Данный документ содержит общие методические рекомендации по установке
электромагнитного расходомера Rosemount 8732EM 4-й версии. Более подробные
указания по конфигурированию, диагностике, техническому обслуживанию,
эксплуатации, установке, поиску и устранению неисправностей содержатся в
руководстве по эксплуатации электромагнитного расходомера Rosemount 8732EM
4-й версии (номер документа 00809-0100-4444). Это руководство и данное краткое
руководство, позволяющее быстро начать работу с изделием, также
электронном виде на сайте www.rosemount.com.
Несоблюдение этих указаний по установке может привести к серьезным травмам
или смертельному исходу:
Инструкции поустановке и обслуживаниюпредназначенытолькодля
квалифицированного персонала. Если у Вас нет соответствующей квалификации,
не проводите никаких сервисных работ, кроме тех, что указаны в руководстве по
эксплуатации.
Убедитесь в том, чтоустановкавыполненатакимобразом, чтоизделиебезопасно
и соответствует условиям эксплуатации.
При установке во взрывоопасных атмосферах [в опасных зонах, зонах, которым
присвоеныопределенныеклассы, иливсредах, имеющихклассификацию «Ex»
(взрывоопасные)] необходимоубедиться в том, что сертификация устройства иметодикиустановкисоответствуютданнымконкретнымусловиям.
Не подсоединяйтеизмерительный преобразователь Rosemount 8732EM к
сенсору, произведенному не компанией Rosemount и находящемуся во
взрывоопасной среде.
Выполняйте требованиягосударственных, местных и действующихна
предприятии стандартов, чтобы обеспечить правильное заземление
измерительного преобразователя и сенсора. Грунтовое заземление должно быть
выполнено отдельно от базового заземления технологического процесса.
На электромагнитныхрасходомерах Rosemount, заказанных с нестандартным
вариантом покрытия корпуса или с этикетками, выполненными не из металла,
возможно накопление электростатичесих зарядов. Чтобы избежать накопления
электростатических зарядов, не трите расходомер сухой тканью и не чистите его
растворителями.
доступны в
2
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
ПРИМЕЧАНИЕ
Футеровку сенсораоченьлегкоповредить при выполнениикаких-либо работ,
связанных с выгрузкой и распаковкой. Никогда не подвергайте нагрузкам сенсор
при переносе и монтаже. Повреждение футеровки может сделать сенсор
неработоспособным.
Не следует использовать металлические или спирально-навитые прокладки, так
как они повреждают поверхность футеровки сенсора. Если необходимо
использовать спирально-навитые или металлические прокладки, требуется
протектор футеровки. Если предполагается частое снятие прибора с линии,
необходимо соблюдать меры предосторожности, чтобы исключить повреждение
кромок футеровки. Короткие части трубных секций, которые стыкуются с концами
сенсора
, часто используются в качестве защиты.
Для обеспеченияправильнойработы и длительногосрокаслужбысенсора
необходимо правильно затягивать болты фланцевых соединений. Все болты
должны быть затянуты в правильной последовательности до указанных крутящих
моментов затягивания. Несоблюдение этих указаний может привести к
серьезным повреждениям футеровки сенсора и его преждевременной замене.
Если вблизи места установки прибора имеются высокие напряжения / сильные
токи, убедитесь в том, что приняты надлежащие меры по защите, чтобы не
допустить наличия паразитных напряжений / протекания паразитных токов через
измерительный прибор. Отсутствие достаточной защиты измерительного
прибора может привести к повреждению измерительного преобразователя и
выходу прибора из строя.
Перед проведениемсварочных работ на трубопроводе полностью отключитевсе
электрические соединения как от сенсора, так и от преобразователя. Чтобы
максимально защитить сенсор, возможно, следует снять его с трубопровода.
Процедура установки электромагнитного расходомера Rosemount
включает в себя подробное описание установки как механической, так и
электрической части устройства.
Перед установкой измерительного преобразователя Rosemount 8732EM
необходимо выполнить несколько подготовительных операций, чтобы
облегчить процесс установки:
Выберите нужныевариантыисполнения и конфигурации, которые
соответствуют вашему случаю применения.
Необходимо учесть требования к установке механической,
электрической части и условия эксплуатации.
1.1 Выбор нужных вариантов исполнения и конфигураций
Стандартная процедура установки преобразователя 8732EM включает в
себя подключение питания устройства, подключение выхода сигнала
4-20 мА, и подключения электродов и катушки сенсора. Для других
вариантов применения могут понадобиться одна или несколько других
конфигураций или вариантов исполнения, а именно:
Импульсный выход
Дискретный выход
Дискретный вход
Многоточечная конфигурация HART
Аппаратные переключатели
Электронный модуль преобразователя 8732EM оснащается
аппаратными переключателями, конфигурируемыми пользователем.
С помощью этих переключателей задается режим аварийной
сигнализации, внутреннее/внешнее питание аналогового выхода,
внутреннее/внешнее питание импульсного выхода и защита данных
измерительного преобразователя. Стандартная заводская конфигурация
для этих переключателей выглядит следующим образом:
Режим аварийной сигнализацииВысокий уровень
Внутреннее/внешнее питание
аналогового выхода
Внутреннее/внешнее питание
импульсного выхода
1
1
Защита данных измерительного
преобразователя
1. Для электронного модуля с искробезопасными аналоговыми или импульсными выходами
должно быть обеспечено внешнее питание. В такой конфигурации эти два аппаратных
переключателя не предусмотрены.
