rated power.
POSITIONING
Remove the packaging accessories, including the films covering the chrome-plated and stainless steel parts, from the cooker.
Position the cooker in a dry, convenient and draft-free place.
Keep at an appropriate distance from walls which may be damaged by heat (wood, linoleum, paper, etc.).
The adjoining sides of the kitchen units must be kept about 2
cm from the cooker, must not be higher than the work surface
and must withstand a temperature of 80° C.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY
Before connecting the cooker, check that it is preset for the gas
to be used. Otherwise, make the conversion as described in the
section headed “Adapting to different gas types”. The connection
is on the right; if the pipe has to pass behind the cooker, it must
be kept low down where the temperature is about 50°C.
- Rigid connection (see fig. 3 A + B)
The connection to the mains gas supply may be made using a
rigid metal pipe or with a metal hose. Remove the hose
connector (if already fitted) and screw the rigid union onto the
threaded connection of the gas train (see fig. 3A). The union
for rigid connection may already be fitted on the gas train, or
may be amongst the cooker accessories. Otherwise, it can be
obtained from your dealer.
If national regulations permit, a metal hose complying with the
national standards can be screwed directly onto the threaded
connection of the gas train, fitting a seal (see fig. 3B). However,
users are strongly recommended always to fit the rigid union.
- Connection using a rubber hose (see fig. 3C + D). (For
butane/propane gas only).
Connect a rubber hose carrying the conformity mark currently
in force to the hose connector. The hose must be replaced at
the date indicated at the latest, and must be secured at both
ends using standard hose clamps. It must be absolutely
accessible to allow its condition to be checked along its
entire length.
CAUTION:
- Use of the hose connector is only permitted for freestanding installation. If the appliance is installed between
two class 2 st. 2-1 unions, the rigid union is the only form
of connection permitted.
IMPORTANT:
- After installation, check that the connections are airtight.
- For operation with bottled gas B/P , check that the gas pressure
is as indicated on the operating data plate.
- Use only standard rubber hoses. For LPG, use a hose which
complies with the national regulations in force.
- Avoid sharp bends in the pipe and keep it well way from hot
surfaces.
References to the regulations covering the gas connection to
the appliance: ISO 7-1.
ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS
If the cooker is not already preset to operate with the type of gas
available, it must be converted. Proceed as follows:
- Replace the injectors (see table on page 18);
- regulate the primary air flow;
- regulate the minimum settings.
N.B.: every time you change the type of gas, indicate the new
type of gas on the operating data plate.
REPLACING THE HOB BURNER INJECTORS (fig.4a 4b)
- Remove the grid, the burner caps (A), and the burners (B);
- Unscrew and remove the injector in the bottom of each injector
holder (C);
- replace the injector in accordance with the table in page 18,
tighten and screw right down;
- check that the system is gas-tight;
- replace the burners, the burner caps and the grid.
With triple flame burners (fig. 4b):
- carry out the operations already described and also
- unscrew the two screws which secure the guard plate (D) and
replace the side injector as indicated in the table on page 18,
screw in and tighten fully.
SETTING HOB BURNER MINIMUM LEVELS ( Fig.5 )
If the cooker is to work on bottled gas (butane/propane), the tap
by-pass must be screwed right down.
The cooker may be equipped with type A taps, with by-pass
inside (accessed by inserting a small screwdriver into the rod)
or type B taps, with by-pass on the outside on the right (accessed
directly).
If the cooker is to work on natural gas, proceed as follows for
both types of tap:
- Ignite the burner at maximum flame;
- pull off the knob, without using a lever against the control panel,
which might be damaged;
- access the by-pass with a small screwdriver and back off by
about 3 turns (turning the screwdriver anti-clockwise);
- turn the tap rod anti-clockwise again until it stops: the burner
will be at maximum flame;
- screw the by-pass slowly back in, without pushing the screwdriver, until the flame has apparently shrunk to 1/4 of the maximum size, checking that it is sufficiently stable even in quite
strong draughts.
CONNECTING TO THE ELECTRICAL MAINS
Before making the connection, check that:
- the mains voltage is as indicated on the operating data plate;
- the earth connection is in good working order.
If the socket is not easily accessible, the installation engineer
must provide a switch with a contact breaking gap of 3 mm or
more.
If the appliance power lead is not fitted with a plug, use an approved standard type, remembering that:
- the green-yellow wire must be used for the earth connection;
- the blue wire is the neutral;
- the brown wire is live;
- the lead must never touch hot surfaces over about 75 degrees
C;
- replacement leads must be of type H05RR-F or H05V2V2-F
of suitable size (see diagrams in fig. 2).
- if the appliance is supplied without lead, using type H05RR-F
or H05V2V2-F cable of suitable size (see diagrams in fig. 2).
IMPORTANT: the manufacturer declines all liability for damage
due to failure to comply with the regulations and standards in
force. Check that the appliance is correctly connected to the
earth (see diagrams in fig. 2 at the back of the manual).
19
GBInstallation
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNITION
The correct gaps between the electrode and the burner are
shown in figures 7a and 7b.
If no spark is generated, do not keep on trying as this might
damage the generator.
Possible causes of malfunctions:
- spark plug damp, dirty or broken;
- electrode-burner gap not correct;
- spark plug wire broken or without sheathing;
- spark discharging to earth (to other parts of the cooker);
- generator or microswitch damaged;
- air has built up in the pipes (particularly if the cooker has been
out of use for a long time);
- air-gas mixture incorrect (poor fuel setting).
THE SAFETY DEVICE
The correct gap between the end of the thermocouple sensor
and the burner is shown in figures 7a and 7b.
To check that the valve is working properly, proceed as follows:
- ignite the burner and leave it to work for about 3 minutes;
- turn off the burner by returning the knob to off position ( );
- after 90 seconds turn the knob pointer to the "on" position;
- release the knob in this position and move a burning match
towards the burner; IT MUST NOT IGNITE.
Time needed to excite the magnet during ignition: 10 seconds
approx.
Automatic tripping time, after flame has been turned off: not more
than 90.
IMPORTANT
- Before doing any work inside the cooker, disconnect the mains
plug and shut the gas tap.
- Never use matches to check the gas circuit for leaks. If a specific control device is not available, foam or very soapy water
can be used.
- When re-closing the hob, check that the electrical wires of the
spark plugs (if present) are not close to the injectors, so that
they cannot run across them.
HOW TO USE THE COOKER
VENTILATION
All gas cooking appliances produce heat and moisture in the
rooms where they are installed. Take care to ensure that the
kitchen is well ventilated; keep the ventilation openings
unobstructed or install an extractor hood with fan.
In case of intensive or prolonged use, additional ventilation may
be required; open a window, or increase the extractor fan power .
IGNITING THE HOB BURNERS
- Press the knob and turn it anti-clockwise until it reaches the
symbol on the control panel (maximum flame position);
- at the same time, move a burning match towards the burner
head;
- to reduce the flame, turn the knob further in the same direction
until its pointer is against the symbol (minimum flame position).
FOR HOB BURNERS EQUIPPED WITH SAFETY DEVICE
- Press the knob and turn it anti-clockwise until it reaches the
symbol on the control panel (maximum flame position);
- move a burning match towards the burner, keeping the knob
pressed right dow for about 10 seconds;
- then release the knob and check that the burner remains on.
Otherwise, repeat the operation.
SAFETY DEVICE
Burners equipped with this device have the advantage that they
are protected if they accidentally go out. If this occurs, the supply of gas to the burner concerned is automatically cut off, preventing the hazards deriving from a leak of unburnt gas. The
gas supply must be cut off within no more than 90 seconds for
the hob burners.
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNITION
All the above applies, except that the match is no longer required; a spark is obtained by pressing the button on the control
panel once or more, or by pressing the knob of the burner to
be ignited.
If electronic ignition is difficult with some types of gas, set the
knob on the low (small flame) setting.
- If the ignition device malfunctions again, light the burner with
a match and call the after-sales service.
IMPORTANT
- Difficulty in igniting burners is normal if the cooker has been
out of use for some time. The air accumulated in the pipes
will be expelled in a few seconds;
- Never allow too much unburnt gas to flow from the burners. If
ignition is not achieved within a relatively short time, after
returning the knob to the off position( ), repeat the operation;
HOW TO USE THE HOB BURNERS
Use pans of diameter suitable for the burner type. The flames
must not project beyond the base of the pan. Recommended
sizes:
- for auxiliary burners = pans of at least 8 cm
- for semi-rapid burners = pans of at least 14 cm
- for rapid and double flame burners = pans of at least 22 cm.
-make sure that the burner cap has been placed on the burner
correctly; the two arrows must be aligned.
N.B.: Never keep the knob at settings between the maximum
flame symbol and the off position ( ).
HOW TO USE THE ELECTRIC GRILL
- fit the knob guard (see fig. 6);
- switch on the heating element;
- place the foods on the chrome-plated shelf;
- insert on the highest runner;
- insert the drip tray on the bottom runner;
20
For the userGB
- gently close the oven door, resting it against the knob guard;
- after a few minutes, turn the food to expose the other side to the
infrared radiation (the cooking time depends on the type of
food and personal taste).
The grill must only be used at its full rated heat.
IMPORTANT: accessible parts may be hot when the grill
is in use! Keep children well away.
The grill element in the top of the oven is switched on by
turning the thermostat knob clockwise to the grill symbol on
the control panel.
The red light will come on to show the element is in operation.
The table below will serve as a guide, bearing in mind that
cooking times and temperatures may vary depending on the
type and amount of foods cooked and personal taste
FoodLevelTime (minutes)
to be grilled
1st side2nd side
Fairly thick
pieces of meat27 - 85 - 6
The table below will serve as a guide, bearing in mind that
cooking times and temperatures may vary depending on the
type and amount of foods cooked and personal taste.
MULTI-FUNCTION ELECTRIC OVEN
With different heating elements controlled using a selector
switch and regulated by a thermostat, this oven offers
various cooking methods. There are three principle
sources of heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven)
b) Spontaneous heat diffusion (static oven)
c) Infra-red rays (grill)
Starting from the 0 (off) position and turning the selector
knob clockwise, the following settings are obtained:
- symbol
- symbol
oven temperature is regulated by means of the
thermostat knob.
- symbol
oven temperature is regulated by means of the
thermostat knob.
- symbol : fan oven cooking on one or two levels, the
oven temperature is regulated by means of the
thermostat knob.
- symbol
knob must be on the maximum temperature setting.
- symbol : grill (in top of oven) on, the thermostat
knob must be on the maximum temperature setting. The
roaster is in operation.
- symbol : fan oven cooking and grill (in top of oven)
on, the oven temperature is regulated by means of the
thermostat knob. The roaster is in operation.
In all positions except zero (0) the red warning light and
the oven light are on.
NOTE: The yellow warning light comes on according to
thermostat variations. Before putting food in to be cooked,
the oven should be pre-heated for at least 10 minutes.
- The oven shelf is designed to take normal oven dishes
for cooking sweets or roasts, or is used without a pan
for cooking foods under the grill.
: oven light and red light on, fan running.
