Merci d’avoir fait confiance au multi-pad échantillonneur Roland SPD-S.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées “CONSIGNES
DE SÉCURITÉ” et “NOTES IMPORTANTES” (p. 2–3; p. 4–5). Ces sections vous indiquent
des instructions importantes permettant d’utiliser correctement l’instrument. En outre,
afin de connaître les mille et une fonctionnalités de l’appareil, lisez le présent Mode
d’emploi dans son intégralité. Conservez-le ensuite pour pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
* CompactFlash et le logo sont des marques déposées de SanDisk Corporation, utilisées
sous licence de la CompactFlash Association.
* Roland Corporation est un licencié autorisé de la marque déposée CompactFlash TM et du
Signaledes risques de blessures
graves voirededangerdemort siles
consignes de sécurité ne sont pas
res
pectées.
Le symbole●indique à l'utilisateur les actions à
effectuer. La chose à effectuer est précisée par le
symbole situéà l'intérieur du cercle noir. Ici, il est
indiqué de toujours retirer le cordon d'alimentation de
la prise secteur
par sa fiche.
ATTENTION
ATTENTION
Le symboledoitalerterl'utilisateur surdes con-
signes de sécuritéoudes avertissements àrespecter.
Lachoseàlaquelleilfautfaireattentionest
représentée par le symbole à l'intérieur du triangle. I
ci,
ce triangle vous souligne un danger éventuel.
Le symbole soulignedes actions àproscrire (àne
jamais faire). Lachoseànepas fairevous est signalée
par le symbole situéà l'intérieur du cercle barr
é. Ici, il
estindiqué dene jamais ouvrirl'appareil.
Messages d'avertissement
Précisions sur les symboles
CONSIGNES A RESPECTERPOUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURE
• Avant d'utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions ci-dessous et la totalité du mode d'emploi.
•
Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifications internes
ou sur l’adaptateur secteur.
• Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des
pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans
le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations
à votre centre SAV Roland ou un distributeur
Roland agréé (voir liste en page "Information").
• Ne jamais utiliser ou conserver l’appareil dans les
conditions suivantes :
• Températures extrêmes (lumière directe du
soleil dans un véhicule clos, proximité d’un
radiateur ou d’une source de chaleur, etc.).
• Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide,
etc.)
• Présence de liquides
• Pluie
• Poussière
• Forts niveaux de vibration.
• Cet instrument se fixe sur un pied à l’aide d’un kit
de fixation (APC-33, par exemple) recommandé
par Roland.
• Lors de l’installation de l’appareil sur un pied au
moyen du kit de fixation (APC-33, par exemple),
veillez à placer le pied sur une surface plane et
stable afin qu’il ne risque pas de se renverser
(même en cas de non utilisation).
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur
fourni avec l’appareil. Vérifiez également que la
tension fournie sur votre installation électrique
corresponde à celle indiquée sur l’adaptateur
secteur. D’autres adaptateurs secteur pourraient
utiliser une polarité ou une tension différente et
donc endommanger l’appareil, voire entraîner un
risque d’électrocution.
• Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation.
Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela
pourrait endommager le cordon ainsi que des
éléments internes ou provoquer des courtcircuits. Les cordons endommagés présentent des
risques d‘incendie et d‘électrocution.
• Cet appareil peut, utilisé seul ou avec un amplificateur et un casque ou des enceintes, générer des
niveaux de volume pouvant entraîner des pertes
d’audio irrémédiables. N’utilisez pas l’appareil à
volume élevé ou inconfortable pendant une
période prolongée. En cas de perte d’audition,
cessez aussitôt d’utiliser l’appareil et consultez un
spécialiste.
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable,
pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.), ni
liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne s’infiltre
dans l’appareil.
ATTENTION
ATTENTION
2
ATTENTION
012c
• Placez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez-le du secteur, puis contactez le centre
SAV Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (voir page “Information”) si :
• Dans les ménages avec enfants en bas âge, un
adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce qu'ils
soient capables d‘observer toutes les consignes de
sécurité relatives à l‘utilisation de l‘appareil.
• Ne pas partager la source d’alimentation secteur de
l'appareil avec un nombre trop important
d’appareils. Soyez particulièrement vigilants
lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit pas dépasser la puissance nominale (Watts/
Ampères) de la rallonge. Les charges excessives
risquent de faire fondre l'isolation du cordon.