4
Внутреннее
Внешнее
Выкл.
Февраль 2014 г.
В большинстве случаев нет необходимости в изменении этих настроек
аппаратных переключателей. Если возникает необходимость изменить
эти настройки, выполните действия, описанные в руководстве по
эксплуатации расходомера 8732EM (см. п. 3.3.5
аппаратного переключателя
).
Краткое руководство по установке
Изменение настроек
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы не допустить повреждения переключателей, пользуйтесь неметаллическим
инструментом для изменения их положения.
Выберите все дополнительные варианты исполнения и конфигурации,
которые применимы к данной установке. Список этих вариантов
исполнения следует учитывать при проведении установки и
конфигурирования.
1.2 Рекомендации по установке механической части
На участке монтажа измерительного преобразователя Rosemount
8732EM необходимо предусмотреть достаточно места для обеспечения
надежного монтажа, свободного доступа к кабельным вводам, полного
открытия крышек измерительного преобразователя и удобного
считывания данных с экрана локального интерфейса, если он
предусмотрен.
Для удаленного монтажа измерительного преобразователя
(8732EMR
используется для установки прибора на 2-дюймовой трубе или на
плоской поверхности (см.
xxx) предусмотрен монтажный кронштейн, который
Рисунок 1).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если преобразователь Rosemount 8732EM устанавливается отдельно от сенсора,
на него могут не распространяться те ограничения, которые могут быть применимы
к сенсору.
Поворот корпуса измерительного преобразователя, монтируемого
непосредственно на сенсоре
Корпус измерительного преобразователя можно поворачивать на
сенсоре с шагом 90°, отвинтив четыре крепежных винта снизу корпуса. Не
поворачивайте корпус больше, чем на 180° в одном направлении. Перед
затягиванием убедитесь в том, что сопрягаемые поверхности чистые,
уплотнительное кольцо круглого сечения уложено в паз и между
корпусом и сенсором нет зазора.
*По умолчанию резьба отверстий под кабельные вводы ½ дюйма NPT. Если
требуется другое резьбовое соединение, необходимо использовать резьбовые
переходники.
1.3 Рекомендации по установке электрической части
Перед выполнением каких-либо электрических подключений к
преобразователю Rosemount 8732EM, следует ознакомиться с
требованиями государственных, местных и действующих на предприятии
документов по электроустановкам. Убедитесь в том, что обеспечено
надлежащее питание, кабелепровод и другие комплектующие,
необходимые для выполнения требований этих стандартов.
При удаленном монтаже и монтаже непосредственно на сенсоре
измерительным преобразователям Rosemount 8732EM необходимо
обеспечить внешнее
доступ к надлежащему источнику питания.
6
питание, поэтомудолженбытьпредусмотрен
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
Табл. 1. Электрические характеристики
Измерительный преобразователь Rosemount 8732EM
Питание90 - 250 В перем. тока, 0,45 A, 40 ВА
Импульсная цепьС внутренним питанием (активная): Выходы до 12 В пост. тока,
С внутренним питанием (активная): Выходы до 25 мА, 24 В пост.
тока, 600 мВт
С внешним питанием (пассивная): Вход до 25 мА, 30 В пост. тока,
750 мВт
500 мА, 40 В макс., 9 Втмакс.
Сенсоры Rosemount 8705-M и 8711-M/L
500 мА, 40 В макс., 20 Втмакс.
1
1.4 Рекомендации по условиям окружающей среды
Для обеспечения максимального срока службы измерительного
преобразователя не следует допускать воздействия на него
экстремальных температур и чрезмерной вибрации. Наиболее
распространенные проблемы:
высокая вибрация в трубопроводахпринепосредственноммонтаже
измерительных преобразователей на первичных преобразователях.
Установк а в условияхтропиков/пустыньпринепосредственном
воздействии прямых солнечных лучей
Установк а внепомещений в условияххолодногоклимата.
Измерительные преобразователи удаленного монтажа можно установить
в диспетчерской для защиты электроники от суровых условий
окружающей среды и упрощения доступа для конфигурирования и
обслуживания.
7
Краткоеруководствопоустановке
Сенсорыс диаметром условного
прохода от ½ до 4 дюймов
Сенсоры с диаметром условного
прохода свыше 5 дюймов
Февраль 2014 г.
Шаг 2: Выгрузка и распаковка
Бережно обращайтесь со всеми деталями изделия, чтобы не допустить
их повреждения. По возможности следует доставлять компоненты
системы к месту установки в заводской транспортировочной таре.
Сенсоры расхода Rosemount доставляются с торцевыми крышками,
которые защищают футеровку от механического повреждения. Для
сенсоров с футеровкой из тефлона крышка также предотвращает
естественное ухудшение свойств футеровки. Снимите торцевые
непосредственно перед установкой. Правильную методику подъемных
работ см. на
Для обеспечения требуемой точности при широком диапазоне изменения
параметров технологического процесса сенсор должен быть установлен
так, чтобы перед ним имелся прямой участок трубопровода длиной не
менее пяти диаметров трубы, а после него был прямой участок
трубопровода длиной не менее двух диаметров трубы от плоскости
электродов (см.
Рис. 3. Прямыеучасткитрубопроводадоипослерасходомера
(в диаметрах трубы)
Возможна установка с меньшими длинами прямых участков
трубопровода перед и после расходомера. При меньших длинах
прямых участков до и после расходомера прибор может не
обеспечивать абсолютных значений точности, указанных в технических
характеристиках. Воспроизводимость результатов измерения расхода
будет по-прежнему высока.
