Rosemount avec diagnostics avancés Condensed Guide [fr]

Guide condensé
00825-0303-4801, rév. DA
Mars 2019
Transmetteur de pression Rosemount™ série 3051S et débitmètre Rosemount série 3051SF
avec diagnostics avancés HART
Remarque
Avant d'installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé dans les systèmes hôtes. Voir la page 3 pour la préparation du système.
Guide condensé
Mars 2019
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour les transmetteurs de pression Rosemount série 3051S. Il ne contient pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, l'entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque (SI). Se reporter au manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051S (document n° 00809-0100-4801), Rosemount 3051SFA (document n° 00809-0100-4809), Rosemount 3051SFC (document n° 00809-0100-4810) ou Rosemount 3051SFP (document n° 00809-0100-4686) pour plus d’informations. Ce document est également disponible sous forme électronique sur EmersonProcess.com/Rosemount
.
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L'installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit être en conformité avec les normes, codes et pratiques locales, nationales et internationales. Consulter la section des certif ications du manuel de référence du modèle Rosemount 3051S pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité.
Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s'assurer que les instruments
de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le s ite.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil
est sous tension.
Utiliser des adaptateurs, bouchons ou presse-étoupe homologués Ex pour l'installation.Laisser une distance d'au moins 25 mm entre l'isolation du procédé et les bornes du transmetteur.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Installer et serrer les raccords au procédé avant la mise sous pression.Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec
l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
Entrée de conduit/câble
Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
1
/2" — 14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 1,5. Sur les appareils disposant de
NPT plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
Lors de l'installation dans une zone dangereuse, n'utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe
indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit.
Table des matières
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage des commutateurs et des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ajustage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2
Mars 2019
Guide condensé

1.0 Préparation du système

1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART

En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de
gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d'installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur,
voir le manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount série 3051S (document n° 00809-0100-4801).

1.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD)

Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM ™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication.
Télécharger la version la plus récente du fichier DD à l’adresse
EmersonProcess.com
Révisions et fichiers « Device Description » du transmetteur Rosemount 3051S
Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description » (DD) et la documentation de l’appareil.
Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 3051S
Identification de
l'appareil
Date de
sortie du
logiciel
16 avr. 1.0.0 20
10 oct. s.o. 12 5 3 00809-0100-4801
6sept. s.o. 4, 5, 6 5 1 00809-0100-4801 s.o.
1.
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. En conformité avec NE53, les
2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l'aide d'un outil de configuration compatible HART.
3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l'appareil et le numéro de
4. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables.
Révision
du logiciel
namur
7mai s.o. 7 5 2 00809-0100-4801
révis ions de plus bas niveau X ( comme dans 1 .0.X) n'affe ctent en rien les foncti onnalités n i le fonct ionnement de l'appareil et ne seront pas intégrées dans cette colonne de revue des fonctionnalités.
révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
(1)
Révision
du logiciel
HART
ou HartComm.org.
Localisation du fichier
« device driver »
Révision
universelle
(2)
hart
7 4 5 3
Révision du
transmetteur
Revue des
instructions
Code du manuel
(3)
de référence
00809-0100-4801
Revue des
fonctionnalités
Modifications du
Voir Note de bas de
page 4 pour la liste des
Ajout : vérification
de l'alimentation,
sortie analogiq ue,
consommation
d'énergie, coefficient
fonctionnalité de
surveillance statistique
(4)
logiciel
modifications.
de variation Mise à jour :
du procédé
3
Guide condensé
Sens d’écoulement
Flow
Sens d’écoulement
Sens d’écoulement
Flow
Sens d’écoulement