: conventional oven cooking without fan, the
: fan oven cooking on one or two levels, the
: grill (in top of oven) on, the thermostat
21
For the userGB
Cakes and Biscuits Table
Type of SweetLevelTemperature °CCooking time in minutes
- impale the meat to be cooked on the spit and fix it in the centre
using the two forks provided;
- insert the tip of the spit into the rotation hub on the frame (see
fig. 8);
- unscrew the handle from the spit;
- place the spit support frame in the central runner of the oven,
at the same time inserting the rotation shaft into the motor hub
(see fig. 9);
- place the drip tray on the bottom runner of the oven and pour
a little water into it;
- switch on the heating element;
- close the door gently, resting it on the knob guard;
- baste the meat from time to time. When it is cooked, remove
the frame from the motor hub and screw the handle back on to
the spit.
OVENS WITH THERMOSTAT
If cooking temperatures are not as set, call in an engineer to
check the thermostat.
HOW TO USE THE MINUTE MINDER (Fig. 10)
Set the cooking time considered necessary by turning the timer
knob clockwise. An alarm will sound at the end of the preset
time.
USE OF SINGLE-CONTROL END OF COOKING TIMER (WITHOUT CLOCK) (fig. 11)
This allows the cooking time to be programmed.
Operation:
- Move the knob to the desired cooking time (120 mins max.).
- Choose the temperature using the thermostat knob and move
the selector knob to the required cooking method.
- When the programming knob is at the 0 position the oven will
switch itself off. This is automatic.
- Move the thermostat knob back to symbol
- Move the selector knob to symbol 0.
N.B. If the timer is not used, the oven programming knob is to
be set to the manual position .
USE OF THE ELECTRONIC TIMER (fig. 12)
This allows the start time and cooking duration time to be pro-
22
.
For the userGB
grammed.
If food does not need to be watched, this timer can be selected
even when the user is absent. Soon after installation and at any
electrical supply cut-outs the display flashes; the clock must
then be synchronized again to allow programming.
SETTING THE TIMER TO THE CURRENT TIME
- The current time is set by pressing the 2 buttons (COOKING
and STOP) and the "+" or "-" button at the same time. Any
TIME
previous programmes are cancelled and the AUTO symbol
flashes.
NOTE: when the AUTO symbol is flashing the oven cannot be
used manually.
"+" AND "-" BUTTONS
- Pressing the "+" or "- "buttons makes time go up or down at
variable speed according to how long the button is pressed
for.
MANUAL USE
- Press the button: the AUTO symbol goes out (if flashing or
permanently on) the SAUCEPAN symbol lights up and the oven
can be used by adjusting the thermostat knob and the selector
switch according to the instructions given in the manual.
AUTOMATIC OPERATION WITH END OF COOKING AND
DURATION TIMERS
- Let’s use an example: it is 9:25 am; you want the oven to switch
on at 11 am and switch off at 12 pm (cooking time 1 hour).
- Press the COOKING DURATION button and within 5 seconds press
"+" button until it shows 01.00, adjust using "-" button if neces-
sary . The AUTO and PAN symbols come on permanently.
- Press the END OF COOKING button and within 5 seconds press
"+" button until it shows 12.00. The PAN symbol goes out but
the AUTO symbol remains permanently on.
- Move the oven thermostat knob to the desired temperature,
and the selector switch to the required cooking method; the
red warning light comes on the oven light comes on and the
timer is ready to start: at 11am the oven will come on auto-
matically and the PAN symbol will light up.
- When cooking is over (12 am) the AUTO symbol flashes, the
PAN symbol goes out and a buzzer sounds; to turn off the buzzer
press any button.
- Move the thermostat and selector knob to the OFF position.
SEMI-AUTOMA TIC OPERA TION WITH COOKING DURA TION
SELECTION
- Let’s take an example: it is 11:35 am and you want the oven to
stay on for 25 minutes from now on.
- Press the COOKING DURATION button and within 5 seconds press
the "+" button until it shows 00.25, adjusting the time with the
"-" button if necessary. The AUTO and PA N symbols light up
permanently.
- Turn the oven thermostat knob to the desired temperature and
the selector switch to the required cooking method; the red
warning light comes on, the oven light comes on and the oven
starts to operate.
- After 25 minutes the oven and the PAN symbol go out. The
AUTO symbol flashes and the buzzer tells you that cooking is
over: to turn off the buzzer press any button.
- Then move the oven thermostat knob and the selector switch
to the OFF position.
MINUTE MINDER
- Press the MINUTE MINDER button and choose the desired time
using the "+" or "-" button.
- The BELL symbol lights up when the minute minder is in use.
- When the pre-set time is over, the buzzer sounds and the
BELL symbol goes out.
BUZZER
- The buzzer sounds at the end of a programme and lasts for a
maximum of 7 minutes.
- To turn it off, press any button.
- Pressing the "-" button without having previously selected a
function the frequency of the signal changes. A selection from
3 possibilities can be made. The selected signal is audible as
long as the "-" button is pressed.
STARTING AND CHECKING A PROGRAMME
- The programme starts after about 4 seconds of it being set.
- The set programme can be checked at any point by pushing
the corresponding buttons.
PROGRAMMING ERRORS
- Example: at 12:15 pm a COOKING DURATION time of 30 minutes
is set and a END OF COOKING is programmed in at 12:30 pm.
- The programme error can be rectified by changing the duration or the end of cooking time, or by pressing the MANUAL
button and programming again.
- If there is a programming error the oven will not come on.
ANNULLING A PROGRAMME
- A programme can be cancelled by pressing the COOKING DU-
button and then the "-" button until the display shows
RATION
0.00.
IMPORTANT:
AT THE END OF EVER Y PROGRAMMED COOKING OPERATION YOU ARE ADVISED TO PRESS THE BUTTON, OTHERWISE THE OVEN CANNOT BE OPERATED MANUALLY.
GENERAL PRECAUTIONS
- Always disconnect the power supply before any work inside
the oven or where live parts may be accessed.
- Never use the warming compartment for storing inflammable
liquids or items which do not withstand heat, such as wood,
paper, aerosol cans, matches, etc.
- Make frequent checks on the rubber connection hose, ensuring that it is well away from hot surfaces, that there are no
sharp bends or kinks, and that it is in good condition. The
hose must be replaced at the latest at the indicated date and
must be secured at both ends using a standard hose clamp.
- If taps become stiff to operate over time, contact the AfterSales service.
- Wash enamelled or chrome-plated parts with soapy lukewarm
water or non-abrasive detergents. A metal brush may be used
to remove deposits from hob burners and flame caps. Dry thoroughly .
- Never use abrasives to clean enamelled or chrome-plated
parts.
- Do not use too much water when washing the hob. Take care
that no water or other substances enter the burner housing
holes, as this may be dangerous.
- The spark plugs for electric ignition must be kept clean and
dry; always check after use, particularly if there have been
drips or overflows from pans.
- Never knock enamelled parts or ignition spark plugs (where
present).
- The main or wall gas tap should be turned off when the cooker
is not in use.
- Never lift the cooker by taking hold of the oven door
handle.
- Any overheating of the outside walls of the oven will trip the
safety device, which will cut off the power supply. The power
supply will be restored automatically once the outside temperature of the oven has dropped back within acceptable limits. However, remember that if this device is tripped repeatedly, there is a malfunction (e.g. breakage of the thermostat
which regulates the temperature inside the oven). Call in your
service engineer.
- When the oven and grill are switched on for the first time there
may be a typical smell and smoke may come out of the oven.
This is because of the treatment applied to the surfaces. Operate the oven empty before placing foods inside.
23
No liability is accepted for injury or damage caused by poor
installation or improper use of the cooker.
- Some modeles are fitted an automatic cooling motor.
In case of malfunctions, particularly gas leaks or short-circuits, contact your engineer without delay.
For the userGB
24
DE
Technische Daten und Eigenschaften
- Wir danken Ihnen, daß Sie sich für eines unserer
Qualitätsprodukte entschieden haben, und hoffen, daß es all
Ihren Erwartungen entsprechen möge. Damit Sie Ihr neues
Gerät optimal nutzen können, empfehlen wir Ihnen, die
Anweisungen des vorliegenden Handbuchs genau zu befolgen.
Selbstverständlich müssen Sie nur die Anweisungen
berücksichtigen, die sich auf die Ausstattung und die
Bedieneinrichtungen beziehen, über die Ihr Gerät verfügt. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden an Sachen oder
Personen, die auf eine nicht fachgerecht ausgeführte
Installation oder den unsachgemäßen Gebrauch des
Geräts zurückzuführen sind.
- Im Bestreben Geräte herzustellen, die stets auf dem neuesten
Stand der Technik sind, behält sich der Hersteller das Recht
zu Änderungen im Rahmen der Produkt-verbesserung auch
ohne Vorankündigung vor , selbstverständlich ohne daß hieraus
dem Kunden ein Nachteil entsteht.
- Bei eventuellen Anfragen nach Ersatzteilen müssen Sie Ihrem
Händler zusammen mit der Anfrage die Modellnummer und
die Seriennummer, die auf dem Typenschild Funktionsdaten
eingestanzt sind, mitteilen. Das Typenschild ist entweder zu
sehen, wenn das T ellerwärmerfach geöffnet ist oder es befindet
sich im hinteren Teil des Herds.
- GERÄT ENSTPRICHT DEN RICHT-LINIEN:
- 90/396/EWG;
- 73/23/EWG und 93/68/EWG;
- 89/336/EWG (Funkstörungen)
- 89/109/EWG (Kontakt mit Lebensmitteln)
Nenn-Außenmaße
Bodenhöhe Kochmuldemm 900
Tiefe mit geschlossener Türmm 600
Tiefe mit geöffneter Türmm 1060
Breitemm 1000
LEISTUNG ELEMENTE
Unterhitze1,65 kW
Oberhitze1,15 kW
Umluft-Ring-Heizkörper2,5 kW
Grill2,4 kW
Lüfter25 W
Backofenbeleuchtung15 W
Tangentialventilator30 W
Katalog: siehe Funktionsdaten auf dem Deckblatt; Klasse 2.1
AUSSTATTUNG
Je nach Modell können die Herde außerdem über folgende
Einrichtungen verfügen:
- Zündsicherung für einen oder mehrere Brenner der Kochmulde;
- Elektrische Zündung der Kochstellen;
- Drehspieß;
- Mechanischer Kurzzeitwecker;
- Zeitschaltautomatik mit Digitaluhr;
- Zeitschaltautomatik;
- elektronische Zeitschaltautomatik.
Für die ANORDNUNG DER BRENNER siehe Figur 1 am Ende
des vorliegenden Handbuchs.
Für den ANSCHLUSSPLAN siehe Figur 2 am Ende des
vorliegenden Handbuchs.
Die elektrische Leistung wird auf dem Typenschild
Funktionsdaten wiedergegeben. Das Typenschild ist entweder
zu sehen, wenn das Tellerwärmerfach geöffnet ist oder es
befindet sich auf der Rückseite des Herds.
Eine Kopie des Typenschilds ist auf dem Deckblatt der Anleitung
aufgeklebt (nur bei den Gasherden oder Mischsystemen).