Рис.3).
3.2 Направление потока
Сенсор должен быть установлен таким образом, чтобы стрелка
указывала направление потока. См.
Рис. 4. Стрелка, указывающаянаправлениепотока
Рис.4.
9
Краткое руководство по установке
ПОТОК
ПОТОК
ПРАВИЛЬНО
НЕПРАВИЛЬНО
Февраль 2014 г.
3.3 Ориентацияустановкисенсора
Сенсор должен быть установлен таким образом, чтобы во время
эксплуатации он был полностью заполнен измеряемой средой. При
вертикальной установке поток жидкости направляется вверх и полностью
покрывает поперечное сечение независимо от расхода. Установка в
горизонтальном положении должна быть произведена в нижних
трубопроводных секциях, которые обычно полностью заполнены.
Рис. 5. Ориентацияустановкисенсора
3.4 Ориентация электродов
Электроды сенсора расположены правильно, если два измерительных
электрода находятся в положении 3 и 9 часов или в пределах 45°
относительно горизонтали, как показано слева на
избегать такой ориентации при монтаже, при которой верхняя часть
первичного преобразователя находится под углом 90° к вертикали, как
показано справа на
Рис. 6. Положение монтажа
Рис.6.
10
Рис.6. Следует
Февраль 2014 г.
ПОТОК
ПРОКЛАДКА,
ОБЕСПЕЧИВАЕМАЯ ЗАКАЗЧИКОМ
КОЛЬЦО
ЗАЗЕМЛЕНИЯ И
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ПРОКЛАДКА
Краткое руководство по установке
Шаг 4: Установка сенсора
Фланцевые сенсоры
4.1 Уплотнения
В каждом месте соединения сенсора с технологической линией требуются
уплотнения (прокладки). Материал прокладки должен быть совместим с
рабочей жидкостью и соответствовать рабочим условиям. Прокладки
необходимы с каждой стороны заземляющего кольца (см.
всех других вариантов применения (включая сенсоры с защитой
футеровки или с заземляющим электродом) требуется только по одной
прокладке для каждого присоединения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не следует использовать металлические или спирально-навитые прокладки, так
как они повреждают торцевую поверхность футеровки. Если в системе требуются
спирально-навитые или металлические прокладки, необходимо использовать
защитные кольца для футеровки.
Рис. 7. Установкапрокладокдляфланцевыхсенсоров
Рис.7). Для
11
Краткое руководство по установке
Февраль 2014 г.
4.2 Фланцевыеболты
Примечание
Не затягивайте болты только с одной стороны. Затягивайте болты одновременно с обеих
сторон. Пример:
1. Вставитьболтыслева
2. Вставитьболтысправа
3. Затянутьболтыслева
4. Затянутьболтысправа
Не следует сначала вставлять и затягивать болты слева и только затем вставлять и
затягивать болты справа. Несоблюдение требования попеременного затягивания болтов
на фланцах со стороны
футеровки.
Предлагаемые значения крутящего момента затягивания в зависимости
от условного прохода и типа футеровки приведены в Табл.3 для
фланцев ASME B16.5 и в Табл.4 для фланцев EN. Если номинальные
параметры фланцев сенсора отсутствуют, проконсультируйтесь с
изготовителем. Затяните фланцевые болты со стороны входящего
потока в сенсор в последовательности, показанной на
предлагаемых значений крутящего момента затягивания. Повторите
данную процедуру со стороны выходящего потока из сенсора. Для
сенсоров, у которых количество фланцевых болтов больше или меньше
показанного, затягивайте болты аналогичным образом по схеме
«крест-накрест». Повторите всю последовательность действий,
последовательно затягивая на 40 %, 60 %, 80 % и 100 % рекомендуемые
крутящие моменты затягивания.
Если при рекомендованных
имеет место течь, можно дополнительно затянуть болты, наращивая
затягивание с шагом 10 % от номинального значения момента
затягивания, пока соединение не перестанет протекать или пока
измеряемое значение крутящего момента затягивания не достигнет
максимального значения для данных болтов. Практические аспекты
сохранения целостности футеровки часто требуют от пользователя
определения четких
при определенных сочетаниях фланцев, болтов, прокладок и материала
футеровки сенсора.
Проверьте фланцы на предмет утечки после окончательной затяжки
болтов. Несоблюдение надлежащих методов затягивания болтов может
привести к серьезным повреждениям. После первоначальной установки
сенсора требуется повторное затягивание через 24 часа. Со временем
материал футеровки сенсора может деформироваться
входящего и исходящего потока может привести к повреждению
УСТАНОВОЧНЫЕ ШПИЛЬКИ,
ГАЙК И И ШАЙБЫ
(ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ)
ВСТАВКА ДЛЯ
ВЫРАВНИВАНИЯ ПРИ
БЕСФЛАНЦЕВОМ
МОНТАЖЕ
ПРОКЛАДКА,
ОБЕСПЕЧИВАЕМАЯ
ЗАКАЗЧИКОМ
ПРОКЛАДКА,
ОБЕСПЕЧИВАЕМАЯ
ЗАКАЗЧИКОМ
Устан овк а вставк и
Горизонтально
установленные
расходомеры
Вертикально
установленные
расходомеры
УПЛОТНИТЕЛЬ-
НОЕ КОЛЬЦО
КРУГЛОГО
СЕЧЕНИЯ
ПОТОК
Масштаб 13/5
Масштаб 13/5
Масштаб 13/5
Масштаб 13/5
Краткое руководство по установке
Бесфланцевые сенсоры
4.3 Уплотнения
В каждом месте соединения сенсора с технологической линией требуются
прокладки. Материал прокладки должен быть совместим с рабочей
жидкостью и соответствовать рабочим условиям. Прокладки необходимы
с каждой стороны заземляющего кольца. См.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не следует использовать металлические или спирально-навитые прокладки, так
как они повреждают торцевую поверхность футеровки сенсора.
