Rosemount 8732EM Caudalímetro Magnético com Componentes Electrónicos Revisão 4 Quick Start Guide [pt]

Guia de Início Rápido
00825-0113-4444, Rev. AA
Fevereiro de 2014
Caudalímetro Magnético Rosemount 8732EM com Componentes Electrónicos Revisão 4
ADVERTÊNCIA
Fevereiro de 2014
NOTA
Este documento fornece as directrizes básicas para a instalação do Sistema de Caudalímetro Magnético Rosemount® 8732EM revisão 4. Para obter instruções detalhadas para a configuração, diagnóstico, manutenção, reparação, instalação ou resolução de problemas, consulte o manual de referência do Sistema de Caudalímetro Magnético Rosemount 8732EM revisão 4 (documento número 00809-0100-4444). O manual e guia de início rápido estão disponíveis electronicamente no website www.rosemount.com.
Se estas instruções de instalação não forem observadas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
As instruções de instalação e reparação devem ser utilizadas apenas por pessoal
qualificado. As reparações e a manutenção indicadas nas instruções de operação devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado.
Confirme que a instalação é feita de forma segura e consistente com o ambiente de utilização. Caso seja instalado em atmosferas explosivas [áreas de perigo, áreas classificadas ou um
ambiente "Ex"], deverá assegurar-se de que a certificação do dispositivo e as técnicas de instalação são adequadas para esse ambiente específico.
Não ligue o transmissor Rosemount 8732EM a um sensor, localizado numa atmosfera
explosiva, que não tenha sido fabricado pela Rosemount.
Siga as normas nacionais, locais e de fábrica para ligar de forma correcta o transmissor e o
sensor à terra. A ligação à terra deve ser separada da ligação à terra de referência do processo.
Os Caudalímetros Magnéticos Rosemount encomendados com opções de pintura não
padronizadas ou etiquetas não metálicas podem estar sujeitos a descarga electrostática. Para evitar a acumulação de carga electrostática, não esfregue o caudalímetro com um pano seco nem limpe com solventes.
NOTA
O revestimento do sensor é vulnerável, podendo ser danificado durante o manuseio.
Nunca passe qualquer instrumento por dentro do sensor para o levantar ou para o carregar. O sensor pode ficar inutilizável se o revestimento for danificado.
Não devem ser utilizadas juntas metálicas ou em espiral, uma vez que podem danificar a
superfície de revestimento do sensor. Se forem necessárias juntas em espiral ou metálicas para a aplicação, deverão ser utilizados protectores do revestimento. Caso necessite retirar o revestimento com frequência, tome medidas preventivas para proteger as extremidades do revestimento. Muitas vezes, para efeitos de protecção, são utilizados pequenos rolos adaptadores ligados às extremidades do sensor.
Um correcto aperto do parafuso da flange é fundamental para o funcionamento
adequado e vida útil do sensor. Todos os parafusos devem ser apertados na sequência correcta e de acordo com as especificações de binário de aperto. Se estas instruções não forem observadas, poderão ocorrer danos graves no revestimento do sensor, podendo ser necessário substituir o sensor.
Nos casos em que exista alta tensão/corrente elevada presente próximo da instalação do
medidor, certifique-se de que são seguidos os devidos métodos de protecção para evitar que a tensão/corrente residual passe através do medidor. A não protecção adequada do medidor pode resultar em danos no transmissor e conduzir a falha do medidor.
Retire completamente todas as ligações eléctricas do sensor e transmissor antes de soldar
o tubo. Para protecção máxima do sensor, considere removê-lo da tubagem.
2
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Índice
Instalação do transmissor . . . página 3
Manuseamento . . . . . . . . . . . .página 7
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . .página 8
Instalação do sensor . . . . . . .página 10
Ligação de referência do
processo . . . . . . . . . . . . . . página 18
Efectuar a ligação eléctrica do
transmissor . . . . . . . . . . . . página 20
Configuração básica . . . . página 31
Interface local do
operador . . . . . . . . . . . . . . página 32
Passo 1: Instalação do transmissor
A instalação do Caudalímetro Magnético Rosemount inclui os procedimentos de instalação eléctricos e mecânicos.