25
DE
Installation
INSTALLATION
Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Fachmann unter
Beachtung der geltenden Installationsvorschriften
angeschlossen werden (DVGW - TRGI - Arbeitsblatt G 600,
Technische Regeln für Flüssiggas TRF, DVGW - TR - GAS).
Vor der Installation sicherstellen, daß die örtlichen
Versorgungsbedingungen (Gasart und Druck) mit der Einstellung
des Geräts übereinstimmen.
Die Einstellwerte sind auf der Typenschild-abbildung auf dem
Deckblatt angegeben.
Dieses Gerät verfügt nicht über eine Vorrichtung für die Abfuhr
der Abgase. Daher kann in Übereinstimmung mit den geltenden
Vorschriften das Gerät in Verbindung mit einer
Dunstabzugshaube betrieben werden.
Dieses Gerät darf nur in Räumen installiert und betrieben
werden, die ausreichend belüftet sind und mit den geltenden
Vorschrif-ten des Aufstellungslandes übereinstimmen.
BELÜFTUNG DES AUFSTELLORTS
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muß ausreichend
belüftet sein, um die Verbrennung des Gases und eine korrekte
Luftzufuhr zu gewährleisten.
Insbesondere darf die für die Verbrennung erforderliche Luftzufuhr
nicht unter 2 m3/h pro kW installierte Nennleistung liegen.
AUFSTELLUNG
Das Verpackungsmaterial einschließlich der Folie zum Schutz der
verchromten Teile und der Teile aus rostfreiem Stahl entfernen.
Den Herd an einem trockenen und leicht zugänglichen Ort
aufstellen, der frei von Zugluft ist. Zu wärmeempfindlichen
Wänden (Holz, Linoleum, Papier usw.) einen angemessenen
Sicherheitsabstand einhalten.
Die Wände der angrenzenden Möbel sollen zum Herd einen
Abstand von mindestens 2 cm aufweisen, ihre Höhe darf die
Oberkante der Arbeitsfläche nicht überschreiten und sie sollen
bis zu 80°C hitzebeständig sein.
Funktionsdaten angegeben sind.
WICHTIG
- Nur normierte Gummischläuche verwenden. Bei Betrieb mit
Flüssiggas einen Schlauch verwenden, der den im
Aufstellungsland geltenden Vorschriften entspricht.
- Der Schlauch darf nicht geknickt sein und muß einen angemessenen Sicherheitsabstand zu heißen Oberflächen haben.
UMSTELLUNG AUF ANDERE GASARTEN
Wenn der Herd nicht schon auf die vorhandene Gasart eingestellt
ist, muß er umgestellt werden. Hierzu folgendermaßen vorgehen:
- die Brennerdüsen auswechseln (siehe Tabelle auf S. 25);
- die Primärluft regulieren;
- die Kleinstellwärmebelastung einstellen.
Hinweis: Bei jedem Gaswechsel ist auf das Etikett
Funktionsdaten die Anzeige des neu eingestellten Gases
aufzukleben.
AUSTAUSCH DER DÜSEN (Fig. 4a 4b)
Im Falle einer Gasumstellung wie folgt
vorgehen (Abb. 9a):
- Rost, Brennerdeckel (A) und Brenner (B) entfernen;
- die im Boden jeden Düsenhalters (C) befindliche Düse gemäß
der Düsentabelle austauschen;
- Brenner, Brennerdeckel und Rost wieder anbringen.
- Gasdichtigkeit überprüfen.
Für Dreikranzbrenner (Abb. 4b):
- die oben beschriebenen Vorgänge aus-führen und dann
- die beiden Schrauben, mit denen das Abdeck-blech (D) befestigt
ist, lösen und die seitliche Düse gemäß der Düsentabelle
austauschen;
WICHTIGE HINWEISE:
- Die Brennerdüsen nicht zu fest anziehen.
- Nach erfolgtem Austausch die Gasdichtheit aller Brennerdüsen
prüfen.
GASANSCHLUSS
Vor Anschluß des Gerätes ist sicherzustellen, daß es auf die
gelieferte Gasart eingestellt ist. Andernfalls das Gerät wie im
Abschnitt "Umstellung" beschrieben an die vorhandene Gasart
anpassen. Der Geräteanschluß befindet sich auf der rechten
Seite. Wenn die Gasanschlußleitung hinter dem Gerät verläuft,
muß sie im unteren Bereich des Herdes entlang geführt werden.
In diesem Bereich beträgt die Temperatur ca. 50°C.
- Fester Gasanschluß (siehe Fig. 3-A-B):
Der Anschluß an die Gasversorgung kann mit einem starren
Metallrohr (A) ausgeführt werden. Hierzu den Schlauchnippel
(falls schon montiert) entfernen und den festen Anschlußstutzen
auf den Gewindestutzen der Speiserampe schrauben; der für
den festen Anschluß zu verwendende Anschlußstutzen befindet
sich unter den Zubehörteilen des Herdes.
- Anschluß mit Gummischlauch an Schlauchnippel (siehe Fig.
3-B und C):
Dieser Anschluß wird mit einem Gummischlauch ausgeführt, der
die den geltenden Vorschriften entsprechende Konformitätskennzeichnung trägt. Die Schlauchleitung muß zum angegebenen
Datum ersetzt und an beiden Enden mit genormten Schlauchschellen gesichert werden. Die Schlauchleitung muß unbedingt
für die regelmäßigen Zustandskontrollen auf der gesamten
Länge zugänglich sein.
- Anschluß mit Metallschlauch (A):
Dieser Anschluß wird mit einem Metallschlauch ausgeführt,
der den im Aufstellungsland geltenden V orschriften entspricht.
Den Schlauch auf den Anschlußstutzen schrauben und einen
geeigneten Dichtring einlegen.
- Nach Fertigstellung des Gasanschlusses ist eine
Dichtheitsprüfung durchzuführen.
- Für den Betrieb mit Flüssiggas ist sicherzustellen, dass der
Gasdruck den Werten entspricht, die auf dem Typenschild
EINSTELLEN DER KLEINSTELLWÄRME-BELASTUNG BEI
DER KOCHMULDE ( Fig. 5 )
Wenn der Herd mit Flüssiggas (B/P) betrieben wird, muß die
By-pass-Schraube der Armaturen bis zum Anschlag gedreht sein.
Der Herd kann mit Armaturen vom Typ "A" ausgestattet sein,
bei denen die By-pass-Schraube innen sitzt (man muß dann
einen kleinen Schraubenzieher in den Knebelstift einführen), oder
mit Armaturen vom T yp "B", bei denen sich die By-pass-Schraube
außen rechts befindet (so daß sie direkt zugänglich ist).
In beiden Fällen wie folgt vorgehen:
- Brenner entzünden und den Bedienknebel in Großstellung
drehen.
- Den Bedienknebel abziehen, ohne sich dabei auf die
Bedienblende zu stützen, da diese ansonsten beschädigt
werden könnte.
- Nun die By-pass-Schraube mit einem kleinen Schraubenzieher
ca. 3 Um-drehungen herausschrauben (den Schraubenzieher
gegen den Uhrzeigersinn drehen).
- Den Knebelstift gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen: die Flamme befindet sich nun in Großstellung.
- Die By-pass-Schraube langsam - ohne den Schraubenzieher
anzudrücken - wieder eindrehen, bis die Flamme sichtbar um
3/4 verringert ist. Darauf achten, daß sie auch bei leichten
Luftströmungen stabil bleibt.
ELEKTROANSCHLUSS
Vor Ausführung des Anschlusses sicher-stellen,
- daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
Funktionsdaten übereinstimmt.
- daß für eine wirksame Erdung gesorgt ist.
Falls die Steckdose nicht leicht zugänglich ist, muß der
Installateur einen Schalter mit einer Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm vorschalten.
26
DE
Installation
Wenn das Gerät über ein Kabel ohne Stecker verfügt, ist ein
genormter Stecker anzu-schließen, wobei folgende Punkte zu
berücksichtigen sind:
- der grün-gelbe Leiter ist für die Erdung;
- der blaue Leiter ist als Neutralleiter und;
- der braune Leiter ist für die Phase zu verwenden;
- das Kabel darf Wände, die eine Temperatur von mehr als 75°C
aufweisen, nicht berühren;
- muß das Kabel ausgetauscht werden, ist ein Kabel vom Typ
H05RR-F oder H05V2V2-F mit geeignetem Leiterquer-schnitt
zu verwenden (siehe Schema Fig. 2);
- wird das Gerät ohne Kabel geliefert, ist ein Kabel vom Typ
H05RR-F oder H05V2V2-F mit geeignetem Leiterquerschnitt
zu verwenden (siehe Schema Fig. 2).
WICHTIG: der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine
Mißachtung der geltenden Vorschriften und Normen
zurückzuführen sind. Es wird empfohlen, zu prüfen, ob der
Erdanschluß des Geräts ordnungsgemäß ausgeführt wurde
(siehe Schema Fig. 2).
HERDE MIT ELEKTRISCHER ZÜNDUNG
Die richtigen Abstände zwischen der Elektrode und dem Brenner
sind in den Abbildungen 7a und 7b angegeben.
Wenn der Funke nicht gut überspringt, nicht weiter versuchen:
der Zündtransformator könnte beschädigt werden. Der Fehler
könnte auf einen der folgenden Gründe zurückzuführen sein:
- Zündkerze feucht, verkrustet oder defekt;
- Abstand Elektrode-Brenner nicht korrekt;
- Leiterdraht der Zündkerze gebrochen oder Mantel beschädigt;
- Zündfunke wird nach Erde abgeleitet (bei anderen Teilen des
Herds);
- Zündtransformator oder Mikroschalter defekt;
- Luftansammlung in den Leitungen (vor allem nach längerer
Nicht-Verwendung des Herdes);
- Luft-Gas-Mischung nicht korrekt (schlechte Vergasung).
ZÜNDSICHERUNG
Der richtige Abstand zwischen dem Fühler des Thermoelements
und dem Brenner ist in den Abbildungen 7a und 7b angegeben.
Für die Kontrolle der Ventile folgendermaßen vorgehen:
- den Brenner entzünden und für ca. 3 Minuten brennen lassen;
- den Bedienknebel in die Aus-Stellung ( ) bringen, um den
Brenner auszuschalten;
- nach Ablauf von 90 Sekunden bei den Brennern der Kochmulde
und von 60 Sekunden bei den Brennern von Backofen und
Grill den Bedienknebel in Stellung "geöffnet" drehen;
- den Bedienknebel in dieser Stellung belassen und ein
brennendes Streichholz an den Brenner annähern: DIESER
DARF SICH NICHT ENTZÜNDEN.
Zeit bis zur Erregung des Elektromagneten beim Einschalten:
ca. 10 Sekunden.
Zeit bis zum automatischen Ansprechen nach dem Erlöschen
der Flamme: nicht mehr als 90 Sekunden bei den Brennern der
Kochmulde; nicht mehr als 60 Sekunden bei den Brennern von
Backofen und Grill.
HINWEISE:
- Vor jedem technischen Eingriff im Innern des Herds den
Netzstecker abziehen und den Gashahn schließen.
- Auf keinen Fall Flammen zur Dicht-heitsprüfung verwenden.
Wenn keine spezifische Prüfvorrichtung zur Verfügung steht,
kann man Schaum oder Wasser mit reichlich Seife verwenden.