Рис. 9. Установкапрокладокбесфланцевыхсенсоров
Рис.9ниже.
4.4 Центровка
1. Придиаметрахтрубопроводаот 40 - 200 мм (1,5 до 8 дюймов) изделия
Rosemount требуютустановкивставокдляцентрированияна
трубопроводе, чтобы обеспечить надлежащее центрирование
бесфланцевого сенсора между фланцами технологической линии.
2. Вставьте шпильки с нижней стороны сенсора между фланцами
трубопровода и отцентрируйте вставку для выравнивания в середине
шпильки. Места отверстий под болты, рекомендуемые для установки
предусмотренных вставок, см. на
Рис.9. Технические характеристики
шпилек приведены в Табл.5.
3. Разместите сенсор между фланцами. Убедитесь в том, что вставки
для выравнивания сцентрированы надлежащим образом на шпильках.
В случае установки в вертикальных потоках сдвиньте уплотнительное
кольцо по шпильке, чтобы вставка оставалась на месте. См.
Убедитесь в том, что вставки соответствуют размеру фланца и классу
давления фланцев технологической линии. См. Табл.6.
Рис.9.
17
Краткое руководство по установке
4. Вставьтеостальные резьбовые шпильки, шайбы и гайки.
5. Затяните докрутящихмоментовзатягивания, указанныхвТабл.7. Не перетягивайтеболтывоизбежаниеповрежденияфутеровки.
Табл. 5. Технические характеристики шпилек
Номинальный размер
первичного
преобразователя
40 - 200 мм (1,5 - 8 дюймов)
Техн ич еские характеристики шпилек
Углеродистая сталь, ASTM A193, марка B7, резьбовые
монтажные шпильки
Табл. 6. Таблица вставок для выравнивания Rosemount
Таблица вставок для выравнивания Rosemount
Условный проход
Индекс
0A151,540JIS 10K-20K
0A20250JIS 10K-20K
0A30380JIS 10K
0B151,540JIS 40K
AA151,540ASME- 150#
AA20250ASME- 150#
AA30380ASME - 150#
AA404100ASME - 150#
AA606150ASME - 150#
AA808200ASME - 150#
AB151,540ASME - 300#
AB20250ASME - 300#
AB30380ASME - 300#
AB404100ASME - 300#
AB606150ASME - 300#
AB808200ASME - 300#
AB151,540ASME - 300#
AB20250ASME - 300#
AB30380ASME - 300#
AB404100ASME - 300#
AB606150ASME - 300#
AB808200ASME - 300#
Номинал фланца(дюйм)(мм)
Февраль 2014 г.
18
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
Таблица 6 (продолжение). Таблица вставок для выравнивания
Rosemount
Индекс
DB404100EN 1092-1 - PN10/16
DB606150EN 1092-1 - PN10/16
DB808200EN 1092-1 - PN10/16
DC808200EN 1092-1 - PN25
DD151,540EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD20250EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD30380EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD404100EN 1092-1 - PN25/40
DD606150EN 1092-1 - PN25/40
DD808200EN 1092-1 - PN40
RA808200AS40871-PN16
RC20250AS40871-PN21/35
RC30380AS40871-PN21/35
RC404100AS40871-PN21/35
RC606150AS40871-PN21/35
RC808200AS40871-PN21/35
Условны й проход
Номинал фланца(дюйм)(мм)
Чтобы заказать комплект вставок для выравнивания (из 3 штук),
используйте шифр изделия 08711-3211-xxxx и вышеуказанный индекс.
4.5 Фланцевые болты
Для бесфланцевых сенсоров требуются резьбовые шпильки.
Последовательность затягивания см. на
проверяйте фланцы на предмет утечки после затягивания фланцевых
болтов. Все сенсоры требуют повторного затягивания через 24 часа
после первоначального затягивания фланцевых болтов.
Табл. 7. Нагрузки и крутящие моменты затягивания фланцевых
болтов для модели 8711
Код размераУсловный проходФунт-фут
01540 мм (1,5 дюйма)1520
02050 мм (2 дюйма)2534
03080 мм (3 дюйма)4054
040100 мм (4 дюйма)3041
060150 мм (6 дюймов)5068
080200 мм (8 дюймов)7095
Рис. 8 настр.13. Всегда
Ньютон на
метр
19
Краткое руководство по установке
Шаг 5: Рекомендации по заземлению
На рисунках 10 - 13 показаны только рекомендации по заземлению на
технологической линии. Защитное заземление также требуется при
установке, но на рисунках оно не показано. Защитное заземление
выполняется в соответствии с государственными, местными и
действующими на предприятии стандартами электроустановок.
Воспользуйтесь
заземления в технологической линии, чтобы установить прибор
надлежащим образом.
Табл.8 для определения необходимого варианта
Февраль 2014 г.
Табл. 8. Заземление в технологической линии
Варианты заземления в технологической линии
Тип трубы
Проводящая
труба без
футеровки
Проводящая
труба с
футеровкой
Непроводящая
труба
* Заземляющее кольцо, заземляющий электрод и защитные кольца футеровки не требуются
для заземления в технологической линии. Достаточно шин заземления, показанных на
Рисунке 10.
