Rosemount 8732EM с електроника версия 4 Manuals & Guides [bg]

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4444, ред. AA
февруари 2014 г.
Магнитен дебитомер Rosemount 8732EM с електроника версия 4
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
февруари 2014 г.
Тоз и документ предоставя основни насоки за монтаж на магнитна дебитомерна система Rosemount®
диагностика, поддръжка, сервиз, инсталиране или отстраняване на неизправности вижте Справочното ръководство за магнитна дебитомерна система Rosemount 8732EM, версия 4 (документ номер 00809-0100-4444). Ръководството и настоящото Ръководство за бързо пускане в екплоатация са налични в електронен вид на www.rosemount.com.
Неспазването на инструкциите за монтаж може да доведе до смърт или сериозно нараняване:
Инструкциите за монтаж и сервиз са предназначени само за квалифициран
персонал. Не извършвайте сервизни дейности извън описаните в инструкциите за работа, ако нямате подходяща квалификация.
 Проверете дали инсталацията е извършена безопасно и в съответствие с
работната среда.
При инсталиране във взривоопасна среда [опасни места, класифицирани зони
или среда „Ex“] трябва да се гарантира, че сертификатите за уреда и техниките на инсталация са подходящи за конкретната среда.
Не свързвайте трансмитер Rosemount 8732EM към друга марка сензор, който се
намира във взривоопасна среда.
Следвайте националните, местни и заводски стандарти за правилно заземяване
на трансмитера и сензора. Заземяването към земята трябва да е отделено от технологичното референтно заземяване.
Частите на магнитните дебитомери Rosemount, поръчани с нестандартни опции
боя, могат да са податливи на електростатичен разряд. За да се избегне натрупването на статично електричество, не трябва да забърсвате тялото на дебитомера със суха кърпа или да го почиствате с разтворители.
8732EM, версия 4. За пълни инструкции относно подробно конфигуриране,
Обшивката на сензора е податлива на увреждане при товаро-разтоварни дейности.
Никога не поставяйте предмет през сензора с цел повдигане или използване като лост. Повредата на обшивката на сензора може да го направи неизползваем.
Не трябва да се използват метални или спираловидни уплътнения, тъй като те ще
повредят повърхността на обшивката на сензора. Ако за приложението са необходими спираловидни или метални уплътнения, трябва да се използват протектори на обшивките. Ако се очаква чест демонтаж, вземете мерки за защита на краищата на обшивката. Често с цел
Правилното затягане на фланцовите болтове е от решаващо значение за
защита към краищата на сензора се поставят къси ролки.
правилната работа и срока на експолатация на сензора. Всички болтове трябва да се затегнат в подходящ ред до специфичните граници на затягане. Неспазването на тези инструкции може да причини сериозна повреда на обшивката на сензора и е възможно да се наложи
В случаи, когато близо до измервателната инсталация има високо
подмяната му.
напрежение/ток, се уверете, че се спазват правилните методи за защита, за да се предотврати преминаването на паразитно напрежение/ток през измервателния уред. Неподходящата защита на измервателния уред може да доведе до повреда на трансмитера и неизправност на измервателния уред.
Прекъснете всички електрически връзки на сензора и трансмитера, преди да
заварявате върху тръба. За максимална защита на сензора обмислете свалянето му от тръбопровода.
2
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Съдържание
Инсталиране на
трансмитера . . . . . . . . . . страница 3
Товаро-разтоварни
дейности . . . . . . . . . . . . . страница 7
Монтиране . . . . . . . . . . . страница 8
Инсталиране на
сензора . . . . . . . . . . . . . страница 10
Технологична референтна
връзка . . . . . . . . . . . . . .страница 19
Окабеляване на
трансмитера . . . . . . . . .страница 22
Основна
конфигурация . . . . . . . .страница 33
Локален операторски
интерфейс . . . . . . . . . . .страница 35
Стъпка 1: Инсталиране на трансмитера
Монтирането на магнитен дебитомерен трансмитер Rosemount включва подробни процедури за механичната и електрическа инсталация.
Преди монтиране на магнитния дебитомерен трансмитер Rosemount 8732EM трябва да се изпълнят няколко предварителни стъпки, за да се улесни процесът на монтаж:
Определете опциите и конфигурациите, които са приложими към
Вашето приложение.
Спазвайте механичните и електрическите изисквания, както и тези за
околната среда.
1.1 Определете на опциите и конфигурациите
Обичайното инсталиране на 8732EM включва свързане на уреда към електрозахранване, свързване за изходен сигнал 4–20mA и свързване на бобините и електродите на сензора. При други приложения е възможно наличие на една от следните конфигурации или опции:
Пулсов изход Отделен изход Отделен вход Многоточкова конфигурация HART
Хардуерни превключватели
Електронното табло на 8732EM е оборудвано с три хардуерни превключватели, които могат да бъдат избирани от потребителя. Тези превключватели настройват режима на аларма, вътрешното/външно аналагово захранване, вътрешното/външно пулсово захранване и сигурността на трансмитера. Стандартната конфигурация на тези превключватели при изпращане от завода е следната:
Режим на аларма: Висок
Вътрешно/външно аналогово захранване1:
Вътрешно/външно пулсово захранване1:
Защита на трансмитера:
1. За електроника с искробезопасни аналогови и пулсови изходи трябва да се осигури външно захранване. В тази конфигурация не са осигурени двата хардуерни превключвателя.
Вътрешно
Външно
Изключена
3
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
В повечето случаи не е необходима промяна на настройките на хардуерните превключватели. Ако настройките на превключвателите трябва да се променят, следвайте стъпките, изброени в ръководството за 8732EM (вж. 3.3.5
превключватели
Промяна на настройките на хардуерните
).
февруари 2014 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да предотвратите повреда на превключвателя, използвайте неметален инструмент при смяна на позициите.
Определете всички допълнителни опции и конфигурации, които важат за инсталацията. Дръжте списък с тези опции на леснодостъпно място и ги взимайте предвид при процедури по инсталиране и конфигуриране.
1.2 Съображения относно механиката
Мястото на монтаж на трансмитер Rosemount 8732EM трябва да е достатъчно за безопасен монтаж, лесен достъп до входовете на тръбните входове, пълно отваряне на капаците на трансмитера и лесно прочитане на LOI дисплея, ако има такъв.
За дистанционно монтирани инсталации на трасмитера (8732EMR предоставена монтажна скоба, която да се използва върху тръба 2" или хоризонтална повърхност (вж.
Фигура 1).
xxx) е
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако Rosemount 8732EM се монтира отделно от сензора, е възможно ограниченията, приложими за сензора, да не важат за него.
Ротация на корпуса на трансмитера при интегрален монтаж
Корпусът на трансмитера може да бъде завъртян около сензора на стъпки от 90° посредством разхлабване на четирите монтажни болта, които се намират на дъното на корпуса. Не завъртайте корпуса на повече от 180° в едната посока. Преди затягане се уверете, че двете повърхности са чисти, О-пръстените са с уплътнени жлебове и между корпуса и сензора няма разстояние.
4
февруари 2014 г.