- Bei der Wiedermontage der Kochmulde darauf achten, daß
sich die Drähte der Zündkerzen (falls vorhanden) nicht in der
Nähe der Brennerdüsen befinden, um zu verhindern, daß sie
auf diesen zu liegen kommen.
GEBRAUCH DES HERDS
BELÜFTUNG DES AUFSTELLORTS
Beim Betrieb von Gasherden entstehen Wärme und Feuchtigkeit im
Raum, in dem sie installiert sind. Eine ausreichende Belüftung der
Küche ist zu gewährleisten: die natürlichen Lüftungsöffnungen geöffnet
halten oder eine Abzugshaube installieren.
Bei sehr intensivem Betrieb oder bei Betrieb über längere
Zeiträume kann ggf. eine zusätzliche Lüftung erforderlich sein.
In diesem Fall empfiehlt es sich z.B. das Fenster zu öffnen oder
die Leistung der Zwangslüftung zu erhöhen.
ZÜNDUNG DER KOCHSTELLEN
- Den Bedienknebel eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Symbol auf der Bedienblende drehen (Großstellung
der Flamme).
- Gleichzeitig ein brennendes Streichholz an den Brennerdeckel
annähern.
- Wird eine schwache Flamme gewünscht, ist der Bedienknebel
gegen den Uhrzeiger-sinn bis zum Symbol (Kleinstellung
der Flamme) weiterzudrehen.
ZÜNDUNG DER KOCHSTELLEN BEI BRENNERN MIT
ZÜNDSICHERUNG
- Den Bedienknebel eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Symbol auf der Bedienblende drehen (Großstellung
der Flamme).
- Ein brennendes Streichholz an den Brennerdeckel annähern
und den Bedienknebel ca. 10 Sekunden gedrückt halten.
- Den Bedienknebel loslassen und sicherstellen, daß der Brenner
entzündet bleibt. Andernfalls den Vorgang wieder-holen.
ZÜNDSICHERUNG
Die mit der Zündsicherung ausgestatteten Brenner bieten den Vorzug
eines Schutzes im Fall eines unvorhergesehenen Erlöschens der
Flamme. In diesem Fall wird nämlich die Gaszufuhr des betreffenden
Brenners automatisch unterbrochen, um Gefähr-dungen durch
ausströmendes unverbranntes Gas zu verhindern: nach dem
Erlöschen der Flamme bis zur Unterbrechung der Gaszufuhr dürfen
bei den Brennern von Backofen und Grill nicht mehr als 60 Sekunden
und bei den Brennern der Kochmulde nicht mehr als 90 Sekunden
verstreichen.
HERDE MIT ELEKTRISCHER ZÜNDUNG
Hier gilt prinzipiell das oben gesagte. Allerdings erfolgt die
Zündung der Brenner nicht durch ein Streichholz sondern
durch einen Zündfunken, der durch - auch wiederholtes Drücken des hierfür vorgesehenen Druckknopfes auf der
Bedienblende bzw. durch Drücken des Bedienknebels des
entsprechenden Brenners erzeugt wird.
- Wenn die Funktionsstörung der Zündvorrichtung wiederholt
auftritt, den Brenner von Hand zünden und den Kundendienst
ver-ständigen.
HINWEISE
- Wenn sich der Herd nach längerer Nicht-Verwendung nur
schwer zünden läßt, ist das als normal anzusehen. Es genügen
jedoch einige Sekunden, damit die Luft, die sich in den
Rohrleitungen angesammelt hat, ausgestoßen wird.
-In jedem Fall muss eine zu große Abgabe von unverbranntem
Gas aus den Brennern vermieden werden. Wenn das
Anzünden nicht in einer verhältnismäßig kurzen Zeit erfolgt,
so wiederholen Sie den Vorgang, nachdem Sie zuvor den
Drehschalter in die AUS-Stellung ( ) zurückgebracht haben.
BENUTZUNG DER KOCHSTELLEN DER GASKOCHMULDE
Das verwendete Kochgeschirr muß einen dem Brenner
entsprechenden Durchmesser aufweisen. Die Flammen sollten
nie über den Topfboden hinaus reichen. Es empfiehlt sich:
- für Hilfsbrenner: ein Durchmesser von mindestens 8 cm, wobei
der mit dem Herd gelieferte Reduzierrost zu verwenden ist;
27
DE
Für den Benutzer
- für Normalbrenner: ein Durchmesser von mindestens 14 cm;
- für Starkbrenner und doppelten Flammenkranz = Kochgefäß mit
mindestens 22 cm Durchmesser
- sicherstellen, dass der Brennerkranz korrekt auf dem Brenner
positioniert ist, die beiden Pfeile müssen übereinstimmen.
ANMERKUNG: den Bedienknebel niemals in einer Zwischenstellung
zwischen der Großstellung und der AUS-Stellung ( ) belassen.
BENUTZUNG DES GRILLS
- Das Wrasenabweisblech anbringen (siehe Fig. 6).
- Das Heizelement einschalten.
- Das Grillgut auf den Rost legen.
- Den Rost in die oberste Einschubleiste schieben.
- Die Fettpfanne in die darunter liegende Einschubleiste schieben.
- Die Backofentür nur teilweise, bis zum Wrasenabweisblech,
schließen.
- Nach einigen Minuten das Grillgut wenden, um auch die andere
Seite der Infrarotstrahlung auszusetzen.
ACHTUNG: Das Gerät erreicht bei Grillbetrieb sehr hohe
T emperaturen! Daher Kinder fernhalten.
Der oben im Backofen angeordnete Heizstab des Grills wird
eingeschaltet, indem man den Thermostatschalter im Uhrzeigersinn
auf das Grillsymbol auf der Bedienblende dreht.
Das Aufleuchten der roten Kontrollampe zeigt an, daß der Heizstab
eingeschaltet ist.
Die nachstehende Tabelle dient zur Orientierung. Es kann jedoch in
der Praxis je nach Art und Quantität der Speisen und in Abhängigkeit
vom persönlichen Geschmack zu Abweichungen kommen.
Dank der verschiedenen Heizelemente, die über einen
thermostatgeregelten Wahlschalter gesteuert werden, bietet dieser
Backofen mehrere Beheizungsarten, die auf drei Hauptwärmequellen
basieren:
a) Heißluftumwälzung (Backofen mit Ventilator).
b) Ober- und Unterhitze (konventioneller Backofen).
c) Infrarot-Strahlung (Grill).
Dreht man ausgehend von der Schaltstellung 0 (AUS) den
Funktionswahlschalter im Uhrzeigersinn, erhält man folgende
Funktionen:
- Symbol : Einschalten der Backofen-beleuchtung und der roten
Kontrollampe; Einschalten des Ventilators.
- Symbol : Backen/Braten mit Ober- und Unterhitze (konventionelle
Beheizungsart); die Temperatur im Backofen wird mit dem
Temperaturregler eingestellt.
- Symbol : Backen/Braten mit Heißluft auf einer oder zwei Ebenen;
die Temperatur im Backofen wird mit dem Temperaturregler
eingestellt.
- Symbol : Einschalten des Grills ; der T emperaturregler muß auf
die höchste Temperatur eingestellt werden.
- Symbol : Rundum-Grillen mit Infrarot-Strahlung und
eingeschaltetem Ventilator; zum Braten von größeren Mengen
Grillguts zu empfehlen; der Temperaturregler muß auf die höchste
Temperatur eingestellt werden.
- Symbol : schnelles Backen/Braten mit eingeschaltetem Ventilator;
der Temperaturregler muß auf die höchste Temperatur eingestellt
werden.
Symbol : Garen mit Umluftbetrieb und Grillbetrieb ,
die Ofentemperatur wird mit dem Thermostatschalter
25 - 7-
reguliert. Der Drehspieß ist in Betrieb.
In allen Schaltstellungen außer Schaltstellung 0 leuchten
die rote Kontrollampe und die Backofenbeleuchtung.
ANMERKUNG: die gelbe Kontrollampe leuchtet auf, wenn
der Thermostat anspricht.
Vor dem Einschieben des Kochguts den Backofen
mindestens 10 Minuten vorheizen.
- Das handelsübliche Kochgeschirr für Kuchen oder
Braten bzw. das Grillgut direkt auf den Backofenrost
stellen.
- Die Fettpfanne dient ausschließlich zum Auffangen der
vom Grillgut abtropfenden Flüssigkeiten. Sie darf nie als
Kochgeschirr verwendet werden.
- Wenn mit Heißluft gebacken/gebraten wird, können
gleichzeitig zwei Roste eingeschoben werden.
Selbstverständlich müssen, wenn sich die Speisen in
Die nachstehende Tabelle dient zur Orientierung. Es kann jedoch
in der Praxis je nach Art und Quantität der Speisen und in Abhängigkeit
vom persönlichen Geschmack zu Abweichungen kommen.
- die Schalterabdeckung gemäß Abbildung 6 anbringen;
- das zu garende Fleisch auf den Bratspieß stecken und in der
Mitte mit den beiden großen Gabeln blockieren;
- die Spießspitze in die Nabe des Drehantriebs im Rahmen stekken (siehe Abb. 8);
- den Bratspieß durch Schrauben aus seinen Griffen lösen
- den Drehspießrahmen auf den mittleren Absatz im Ofen schieben und dabei gleichzeitig die Welle des Drehantriebs in die
Motornabe einstecken (siehe Abb. 9);
- die Fettpfanne auf den untersten Absatz im Ofen schieben
und etwas Wasser hineingeben;
- den Heizwiderstand des Grills einschalten;
- die Tür vorsichtig bis zur Schalterabdeckung schließen (leicht
angelehnt);
- das Fleisch hin und wieder mit Fett bestreichen. Nach dem
Garen den Rahmen aus der Motornabe ziehen und den Griff
wieder an die Bratspießnabe anschrauben.
BACKOFEN MIT THERMOSTAT
Wenn es während des Backens/Bratens zu anomalen
Temperaturschwankungen kommt, den Thermostaten durch
einen Techniker überprüfen lassen.
BENUTZUNG DES KURZZEITWECKERS (Fig. 10)
Die gewünschte Garzeit durch Drehen des Knebels des
Kurzzeitweckers im Uhrzeiger-sinn einstellen. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal.
BENUTZUNG DER ZEITSCHALT-AUTOMATIK (OHNE
UHR)(Fig.11)
- Die Zeitschaltautomatik gestattet die Voreinstellung der
Garzeit.
Funkionsweise.
Den Drehknopf auf die gewünschte Garzeit einstellen (max.
120 Minuten bei Elektrobacköfen; max. 100 Minuten bei
Gasbacköfen).
- Den Temperaturregler auf die gewünschte T emperatur und den
Funktionswahlschalter auf die gewünschte Beheizungsart
einstellen.
- Wenn der Drehknopf der Zeitschalt-automatik die Stellung 0
erreicht, ist der Garvorgang beendet. Die Beendigung des
29
DE
Für den Benutzer
Garvorgangs erfolgt automatisch.
- Den Temperaturregler auf Symbol stellen.
- Den Funktionswahlschalter in Schalt-stellung 0 bringen.