Шины
заземления
См. Рисунок 10.См. Рисунок 11*См. Рисунок 13*См. Рисунок 11
Недостаточное
заземление
Недостаточное
заземление
Заземляющие
кольца
См. Рисунок 11.См. Рисунок 10.См. Рисунок 11.
См. Рисунок 12.
Заземляющий
электрод
Не
рекомендуется
Защитные
футеровки
См. Рисунок 12.
Примечание
При некоторых больших размерах трубопровода шины заземления могут быть
прикреплены к корпусу сенсора рядом с фланцем.
Рис. 10. Шины заземления в проводящей трубе без футеровки или
заземляющий электрод в трубе с футеровкой
кольца
*
20
Февраль 2014 г.
ЗАЗЕМЛЯЮЩИЕ КОЛЬЦА
ИЛИ ЗАЩИТНЫЕ КОЛЬЦА
ФУТЕРОВКИ
ЗАЗЕМЛЯЮЩИЕ КОЛЬЦА
ИЛИ ЗАЩИТНЫЕ КОЛЬЦА
ФУТЕРОВКИ
Краткое руководство по установке
Рис. 11. Заземление с помощью заземляющих колец или защитных
колец футеровки в проводящей трубе
Рис. 12. Заземление с помощью заземляющих колец или защитных
колец футеровки в непроводящей трубе
Рис. 13. Заземление с помощью заземляющего электрода в
проводящей трубе без футеровки
21
Краткое руководство по установке
Шаг 6: Подключение преобразователя
В этом разделе описывается подключение проводки между
измерительным преобразователем и сенсором, подключение
выходного сигнала 4-20 мА и подачи питания на измерительный
преобразователь. Выполняйте указания относительно кабельных
вводов, требования к кабелям и требования к отключению,
содержащиеся в следующих ниже параграфах.
Схемы подключения проводки для сенсора см. на чертеже
электрической схемы 08732-1504 на стр. 42-43.
случае установки в опасных зонах, требующих сертификации FM, см.
В
монтажный чертеж 08732-2062 на стр. 44-48.
6.1 Кабельные вводы и соединения
Стандартные отверстия кабельных вводов преобразователя и сенсора
имеют резьбу ½ дюйма NPT. Резьбовые переходники
предусматриваются для изделий, заказываемых с резьбой отверстий
под кабельные вводы M20. Эти соединения кабелепроводов должны
быть выполнены в соответствии с государственными, местными и
действующими на предприятии стандартами электроустановок.
Неиспользуемые отверстия кабелепроводов следует закрыть
соответствующими сертифицированными заглушками. В случае
установки сенсоров, требующей
кабелепровод и заглушки кабельных вводов должны иметь класс
защиты IP68. Пластмассовые транспортные заглушки не обеспечивают
защиту от попадания инородных веществ.
класса защиты IP68, кабельные вводы,
Февраль 2014 г.
6.2 Требования к кабелепроводам
В случае установок с искробезопасной цепью электродов требуются
отдельный кабелепровод для кабеля катушки и для кабеля
электродов. См. чертеж 08732-2062 на стр. 44-48.
В случае установки с неискробезопасной цепью электродов или при
использовании комбинированного кабеля может быть допустим один
специальный кабелепровод для кабеля катушки и кабеля
электродов, который прокладывается между сенсором и удаленным
измерительным преобразователем. Скрученные в жгуты кабели от
другого оборудования в едином кабелепроводе, вероятно, создадут
помехи и шумы в системе. См.
Кабели электродовнеследуетпрокладыватьвместе и размещать в
одном кабельном лотке с кабелями питания.
Кабели выходныхсигналовнеследуетпрокладыватьвместе с
кабелями питания.
Выбирайте размер кабелепровода соответствующим образом,
чтобы в нем можно было разместить кабели, подходящие к
расходомеру.
22
Рис. 14.
Февраль 2014 г.
ЭЛЕК ТРОД
КАТУШКА
ВЫХОД
ВЫХОД
ПИТАНИЕ
Кабель IMS
08732-0179-0003
Модульгнезда
08732-CSKT-0001
Краткоеруководствопоустановке
Рис. 14. Наилучшийподходкподготовке кабелепровода
6.3 Подключение сенсора к измерительному
преобразователю
Интегральный монтаж преобразователей
Измерительные преобразователи интегрального монтажа, заказанные с
сенсором, поставляются в собранном виде и с подключенной на
заводе-изготовителе проводкой, для которой используется
соединительный кабель. (См.
гнезда или кабель IMS, поставляемые Emerson Process Management.
При замене измерительных преобразователей используйте имеющийся
заводской соединительный кабель. Кабели для замены также доступны.
Рис.15). Используйте только модуль
Рис. 15. Соединительныекабели
23
Краткое руководство по установке
Февраль 2014 г.
Измерительные преобразователи удаленного монтажа
Комплекты кабелей поставляются в виде кабелей отдельных элементов
или в виде комбинированного кабеля катушки/электродов. Кабели
выносного монтажа можно заказать напрямую в компании Rosemount,
используя номера комплектов, указанные в
альтернативы также указываются номера изделий эквивалентных
кабелей Alpha. Чтобы заказать кабель, укажите длину в качестве
требуемого количества. Требуется одинаковая длина кабелей всех
элементов.