1/2-14 NPT
Капак на LOI
1/2-14 NPT
78,0
[3,07]
224,0 [8,81]
190,0 [7,49]
164,6
[6,48]
49,0
[1,94]
128
[5,0]
76,2
[3,00]
128
[5,0]
87,0
[3,43]
280,0
[11,02]
130
[10,5]
50,0
[1,97]
164,6 [6,48]
68,8
[2,71]
148,0 [5,82]
МОНТАЖНИ ВИНТОВЕ
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 1. Чертеж с размерите на Rosemount 8732EM
ЗАБЕЛЕЖКА
*Тръбните входове са с резба NPT, с размер по подразбиране 1/2 инч. Ако се изисква алтернативна резбована връзка, трябва да се използват резбови адаптери.
1.3 Съображения относно електричеството
Преди да изпълните електрическите връзки към Rosemount 8732EM, вземете предвид националните, местни и промишлени изисквания относно електрическите инсталации. Уверете се, че разполагате с точното електрозахранване, проводници и други принадлежности, необходими за спазване на тези стандарти.
Дистанционно монтираните, както и вградените трансмитери Rosemount 8732EM, изискват външно захранване, поради което е необходим достъп до подходящо такова.
5
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
Таблица 1. Данни относно електричеството
Трансмитер Rosemount 8732EM за измерване на дебит
Входящо захранване 90 - 250VAC, 0,45A, 40VA
Пулсова верига Вътрешно захранвана (активна): изходна мощност до 12VDC,
Изходна верига
4-20mA
Мерна единица: 250V
Изходна мощност на възбудителната верига на бобината
Входяща мощност на възбудителната верига на бобината
Ектродна верига 5V, 200mA, 1mW
1. Включен в трансмитера
12 - 42VDC, 1,2A, 15W
12,1mA, 73mW Външно захранвана (пасивна): входяща мощност до 28VDC, 100mA, 1W
Вътрешно захранвана (активна): изходи до 25mA, 24VDC, 600mW Външно захранвана (пасивна): входяща мощност до 25mA,
30VDC, 750mW
500mA, макс. 40V, макс. 9W
Дебитомер Rosemount 8705-M и 8711-M/L
500mA, макс. 40V, макс. 20W
1
1.4 Съображения относно околната среда
За да се осигури маскимален експлоатационен живот на трансмитера, избягвайте екстремните температури и прекомерните вибрации. Типични проблемни области:
тръби със силни вибрации и вградени трансмитери; инсталации в тропически/пустинни райони с пряка слънчева светлина; монтиране на открито при арктичен климат.
Дистанционните трансмитери могат да се монтират в контролното помещение, за да предпазват електрониката от тежка работна среда и за да се осигури лесен достъп при нужда от настройване или сервиз.
6
февруари 2014 г.
½ - 4-инчови сензори
5-инчови и по-големи сензори
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 2: Товаро-разтоварни дейности
Боравете внимателно с всички части, за да избегнете тяхното повреждане. Когато е възможно, транспортирайте системата до мястото за монтаж в оригиналните контейнери, в които е била доставена. Дебитомерните сензори Rosemount се доставят с покрития, които ги защитават от механична повреда. При обшитите с PTFE сензори покритието предпазва и от обичайното отпускане на обшивката тези покрития непосредствено преди монтаж. Вижте правилната техника на повдигане.
Фигура 2. Подпора на сензор Rosemount 8705 за товаро-разтоварни
операции.
Фигура 2 за
. Свалете
7
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
5 тръбни диаметъра
2 тръбни диаметъра
Дебит
февруари 2014 г.
Стъпка 3: Монтиране
3.1 Тръби нагоре/надолу по течението
За да се гарантира посочената точност при вариращи в широки граници технологични условия, монтирайте сензора на минимум пет непрекъснати тръбни диаметъра нагоре и два непрекъснати тръбни диаметъра надолу от електродната равнина (вж.
Фигура 3. Диаметри на правите тръби, разположени нагоре и надолу
по течението
Възможни са инсталации с намалени непрекъснати участъци нагоре и надолу по течението. При инсталации с намалени прави трасета е възможно измервателният уред да не изпълни абсолютните спецификации за точност. Въпреки това отчитаните дебити почти винаги ще са еднакви.
Фигура 3).
3.2 Посока на дебита
Сензорът трябва да се монтира така, че стрелката да сочи по посока на течението. Вижте
Фигура 4. Стрелка за посока на течението
8
Фигура 4.
февруари 2014 г.
ДЕБИТ
ДЕБИТ
ПРАВИЛНО
НЕПРАВИЛНО
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3.3 Място на сензора
Сензорът трябва да се инсталира в положение, което да гарантира, че той ще остане пълен по време на работа. Вертикалният монтаж с възходящо протичане на технологичния флуид поддържа зоната на напречното сечение пълна, независимо от скоростта на дебита. Хоризонталният монтаж трябва да се ограничи до ниски тръбни участъци, които обикновено са
Фигура 5. Ориентация на сензора
пълни.
3.4 Ориентация на електродите
Електродите в сензора са правилно ориентирани, когато двата измервателни електрода са в позиция 3 и 9 часа или на 45° от хоризонталното положение, както е показано вдясно на Фигура 6. Избягвайте ориентация при монтаж, която поставя горната част на сензора на 90° от вертикалната позиция, както е показано на Фигура 6.
Фигура 6. Монтажна позиция
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ДЕБИТ
УПЛЪТНЕНИЕ, ОСИГУРЕНО ОТ КЛИЕНТА
ОПЦИОНАЛЕН
ЗАЗЕМИТЕЛЕН
ПРЪСТЕН И
УПЛЪТНЕНИЕ
февруари 2014 г.
Стъпка 4: Инсталиране на сензора
Фланцови сензори
4.1 Уплътнения
Сензорът изисква уплътнение при всяка от технологичните връзки. Избраният материал за уплътнение трябва да е съвместим с технологичния флуид и работните условия. Нужни са уплътнения от двете страни на заземителния пръстен (вж. число и сензорите с протектори на обшивките и заземяващият електрод) се нуждаят само от едно уплътнение за всяка връзка.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не трябва да се използват метални или спираловидни уплътнения, тъй като те ще повредят повърхността на обшивката на сензора. Ако за приложението са необходими спираловидни или метални уплътнения, трябва да се използват протектори на обшивките.
Фигура 7. Поставяне на фланцово уплътнение
Фигура 7). Всички други приложения (в това
10
февруари 2014 г.
8-болтов
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
4.2 Фланцови болтове
Забележка
Не завинтвайте само от една страна. Затягайте двете страни едновременно. Пример:
1. Поставете болт от страната нагоре по течението.
2. Поставете болт от страната надолу по течението.
3. Затегнете болта нагоре по течението.
4. Затегнете болта надолу по течението.
Не поставяйте и затягайте болтовете само от страната нагоре или надолу по течението. Неспазването по течението, при затягането на болтовете може да доведе до повреждане на обшивката.