WICHTIG: Der Backofen funktioniert ohne die
Zeitschaltautomatik nur dann, wenn sich der Drehknopf der
Zeitschaltautomatik in Schaltstellung "Manuell" befindet.
BENUTZUNG DER ELEKTRONISCHEN
ZEITSCHALTAUTOMATIK (Fig. 12)
Sie gestattet die Voreinstellung der Uhrzeit für den Beginn des
Garvorgangs und die Einstellung der Garzeit. Wenn die
Zubereitung der Speise im Backofen keiner Sichtkontrolle bedarf,
kann sie auch in Abwesenheit des Benutzers erfolgen.
Bei der Installation oder nach einer längeren Zeitdauer, in der
die Stromversorgung des Herds unterbrochen war, blinkt die
Anzeige. Das bedeutet, daß die Uhr eingestellt werden muß, da
sich sonst die Programmeingaben als nicht korrekt erweisen.
STELLEN DER UHR
- Gleichzeitig die 2 T asten (GARZEIT und ENDE GARZEIT) und eine
der Tasten "+" oder "-" drücken, um die Uhr zu stellen. Durch
diese Operation werden alle eventuell zuvor gespeicherten
Programme gelöscht und das Symbol AUTO blinkt.
ANMERKUNG: wenn das Symbol AUTO blinkt, kann der Backofen
nicht manuell betrieben werden.
TASTEN "+" UND "-"
- Durch Drücken der T asten "+" oder "-" wird die Zeit mit variabler
Geschwindigkeit erhöht bzw. verkürzt, je nachdem, wie lange
die Tasten gedrückt werden.
MANUELLER BETRIEB
- Die Taste drücken: das Symbol AUTO erlischt (wenn es zuvor
blinkte oder ständig leuchtete) und das Symbol TOPF leuchtet
auf. Nun kann der Backofen durch Betätigung des
Temperaturreglers und des Funktionswahlschalter wie im
Handbuch beschrieben in Betrieb genommen werden.
AUTOMA TIKBETRIEB MIT PROGRAMMIER-TER GARZEIT UND
PROGRAMMIERTEM ENDE DES GARVORGANGS
- Beispiel: es ist 9.25 Uhr. Der Backofen soll sich um 1 1.00 Uhr
einschalten und um 12.00 ausschalten (Garzeit: 1 Stunde).
- Taste GARZEIT und innerhalb von 5 Sekunden die Taste "+"
drücken, bis 01.00 angezeigt wird. Die Einstellung ggf. durch
Drücken der T aste " -" korrigieren. Die Symbole AUTO und TOPF
leuchten nun ständig.
- Die Taste ENDE GARZEIT und innerhalb von 5 Sekunden die T aste
"+" drücken, bis 12.00 angezeigt wird. Das Symbol TOPF
erlischt, während das Symbol AUTO weiterhin ständig leuchtet.
- Den T emperaturregler auf die gewünschte T emperatur und den
Funktionswahlschalter auf die gewünschte Beheizungsart
stellen. Die rote Kontrollampe leuchtet auf, die
Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet und die
Zeitschaltautomatik ist aktiviert: um 11.00 Uhr wird der
Backofen automatisch eingeschaltet und das Symbol TOPF
leuchtet auf.
- Nach Ablauf der Garzeit (12.00 Uhr) blinkt das Symbol AUTO,
das Symbol TOPF erlischt und ein akustisches Signal kündigt
das Ende der Garzeit an. Zum Ausschalten des akustischen
Signals genügt es, eine beliebige Taste zu drücken.
- Dann den Temperaturregler des Backofens und den
Funktionswahlschalter in die AUS-Stellung drehen.
HALBAUTOMA TISCHER BETRIEB MIT PROGRAMMIER TER
GARZEIT
- Beispiel: es ist 11.35 Uhr und der Backofen soll ab diesem
Moment für die Dauer von 25 Minuten eingeschaltet bleiben.
- Taste GARZEIT und innerhalb von 5 Sekunden die Taste "+"
drücken, bis 00.25 angezeigt wird. Die Einstellung ggf. durch
Drücken der T aste " -" korrigieren. Die Symbole AUTO und TOPF
leuchten nun ständig.
Den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur und den
Funktionswahlschalter auf die gewünschte Beheizungsart
stellen. Die rote Kontrollampe und die Backofenbeleuchtung
leuchten auf und der Backofen wird eingeschaltet.
- Nach 25 Minuten erlischt das Symbol TOPF und der Backofen
wird ausgeschaltet. Das Symbol AUTO blinkt und ein
akustisches Signal kündigt das Ende der Garzeit an. Zum
Ausschalten des akustischen Signals genügt es, eine beliebige
Taste zu drücken.
- Dann den Temperaturregler des Backofens und den
Funktionswahlschalter in die AUS-Stellung drehen.
KURZZEITWECKER
- Die Taste KURZZEITWECKER drücken und die gewünschte Zeit
mit Hilfe der Tasten "+" und "-" einstellen.
- Während des Betriebs des Kurzzeitweckers leuchtet das
Symbol GLOCKE.
- Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt das akustische Signal
und das Symbol GLOCKE erlischt.
AKUSTISCHES SIGNAL
- Das akustische Signal ertönt am Ende eines Back-/
Bratprogramms für die Dauer von 7 Minuten.
- Zum Ausschalten des akustischen Signals genügt es, eine
beliebige Taste zu drücken.
- Durch Drücken der Taste "-" kann die Frequenz des akustischen
Signals geändert werden, wenn zuvor keine Funktion aktiviert
wurde. Es kann zwischen 3 unterschiedlichen Signalen gewählt
werden. Das gewählte akustische Signal ertönt solange wie
die Taste "-" betätigt wird.
PROGRAMMBEGINN UND KONTROLLE
- Das Programm beginnt etwa 4 Sekunden nach der
Programmeingabe.
- Das eingestellte Programm kann jederzeit durch Drücken der
entsprechenden Taste überprüft werden.
PROGRAMMIERFEHLER
- Beispiel: um 12.15 Uhr wird eine GARZEIT von 30 Minuten Dauer
und das ENDE GARZEIT für 12.30 Uhr festgelegt.
- Der Programmierfehler kann korrigiert werden, indem man die
Garzeit oder das Ende der Garzeit ändert, bzw. die Taste
MANUELL drückt und dann die Programm-eingabe in der
richtigen Weise vornimmt.
- Wenn ein Programmierfehler vorliegt, wird der Backofen nicht
eingeschaltet.
LÖSCHEN EINES PROGRAMMS
- Man kann ein Programm löschen, indem man zunächst die
Taste GARZEIT und anschließend die Taste "-" drückt, bis auf
dem Display die Anzeige 0.00 erscheint.
WICHTIG:
AM ENDE JEDES GARPROGRAMMS EMPFIEHLT ES SICH
DIE TASTE ZU DRÜCKEN, DA DER BACKOFEN
ANDERNFALLS NICHT IM MANUELLEN BETRIEB
FUNKTIONIERT.
RATSCHLÄGE UND ALLGEMEINE HINWEISE
- Vor jedem technischen Eingriff im Innern des Backofens oder
an Teilen, die unter Spannung stehen können, die
Stromversorgung unterbrechen.
- Die Geschirrlade nicht als Abstellraum für entzündliche
Flüssigkeiten oder wärmeempfindliche Gegenstände wie Holz,
Papier, Druckflaschen, Streichhölzer usw. verwenden.
- Häufig die Schlauchleitung aus Gummi kontrollieren.
Sicherstellen, daß sie einen ausreichenden Abstand zu heißen
Wänden hat, keine Knicke oder Quetschungen aufweist und
sich allgemein in einem einwandfreien Zustand befindet. Die
Schlauchleitung muß spätestens zum angegebenen Zeitpunkt
ausgetauscht und an beiden Enden mit einer genormten
Schlauchschelle gesichert werden.
- Sollten sich die Gasarmaturen im Laufe der Zeit schwer
bedienen lassen, den T echnischen Kundendienst verständigen.
- Die emaillierten oder verchromten Teile mit lauwarmem
Seifenwasser oder anderen nicht kratzenden Reinigungsmitteln
reinigen. Bei den Kochmuldenbrennern und den zugehörigen
Brennerdeckeln kann man hingegen auch eine Metallbürste
30
DE
zum Lösen der Verkrustungen verwenden. Sorgfältig
trockenreiben.
- Keine Scheuermittel zum Reinigen der emaillierten oder
verchromten Teile verwenden.
- Beim Reinigen der Kochmulde diese nicht unter Wasser setzen.
Darauf achten, daß kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
an den Brennersitzen eindringt. Dies kann gefährlich sein.
- Die Zündkerzen für die elektrische Zündung (falls vorhanden)
müssen stets sauber gehalten werden und sollten nach dem
Kochen getrocknet werden, insbesondere dann, wenn etwas
übergelaufen ist.
- Stöße gegen die emaillierten Teile und die Zündkerzen (falls
vorhanden) vermeiden.
- Wenn der Herd nicht gebraucht wird, sollte normalerweise der
Haupt- bzw. Wandgashahn geschlossen werden.
- Den Herd auf keinen Fall am Backofentürgriff hochheben.
- Eine eventuelle Überhitzung an den Außenwänden des
Backofens bewirkt das Ansprechen der Sicherheitsvorrichtung
mit Unterbrechung der Stromzufuhr. Die Wiederaufnahme der
Stromzufuhr erfolgt automatisch, nachdem die Außentemperatur des Backofens wieder unter die zulässigen Grenzen
abgesunken ist. Es ist jedoch darauf hinzuweisen, daß das
eventuell häufiger auftretende Ansprechen der
Sicherheitsvorrichtung auf eine Betriebsstörung
zurückzuführen ist (z.B. Defekt am Thermostat, das die
Innentemperatur des Ofens reguliert). In diesem Fall ist ein
Techniker hinzuzuziehen.
- Bei der ersten Einschaltung des Backofens und des Grills können
ein gewisser Geruch und Rauch aus dem Ofen selbst austreten.
Dies ist durch die Oberflächenbehandlung bedingt. Vor dem
ersten Garen sollte der Ofen eine Weile leer betrieben werden.
- Einige Modelle sind mit einem Motor zur Kühlung ausgestattet.
Für den Benutzer
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Sachen oder Personen,
die auf eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation oder den
unsachgemäßen Gebrauch des Herds zurückzuführen sind.
Im Falle von Funktionsstörungen insbesondere bei
Gasaustritten oder Kriechstrom ist unverzüglich der
Technische Kundendienst zu verständigen.
31
NL
Inleiding
- Wij wensen U van harte te bedanken voor het kiezen van één
van de kwaliteits-produkten van ons bedrijf en het is onze
nadrukkelijke wens dat dit apparaat zal beantwoorden aan de
hoge eisen die U er terecht tijdens de aankoop aan heeft
gesteld. U wordt daarom verzocht de instructies in deze
handleiding goed te lezen en nauwgezet op te volgen; het
spreekt vanzelf dat uitsluitend die paragrafen in beschouwing
dienen te worden genomen die betrekking hebben op
accessoires en bedieningsknoppen welke op Uw apparaat
aanwezig zijn. De fabrikant onthoudt zich van elke
aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken
veroorzaakt door een slechte installatie of een niet juist
gebruik van het apparaat.