Необходимо использовать экранированные витые пары или триады.
Вслучае установок, использующих отдельные кабели катушки и
электродов, см.
значениями менее 152 м (500 футов). В случае длин в интервале
152-304 м (500-1000 футов) консультируйтесь с заводом-изготовителем.
Для каждого элемента требуются кабели одной длины.
В случае установок, использующих комбинированные кабели
катушки/электродов, см.
ограничены значениями менее 100 м (330 футов).
При подготовке всех проводных соединений удаляйте изоляцию только
там, где необходимо подсоединить провод. Подготовьте концы кабелей
катушки и электродов, как показано на Рис.18. Неэкранированную длину
проводов следует ограничить длиной 2,5 см как на кабеле электродов,
так и на кабеле катушки. Все отрезки проводников без оболочки следует
заизолировать. Удаление чрезмерного количества изоляции может
привести к нежелательным коротким замыканиям на корпус
измерительного преобразователя или на другие проводные соединения.
Чрезмерно большой неэкранированный отрезок вывода или
ненадлежащее подключение
появлению электрических шумов в устройстве, вызывающих
неустойчивость показаний прибора.
экранов кабелей может привести к
Рис. 18. Концыкабелей
26
Февраль 2014 г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сенсор
Измерительный
преобразователь
Опасность поражения электрическим током
Имеется опасность поражения электрическим током на клеммах 1 и 2 соединительной
коробки (40 В).
Опасность взрыва
Электрод, подвергающийся воздействию среды технологического процесса.
Используйте только совместимый измерительный преобразователь и утвержденные
методики установки.
При температурах технологического процесса более 140 °C (284 °F) используйте
провода, рассчитанные на температуру 125 °C (257 °F).
Снимите заднюю крышку измерительного преобразователя, чтобы
получить доступ к клеммной колодке. Обозначение клемм см. на Рис.20.
Чтобы подключить импульсный выход и/или дискретный вход/выход, см.
полное руководство по изделию. При использовании расходомера с
искробезопасными выходами следует руководствоваться монтажным
чертежом для установки в опасных зонах 08732-2062.
27
Краткоеруководствопоустановке
Рис. 20. Подключениеклеммной колодки
Февраль 2014 г.
6.5 Аналоговыйвыход
Сигналаналоговоговыходапредставляетсобойсигналтоковойпетли
4-20 мА. Питаниепетлиможетбытьвнутреннимиливнешним. Выбор
осуществляется аппаратным переключателем, который находится на
передней стороне модуля электроники. На заводе-изготовителе этот
переключатель устанавливается в положение внутреннего питания.
Вслучае устройств с индикатором его необходимо снять, чтобы изменить
положение этого переключателя.
искробезопасного аналогового выхода требуется использовать
Для
кабель в виде экранированной витой пары.
Для связи по протоколу HART требуется минимальное сопротивление
250 Ом. Рекомендуется использовать кабель в виде отдельной
экранированной витой пары. Минимальный диаметр проводника
составляет 0,51 мм (калибр 24 AWG) для длин кабелей менее
1500 м (5000 футов) и 0,81 мм (калибр 20 AWG) для более длинных
кабелей.
28
Февраль 2014 г.
– 4-20 мА
+ 4-20 мА
Питание
Краткое руководство по установке
Внутреннее питание
Аналоговый сигнал 4-20 мА представляет собой активный выход
24 Впост. тока.
Максимальное допустимое сопротивление контура составляет 500 Ом.
Клемма провода 1 (+) и клемма провода 2 (-). См.
При внутреннем и внешнем питании полярность клемм для аналогового выхода
противоположная.
Внешнее питание
Аналоговый сигнал 4-20 мА является пассивным, и ему необходимо
питание от внешнего источника. Питание на клеммах измерительного
преобразователя должно составлять 10,8 - 30 В пост. тока.
рассчитан на питание 90-250 В перем. тока (50/60 Гц). Измерительный
преобразователь с питанием постоянного тока рассчитан на питание
12-42 В пост. тока. Передподключениемпитаниякприбору
Rosemount 8732EM убедитесьвналичиинадлежащегоисточника
питания, кабелепровода и прочих принадлежностей. Подключите
проводку измерительного преобразователя
требованиями к напряжению питания государственных, местных и
действующих на предприятии стандартов электроустановок. См. Рис.24
Рис.25.
или
в соответствии с
Рис. 24. Требованиякпитаниюпостояннымтоком
30
Февраль 2014 г.
Напряжение питания (В перем. тока)
Ток питания (A)
0,22
0,20
0,18
0,16
0,14
0,12
0,24
Ток питания (A)
Напряжение питания (В перем. тока)
Полная мощность (ВА)
Полная мощность (ВА)
Краткое руководство по установке
Скачок при включении 42 A при напряжении питания 42 В пост. тока,
продолжающийся в течение примерно 1 мс
Скачок тока при других напряжениях питания можно оценить с помощью
следующего выражения:
Скачок тока (А) = Напряжение питания (В) / 1,0
Рис. 25. Требованиякпитаниюпеременнымтоком
Скачок при включении 35,7 A при напряжении питания 250 В перем. тока,
продолжающийся в течение примерно 1 мс
Скачок тока при других напряжениях питания можно оценить с помощью
следующего выражения:
Скачок тока (А) = Напряжение питания (В) / 7,0
31
Краткое руководство по установке
Февраль 2014 г.