Предложените стойности на затягане по размер на тръбата и вид обшивка са изброени в фланци по EN. Свържете се със завода, ако класът фланец на сензора не е посочен. Затягайте фланцовите болтове от разположената нагоре по течението страна на сензора в последователността от стъпки, показани на
Фигура 8, до 20% от препоръчителните стойности на затягане. Повторете
същата процедура и от разположената надолу по течението страна на сензора. За сензори с по-голям или по-малък брой фланцови болтове, затягайте болтовете в подобна кръстосана последователност. Повторете цялата последователност на затягане на 40%, 60%, 80% и 100% от препоръчителните стойности на затягане. Ако при препоръчителните могат да бъдат затегнати допълнително на стъпки от 10%, докато муфата не спре да тече или докато стойността на затягане не достигне до максималната за болтовете. Практическите съображения за целостта на обшивката често карат потребителя да използва специфични стойности на затягане, за да спре теч, дължащ болтове, уплътнения и материал на сензорната обшивка.
Проверете за течове при фланците след затягане на болтовете. Неспазването на правилните методи на затягане може да причини сериозни повреди. Сензорите изискват повторно затягане 24 часа след първоначалната инсталация. С течение на времето материалите на сензорната обшивка могат
на инструкцията за редуване на фланците, разположени нагоре и надолу
Таблица 3 за фланци по ASME B16.5 и Таблица 4 за
стойности на затягане възникне теч, болтовете
се на уникалната комбинация от фланци,
да се деформират под налягането.
Фигура 8. Последователност на затягане на фланцовите болтове
11
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
Преди инсталиране определете материала на обшивката на дебитомерния сензор, за да гарантирате, че се прилагат препоръчителните стойности на затягане.
Таблица 2. Материал на обшивка
Обшивки от флуорополимер Други обшивки
T – политетрафлуоретилен (PTFE) P - полиуретан
F – етиле н тетрафлуоретилен (ETFE) N - неопрен
A – перфлуоралкокси (PFA) L - линатекс
D – полиуретан за екстремни условия
Таблица 3. Препоръчителна стойност на затягане за Rosemount 8705
(ASME)
Код на
размера
005
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
Размер на
тръбата
15 мм
(0,5 инча)
25 мм
(1 инч)
40 мм
(1,5 инча)
50 мм
(2 инча)
65 мм
(2,5 инча)
80 мм
(3 инча)
100 мм
(4 инча)
125 мм
(5 инча)
150 мм
(6 инча)
200 мм
(8 инча)
250 мм
(10 инча)
300 мм
(12 инча)
350 мм
(14 инча)
400 мм
(16 инча)
Обшивки от
флуорополимер
Клас 150
(фунт-фут)
8 8 - -
8 12 - -
13 25 7 18
19 17 14 11
22 24 17 16
34 35 23 23
26 50 17 32
36 60 25 35
45 50 30 37
60 82 42 55
55 80 40 70
65 125 55 105
85 110 70 95
85 160 65 140
Клас 300
(фунт-фут)
Други обшивки
Клас 150
(фунт-фут)
Клас 300
(фунт-фут)
12
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 3 (продължение) Препоръчителна стойност на затягане за
Rosemount 8705 (ASME)
Обшивки от
флуорополимер
Код на
размера
300
360
1. Стойностите на затягане са вали дни за фланци, отговарящи на стандартите на ASME и AWWA.
180
200
240
1
1
Размер на
тръбата
450 мм
(18 инча)
500 мм
(20 инча)
600 мм
(24 инча)
750 мм
(30 инча)
900 мм
(36 инча)
Клас 150
(фунт-фут)
120 170 95 150
110 175 90 150
165 280 140 250
195 415 165 375
280 575 245 525
Клас 300
(фунт-фут)
Други обшивки
Клас 150
(фунт-фут)
Клас 300
(фунт-фут)
13
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
Таблица 4. Сила на затягане и спецификации на натоварването за
фланцовите болтове на 8705 (EN 1092-1)
Обшивки от флуорополимер
Код на
размера
005
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Размер
на
тръбата
15 мм
(0,5 инча)
25 мм
(1 инч)
40 мм
(1,5 инча)
50 мм
(2 инча)
65 мм
(2,5 инча)
80 мм
(3 инча)
100 мм
(4 инча)
125 мм
(5,0 инча)
150 мм
(6 инча)
200 мм
(8 инча)
250 мм
(10 инча)
300 мм
(12 инча)
350 мм
(14 инча)
400 мм
(16 инча)
450 мм
(18 инча)
500 мм
(20 инча)
600 мм
(24 инча)
PN10 PN 16 PN 25 PN 40
(нютон-метри) (нютон-метри) (нютон-метри) (нютон-метри)
50 70
70 100
90 130
130 90 130 170
100 130 190 250
120 170 190 270
160 220 320 410
220 280 410 610
190 340 330 420
230 380 440 520
290 570 590 850
10
20
50
60
50
50
14
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 4. (продължение) Сила на затягане и спецификации на
натоварването за фланцовите болтове на 8705 (EN 1092-1)
Други обшивки
Код на
размера
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Размер на
тръбата
25 мм
(1 инч)
40 мм
(1,5 инча)
50 мм
(2 инча)
65 мм
(2,5 инча)
80 мм
(3 инча)
100 мм
(4 инча)
125 мм
(5,0 инча)
150 мм
(6 инча)
200 мм
(8 инча)
250 мм
(10 инча)
300 мм
(12 инча)
350 мм
(14 инча)
400 мм
(16 инча)
450 мм
(18 инча)
500 мм
(20 инча)
600 мм
(24 инча)
PN 10 PN 16 PN 25 PN 40
(нютон-метри) (нютон-метри) (нютон-метри) (нютон-метри)
40 50
50 70
60 90
90 60 90 110
70 80 130 170
80 110 130 180
110 150 210 280
150 190 280 410
130 230 220 280
150 260 300 350
200 380 390 560
20
30
40
35
30
15
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЗАЗЕМИТЕЛЕН
ПРЪСТЕН
(ОПЦИОНАЛЕН)
ИНСТАЛАЦИОННИ ШПИЛКИ, ГАЙКИ И ШАЙБИ (ОПЦИОНАЛНО)
ЦЕНТРИРАЩ ПРЪСТЕН ЗА
ПЛАСТИНАТА
УПЛЪТНЕНИЕ, ОСИГУРЕНО ОТ КЛИЕНТА
УПЛЪТНЕНИЕ, ОСИГУРЕНО ОТ КЛИЕНТА
Монтиране на центриращ пръстен
Хоризонтални
измервателни уреди
Вертикални
измервателни уреди
O-ПРЪСТЕН
ДЕБИТ
февруари 2014 г.
Пластинчати сензори
4.3 Уплътнения
Сензорът изисква уплътнение при всяка от технологичните връзки. Избраният материал за уплътнение трябва да е съвместим с технологичния флуид и работните условия. Нужни са уплътнения от двете страни на заземителния пръстен. Вижте
ЗАБЕЛЕЖКА
Не трябва да се използват метални или спираловидни уплътнения, тъй като те ще повредят повърхността на обшивката на сензора.
Фигура 9. Поставяне на пластинчато уплътнение
Фигура 9 по-долу.
4.4 Центриране
1. При тръби с разбери от 40 до 200 мм (1,5 до 8 инча) Rosemount изисква
монтиране на центриращи пръстени, за да се гарантира правилно центриране на пластинчатия сензор между технологичните фланци.
2. Вмъкнете шпилките от долната страна на сензора между тръбните
фланци и центъра на центриращия пръстен в средата на шпилката.
Фигура 9 за местата на отворите за болтове, препоръчителни
Вижте за осигурените пръстени. Спецификациите на шпилките са дадени в
Таблица 5.