- Ons bedrijf houdt zich het recht voor om, ook zonder
kennisgeving vooraf, met het oog op technische verbeteringen
en/of een steeds betere kwaliteit van het produkt, veranderingen
aan te brengen, die in ieder geval op generlei wijze ongemak
bij de gebruiker zullen veroorzaken.
Voor het bestellen van eventuele vervangingsonderdelen moet
-
u op het, bij de wederverkoper ingediende verzoek, het
nummer van het model en het serienummer, dat op het
typeplaatje met de functiegegevens staat afgedrukt,
vermelden. Het typeplaatje is zichtbaar bij het openen van de
bordenwarmer of aan de achterkant van het fornuis.
- HET APPARAA T STEMT OVEREEN MET DE RICHTLIJNEN:
- EEG 90/396
- EEG 73/23 en 93/68
- EEG 89/336 (Radiostoringen)
- EEG 89/109 (Contact met levens-middelen)
Hoogte bij de kookplaatmm 900
Diepte bij gesloten deurmm 600
Diepte bij geopende deur mm 1060
Breedte mm 1000
VERMOGEN VAN DE ELEMENTEN
weerstand onder1,65 kW
weerstand boven1,15 kW
ronde ovenweerstand2,5 kW
grill2,4 kW
ventilator25 W
ovenverlichting15 W
tangentiële ventilator30 W
Cat.: zie typeplaatje met de functiegegevens op de omslag;
Klasse 2.1
Fornuis van het type "X"
TOEBEHOREN
De fornuizen kunnen voorts, afhankelijk van het model, zijn
uitgerust met:
- Een beveiligingsinrichting voor één of meer branders van de
kookplaat
- Elektrische ontsteking van de bovenste branders
- Draaispit
- Mechanische keukenwekker
- Programmering einde kooktijd met digitale klok
- Programmering einde kooktijd met één enkele knop
- Elektronische programmering
Voor de POSITIES VAN DE BRANDERS zie figuur 1 op het
eind van deze handleiding.
Voor het ELEKTRISCHE SCHEMA zie figuur 2 op het eind van
deze handleiding.
Het elektrische vermogen staat weergegeven op het typeplaatje
met de functiegegevens. Het typeplaatje is zichtbaar bij het
openen van de bordenwarmer of aan de achterkant van het
fornuis.
Een kopie van het typeplaatje is op de omslag van de handleiding
geplakt (uitsluitend voor gas- of gemengde apparaten).
32
NL
Inlstallatie
INST ALLATIE
De installatie moet worden uitgevoerd door een deskundige, die
zich aan de geldende normen dient te houden.
Vóór de installatie controleren of de karakteristieken van het lokale
gas-distributienet (aard en druk van het gas) overeenstemmen
met de afstelling van het apparaat.
De afstellingsvoorwaarden van het apparaat staan op het etiket
op de omslag beschreven.
Dit apparaat is niet aangesloten op een afvoerinrichting voor
verbrandingsprodukten. Deze zal moeten worden geïnstalleerd
en aangesloten overeenkomstig de geldende
installatievoorschriften.
Dit apparaat mag uitsluitend in permanent geventileerde ruimtes
en overeenkomstig de nationaal geldende normen worden
geïnstalleerd en functioneren.
VENTILA TIE VAN DE RUIMTE
Voor een juiste verbranding van het gas en een goede ventilatie
dienen de ruimtes waarin gasapparaten worden geïnstalleerd goed
te worden gelucht.
Vooral de toevoer van de lucht, noodzakelijk voor de verbranding
mag nooit minder dan 2 m3/h per elke kW nominaal geïnstalleerde
capaciteit bedragen.
PLAATSING
Het fornuis ontdoen van alle verpakkingsaccessoires, met inbegrip
van de folies die verchroomde of inox gedeelten bedekken.
Het fornuis op een droge, makkelijk toegankelijke en tochtvrije
plek plaatsen. De noodzakelijke afstand van warmtegevoelige
wanden (hout, linoleum, papier enz.) in acht nemen.
De wanden van de nevenliggende meubels moeten zich op
een afstand van minmaal circa 2 cm van het fornuis bevinden,
mogen niet hoger zijn dan het werkblad en moeten bestendig
zijn tegen een temperatuur van 80° C.
AANSLUITING OP DE GASTOEVOER
Alvorens over te gaan tot aansluiting op het gasnet controleren of
de afstelling van het fornuis overeenkomt met het type gas waar
hij mee zal worden gevoed. Als dit niet het geval mocht zijn moet
het fornuis worden aangepast zoals beschreven in de paragraaf
"Aanpassing aan de verschillende gassen". De aansluiting op het
gasnet wordt aan de rechterkant uitgevoerd. Als de slang achter
de keuken langs moet lopen, moet deze langs de onderkant van
het fornuis lopen omdat hier de temperatuur ongeveer 50°C zal
bedragen.
- Niet flexibele aansluiting (zie fig. 3-A-B):
De aansluiting op het gas kan met een metalen pijp (A) worden
uitgevoerd. Hiertoe de slangaansluiting (indien al gemonteerd)
verwijderen en het niet flexibele verloopstuk op het met
schroefdraad uitgevoerde verloopstuk van het inlaatstuk draaien;
het voor de niet-flexibele verbinding te gebruiken verloopstuk
bevindt zich, indien niet reeds op het inlaatstuk gemonteerd, bij
de andere accessoires van het fornuis.
- Aansluiting met rubberen slang op slanghouder (zie fig. 3-C en
D):
Deze aansluiting wordt uitgevoerd met een rubberen slang
waarop het conformiteitsmerk met de geldende normen staat
afgedrukt. Deze slang moet op de aangegeven datum worden
vervangen en dient aan beide uiteinden met behulp van
genormaliseerde slangklemmen bevestigd en over de volledige
lengte voor inspectie toegankelijk te zijn.
- Aansluiting met een flexibele metalen slang (A):
Deze aansluiting wordt uitgevoerd met een slang overeenkomstig
de geldende nationale normen, die, met plaatsing van de speciale
sluitende pakking op het verloopstuk wordt geschroefd.
- Na installatie de goede afsluiting van de verbindingen
controleren.
- Bij gebruik van het apparaat met vloeibaar gas (Butaan/Propaan),
moet u controleren of de gasdruk overeenstemt met hetgeen
aangegeven op het typeplaatje met de functiegegevens).
BELANGRIJK:
- Uitsluitend genormaliseerde rubberen slangen gebruiken. Voor
gebruik bij LPG een slang en drukregelaar overeenkomstig de
geldende nationale normen gebruiken
- Knikken in de slang voorkomen en een gepaste afstand ten
opzichte van de warme wanden in acht nemen.
- Verwijzingen naar de installatie-voorwaarden voor de aansluiting
van het apparaat op het gas:
België: ISO 7-1
AANPASSING AAN VERSCHILLENDE GASTYPES
Als het fornuis niet afgesteld mocht zijn voor het specifieke aanwezige
type gas, moet hij in deze volgorde worden aangepast:
- vervanging van de inspuiters (raadpleeg de tabel op pag. 32);
- afstelling van de primaire lucht;
- afstelling van de "minima";
N.B.: bij iedere wijziging van het gebruikte type gas moet u de indicatie
van het nieuw ingestelde gas op het typeplaatje met de
functiegegevens plakken.
VOOR HET VERVANGEN VAN DE INSPUITERS VAN DE
BRANDERS VAN DE KOOKPLAAT (fig. 4a, 4b), MOET U:
- het rooster, de vlamverdelers (A) en de branders (B)
verwijderen;
- de inspuiter onderin iedere houder (C) losschroeven en
verwijderen;
- de inspuiter vervangen overeenkomstig de tabel van pag.
11, en het nieuwe exemplaar goed en volledig vastschroeven;
- controleren of er geen gaslekken zijn;
- de branders, vlamverdelers en het rooster weer
terugplaatsen.
Bij een brander met driedubbele vlamkroon (fig. 4b),
moet u:
- de hierboven beschreven handelingen uitvoeren en
daarnaast
- de twee schroeven waarmee het beschermende plaatje (D)
is bevestigd, losschroeven en de inspuiter aan de zijkant
vervangen overeenkomstig de tabel van pag. 11 en het
nieuwe exemplaar goed en volledig vastschroeven.
AFSTELLING VAN HET "MINIMUM" VAN DE BRANDERS
VAN DE KOOKPLAAT. ( Zie fig.5 )
Als het fornuis op vloeibaar gas moet werken (B/P), moet de
by-pass van de kraantjes volledig worden dichtgedraaid.
Het fornuis kan met kraantjes van het type "A", die de by-pass
binnenin hebben (toegang wordt verkregen met behulp van een
kleine schroevedraaier in staafje) of type "B" die de by-pass
buiten hebben, aan de rechterkant (toegang is rechtstreeks).
In beide gevallen wordt als volgend te werk gegaan:
- De brander ontsteken met de vlam in de maximale stand;
- de knop verwijderen door te trekken, zonder het frontpaneel
als hefboom te gebruiken, daar die beschadigd zou kunnen
raken;
- met een kleine schroevedraaier de by-pass ongeveer 3 slagen
losdraaien (de schroevedraaier linksom draaien);
het staafje van de kraan nogmaals tot het eind linksom draaien:
de vlam zal nu zo hoog mogelijk zijn;
- de by-pass uiterst langzaam, zonder druk uit te oefenen op de
as van de schroevedraaier weer dichtdraaien, tot de vlam op
het oog tot 3/4 is verminderd. De vlam moet echter, ook bij
lichte tocht, voldoende stabiel zijn.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICI-TEITSTNET
Alvorens tot de aansluiting over te gaan, controleren of:
- de netspanning overeenstemt met hetgeen aangegeven op
het typeplaatje met de functiegegevens.
- de aardaansluiting efficiënt is.
Als het stopcontact niet eenvoudig toegankelijk is dient de
installateur een onderbrekingsschakelaar met contact-openingen
33
NL
Inlstallatie
van minimaal 3 mm. te installeren.
Als het apparaat met een kabel zonder stekker is uitgevoerd,
moet de te gebruiken stekker genormaliseerd zijn en dient er
rekening mee te worden gehouden dat:
- de geel-groene draad voor de aardaansluiting moet worden
gebruikt;
- de blauwe draad een neutrale leider is;
- de bruine draad voor de fase is;
- de kabel niet met wanden warmer dan 75°C in aanraking mag
komen;
- bij vervanging, de kabel van het H05RR-F of H05V2V2-F type
dient te zijn, met een geschikte doorsnede (zie schema’s fig.
2)
- als het apparaat zonder kabel mocht zijn geleverd, dient een
kabel van het H05RR-F of H05V2V2-F type met een geschikte
doorsnede te worden gebruikt (zie schema’s fig. 2).
BELANGRIJK: de fabrikant onthoudt zich van enige
verantwoordelijkheid voor schade veroorzaakt door het niet
naleven van de voorschriften en geldende normen. Het wordt
aanbevolen de correcte aansluiting van de aardverbinding van
het apparaat te controleren (zie schema’s fig. 2).