Требования к проводке питания
Используйте провода калибра 10 - 18 AWG, рассчитанные на
соответствующую температуру рабочего режима. Для проводов калибра
10 - 14 AWG используйте клеммы или другие подходящие устройства
подключения. Для подключения при температуре окружающей среды
свыше 50 °C (122 °F) используйте провод, рассчитанный на температуру
90 °C (194 °F). В случае измерительных преобразователей с увеличенной
длиной питающего кабеля, питающихся от источника постоянного тока,
убедитесь в том, что напряжение
на клеммах преобразователя под
нагрузкой равно, как минимум, 12 В постоянного тока.
Отключение
Подключайте устройство через внешнее устройство размыкания или
автоматический выключатель согласно государственным и местным
правилам электроустановок.
Категория установки
Категорией установки 8732EM является категория II
(по перенапряжению).
Защита от сверхтока
Для измерительного преобразователя Rosemount 8732EM необходима
защита от сверхтоков линий питания. Номиналы плавких
предохранителей и совместимые предохранители указаны в Табл.10.
Подключение клеммной колодки см. на Рис.20.
В случае измерительного преобразователя с питанием от источника
переменного тока (90-250 В перем. тока, 50/60 Гц)
Подключите нейтраль переменного тока к клемме 9 (AC N/L2), а фазу
переменноготока - кклемме 10 (AC/L1).
32
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
В случае измерительного преобразователя, питающегося от источника
постоянного тока
Подключите отрицательныйполюс к клемме 9 (DC -),
аположительный— к клемме 10 (DC +).
Устройства, питающиеся от источника постоянного тока, могут
потреблять до 1,2 A.
Фиксирующий винт крышки
Для корпуса преобразователя, который поставляется с фиксирующим
винтом, винты должны быть установлены соответствующим образом
после подключения преобразователя и подачи питания. Фиксирующий
винт позволяет запретить снятие крышки преобразователя в
воспламеняемых средах без использования инструмента. Выполните
следующие шаги для установки фиксирующего винта:
1. Убедитесь в том, что фиксирующий винт крышки полностью ввинчен в
корпус преобразователя.
2. Установите крышку корпуса и убедитесь в том, что она плотно
прилегает к корпусу.
3. Шестигранным ключом размером 2,5 мм ослабьте прижимной винт
так, чтобы он касался крышки измерительного преобразователя.
4. Поверните прижимной винт еще на 1/2 оборота против часовой
стрелки, чтобы зафиксировать крышку.
После установки и подключения магнитного расходомера измерительный
преобразователь необходимо сконфигурировать с помощью меню
базовой настройки. Эти параметры можно сконфигурировать либо
через локальный интерфейс оператора, либо через устройство,
поддерживающее связь по протоколу HART. Настройки конфигурации
сохраняются в энергонезависимой памяти внутри измерительного
преобразователя. Все эти параметры содержатся в
более сложных функций содержится в полном руководстве по
эксплуатации изделия.
Табл.11. Описание
Базовая настройка
7.1 Тег
Использованиетегов - простейший и самыйбыстрыйметод
идентификации и различения измерительных преобразователей.
Измерительным преобразователям можно присвоить теги обозначения
согласно требованиям вашей системы. Длина маркировочного
обозначения может составлять до 8 символов.
7.2 Единицы измерения расхода (ПЕРВИЧНАЯ
ПЕРЕМЕННАЯ)
Переменная единицизмерениярасхода указывает формат, в котором
значения расхода будут выводиться на индикацию. Единицы измерения
должны соответствовать измерительным потребностям вашей системы.
7.3 Условный проход
Условныйпроход (размер сенсора) должен соответствовать фактическим
размерам сенсора, подсоединенного к измерительному
преобразователю. Размер может быть указан в дюймах.
устанавливается для максимального расхода. Единицы измерения,
выводимые на индикацию, будут такими же, как те, что выбраны при
настройке параметра «единицы измерения». Можно установить URV в
диапазоне от от –12 м/с до 12 м/с (–39,3 фут/сдо39,3 фут/с). Между
верхней и нижней границами диапазона должен быть интервал не менее
0,3 м/с (1 фут/с).
34
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
7.5 Нижнийпредел диапазона измерений (LRV)
Нижнийпределдиапазонаизмерений (LRV) устанавливается равным
4 мАдляаналоговоговыхода. Это значение обычно соответствует
нулевому расходу. Единицы измерения, выводимые на индикацию, будут
такими же, как те, что выбраны при настройке параметра «единицы
измерения». Можно установить LRV в диапазоне от от –12 м/с до 12 м/с
(–39,3 фут/сдо 39,3 фут/с). Между верхней
диапазона должен быть интервал не менее 0,3 м/с (1 фут/с).
инижнейграницами
7.6 Калибровочныйномер
Калибровочныйномер сенсора – это 16-значное число, которое
формируется при калибровке расхода на предприятии Rosemount и
является уникальным для каждого сенсора.
Нижний предел диапазона измерений первичной
переменной (LRV)
Калибровочный номер1, 3, 6
Демпфирование первичного параметра1, 3, 7
Обзор1, 5
1, 1, 3
1, 3, 4
1, 3, 5
Февраль 2014 г.