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur agréé Roland (voir liste
de la page "Information").
• NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un
lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui
en résulterait pourrait provoquer des pertes
d’audition irrémédiables et endommager vos
autres appareils ou enceintes.
ATTENTION
101b
• Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de façon à
ne pas perturber la bonne ventilation.
L’accumulation de poussière entre l’adaptateur
secteur et la prise de courant peut entraîner une perte
d’isolation et un risque d’incendie. Nettoyez
régulièrement cette partie avec un chiffon sec.
Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise
de courant en cas de non utilisation prolongée de
l’appareil
• Avant de déplacer l’instrument, prenez note des
précautions suivantes. Tenez bien l’appareil,
protégez-vous ainsi que l’instrument de toute
blessure ou dégât.
• Vérifiez que la pince de type APC-33 qui fixe
• Débranchez le cordon secteur.
• Débranchez tous les cordons reliés à des
109b
•
Placez toujours l’appareil hors tension, puis
débranchez-le du secteur avant de le nettoyer
• Si vous retirez les vis de sécurité, conservez-les en
lieu sûr hors de portée des enfants pour éviter
qu’ils ne les avalent accidentellement.
.
l’appareil au pied est bien serrée. Vérifiez que
l’ensemble est toujours bien fixé.
appareils externes.
(p. 20).
3
NOTES IMPORTANTES
291a
Outre les instructions indiquées à la section
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” en pages 2 et 3, veuillez lire
et respecter les instructions ci-dessous :
Alimentation
301
•
Ne reliez pas l’appareil sur le même circuit d’alimentation
qu'un appareil générant du bruit de fond (moteur électrique
ou
système d‘éclairage à gradateur).
302
•L’adaptateur secteur peut générer de la chaleur au bout de
plusieurs heures d’utilisation continue. Ceci est normal.
307
•
Avant de procéder aux interconnexions, placez tous les
appareils hors tension afind'éviter tout dysfonctionnement
et/oud’endommagerces appareils et les enceintes
.
Placement
351
•La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout
appareil équipé de grands transformateurs de puissance)
peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème,
réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences.
352a
• Cet appareilpeut brouillerles réceptions radio et
télévision.Ne l’utilisez pas àproximitéde récepteurs de ce
type.
352b
•En présence d’appareils de communication sans fil
(téléphones portables), il est possible que des interférences
apparaissent. Ces interférences peuvent survenir lors de
l’appel ou de la réception d’appels ou lors des conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’appareil ou placez-le hors tension.
354a
•N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. De
même, ne le placez pas à proximité de sources de chaleur,
dans un véhicule clos ou sujet à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer, voire
décolorer l’appareil.
355b
•Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se
peut que de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si
vous déplacez l’appareil, attendez quelques heures avant
de l’utiliser pour que la condensation s’évapore complètement.
Entretien
401a
•Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux
et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace,
utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif.
Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un
chiffon doux et sec.
402
•N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool oude
solvants d‘aucune sorte pouréviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation de l‘appareil
.
Réparation et données
452
•Il est parfois nécessaire de vider le contenu de la mémoire
en cas de réparation. Sauvegardez donc toujours vos
données importantes sur carte CompactFlash ou notez-les
sur papier (lorsque cela est possible). Lors des réparations,
nos techniciens font tout leur possible pour ne pas toucher
aux données en mémoire. Néanmoins, dans certains cas
(surtout si le problème vient des circuits mémoire), il n’est
pas possible de conserver les données en mémoire. Roland
décline toute responsabilité en cas de perte de données.
Précautions
supplémentaires
551
•Le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu en cas d’erreur de manipulation de l’appareil. Pour
éviter tout risque de perte de données, nous vous recommandons de sauvegarder régulièrement vos données
internes sur une carte CompactFlash.
552
•Il est parfois malheureusement impossible de récupérer le
contenu de la mémoire interne, d’une carte CompactFlash
ou d’un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple)
une fois qu’il a été perdu. Roland Corporation décline
toute responsabilité en cas de perte de données.
553
•Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes ainsi
que les connecteurs de l’appareil avec précaution sous
peine d’entraîner des dysfonctionnements.