3. Поставете сензора между фланците. Уверете се, че центриращите
пръстени са центрирани правилно върху шпилките. За инсталации с вертикален дебит, плъзнете О-пръстените над шпилката, за да закрепите центриращия пръстен на мястото му. Уверете се, че центриращите пръстени отговарят на размера и класификацията на технологичните фланци. Вижте Таблица 6.
16
Вижте Фигура 9.
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
4. Поставете останалите шпилки, шайби и гайки.
5. Затегнете до спецификациите на затягане, дадени в Таблица 7. Не
пренатягайте болтовете, в противен случай обшивката може да се повреди.
Таблица 5. Спецификации на шпилките
Номинален размер на сензор Спецификации на шпилките
40 – 200 мм (1,5 – 8 инча)
Резбо ван и монтажни шпилки от въглеродна стомана
CS, ASTM A193, качество B7,
Таблица 6. Таблица за центриращите пръстени Rosemount
Таблица за центриращите пръстени Rosemount
Размер на тръбата
Изработка №:
0A15 1,5 40 JIS 10K-20K
0A20 2 50 JIS 10K-20K
0A30 3 80 JIS 10K
0B15 1,5 40 JIS 40K
AA15 1,5 40 ASME - 150#
AA20 2 50 ASME - 150#
AA30 3 80 ASME - 150#
AA40 4 100 ASME - 150#
AA60 6 150 ASME - 150#
AA80 8 200 ASME - 150#
AB15 1,5 40 ASME - 300#
AB20 2 50 ASME - 300#
AB30 3 80 ASME - 300#
AB40 4 100 ASME - 300#
AB60 6 150 ASME - 300#
AB80 8 200 ASME - 300#
AB15 1,5 40 ASME - 300#
AB20 2 50 ASME - 300#
AB30 3 80 ASME - 300#
AB40 4 100 ASME - 300#
AB60 6 150 ASME - 300#
AB80 8 200 ASME - 300#
Клас фланци(инчове) (мм)
17
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
Таблица 6. (продължение) Таблица за центриращите пръстени
Rosemount
Изработка :
DB40 4 100 EN 1092-1 - PN10/16
DB60 6 150 EN 1092-1 - PN10/16
DB80 8 200 EN 1092-1 - PN10/16
DC80 8 200 EN 1092-1 - PN25
DD15 1,5 40 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD20 2 50 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD30 3 80 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD40 4 100 EN 1092-1 - PN25/40
DD60 6 150 EN 1092-1 - PN25/40
DD80 8 200 EN 1092-1 - PN40
RA80 8 200 AS40871-PN16
RC20 2 50 AS40871-PN21/35
RC30 3 80 AS40871-PN21/35
RC40 4 100 AS40871-PN21/35
RC60 6 150 AS40871-PN21/35
RC80 8 200 AS40871-PN21/35
Размер на тръбата
Клас фланци(инчове) (мм)
За да поръчате комплекта центриращи пръстени (3 броя), използвайте p/n 08711-3211-xxxx заедно с номера на изработката по-горе.
4.5 Фланцови болтове
Пластинчатите сензори изискват резбовани шпилки. Вижте Фигура 8 на
страница 11
за течове при фланците след затягане на фланцовите болтове. Всички сензори изискват повторно затягане 24 часа след първоначалното затягане на фланцовите болтове.
Таблица 7. Спецификации на затягане за Rosemount 8711
Код на размера Размер на тръбата Фунт-фут Нютон-метри
015 40 мм (1,5 инча) 15 20
020 50 мм (2 инча) 25 34
030 80 мм (3 инча) 40 54
040 100 мм (4 инча) 30 41
060 150 мм (6 инча) 50 68
080 200 мм (8 инча) 70 95
18
за последователността на затягане. Винаги проверявайте
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 5: Технологична референтна връзка
Фигури 10 - 13 илюстрират само технологичните референтни връзки. Като част от инсталацията се изисква и обезопасяващо заземяване към земята, но то не е показано на фигурите. За обезопасяващото заземяване спазвайте националните, местни и промишлени правила относно електричеството.
За правилен монтаж използвайте процес по заземяване да следвате.
Таблица 8. Технологична референтна инсталация
Опции за технологична референтна връзка
Вид тръба
Проводима
необшита
тръба
Проводима
обшита тръба
Непроводима
тръба
* За технологична референтна връзка не се изискват заземителни пръстени, референтен електрод и протектори на обшивките. Достатъчни са заземителните планки, както е показано във фигура 10.
Заземителни
планки
Вижте фигура 10 Вижте фигура 11*Вижте фигура 13*Вижте фигура 11
Недостатъчно
заземяване
Недостатъчно
заземяване
Забележка
При някои тръби с по-големи размери заземителната планка може да се прикрепи към тялото на сензора близо до фланеца.
Таблица 8, за да определите точно кой
Заземителни
пръстени
Вижте фигура 11 Вижте фигура 10 Вижте фигура 11
Вижте фигура 12
Референтен
електрод
Не се
препоръчва
Протектори на
обшивките
Вижте фигура 12
*
Фигура 10. Заземителни планки в проводима необшита тръба или
референтен електрод в обшита тръба.
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЗАЗЕМИТЕЛНИ ПРЪСТЕНИ ИЛИ ПРОТЕКТОРИ НА ОБШИВКАТА
ЗАЗЕМИТЕЛНИ ПРЪСТЕНИ ИЛИ ПРОТЕКТОРИ НА ОБШИВКАТА
февруари 2014 г.
Фигура 11. Заземяване със заземителни пръстени или протектори
на обшивката в проводима тръба
Фигура 12. Заземяване със заземителни пръстени или протектори
на обшивката в непроводима тръба
20
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 13. Заземяване с референтен електрод в проводима тръба
без обшивка
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
Стъпка 6: Окабеляване на трансмитера
Разделът за окабеляване описва връзките между сензора и трансмитера, изходната мощност 4-20mA и електрозахранването до трансмитера. Спазвайте информацията за проводниците, изискванията за кабелите и изискванията за изключване в разделите по-долу.
За схемите за окабеляване на сензора вижте референтната електромонтажна схема 08732-1504 на страници 33-34.
За опасни места, сертифицирани по FM, вижте инсталационна схема
08732-2062
6.1 Тръбни входове и връзки
Стандартните тръбни входове за трансмитера и сензора са с резба 1/2” NPT. За уреди, поръчани с тръбни входове М20, са осигурени
резбови адаптери. Тръбните връзки трябва да се изпълнят в съответствие с националните, регионалните и промишлените правила относно електричеството. Неизползваните тръбни входове трябва да се запечатат с подходящо сертифицирани тапи. За сензорни изискващи защита IP68, щуцерите, тръбните канали и тръбните тапи трябва да са класифицирани като IP68. Пластмасовите тапи, използвани при транспорт, не осигуряват защита срещу прах и вода.
6.2 Изисквания за тръбните канали
За инсталации с искробезопасна електродна верига се изисква
отделен тръбен канал за кабела на бобината и кабела на електрода. Вижте чертеж 08732-2062 на страници 35-39.