2.0 Installation du transmetteur

2.1 Montage du transmetteur

Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/décharge au-dessus des lignes d’impulsions du procédé.
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d'impulsion.
Mars 2019
Flow
Flow
4
Mars 2019
Guide condensé
Installation du transmetteur sur un support de montage
Si l'installation du transmetteur exige le recours à un support de montage, suivre les instructions de montage correct du transmetteur à l'aide des supports de montage fournis par Emerson boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par Emerson.
Figure 1. Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau Montage sur tube support
(voir les images ci-dessous). N'utiliser que les
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
En ligne
5
Guide condensé
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
4 × 44 mm
(1,75")
4 × 44 mm
(1,75")
4 × 38 mm
(1,50")
4 × 44 mm
(1,75")
4 × 57 mm
(2,25")
4 × 73 mm
(2,88")
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson. La Figure 2 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du transmetteur.
Figure 2. Montages courants du transmetteur
Mars 2019
6
A. Transmetteur avec bride Coplanar B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels D. Transmetteur avec bride Coplanar et manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés au Tableau 2. Si le matériau des boulons ne figure pas au
Tableau 2, contacter le représentant local d'Emerson pour plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent du module du détection.
Mars 2019
AVERTISSEMENT
B7M
A
B
C
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
D
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Guide condensé
Tableau 2. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des
adaptateurs de bride
Matériau des boulons Marquage de la tête Couple initial Couple final
Acier au carbone 34 N m 73 N m
316
Acier inoxydable 17 N m 34 N m
316
B8M
STM 316
R
316
SW
316
Utilisation de joints toriques avec adaptateurs de bride
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d'adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type d e joint torique particu lier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
A. Adaptateur de bride B. Joint torique C. Profil à base de PTFE (carré) D. Prof il en élasto mère (ron d)
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la compression du joint torique en PTFE.
Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative à montage en ligne se trouve sous l’étiquette du col du module de détection. (Voir la Figure 3)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) après montage du transmetteur afin que les contaminants puissent s’écouler par gravité.
7
Guide condensé
A
A
Figure 3. Transmetteur de pression relative, montage en ligne
A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col)

2.2 Rotation éventuelle du boîtier

Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm (
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'emplacement souhaité. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de l'extrémité du filetage).
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N m une fois l'emplacement souhaité atteint.
Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
PlantWeb
Mars 2019
3
/32").
A. Vis de blocage du boîtier de 2 mm (3/32")

2.3 Réglage des commutateurs et des cavaliers

Configurer les commutateurs de sécurité et d'alarme avant l'installation comme
illustré dans la Figure 5.
Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l'alarme
sur sortie d'alarme haute ou sortie d'alarme basse.
- Par défaut, le niveau d’alarme est haut.
Le commutateur de sécurité autorise (désactivé) ou interdit (activé) toute
configuration du transmetteur.
- Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé.
8
Mars 2019
A
B
C
Guide condensé
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle en mode manuel et mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier PlantWeb™, le couvercle est situé à l’opposé du compartiment de raccordement.
3. Sur le boîtier PlantWeb, mettre les commutateurs de sécurité et d'alarme dans la position souhaitée à l'aide d'un petit tournevis (l'installation doit compter un indicateur LCD ou un module de réglage pour pouvoir activer les commutateurs).
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance.
Figure 5. Configuration des cavaliers et des commutateurs du transmetteur
PlantWeb
A. Module d’indicateur ou de réglage B. Sécurité C. Alarme

2.4 Raccordement électrique et mise sous tension

Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d'entrée de câble de couleur orange.
2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
3. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « - ».
Remarque
Ne pas connecter le câblage d’alimentation aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées. Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de 1 500 mètres.
4. Boucher et assurer l’étanchéité de l’entrée de câble non utilisée.
AVIS
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
9
Guide condensé
A
B
Mars 2019
6. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance.
La Figure 6 et la Figure 7 illustrent les raccordements nécessaires pour
alimenter un transmetteur Rosemount 3051S et le raccorder à une interface de communication HART.
Figure 6. Câblage du boîtier PlantWeb
A. RL 250 B. Alimentation
Remarque
L’installation du bornier de protection contre les transitoires n'offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur Rosemount 3051S n’est pas correcte.
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de
câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l'intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l'installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir étape 2. ci-dessous pour plus d'informations sur la mise à la terre correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué dans la Figure 7. Le blindage de câble doit être :
coupé à ras du côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ; raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
10
Mars 2019
DP
C
A
B
B
D
E
Figure 7. Câblage
Guide condensé
A. Isoler le blindage B. Minimiser les longueurs de câble C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation
D. Couper le blindage à ras et isoler E. Mettre à la terre pour la protection contre les transitoires
3. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance.
4. Assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées à l'aide du bouchon fourni.
Câblage avec connecteur monté sur l’entrée de câble (option GE ou GM)
Pour les transmetteurs Rosemount 3051S avec connecteurs montés sur les entrées de câble GE ou GM, voir les instructions d’installation du fabricant du cordon pour tout détail relatif au câblage. Pour la certification FM Sécurité intrinsèque non incendiaire ou FM Sécurité intrinsèque FISCO en zones dangereuses, installer conformément au schéma
®
Rosemount 03151-1009 pour conserver le degré de protection (IP66 ou NEMA
4X). Consulter le manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount série 3051S (document n° 00809-0100-4801).
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l'indicateur et de tous les appareils présents sur la boucle de courant. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
11
Loading...
+ 24 hidden pages