FORNUIZEN UITGERUST MET ELEKTRISCHE ONTSTEKING
De juiste afstanden tussen de elektrode en de brander zijn
vermeld in de figuren 7a - 7b.
Als er geen vonking plaatsvindt is het beter niet te vaak te
proberen: de generator zou beschadigd kunnen raken. Mogelijke
oorzaken van het afwijkend- of niet goed functioneren kunnen
zijn:
- natte, aangekoekte of kapotte ontstekingsstift;
- verkeerde afstand tussen brander en elektrode;
- draad naar de ontstekingsstift kapot of zonder isolatie;-
- vonk ontlaadt naar de massa (in andere gedeelten van het
fornuis);
- de generator of de microschakelaar kapot;
- luchtophoping in de leidingen (vooral na lange periodes van
stilstand);
- verkeerd gas-luchtmengsel (slechte carburatie).
DE BEVEILIGINGSINRICHTING
De juiste afstand tussen het uiteinde van het gevoelige element
van het warmtekoppel en de brander is aangegeven in de figuren
7a -7b.
Om de efficiëntie van de klep te controleren als volgt te werk
gaan:
- de brander aansteken en gedurende 3 min. laten branden;
- de brander doven door de knop in de sluitingsstand te plaatsen
( );
- na 90 seconden de wijzer van de knop op de stand "open"
plaatsen.
- de knop in deze stand laten en een brandende lucifer bij de
brander houden: DEZE MOET NIET GAAN BRANDEN.
Tijd noodzakelijk om tijdens het ontsteken de magneet te
bekrachtigen: ongeveer 10 seconden;
Tijd noodzakelijk voor de automatische ingreep na het doven
van de vlam: niet meer dan 90 seconden.
WAARSCHUWINGEN
- Alvorens tot technische ingrepen op het fornuis over te gaan
dient de stekker uit het stopcontact te worden verwijderd en
de gastoevoer onderbroken.
- De controle op eventuele lekkages dient niet met behulp van
een lucifer te worden uitgevoerd. Als men niet de beschikking
heeft over een speciaal controleapparaat, kan schuim of
zeepsop worden gebruikt.
- Bij het sluiten van de kookplaat erop toezien dat de draden
van de ontstekingsstiften (indien aanwezig) zich niet in de
nabijheid van de inspuiters bevinden, om te voorkomen dat zij
daarop komen te rusten.
GEBRUIK VAN HET FORNUIS
VENTILATIE VAN DE RUIMTE
Het gebruik van een apparaat voor het koken op gas zal leiden
tot de produktie van warmte en vocht in de ruimte waar het
apparaat zich bevindt. Er moet op worden toegezien dat het
fornuis altijd goed is geventileerd: de natuurlijke
ontluchtingsopeningen geopend laten, of een gedwongen
afzuigkap installeren.
Bij een langer en intensief gebruik kan een extra ventilatie
noodzakelijk blijken, zoals bijvoorbeeld het openen van een
raam, of een meer efficiënte ventilatie, door bijvoorbeeld het
vermogen van de afzuigkap te vergroten.
ONTSTEKING VAN DE BRANDERS OP DE KOOKPLATEN
- Op de knop drukken en naar links draaien tot aan het symbool
op het bedienings-paneel (hoogste stand van de vlam);
- tegelijkertijd een brandende lucifer bij de kop van de brander
houden en de knop gedurende ongeveer 10 sec. ingedrukt
houden;
- als een lagere vlam gewenst is de knop nogmaals linksom
draaien en de wijzer op het symbool (laagste stand van de
vlam).
VOOR BRANDERS VAN DE PLAAT DIE MET EEN
BEVEILIGINGSINRICHTING ZIJN UITGERUST
- Drukken en linksom draaien tot het symbool op het
bedieningspaneel (hoogste stand van de vlam);
- een brandende lucifer bij de brander houden en de knop
gedurende 10 sec. ongeveer ingedrukt houden;
- vervolgens de knop loslaten en controleren of de brander blijft
branden. Als dit niet het geval mocht zijn, de bovenstaande
handeling herhalen.
DE BEVEILIGINGSINRICHTING
De branders die met deze inrichting zijn uitgerust hebben het
voordeel dat ze beschermd zijn bij het ongewenst doven van de
vlam. Als dit mocht gebeuren zal de gastoevoer naar de bewuste
brander namelijk automatisch worden onderbroken, en op die
wijze zullen de gevaren, verbonden aan het vrijkomen van
onverbrand gas worden voorkomen: vanaf het moment dat de
vlam dooft tot het onderbreken van de gastoevoer mogen niet
meer dan 90 seconden voor die van de kookplaat.
BIJ FORNUIZEN UITGERUST MET ELEKTRISCHE
ONTSTEKING
Hetgeen hierboven is gezegd blijft gehandhaafd, maar de lucifer
is vervangen door een vonk die wordt verkregen door (ook
meerdere malen) op de knop te drukken die zich op het
bedieningspaneel bevindt, of door op de knop van de brander
te drukken die moet worden aangestoken.
Als hetzelfde euvel zich opnieuw voordoet, moet tot het ontsteken
met de hand worden overgegaan en de servicedienst worden
gebeld.
LET OP
- Het is normaal dat het ontsteken moeizaam gaat als het fornuis
langere tijd niet is gebruikt. Enkele minuten zullen genoeg zijn
om de lucht die zich in de leiding heeft opgehoopt te
verwijderen;
- Een overmatige uitstroming van onverbrand gas uit de
branders moet in ieder geval worden vermeden. Indien de
ontsteking niet binnen een relatief korte tijd plaatsvindt, moet
u, na de knop weer in de gesloten stand ( ) te hebben gezet,
de procedure herhalen.
HET GEBRUIK VAN DE BRANDERS VAN DE KOOKPLAAT
Altijd potten en pannen met een voor de bewuste brander
geschikte diameter gebruiken. De vlammen dienen namelijk niet
34
NL
Voor de gebruiker
onder de bodem van de pan uit te komen. Wij raden aan:
- voor een hulpbrander = pot of pan van minstens 8 cm. en met
gebruikmaking van het bijgesloten reduktierooster.
- voor de halfsnelle brander = pot of pan van tenminste 14 cm.
- voor de snelbrander en die met dubbele vlamkroon = pot of
pan van tenminste 22 cm.
- controleer of u de vlamverdeler op correcte wijze op de
brander heeft geplaatst: de twee pijltjes moeten
overeenstemmen.
NOTA: de knop nooit in een stand halverwege het symbool voor
de maximale vlam
HET GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE GRILL
- De knoppenbescherming bevestigen (zie fig. 6);
- de weerstand aandoen;
- de levensmiddelen op het rooster plaatsen;
- alles zo hoog mogelijk in de oven plaatsen;
- de druippan hier onmiddellijk onder plaatsen;
- de deur voorzichtig sluiten en tegen de knoppenbescherming
laten rusten;
- na enkele minuten het voedsel omdraaien om de andere kant
aan de infrarode stralen bloot te stellen.
De grill moet uitsluitend op zijn nominale caloriecapaciteit te
worden gebruikt.
LET OP: de bereikbare onderdelen kunnen heet zijn tijdens
het gebruik van de grill! Kinderen uit de buurt houden.
De weerstand van de grill, die bovenin de oven is geplaatst,
wordt in werking gesteld door de knop van de thermostaat of
van de functiekeuzes rechtsom te draaien tot het grillsymbool
op het bedieningspaneel.
Het oplichten van het rode controlelampje zal op de
inwerkingstelling van de weerstand wijzen.
Ter oriëntatie kan de volgende tabel worden gebruikt, waarbij
dient te worden opgemerkt dat er variaties mogelijk zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de hoeveelheid van de te koken
gerechten en ieders persoonlijke voorkeur.
en de gesloten stand ( ) plaatsen.
de thermostaatknop.
- symbool
niveaus, de oventemperatuur wordt geregeld met behulp van
de thermostaatknop.
- symbool : ontsteking van de grill , de thermostaatknop
moet in de stand van de maximumtemperatuur staan.
- symbool
moet in de stand van de maximumtemperatuur staan. Het
draaispit is ingeschakeld.
- symbool
van de grill , de oventemperatuur wordt geregeld met behulp
van de thermostaatknop. Het draaispit is ingeschakeld.
In alle standen, met uitzondering van de 0 stand, zal het rode
controlelampje en de ovenverlichting branden.
NOTA - Het gele controlelampje zal gaan branden afhankelijk
van de werking van de thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de oven te plaatsen,
moet de oven gedurende ten minste 10 minuten worden
voorverwarmd.
- Het rooster van de oven dient om de normale ovenschotels,
voor gebak of gebraden gerechten op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het opvangen van sappen
afkomstig van de gerechten, en mag nooit als kookpan te
worden gebruikt.
- Als met de geventileerde oven wordt gekookt is het mogelijk
tegelijkertijd twee roosters te gebruiken. Er moet evenwel
rekening worden gehouden met de mogelijkheid dat de
kooktijden kunnen variëren als de gerechten onderling, voor
wat betreft de aard en hoeveelheid, verschillen.
Dankzij de verschillende, door een enkele knop bediende en
door een thermostaat gecontroleerde warmte-elementen, biedt
deze oven verscheidene kookmogelijk-heden, gebaseerd op drie
fundamentele warmtebron principes:
a) Gedwongen warmtespreiding (geventileerde oven)
b) Spontane warmtespreiding (convectie- of statische oven)
c) Infrarode stralen (grill).
Vanuit stand 0 (uit) krijgen we bij het rechtsom draaien van de
keuzeknop achtereenvolgens de volgende standen:
- symbool : ontsteking ovenverlichting en rode
controlelampje, werking van de ventilator.
- symbool
oventemperatuur wordt geregeld met behulp van de
thermostaatknop.
- symbool
niveaus, de oventemperatuur wordt geregeld met behulp van
T er oriëntatie kan de volgende tabel worden gebruikt, waarbij dient te worden opgemerkt dat er variaties mogelijk zijn afhankelijk
van de kwaliteit en de hoeveelheid van de te koken gerechten en ieders persoonlijke voorkeur.
Voor de gebruiker
Gebaktabel
Soort gebakNiveauTemperatuur °CDuur kooktijd in minuten
- Plaats de knoppenbescherming zoals getoond in afbeelding 6;
- rijg het te braden vlees op de spies en zet het in het midden
vast met behulp van de twee grote vorkklemmen;
- steek de punt van de spies in de aangedreven naaf op het
frame (zie afb. 8);
- schroef de handgreep van het braadspit;
- plaats het draagframe van de spies op de middelste richel
van de oven en plaats de aandrijfas in de naaf van het
elektromotortje (zie afb. 9);
- plaats de druippan op de onderste richel van de oven en
vergeet niet er een beetje water in te doen;
- schakel het grillelement in;
- sluit de deur zachtjes tot hij tegen de knoppenbescherming leunt;
- bevochtig zo nu en dan het vlees. Verwijder, als het koken is
voltooid, het frame van de naaf van het motortje en draai de
handgreep weer vast op de spies.
Statische werkingGeventileerde werking
OVENS MET THERMOSTAAT
Als tijdens het koken een afwijkend gedrag van de temperatuur
wordt waargenomen, dient een technicus te worden
gewaarschuwd om de thermostaat te laten controleren.