За инсталации с неискробезопасна електродна верига или когато се
използва комбиниран кабел, е възможно да се използва един специален тръбен канал за бобинното задвижване и електродния кабел между сензора и дистанционно монтирания трансмитер. Групирането с кабели от друго оборудване в един тръбен канал може да създаде смущения и шум в системата
Кабелите на електродите не трябва да се полагат заедно и не трябва
да са в едно табло със захранващите кабели.
Изходните кабели не трябва да се полагат заедно със захранващите
кабели.
Изберете размер на тръбния канал, който е достатъчен, за да се
прокарат кабели към дебитомера.
на страници 35-39.
инсталации,
. Вижте Фигура 14.
22
февруари 2014 г.
ЕЛЕКТРОД
БОБИНА
ИЗХОД
ИЗХОД
ЗАХРАНВАНЕ
IMS кабел 08732-0179-0003
Щекерен модул
08732-CSKT-0001
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 14. Най-добра практика при подготовка на тръбните канали
6.3 Свързване на сензор към трансмитер
Трансмитери за интегрален монтаж
Трансмитерите за интегрален монтаж, поръчани със сензор, се доставят сглобени и окабелени от завода, с използване на свързващ кабел. (Вж. Фигура 15.) Използвайте само щекерния модул или IMS кабела, осигурен от Emerson Process Management.
Когато подменяте трансмитери, използвайте наличния свързващ кабел от оригиналния комплект. Налични са кабели за подмяна.
Фигура 15. Свързващи кабели
Трансмитери за дистанционен монтаж
Кабелните комплекти се предлагат като отделни кабели или като комбинирани кабели за бобини/електроди. Кабели за дистанционен монтаж могат да бъдат поръчани директно от Rosemount с използване на номера на комплекта, показан в еквивалентните алфа номера на кабелите. За да поръчате кабел, посочете желаното количество и дължина. Изисква се еднаква дължина кабелите, които ще се използват за отделни компоненти.
Пример: 25 фута = кол. (25) 08732-0065-0001
Таблица 9. Като алтернатива са дадени
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 9. Кабелни комплекти
Кабелни комплекти за компоненти
Стандартна температура (-20°C до 75°C)
Кабелен комплект
08732-0065-0001
(футове)
08732-0065-0002
(метри)
08732-0065-0003
(футове)
08732-0065-0004
(метри)
Кабелен комплект
08732-0065-1001
(футове)
08732-0065-1002
(метри)
08732-0065-1003
(футове)
08732-0065-1004
(метри)
Комплект, кабели на компонентите, бобина + електрод за стандартна температура
Комплект, кабели на компонентите, бобина + електрод за стандартна температура
Комплект, кабели на компонентите, бобина + искробезопасен електрод за стандартна температура
Комплект, кабели на компонентите, бобина + искробезопасен електрод за стандартна температура
Разширена температура (-50°C до 125°C)
Комплект, кабели на компонентите, бобина + електрод за разширен температурен диапазон
Комплект, кабели на компонентите, бобина + електрод за разширен температурен диапазон
Комплект, кабели на компонентите, бобина + искробезопасен електрод за разширен температурен диапазон
Комплект, кабели на компонентите, бобина + искробезопасен електрод за разширен температурен диапазон
февруари 2014 г.
Отделен Алфа p/n
Бобина
Електрод
Бобина
Електрод
Бобина
Искробезопасен син
електрод
Бобина
Искробезопасен син
електрод
Отделен
Бобина
Електрод
Бобина
Електрод
Бобина
Искробезопасен син
електрод
Бобина
Искробезопасен син
електрод
518243 518245
518243 518245
518243 518244
518243 518244
Алфа p/n
840310 518189
840310 518189
840310 840309
840310 840309
Комплекти с комбинирани кабели
Кабел за бобина/електрод (-20°C до 80°C)
Кабелен комплект
08732-0065-2001
(футове)
08732-0065-2002
(метри)
08732-0065-3001
(футове)
08732-0065-3002
(метри)
Комплект, комбиниран кабел,
Комплект, комбиниран кабел,
°C сухо/60°C мокро) (33 фута,
(80
24
стандартен
потопяем
непрекъснат)
февруари 2014 г.
БОБИННО ЗАДВИЖВАНЕ
ЕЛЕКТРОД
3
2
1
ЗАСТЪПВАЩО
СЕ ЕКРАНИРАНЕ
ОТ ФОЛИО
ВЪНШЕН
КОЖУХ
ОТТИЧАНЕ
УСУКАНИ
МНОГОЖИЛНИ
ИЗОЛИРАНИ
20 AWG
ПРОВОДНИЦИ
ЗАСТЪПВАЩО СЕ
ЕКРАНИРАНЕ ОТ
ФОЛИО
ВЪНШЕН
КОЖУХ
ОТТИЧАНЕ
17
18
19
УСУКАНИ
МНОГОЖИЛНИ
ИЗОЛИРАНИ
14 AWG
ПРОВОДНИЦИ
# ЦВЯТ 1 ЧЕРВЕН 2 СИН
3 ОТТИЧАНЕ 17 ЧЕРЕН 18 ЖЪЛТ 19 БЯЛ
3
17
19
18
17
ЕЛЕКТРОД
ОТТИЧАНЕ НА
ЕКРАНИРАНЕТО
ЗАСТЪПВАЩО СЕ
ЕКРАНИРАНЕ ОТ
ФОЛИО
ВЪНШЕН
КОЖУХ
1
2
# ЦВЯТ 1 ЧЕРВЕН 2 СИН
3 ОТТИЧАНЕ 17 РЕФЕРЕНТЕН 18 ЖЪЛТ 19 БЯЛ
- ОТТИЧАНЕ
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Изисквания за кабелите
Трябва да се използват екранирани усукани двойки или тройки. За инсталации, които използват отделен кабел за бобинното задвижване и електрода, вижте ограничат до по-малко от 152 м (500 фута). Направете справка с фабриката за дължина между 152-304 м (500-1000 фута). Кабелите трябва да са с еднаква дължина.
За инсталации, които използват комбиниран кабел за бобинното задвижване/електрода, вижте да се ограничат до по-малко от 100 м (330 фута).
Фигура 16. Кабели за отделни компоненти
Фигура 16. Дължините на кабелите трябва да се
Фигура 17. Дължините на кабелите трябва
Фигура 17. Комбиниран кабел за бобина/електрод
25
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Комбинация
Компонент
Бобина
Електрод
февруари 2014 г.
Подготовка на кабелите
При подготовката на всички кабелни връзки, премахвайте само изолацията, нужна за пълното наместване на кабела под клемата. Подгответе краищата на кабелите на бобината и електрода както е показано на при електродните и бобинните кабели. Трябва да се изолират неекранирани проводници с всякаква дължина. Премахването на повече от необходимото от изолацията може да причини нежелано късо съединение към корпуса на трансмитера или към други кабелни връзки. Прекалено голямата дължина на неекранирания проводник и неправилното свързване устройството на електрически шум, който да доведе до нестабилни показания на измервателния уред.
Фигура 18. Краища на кабелите
Фигура 18. Ограничете неекранираната дължина до 1 инч
на кабелните екранирания може да изложи
Опасност от електрически удар
Потенциална опасност от електрически удар при клеми 1 и 2 (40V) на дистанционно монтираната съединителната кутия.