36
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
Локальный интерфейс оператора
Для того чтобы активировать локальный интерфейс оператора (LOI),
нажмите стрелку «DOWN» 2 раза. Используйте стрелки «UP», «DOWN»,
«LEFT» и «RIGHT» для перемещений по структуре меню. Структура меню
локального интерфейса оператора показана на
можно заблокировать, чтобы не допустить непреднамеренных изменений
конфигурации. Блокировку индикатора можно активировать с помощью
устройства связи HART или удерживая нажатой стрелку «UP» в течение
3 секунд, после чего следует выполнить указания, появляющиеся на
индикаторе. Когда индикатор заблокирован, в нижнем правом углу
индикатора появляется значок замка. Чтобы разблокировать индикатор,
удерживайте нажатой кнопку со
выполняйте указания, появляющиеся на индикаторе. Когда индикатор
разблокирован, значок замка в правом нижнем углу исчезнет.
Rosemount Inc. - Eden Prairie, Minnesota, USA
Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V.
Chihuahua, Mexico
Asia Flow Technology Center - Nanjing, China
Ordinary Location Certification for FM Approvals
As standard, the transmitter and flowtube have been
examined and tested to determine that the design
meets basic electrical, mechanical, and fire protection
requirements by FM Approvals, a nationally recognized
testing laboratory (NRTL) as accredited by the Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
European Directive Information
European Pressure Equipment Directive (PED)
(97/23/EC)
PED Certification requires the “PD” option code.
Mandatory CE-marking with notified body number 0575,
for all flowtubes is located on the flowmeter label.
Category I assessed for conformity per module A
procedures.
Categories II – III assessed for conformity per module H
procedures.
QS Certificate of Assessment
EC No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Rev. 2.0
Module H Conformity Assessment
8705 Flanged Flowtubes
Line size 40mm to 600mm (1½-in to 24-in)
EN 1092-1 flanges and ASME B16.5 class 150 and
ASME B16.5 Class 300 flanges. Also available in
ASME B16.5 Class 600 flanges in limited line sizes.
8711 Wafer Flowtubes
Line size 40mm to 200mm (1½-in to 8-in)
8721 Sanitary Flowtubes
Line sizes 40mm to 100mm (1½-in to 4-in)
Module A Conformity Assessment
All other Rosemount Flowtubes – line sizes of 25mm
(1-in) and less: Sound Engineering Practice (SEP).
Flowtubes that are SEP are outside the scope of PED
and cannot be marked for compliance with PED.
Electro Magnetic Compatibility (EMC)
(2004/108/EC)
Transmitter and Flowtube: EN 61326-1: 2013
Transmitters with output code “B” require shielded cable
for the 4-20mA output, with shield terminated at the
transmitter.
Low Voltage Directive (LVD)
(2006/95/EC)
EN 61010-1: 2010
Product Markings
CE Marking
Compliance with all applicable European Union
Directives.
C-Tick Marking
Сертификация изделия
40
Февраль 2014 г.
Февраль 2014 г.
North American Certifications
Factory Mutual (FM)
8732EM Transmitter
Note:
For Intrinsically Safe (IS) 4-20mA and Pulse Outputs on the 8732EM,
output code “B” must be selected.
N5 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-50°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot
withstand the 500V isolation test due to integral transient
protection. This must be taken into consideration upon
installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure
ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof for Class I Division 1, Groups CD: T6
Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-40°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot
withstand the 500V isolation test due to integral transient
protection. This must be taken into consideration upon
installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure
ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
8705-M and 8711-M/L Flowtube
Note:
When used in hazardous (classified) locations, the 8705-M and
8711-M/L may only be used with a certified 8732EM transmitter.
N5 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only)
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, the electrode circuit must
be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum
enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I Division 1, Groups CD: T3…T6
Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only)
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, or if installed in a Class I
Division I area, the electrode circuit must be installed as
intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum
enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
Краткое руководство по установке
41
Краткое руководство по установке
Февраль 2014 г.
Рис. 27. Чертежиподключения и установки Rosemount 8732EM
42
Февраль 2014 г.
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Краткое руководство по установке
43
Краткое руководство по установке
Electronic Master
– PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED –
Rosemount Proprietary
Февраль 2014 г.
44
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
45
Краткое руководство по установке
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Февраль 2014 г.
46
Февраль 2014 г.
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Краткое руководство по установке
47
Краткое руководство по установке
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Февраль 2014 г.
48
Февраль 2014 г.
Краткое руководство по установке
49
Краткое руководство по установке
00825-0107-4444, ред. AA
Февраль 2014 г.
Emerson Process Management
Россия, 115114, г. Москва,
ул. Летниковская, д. 10, стр. 2, эт. 5
Телефон : +7 (495) 981-981-1
Факс: +7 (495) 981-981-0
Email: Info.Ru@Emerson.com
Азербайджан, AZ-1065, г. Баку
«КаспийскийБизнесЦентр»
ул. Джаббарлы, 40, эт. 9
Телефон : +994 (12) 498-2448
Факс: +994 (12) 498-2449
e-mail: Info.Az@Emerson.com
Казахстан, 050012, г. Алматы
ул. Тол е Би, 101, корпус Д, Е, 8 этаж
Телефон : +7 (727) 356-12-00
Факс: +7 (727) 356-12-05
e-mail: Info.Kz@Emerson.com
Украина , 01054, г. Киев
ул. Тургеневская, д. 15, офис 33
Телефон : +38 (044) 4-929-929
Факс: +38 (044) 4-929-928
Россия, 454138, г. Челябинск
Комсомольский проспект, 29
Телефон : +7 (351) 799-51-51
e-mail: Info.Metran@Emerson.com
Технические консультации по выбору и применению продукции
осуществляет Центр поддержкиЗаказчиков
Телефон : +7 (351) 247-16-02, 247-1-555
Факс: +7 (351) 247-16-67