Antes de instalar o Transmissor do Caudalímetro Magnético Rosemount 8732EM, existem vários passos de pré-instalação que devem ser completados para facilitar o processo de instalação:
Identifique as opções e configurações adequadas à sua aplicação Observe os requisitos mecânicos, eléctricos e ambientais
1.1 Identificação das opções e configurações
A instalação típica do 8732EM inclui uma ligação de alimentação do dispositivo, uma ligação de saída de 4–20mA e as ligações da bobina do sensor e do eléctrodo. Outras aplicações podem requerer uma ou mais das seguintes configurações ou opções:
Saída de Pulso Saída Discreta Entrada Discreta Configuração Multiponto HART
Interruptores do hardware
O conjunto dos componentes electrónicos do 8732EM está equipado com interruptores de hardware seleccionáveis pelo utilizador. Estes interruptores ajustam o Alarm Mode (Modo de Alarme), Internal/External Analog Power (Alimentação Analógica Interna/Externa), Internal/External Pulse Power (Alimentação de Pulso Interna/Externa) e Transmitter Security (Segurança do Transmissor). A configuração padrão destes interruptores quando o equipamento é enviado da fábrica é a seguinte:
Alarm Mode Alto
Internal/External Analog Power Internal/External Pulse Power Transmitter Security
1
1
Interna
Externa
Desligada
3
1. Para componentes electrónicos com saídas de pulso e analógicas intrinsecamente seguras, a alimentação tem de ser fornecida externamente. Nesta configuração, estes dois interruptores de hardware não são fornecidos.
Fevereiro de 2014
Na maioria dos casos, não será necessário mudar a configuração dos interruptores do hardware. Se for necessário mudar as configurações dos interruptores, siga os passos indicados no manual 8732EM (consulte
3.3.5 Alteração das configurações do interruptor do hardware ).
NOTA
Para evitar danos no interruptor, utilize um instrumento não metálico para alterar as posições do interruptor.
Certifique-se de que identifica eventuais opções e configurações adicionais que se aplicam à instalação. Mantenha uma lista destas opções nas proximidades para consideração durante os procedimentos de instalação e configuração.
1.2 Considerações mecânicas
O local de montagem para o transmissor Rosemount 8732EM deve ter espaço suficiente para permitir a montagem segura, o acesso fácil às portas da conduta, a abertura total das tampas dos transmissores e a leitura fácil do mostrador da Interface Local do Operador (LOI) (se estiver instalado).
Para as instalações de transmissores de montagem remota (8732EMR fornecido um suporte de montagem para utilização num tubo de 2" ou numa superfície plana (consulte a
Figura 1).
xxx) é
NOTA
Se o Rosemount 8732EM for montado separadamente do sensor, o mesmo poderá não estar sujeito às limitações que podem ser aplicadas ao sensor.
Rodar a caixa do transmissor de montage integral
A caixa do transmissor pode ser rodada sobre o sensor em incrementos de 90°, removendo os quatro parafusos de montagem na parte inferior da caixa. Não rode a caixa mais de 180° em qualquer direcção. Antes de apertar, certifique-se de que as superfícies de acoplamento estão limpas, o anel em O está encaixado na ranhura e de que não existem folgas entre a caixa e o sensor.
4
Fevereiro de 2014
1/2-14 NPT
TAMPA DA LO I (I nter fac e Local do Operador)
1/2-14 NPT
78,0
[3,07]
224,0 [8,81]
190,0 [7,49]
6,48
[164,6]
49,0
[1,94]
128
[5,0]
76,2
[3,00]
128
[5,0]
87,0
[3,43]
280,0
[11,02]
130
[10,5]
50,0
[1,97]
164,6 [6,48]
68,8
[2,71]
148,0 [5,82]
PARAFUSOS DE MONTAGEM
Figura 1. Esquema de dimensões do Rosemount 8732EM
Guia de Início Rápido
NOTA
*As entradas predefinidas das condutas são 1/2-in NPT. Se for necessária uma ligação de rosca alternativa, deverão ser utilizados adaptadores de rosca.