Риск от експлозия
Електродът е изложен на технологичните процеси. Използвайте само със съвместим трансмитер и съгласно одобрените практики за инсталиране.
За температури на околната среда над 140°C (284°F), използвайте кабел, класифициран за 125°C (257°F).
26
февруари 2014 г.
Сензор
Трансмитер
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 19. Изгледи на дистанционно монтирана съединителна кутия
За пълни схеми за окабеляване на сензора вижте реферетната инсталационна схема 08732-1504.
6.4 Връзки на клемния блок за 8732EM
Свалете черния капак на трансмитера, за да стигнете до клемния блок. Вижте Фигура 20 за определяне на клемите. За да свържете пулсовия изход и/или отделния вход/изход, направете справка с пълното ръководство за продукта. Инсталациите с искробезопасни изходни мощности трябва да се изпълнят съгласно инсталационната схема за опасни места 08732-2062.
Фигура 20. Връзки на клемния блок
27
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
– 4-20mA + 4-20mA
февруари 2014 г.
6.5 Аналогов изход
Аналоговият изходен сигнал представлява токова верига от 4-20mA. Веригата може да се захрани вътрешно или външно чрез хардуерен превключвател, разположен в предната част на таблото на електрониката. Превключвателят е настроен на вътрешно захранване, когато се доставя от завода. За уреди с дисплей трябва да се свали LOI, за да може да се смени
Искробезопасният аналогов изходен сигнал изисква наличието на екраниран кабел с усукана двойка.
За HART комуникация се изисква минимална резистентност от 250 ома. Препоръчва се да използвате отделни екранирани кабели с усукана двойка. Минималният размер на проводника е 0,51 мм в диаметър
(#24 AWG) за кабели с дължина по-малка от 1 500 метра (5 000 фута 0,81 мм в диаметър (#20 AWG) за по-дълги разстояния.
Вътрешно захранване
Аналоговият сигнал 4-20mA представлява активна изходна мощност от 24V прав ток.
Максимално допустимото съпротивление на веригата е 500 ома.
Окабелете клема 1 (+) и клема 2 (-). Вижте
Фигура 21. Аналогово окабеляване – вътрешно захранване
позицията на превключвателя.
Фигура 21.
) и
ЗАБЕЛЕЖКА
Поляритета на клемите за аналоговия изходен сигнал се обръща при вътрешното и външното захранване.
28
февруари 2014 г.
Електрозахранване
Захранващ ток (волтове)
Съпротивление
(омове)
Работен
район
600
0
10,8
30
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Външно захранване
Аналоговият сигнал 4-20mA е пасивен и трябва да се захрани от външен източник на енергия. Захранването при клемите на трансмитера трябва да е 10,8 – 30 V прав ток.
Окабелете клема 1 (-) и клема 2 (+). Вижте
Фигура 22.
Фигура 22. Аналогово окабеляване – външно захранване
Ограничения относно натоварването на аналоговата верига
Максималното съпротивление на веригата се определя от нивото на напрежението на външното електрозахранване, както е описано в
Фигура 23.
Фигура 23. Ограничения относно натоварването на аналоговата
верига
= 31,25 (Vps – 10,8)
R
max
= Напрежение на електрозахранването (волтове)
V
ps
R
= Максимално съпротивление на веригата (омове)
max
29
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Захранващ ток (волтове)
Захранващ ток (ампери)
1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2
февруари 2014 г.
6.6 Захранване на трансмитера
Трансмитер Rosemount 8732EM е наличен в два модела. Трансмитерът, захранван с променлив ток, е предназначен за захранване с 90-250V променлив ток (50/60Hz). Трансмитерът, захранван с прав ток, е предназначен за захранване с 12-42V прав ток. Преди да свържете електрозахранването към Rosemount 8732EM, се уверете, че разполагате с подходящ източник на захранване, тръбни канали и други принадлежности. Окабелете трансмитера националните, местните и промишлените електротехнически стандарти.
Фигура 24 или Фигура 25.
Вижте
Фигура 24. Изисквания за захранването с прав ток
Върховата мощност е 42A при захранване 42V прав ток и продължава около 1ms
Мощността за други захранващи напрежения може да се определи чрез:
Мощност (ампери) = Захранване (напрежение)/1,0
в съответствие с
30
февруари 2014 г.
Захранващ ток (волтове променлив ток)
Захранващ ток (ампери)
0,22
0,20
0,18
0,16
0,14
0,12
0,24
Захранващ ток (ампери)
Захранващ ток (волтове променлив ток)
Пълна мощност (VA)
Пълна мощност (VA)
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 25. Изисквания за захранването с променлив ток
Върховата мощност е 35,7A при захранване 42V прав ток и продължава около 1ms
Мощност за други захранващи напрежения може да се определи чрез:
Мощност (ампери) = Захранване (напрежение)/7,0
Изисквания за захранващия кабел
Използвайте кабел 10 - 18 AWG, одобрен за подходящата температура на приложението. За кабел 10 - 14 AWG използвайте накрайници или други подходящи конектори. За връзки при температура на околната среда над 50°C (122°F), използвайте кабел, класифициран за 90°C (194°F). За захранвани с прав ток трансмитери с удължена дължини на кабелите, проверете дали има минимум 12 V прав ток при клемите на трансмитера.
Изключватели
Свържете уреда през външен изключвател или прекъсвач на веригата съгласно националните и местни правила относно електричеството.
Инсталационна категория
Инсталационната категория за 8732EM е категория II (Свръхнапрежение).
31
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
Защита от свръхнапрежение
Трансмитерът Rosemount 8732EM изисква защита от свръхнапрежение по захранващите кабели. Класификацията на предпазителите и съвместимите предпазители са показани на
Таблица 10. Изисквания относно предпазителите
Таблица 10.
Входящо
напрежение
90-250VAC rms 1 Amp, 250V, I2t 1,5 A2s
12-42VDC 3 Amp, 250V, I2t 14 A2s
Класификация на
предпазителите
класификация, бързодействащ
класификация, бързодействащ
Съвместими предпазители
Bussman AGC-1, Littelfuse
31201.5HXP
Bel Fuse 3AG 3-R, Littelfuse 312003P, Schurter 0034.5135
Захранващи клеми
Вижте Фигура 20 за връзките на клемния блок.
За трансмитери, захранвани с променлив ток (90-250VAC, 50/60 Hz)
Свържете AC нулата към клема 9 (AC N/L2) и AC фазата към клема
10 (AC/L1).
За трансмитери, захранвани с прав ток
За приложения, захранвани с прав ток, свържете отрицателния полюс
(DC –) към клема 9 и положителния към клема 10 (DC +).
Уредите, захранвани с прав ток, могат да черпят до 1,2A.
Винт за блокиране на капака
При дебитомерите, които са доставени с винт за блокиране на капака, този винт трябва да се постави след като инструментът е окабелен и включен. Следвайте тези стъпки, за да поставите винта за блокиране на капака:
1. Уверете се, че блокиращият винт е напълно завинтен в корпуса.
2. Поставете капака на корпуса и върху корпуса.
3. С помощта на шестоъгълен ключ 2,5 мм разхлабете винта за блокиране докато докосне капака на трансмитера.
4. След това допълнително завъртете винта половин оборот в посока обратна на часовниковата стрелка, за да застопорите капака.