GEBRUIK VAN DE KEUKENWEKKER ( Fig. 10 )
De noodzakelijk geachte tijd voor het koken instellen door de
knop van de keukenwekker rechtsom te draaien. Aan het eind
van de ingestelde tijd zal een alarm afgaan.
PROGRAMMEREN V AN HET EINDE VAN DE KOOKTIJD MET
EEN ENKELE KNOP (ZONDER KLOK) (fig. 11)
Maakt het mogelijk de duur van de kooktijd in te stellen.
Werking:
- De knop op de gewenste kooktijd instellen (max. 120 min.).
- De temperatuur met behulp van de thermostaatknop instellen
en de keuzeschakelaar op de gekozen kookmethode instellen.
- Als de keuzeknop van de programmering op het symbool 0
36
NL
Voor de gebruiker
staat is de kooktijd beëindigd. De kooktijd wordt automatisch
onderbroken.
- De thermostaatknop op het symbool terugzetten.
- De keuzeknop op het symbool 0 terugzetten.
N.B.: Als de programmering niet wordt gebruikt, zal de oven
uitsluitend functioneren indien de keuzeknop van de
programmering in de handbediende stand staat.
GEBRUIK VAN DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING
(fig. 12)
Maakt het mogelijk de begintijd en de duur van de kooktijd in de
oven te programmeren. Als het te koken gerecht voorts niet
continu hoeft te worden gecontroleerd, kan dit ook in afwezigheid
van de gebruiker gebeuren. Tijdens de installatie of na een
stroomonderbreking, zal de display knipperen; dit betekent dat
de juiste tijd moet worden ingesteld, omdat anders de
programmering niet juist zal zijn.
INSTELLING VAN DE TIJD
- Door tegelijkertijd op de 2 toetsen (DUURKOOKTIJD, EINDE
KOOKTIJD
ingesteld. Met deze operatie zullen eventuele voorheen
ingestelde programma’s worden verwijderd en zal het symbool
AUTO knipperen.
NOTA: als het symbool AUTO knippert is het niet mogelijk de
oven handbediend te gebruiken.
) en op de toets "+" of "-" te drukken kan de tijd worden
TOETSEN "+" EN "-"
- Door op de toetsen "+" of "-" te drukken zal de tijd vooruit of
achteruit gaan, met een snelheid, overeenkomstig de duur van
de druk die op de toets wordt uitgeoefend.
HANDBEDIEND FUNCTIONEREN
- De toets indrukken: het AUTO symbool zal uitgaan (als hij
knipperde of continu brandde), het symbool PAN zal gaan
branden, en het is dus mogelijk de oven in werking te stellen
door de thermostaatknop en de keuzeknop te draaien volgens
de instructies van de handleiding.
AUTOMATISCH FUNCTIONERING MET INSTELLING
KOOKTIJD EN EINDE KOOKTIJD
- Bijvoorbeeld: het is 9.25; we willen dat de oven om 11.00
aangaat en dat het koken om 12.00 stopt (kooktijd 1 uur).
- Op de toets DUUR KOOKTIJD drukken en binnen 5 seconden op de
toets "+" drukken, tot 01.00 wordt afgebeeld, eventueel de afgebeelde
tijd met de toets "-" aanpassen. De symbolen AUTO en PAN zullen
permanent branden.
- Op de toets EINDE KOOKTIJD drukken en binnen 5 seconden op
de toets "+" drukken tot de display "12.00" aangeeft. Het
symbool PAN zal uitgaan, terwijl AUTO zal blijven branden.
- De thermostaatknop van de oven op de gewenste temperatuur
instellen, en de keuzeknop voor de kookmethode op de
gewenste kookwijze; het rode controlelampje zal oplichten, de
ovenverlichting zal gaan branden en de programmering is voor
het gebruik ingesteld: om 11.00 zal de oven automatisch
aangaan en zal het PAN symbool gaan branden.
- Op het eind van de kooktijd (12.00 uur) zal het AUTO symbool
gaan knipperen en zal PAN doven terwijl een geluidssignaal
het einde van de kooktijd kenbaar maakt: om dit signaal te
doen stoppen kan een willekeurige toets worden ingedrukt.
- Vervolgens de thermostaatknop van de oven en de keuzeknop
op "uit" stand.
SEMIAUTOMATISCH FUNCTIONEREN MET INSTELLING
DUUR KOOKTIJD
- Bijvoorbeeld: het is 11.35; we willen dat de oven vanaf dit
ogenblik gedurende 25 minuten functioneert.
- Op de toets DUUR KOOKTIJD drukken en binnen 5 seconden op de
toets "+" drukken, tot 00.25 wordt afgebeeld, eventueel de afgebeelde
tijd met de toets "-" aanpassen. De symbolen AUTO en PAN zullen
ijd met de toets "-" aanpassen. De symbolen AUTO en PAN zullen
permanent branden.
- De thermostaatknop van de oven op de gewenste temperatuur
instellen, en de keuzeknop voor de kookmethode op de
gewenste kookwijze; het rode controlelampje zal oplichten, de
ovenverlichting zal gaan branden en de oven zal in werking
treden.
- Na verloop van 25 minuten zullen de oven en het
uitgaan, het AUTO symbool zal gaan knipperen en het
geluidssignaal zal het eind van de kooktijd kenbaar maken:
om dit signaal te stoppen kan een willekeurige knop worden
ingedrukt.
- Vervolgens de thermostaatknop van de oven en de keuzeknop
op de "uit" stand zetten.
PAN symbool
KEUKENWEKKER
- Op de toets KEUKENWEKKER drukken en de gewenste tijd
instellen met behulp van de toets "+" of "-".
- Tijdens de werking van de keukenwekker zal het KLOK symbool
branden.
- Bij het aflopen van de kooktijd zal het geluidssignaal gaan
werken en zal het KLOK symbool uitgaan.
GELUIDSSIGNAAL
- Het geluidssignaal zal aan het eind van de programmering in
werking treden en duurt 7 minuten.
- Om dit signaal te onderbreken kan een willekeurige toets
worden ingedrukt.
- Het is mogelijk de frequentie van het geluidssignaal te
veranderen door, zonder eerst een functie te selecteren, op
de toets "-" te drukken. Er kunnen tot maximaal 3 verschillende
signalen worden gekozen. Zolang de toets "-" ingedrukt blijft
zal het geselecteerde signaal blijven klinken.
AANVANG PROGRAMMA EN CONTROLE
- Het programma zal ongeveer 4 seconden na beëindiging van
de instelling beginnen.
- Het is mogelijk een programma op elk gewenst moment te
controleren door op de overeenkomstige toets te drukken.
FOUTEN TIJDENS DE PROGRAMMERING
- Bijvoorbeeld: om 12.15 wordt een DUUR KOOKTIJD van 30
minuten ingesteld terwijl de tijd voor het EINDE KOOKTIJD op
12.30 wordt geprogrammeerd.
- De fout in de programmering kan worden hersteld door de
duur of de tijd van beëindiging te veranderen, of door op de
toets HANDBEDIEND te drukken en vervolgens de
programmering op de juiste wijze te herhalen.
ANNULERING VAN EEN PROGRAMMA
- Een programma kan worden verwijderd door op de toets DUUR
KOOKTIJD
display de tijd 0.00 wordt afgebeeld.
BELANGRIJK:
OP HET EIND VAN ELKE GEPRO-GRAMMEERD
KOOKPROGRAMMA WORDT AANBEVOLEN OP DE TOETS
TE DRUKKEN, ANDERS ZAL DE OVEN NIET
HANDBEDIEND FUNCTIONEREN.
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN OPMERKINGEN
- De elektrische aansluiting moet altijd worden verbroken
alvorens werkzaamheden binnen de oven uit te voeren of op
plaatsen waar de mogelijkheid bestaat met gedeelten onder
spanning in aanraking te komen.
- De bordenopwarmruimte niet gebruiken om brandbare
vloeistoffen of niet-hitte bestendige voorwerpen zoals hout,
papier, spuitbussen, lucifers, enz. in op te bergen.
- Regelmatig de rubberen toevoerslang controleren en erop
toezien dat zij niet te dicht langs hete wanden loopt, geen
knikken heeft of ingeklemd is, en verder in goede staat verkeert.
Op uiterlijk de aangegeven datum moet de slang worden
vervangen en moeten de twee uiteinden met behulp van
genormaliseerde slangeklemmen worden bevestigd.
- Mochten de kraantjes na verloop van tijd stroever gaan draaien,
dan dient men zich tot de Servicedienst te wenden.
- De geëmailleerde of verchroomde delen moeten met lauw
zeepsop of met niet schurende schoonmaakmiddelen worden
en vervolgens op de toets "-" te drukken tot op de
37
NL
schoongemaakt. De bovenste branders en de vlamverdelers
i
kunnen daarentegen ook met een metalen borsteltje worden
ontkoekt. Goed afdrogen.
- Geen schuurmiddelen gebruiken voor het schoonmaken van
geëmailleerde of verchroomde delen.
- De kookplaat moet tijdens het schoonmaken niet overstromen.
Erop toezien dat er geen water of ander materiaal in de
openingen van de branderhouders komt, daar dit gevaar op
zou kunnen opleveren.
- De ontstekingsstiften voor de elektrische ontsteking moeten
na elk gebruik schoon worden gemaakt en afgedroogd; vooral
als er is gemorst of overgekookt.
- Niet tegen de geëmailleerde delen en ontstekingsstiften (indien
aanwezig) stoten.
- Als het fornuis niet wordt gebruikt, wordt het aanbevolen de
hoofdkraan (of de kraan aan de muur) van het gas te sluiten.
- U MAG HET HANDVAT VAN DE OVENDEUR NOOIT
GEBRUIKEN OM HET FORNUIS MEE OP TE TILLEN
- Een eventuele overmatige verhitting van de buitenwanden van
de oven zal de beveiligingsinrichting in werking doen treden.
Deze de elektrische voeding zal onderbreken. Het herstel van
de voeding gebeurt automatisch zodra de buitentemperatuur
van de oven weer binnen de vastgestelde limieten zal zijn
teruggekeerd. Er wordt echter op gewezen dat een eventuele
regelmatige interventie van de beveiliging door een abnormale
gebruikssituatie (bijv. een defect aan de thermostaat die de
temperatuur binnen de oven regelt) veroorzaakt wordt. In zo’n
geval dient de hulp van de technicus te worden ingeroepen.
- Als de oven en grill voor de eerste keer worden aangestoken is het
mogelijk dat een typische brandlucht wordt waargenomen en kan
er rook uit de ovenmond zelf komen. Dit is het gevolg van de
oppervlakte-behandeling. Het wordt aanbevolen de oven eerst leeg
te laten functioneren, alvorens er gerechten in te bereiden.
- Sommige modellen zijn uitgerust met een koelmotor.
Voor de gebruiker
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
aan personen of zaken als gevolg van een slechte installatie of
een niet juist gebruik van het fornuis.
Bij afwijkingen, en vooral als er gaslekken of
stroomdispersies worden geconstateerd, dient onmiddellijk
een technicus te worden geraadpleegd.