1.3 Considerações eléctricas
Antes de fazer quaisquer ligações eléctricas ao Rosemount 8732EM, considere os requisitos de instalação eléctricos nacionais, locais e de fábrica. Certifique-se de que possui a fonte de alimentação, a conduta e outros acessórios necessários adequados de modo a cumprir estas normas.
Tanto os transmissores Rosemount 8732EM montados remotamente como montados integralmente requerem uma alimentação externa, pelo que terá que haver acesso a uma fonte de alimentação adequada.
5
Fevereiro de 2014
Quadro 1. Dados Eléctricos
Transmissor de Caudal Rosemount 8732EM
Entrada de alimentação 90 – 250 VCA, 0,45A, 40VA
Circuito pulsante Alimentado internamente (activo): Produz até 12 VCC, 12,1mA, 73mW
Circuito de saída de 4-20mA Alimentado internamente (activo): Produz até 25mA, 24 VCC, 600mW
Um 250V
Saída de excitação da bobina 500mA, 40V máx, 9W máx
Entrada de excitação da bobina 500mA, 40V máx, 20W máx
Circuito do eléctrodo 5V, 200mA, 1mW
1. Fornecido pelo transmissor
12 – 42 VCC, 1,2A, 15W
Alimentado externamente (passivo): Recebe até 28 VCC, 100mA, 1W
Alimentado externamente (passivo): Recebe até 25mA, 30 VCC, 750mW
Rosemount 8705-M and 8711-Tudo de Caudal M/L
1
1.4 Considerações relativas ao ambiente
Para assegurar a vida útil máxima do transmissor, evite submetê-lo a temperaturas extremas e vibrações excessivas. Áreas de problema mais comuns:
linhas de alta vibração com transmissores integralmente montados instalações tropicais/desérticas sob luz solar directa instalações exteriores em regiões árcticas
Os transmissores montados remotamente podem ser instalados na sala de controlo para proteger os componentes electrónicos contra um ambiente hostil e para permitir um acesso fácil para a configuração ou manutenção.
6
Fevereiro de 2014
Sensores de ½ a 4 pol.
Sensores de 5 pol. e Maiores
Guia de Início Rápido
Passo 2: Manuseamento
Todas as peças devem ser manuseadas com muito cuidado para evitar danos. Sempre que possível, transporte o sistema até ao local de instalação nos contentores de expedição originais. Os sensores de caudal Rosemount são enviados com tampas de extremidade que protegem o revestimento contra danos mecânicos. Para os sensores revestidos com PTFE, a tampa também evita o afrouxamento normal do revestimento. Retire as tampas das extremidades apenas quando estiver prestes a iniciar a instalação. Consulte na técnica de elevação adequada.
Figura 2. Suporte do sensor do Rosemount 8705 para manuseamento
Figura 2 a
7
5 diâmetros de tubos
2 diâmetros de tubos
Caudal
Fevereiro de 2014
Passo 3: Montagem
3.1 Tubos de caudal ascendente/descendente
Para garantir a precisão das especificações nas diversas variações das condições do processo, instale o sensor a uma distância mínima, equivalente a cinco diâmetros de tubo recto, no sentido do caudal ascendente, e dois diâmetros de tubo recto, no sentido do caudal descendente relativamente ao plano do eléctrodo (consulte a
Figura 3. Diâmetros de tubo recto de caudal ascendente e descendente
É possível fazer instalações com segmentos de tubos rectos reduzidos de caudal ascendente e descendente. Em instalações com segmentos de tubos rectos reduzidos, o medidor poderá não cumprir as especificações de precisão absoluta. As taxas de caudal relatadas ainda serão bastante possíveis de repetir.
Figura 3).
3.2 Direcção do caudal
O sensor deve ser montado de modo a que a seta fique voltada na direcção do caudal. Consulte a Figura 4.