се уверете, че той е прилегнал плътно
Забележка
Прилагането на прекомерна сила на затягане може да свали резбата.
5. Уверете се, че капакът не може да се махне.
32
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 7: Основна конфигурация
След като монтирате магнитния дебитомер и свържете електрозахранването, трансмитерът трябва да се конфигурира от менюто с базови настройки. Тези параметри могат да се конфигурират или през интерфейса на локалния оператор или през комуникационно устройство HART. Настройките на конфигурацията на трансмитера се запаметяват в памет, която не зависи от спиране на електричеството. всички параметри в Таблица 11 . Описанията на разширените функции са включени в пълното ръководство на продукта.
Ще откриете
Базова настройка
7.1 Етикет
Етикетът е най-бързият и кратък начин да идентифицирате и разпознаете различните модели трансмитери. Можете да поставяте етикети на трансмитерите в зависимост от изискванията на вашето приложение. Етикетът може да съдържа до осем знака.
7.2 Мерни единици за дебит (PV)
Променливата за единици за скорост на дебита указва формата, в който ще бъде показана скоростта на дебита. Единиците трябва да се избират по такъв начин, че да отговарят на конкретните нужди на измерването.
7.3 Размер на тръбата
Размерът на тръбата (размер на сензора) трябва да се настрои по такъв начин, че да съответства на действителния сензор, свързан с трансмитера. Размерът трябва да се укаже в инчове.
7.4 URV (Гор на стойност на диапазона)
Горната стойност на диапазона (URV) указва стойност от 20 mA за аналоговия изход. Обикновено тази стойност се настройва за пълен дебит. Единиците, които се показват, са еднакви с избраните единици на параметъра. URV може да се настрои от –12 м/сек до 12 м/сек (–39,3 фт/сек до 39,3 фт/сек). Между URV и LRV е необходимо да има разлика от
поне 0,3 м/сек (1 фт/сек).
7.5 LRV (долна стойност на диапазона)
Долната стойност на диапазона (LRV) указва стойност от 4 mA за аналоговия изход. Обикновено тази стойност се настройва за нулев дебит. Единиците, които се показват, са еднакви с избраните единици на параметъра. LRV може да се настрои от –12 м/сек до 12 м/сек (–39,3 фт/сек до 39,3 фт/сек). Между URV и LRV е необходимо да има разлика от
поне 0,3 м/сек (1 фт/сек).
33
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
7.6 Калибрационен номер
Калибрационният номер на сензора е 16-цифрен код, генериран в завода на Rosemount по време на калибриране на дебита, и е уникален за всеки сензор.
Таблица 11. Бутони за бърз достъп на преносими устройства (преносим комуникатор HART)
Функция HART бутони за бърз достъп
Техноло гични променливи 1, 1
Основна променлива (PV) 1, 1, 1
Процент от диапазона на PV (PV % д.) 1, 1, 2
PV аналогов изход (AO) (PV верижен ток) 1, 1, 3
Настройка на сумиращо устройство 1, 1, 4
Единици на сумиращото устройство 1, 1, 4, 1
Обща сума 1, 1, 4, 2
Обща нетна сума 1, 1, 4, 3
Отмени общата сума 1, 1, 4, 4
Стартиране на сумиращо устройство 1, 1, 4, 5
Спиране на сумиращо устройство 1, 1, 4, 6
Нулиране на сумиращо устройство 1, 1, 4, 7
Пулсов изход 1, 1, 5
Базова настройка 1, 3
Етикет 1, 3, 1
Мерни единици за дебит 1, 3, 2
Единици за PV 1, 3, 2, 1
Специални единици 1, 3, 2, 2
Размер на тръбата 1, 3, 3
Горна стойност на диапазона (URV) за PV 1, 3, 4
Долна стойност на диапазона (LRV) за PV 1, 3, 5
Калибрационен номер 1, 3, 6
PV демпфиране 1, 3, 7
Преглед 1, 5
34
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Локален операторски интерфейс
За да активирате интерфейса на локалния оператор (LOI), натиснете двукратно стрелката DOWN (НАДОЛУ). С помощта на стрелките UP (НАГОРЕ), DOWN (НАДОЛУ), LEFT (ВЛЯВО) и RIGHT (ВДЯСНО) се придвижвайте в структурата на менюто. Можете да разгледате структурата на LOI менюто на промени в конфигурацията, можете да заключите дисплея. Можете да активирате заключващия механизъм на дисплея чрез комуникационното устройство HART или като задържите стрелката UP (НАГОРЕ) в продължение на 3 секунди и следвате инструкциите на екрана. След активиране на заключващия механизъм на дисплея, в долния му десен край ще се появи заключването на дисплея, задръжте стрелка UP (НАГОРЕ) в продължение на 3 секунди и следвайте инструкциите на екрана. След деактивиране символът за заключване няма да се показва в долния десен ъгъл на дисплея.
символ за заключване. За да деактивирате
Фигура 26. За да предотвратите нежелани
35
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Diag Controls
Basic Diag
A dvanced D iag
Variables
Trims
Status
E mpty P ipe
Process Noise
G round/W ir ing
El
Elect Temp
Reverse Flow
ec Coating
Self Test
A O L oop Test
Pulse O ut Test
E mpty P ipe ElFlow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
ec T emp
G round/W ir ingPrElec Coating
ocess Noise
Meter Verify
4-20 mA V erif y
Licensing
R un Meter Ver
V iew Results
Sensr Baseline
Test C riteria
M easurements
Values
Reset Baseline
Recall Values
Coil Resist
Coil Inductnce
Electrode Res
No Flow
Flowing, Full
E mpty P ipe
Continual
Manual Measure
Continual Meas
E mpty P ipe
El ect Temp
Line Noise
5Hz S NR
37Hz S NR
Signal Power
Elec Coating
MV R esults
37Hz Auto Zero
Coil Current
D/A Trim
Digital Trim
37Hz Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA V erif y
View Results
Tag
Flow Units
L ine S ize
PV URV
PV LRV
Cal Number
PV Damping
C oil F requency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer ReAlarm Level
verse F low
HART
PV URV
PV LRV
PV AO
Alarm Type
Test
Alarm Level
AO Diag Alarm
Pulse Scaling
Pulse W idth
Pulse M ode
Test
DI/O 1
DO 2
Flow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
Diag Alert
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Variable Map
Poll Address
Req Preams
Resp Preams
Burst Mode
Burst Command
Software R ev
Final Asmbl #
Tag
Description
Message
Device I D
PV Sensor S/N
Sensor
Write Protect
Tag
R evis ion Num
Operating Mode
SP Config
C oil F requency
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
L anguage
LOI Err Mask
Disp Auto Lock
More Params
Output C onfi g
LOI Config
Sig Processing
Device Info
PV Units
Special Units
Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detai led S etup
Cont Meter Ver
Device Reset
Фигура 26. Дървовидна структура на меню Интерфейс на локален
оператор (LOI) за Rosemount 8732EM
февруари 2014 г.
36
февруари 2014 г.
Празна тръба
Технологичен шум
Заземяване/електрическа
мрежа
Покритие на елктр.
Темп. на електрониката
Обратен дебит
Продължи проверката на
измервателния уред
Самодиагностика
Тест на AO веригата
Тест на пулсовия
изход
Празна тръба
Температура на
електр.
Дебитен лимит 1
Пусни проверка на
измервателния уред
Виж резултатите
Изходно ниво на сензора
Критерии за изпитване
Измервания
Съпротивление на бобината
Индуктивност на бобината
Дебитен лимит 2
Общ лимит
Стойности
Нулирай изходно ниво
4-20 mA провери
Виж резултатите
Съпротивление на
електродите
Няма дебит
Върни стойностите
Празна тръба
Темп. на
електрониката
Шум по линията
5Hz SNR
37Hz SNR
Протичане, Пълно
Празна тръба
Непрекъснато
Покритие на електр.
Сила на сигнала
Автоматична нула
37Hz
Ток в бобината
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ръчно измерване
Непрекъснато измерване
Дисплей за дебита
Общ дисплей
Език
Скриване на грешка в LOI
Покажи автоматичното
заключване
Пулсово делене
Широчина на импулса
Пулсов режим
Тестване
Карта на променливите
Адрес за дистанционно задаване на
проверка
Изисквани предварителни стъпки
Брой съотв. предварителни стъпки
Режим на предаване без изчакване
Команда за предаване без изчакване
Работен режим
SP конфигурация
Честота на бобината
PV демпфиране
Прекъсване при слаб
дебит
Редакция на софтуера
Крайна сглобка №
MV резултати
DI/O 1 изход
DO 2
Дебитен лимит 1
Дебитен лимит 2
Единици на сумиране
Общ лимит
Предупреждение
за диагностика
Общ дисплей
Заземяване/електрическа
мрежа
Технологичен шум
Електр. покритие
Диагонални контроли
Базови диагонали
Авансиран диагонал
Променливи
величини
Настройки
Диагностика
уред
4-20 mA провери
Лицензирането
Единици за PV
Специални единици
Единици на сумиране
Етикет
Мерни единици за
Базова настройка
D/A настройка
дебит
Размер на тръбата
Провери измервателния
Състояние
Дигитална настройка
Автоматична нула 37Hz
Универсална настройка
Честота на бобината
Технологична
плътност
PV LSL
PV USL
PV URV
PV LRV
Калибрационен
номер
PV демпфиране
PV URV
PV LRV
PV AO
Тип аларма
Тестване
Нива на аларма
Диагностична аларма
Минимален интервал
на PV
Аналог
Пулсиране
DI/DO конфигурация
за АО
Сумиращо устройство
Обратен дебит
Нива на аларма
HART
Конфигуриране на LOI
Обработка на сигнал
Информация за
Още параметри
Конфигуриране на
изхода
Подробно
настройване
устройството
Нулиране на
устройството
Етикет
Описание
Съобщение
Идентификационен
номер на
устройството
S/N на PV сензор
Етикет на сензор
Защита от записи
Номера на версиите
37
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ApprovalsDocument
February19,2014
08732ͲAP01,RevAA
Rosemount Magnetic Flowmeter
Model 8732EM, 8705-M, 8711-M/L
Product Certification
Approved Manufacturing Locations
Rosemount Inc. - Eden Prairie, Minnesota, USA Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V.
Chihuahua, Mexico
Asia Flow Technology Center - Nanjing, China
Ordinary Location Certification for FM Approvals
As standard, the transmitter and flowtube have been examined and tested to determine that the design meets basic electrical, mechanical, and fire protection requirements by FM Approvals, a nationally recognized testing laboratory (NRTL) as accredited by the Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
European Directive Information
European Pressure Equipment Directive (PED)
(97/23/EC)
PED Certification requires the “PD” option code.
Mandatory CE-marking with notified body number 0575,
for all flowtubes is located on the flowmeter label.
Category I assessed for conformity per module A
procedures.
Categories II – III assessed for conformity per module H
procedures.
QS Certificate of Assessment
EC No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Rev. 2.0 Module H Conformity Assessment
8705 Flanged Flowtubes Line size 40mm to 600mm (1½-in to 24-in)
EN 1092-1 flanges and ASME B16.5 class 150 and ASME B16.5 Class 300 flanges. Also available in ASME B16.5 Class 600 flanges in limited line sizes.
8711 Wafer Flowtubes Line size 40mm to 200mm (1½-in to 8-in)
8721 Sanitary Flowtubes Line sizes 40mm to 100mm (1½-in to 4-in) Module A Conformity Assessment
All other Rosemount Flowtubes – line sizes of 25mm
(1-in) and less: Sound Engineering Practice (SEP). Flowtubes that are SEP are outside the scope of PED and cannot be marked for compliance with PED.
Electro Magnetic Compatibility (EMC)
(2004/108/EC)
Transmitter and Flowtube: EN 61326-1: 2013 Transmitters with output code “B” require shielded cable
for the 4-20mA output, with shield terminated at the transmitter.
Low Voltage Directive (LVD)
(2006/95/EC)
EN 61010-1: 2010
Product Markings
CE Marking
Compliance with all applicable European Union
Directives.
C-Tick Marking
Сертификати за продукта
38
февруари 2014 г.
февруари 2014 г.
North American Certifications
Factory Mutual (FM)
8732EM Transmitter
Note:
For Intrinsically Safe (IS) 4-20mA and Pulse Outputs on the 8732EM, output code “B” must be selected.
N5 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-50°C Ta  60°C Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof for Class I Division 1, Groups CD: T6 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-40°C Ta  60°C
Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
8705-M and 8711-M/L Flowtube
Note:
When used in hazardous (classified) locations, the 8705-M and 8711-M/L may only be used with a certified 8732EM transmitter.
N5 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta  60°C Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof with Intrinsically Safe Electrodes for Class I Division 1, Groups CD: T3…T6 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta  60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, or if installed in a Class I Division I area, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
39
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2014 г.
Фигура 27. Инсталационни и електромонтажни схеми на Rosemount 8732EM
40
февруари 2014 г.
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
41
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Electronic Master
– PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED –
Rosemount Proprietary
февруари 2014 г.
42
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
43
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
февруари 2014 г.
44
февруари 2014 г.
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
45
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
февруари 2014 г.
46
февруари 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
47
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4444, ред. AA
февруари 2014 г.
Emerson Process Management Rosemount Inc.
7070 Winchester Circle Boulder, CO 80301 САЩ
Тел. (САЩ): 800 522 6277 Тел. (международен): +1 (303) 527 5200 Факс: +1 (303) 530 8459
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Сингапур 128461 Tел.: (65) 6777 8211 Факс: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management Flow B.V.
Neonstraat 1 6718 WX Ede
Нидерландия Тел.: +31 (0) 318 49 5555 Факс: +31 (0) 318 495556
© 2014 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички марки са притежание на собственика. Логото на Emerson е търговска марка и марка за услуги на Emerson Electric Co. Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани търговски марки на Rosemount Inc.
Emerson Process Management
ул. „Златен рог 22 София 1407, България Tел. +359 2 962 94 20
Emerson Process Management Latin America
Multipark Office Center Turrubares Building, 3rd & 4th floor Guachipelin de Escazu, Коста Рика Tел.: +(506) 2505-6962
Emerson FZE
P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Дубай, ОАЕ Tел.: +971 4 811 8100
Факс: +971 4 886 5465
Loading...