Figura 4. Seta de direcção do caudal
8
Fevereiro de 2014
CAUDAL
CAUDAL
CORRECTA
INCORRECTA
Guia de Início Rápido
3.3 Localização do sensor
O sensor deve ser instalado num local que assegure que o mesmo permanece cheio durante o funcionamento. A instalação vertical com caudal do fluido do processo ascendente mantém a área da secção transversal cheia, independentemente da taxa de caudal. A instalação horizontal deve estar restrita às secções inferiores dos tubos que estão, normalmente, cheias.
Figura 5. Orientação do Sensor
3.4 Orientação do eléctrodo
Os eléctrodos no sensor estão orientados correctamente quando os dois eléctrodos de medição estão nas posições de 3 e 9 horas ou num ângulo de 45° da horizontal, conforme mostrado à esquerda da orientação de montagem que posicione a parte superior do sensor a 90° da posição vertical, tal como mostrado à direita da
Figura 6. Posição de montagem
Figura 6. Evite qualquer
Figura 6.
9
CAUDAL
JUNTA PROVIDENCIADA PELO CLIENTE
ANEL DE LIGAÇÃO
À TERRA E JUNTA
OPCIONAL
Fevereiro de 2014
Passo 4: Instalação do sensor
Sensores flangeados
4.1 Juntas
O sensor requer uma junta em cada ligação do processo. O material da junta deve ser compatível com o fluido do processo e com as condições de operação. É necessário instalar juntas em cada um dos lados de um anel de ligação à terra (consulte a
Figura 7). Todas as outras aplicações (incluindo sensores com protectores do
revestimento ou um eléctrodo de ligação à terra) requerem apenas uma junta em cada ligação do processo.
NOTA
Não devem ser utilizadas juntas metálicas ou em espiral, uma vez que podem danificar a superfície de revestimento do sensor. Se forem necessárias juntas em espiral ou metálicas para a aplicação, deverão ser utilizados protectores do revestimento.
Figura 7. Colocação da junta flangeada
10
Fevereiro de 2014
8 parafusos
Guia de Início Rápido
4.2 Parafusos da flange
Nota
Não aparafuse um lado de cada vez. Aperte os dois lados simultaneamente. Por exemplo:
1. Encaixe o lado ascendente
2. Encaixe o lado descendente
3. Aperte o lado ascendente
4. Aperte o lado descendente Não encaixe e aperte o lado ascendente e encaixe e aperte depois o lado descendente. Não alternar entre as flanges ascendente e descendente quando apertar os parafusos pode causar danos no revestimento.
Os valores de binário de aperto sugeridos por tamanho da linha do sensor e tipo de revestimento estão listados no
Quadro 4 para as flanges EN. Se a classificação da flange do sensor não estiver
listada, consulte o fabricante. Aperte os parafusos da flange no lado ascendente do sensor na sequência de incrementos indicada na valores do binário de aperto sugeridos. Repita o processo no lado descendente do sensor. Para os sensores com mais ou menos parafusos da flange, aperte os parafusos numa sequência transversal semelhante. Repita toda esta sequência de aperto a 40%, 60%, 80% e 100% dos valores de binários de aperto sugeridos.
Se a fuga ocorrer ao utilizar-se os valores de binário de aperto sugeridos, os parafusos podem ser apertados em incrementos adicionais de 10% até a junta parar de verter ou até o valor do binário de aperto medido alcançar o valor de binário de aperto máximo dos parafusos. A consideração prática para a integridade do revestimento induz frequentemente o utilizador a valores de binário de aperto distintos para fazer parar a fuga devido às combinações exclusivas de materiais das flanges, parafusos, juntas e do revestimento do sensor.
Verifique se existem fugas nas flanges depois de apertar os parafusos. Poderão ocorrer danos graves se os métodos de aperto correctos não forem utilizados. Os sensores requerem um segundo procedimento de aperto 24 horas depois da instalação inicial. Com o decorrer do tempo, os materiais do revestimento do sensor podem deformar-se devido à pressão.
Quadro 3 para as flanges ASME B16.5 e
Figura 8 para 20% dos
Figura 8. Sequência de binário de aperto dos parafusos da flange
11
Fevereiro de 2014
Antes de proceder à instalação, identifique o material do revestimento do sensor de caudal para assegurar a aplicação dos valores de binários de aperto sugeridos.
Quadro 2. Material do revestimento
Revestimentos de fluoropolímero Outros revestimentos
T - PTFE P - Poliuretano
F - ETFE N - Neopreno
A - PFA L - Linatex
D – Poliuretano para Condições Extremas
Quadro 3. Valores de binário de aperto dos parafusos da flange sugeridos para o Rosemount 8705 (ASME)
Revestimentos de
fluoropolímero
Código do
tamanho
005 15 mm (0,5 in.) 8 8 - -
010 25 mm (1 in.) 8 12 - -
015 40 mm (1,5 in.) 13 25 7 18
020 50 mm (2 in.) 19 17 14 11
025 65 mm (2,5 in.) 22 24 17 16
030 80 mm (3 in.) 34 35 23 23
040 100 mm (4 in.) 26 50 17 32
050 125 mm (5 in.) 36 60 25 35
060 150 mm (6 in.) 45 50 30 37
080 200 mm (8 in.) 60 82 42 55
100 250 mm (10 in.) 55 80 40 70
120 300 mm (12 in.) 65 125 55 105
140 350 mm (14 in.) 85 110 70 95
160 400 mm (16 in.) 85 160 65 140
180 450 mm (18 in.) 120 170 95 150
200 500 mm (20 in.) 110 175 90 150
240 600 mm (24 in.) 165 280 140 250
1
300
1
360
Tamanho
da linha
750 mm (30 in.) 195 415 165 375
900 mm (36 in.) 280 575 245 525
Classe 150 (libras/pé)
Classe 300 (libras/pé)
Outros revestimentos
Classe 150 (libras/pé)
Classe 300 (libras/pé)
1. Os valores dos binários de aperto são válidos para as flanges ASME e AWWA.
12
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Quadro 4. Binário de aperto dos parafusos da flange e especificações de carga para o 8705 (EN 1092-1)
Revestimentos de fluoropolímero
PN10 PN 16 PN 25 PN 40
Código do
tamanho
005 15 mm (0,5 in.) 10
010 25 mm (1 in.) 20
015 40 mm (1,5 in.) 50
020 50 mm (2 in.) 60
025 65 mm (2,5 in.) 50
030 80 mm (3 in.) 50
040 100 mm (4 in.) 50 70
050 125 mm (5,0 in.) 70 100
060 150 mm (6 in.) 90 130
080 200 mm(8 in.) 130 90 130 170
100 250 mm (10 in.) 100 130 190 250
120 300 mm (12 in.) 120 170 190 270
140 350 mm (14 in.) 160 220 320 410
160 400 mm (16 in.) 220 280 410 610
180 450 mm (18 in.) 190 340 330 420
200 500 mm (20 in.) 230 380 440 520
240 600 mm (24 in.) 290 570 590 850
Tam an ho
da linha
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
13
Fevereiro de 2014
Quadro 4. (cont) Binário de aperto dos parafusos da flange e especificações de carga para o 8705 (EN 1092-1)
Outros revestimentos
PN 10 PN 16 PN 25 PN 40
Código do
Tamanho
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Tamanho
da Linha
25 mm
(1 in.)
40 mm
(1,5 in.)
50 mm
(2 in.)
65 mm
(2,5 in.)
80 mm
(3 in.)
100 mm
(4 in.)
125 mm
(5 in.)
150 mm
(6 in.)
200 mm
(8 in.)
250 mm
(10 in.)
300 mm
(12 in.)
350 mm
(14 in.)
400 mm
(16 in.)
450 mm
(18 in.)
500 mm
(20 in.)
600 mm
(24 in.)
(Newton/
metro)
90 60 90 110
70 80 130 170
80 110 130 180
110 150 210 280
150 190 280 410
130 230 220 280
150 260 300 350
200 380 390 560
(Newton/
metro)
40 50
50 70
60 90
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
20
30
40
35
30
14
Loading...
+ 30 hidden pages