554
•N‘appuyez et ne frappez jamais sur l‘écran.
556
•Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes
des câbles et les risques de court-circuit.
558a
•Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume
raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
4
58
• Cet instrument est conçude façonàminimiserles vibrations parasites lors de sonutilisation. Certaines vibrations
sonores peuvent parfois s’infiltrerdans le sol
s’amplifier.Veillez àce que ces phénomènes ne deviennent
pas une nuisance pour votre entourage, surtout la nuit
lorsque vous jouez au casque.
559a
•Transportez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine (sans oublier les matériaux de rembourrage) ou
dans un emballage équivalent.
561
•Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée
(EV-5 ; vendue séparément). L’emploide tout autre pédale
d’expression peut entraîner des risques de dysfonctionnement, voire endommager l’appareil.
562
•Utilisez des câbles de connexion Roland. Si vous utilisez
des câbles d’autres marques, respectez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennen
résistances. N’utilisez pas les câbles de ce type avec
l’appareil, sinon le son risque d’être extrêmement
faible, voire inaudible. Pour connaître les caractéris-
tiques de vos câbles, contactez leurfabricant.
et les murs et
t des
Avant d’utiliser des cartes
708
•Les cartes CompactFlash sont construites à partir de
composants de précision. Manipulez les cartes avec soin,
en veillant particulièrement aux points suivants.
•Pour protéger les c
déchargez-vous de l’électricité statique accumulée en
vous avant de toucher les cartes.
•Ne touchez pas les broches de la carte et veillez à ce
qu’elles n’entrent pas en contact avec des objets métalliques.
•Ne pliez pas les cartes, ne les faites pas tomber et évitez
leur les chocs et les vibrations.
•N’exposez pas les cartes à lumière directe du soleil. Ne
les laissez pas dans un véhicule clos ou dans d’autres
endroits dumême type (température de stockage : de
-25˚C à 85˚C).
•N’exposez pas les cartes à l’humidité.
•N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter les cartes.
artes contre l’électricité statique,
Manipulation des CD-ROM
801
• Évitez de toucher et d’éraflerla face réfléchissante (face
enregistrée) dudisque, sous peine de perturber la lecture et
l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au
moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce.
Manipulation des cartes de
données
704
•Insérez délicatement la carte de données jusqu’au fond
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
CompactFlash™
705
•Ne touchez pas les broches de la carte de données. De
même, veillez à ce que les broches ne s’encrassent pas.
707
•Le SPD-S accepte les cartes mémoire CompactFlash. Les
cartes de stockage Microdrive d’IBM ne sont pas compa-tibles.
Copyright
851
•Tout(e) enregistrement, distribution, vente, prêt, prestation
publique ou diffusion total(e) ou partiel(le) non autorisé(e)
d’une oeuvre (composition musicale, vidéo, diffusion,
prestation publique, etc.) protégée est interdit(e) par loi.
853
•N’utilisez pas l’appareil pour des applications violant les
droits d’auteur d’une tierce partie. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de violation des droits d’auteur d’une
tierce partie par l’utilisation de cet appareil.
Échantillonneur à pads idéal pour les batteurs et les
percussionnistes
Neuf pads logés dans un boîtier compact (p. 15)
Le SPD-S offre neuf surfaces de jeu : six pads à la réponse et au toucher excellents plus trois capteurs périphériques très simples à
déclencher via le manche d’une baguette —le tout dans un boîtier
un kit de percussion.
Grande simplicité d’échantillonnage (p. 25, p. 52)
Échantillonneur simple d’emploi vous libérant de procédures complexes, le SPD-S peut échantillonner enquelques secondes des
sons et boucles de percussionutilisables ensuite directemen
Sons présélectionnés permettant d’utiliser directement l’appareil (p. 133, p. 134)
Le SPD-S intègre des sons présélectionnés de batterie, de percussion, d’effets et de phrases.
Nombreuses possibilités d’échantillonnage (p. 52, p. 58)
Le SPD-S offre trois modes d’échantillonnage en fonction de la qualité sonore souhaitée et de la durée des phrases : FINE (qualité
CD), STANDARD et LONG. Avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, il est même possible d’échantillonner en stéréo.
La mémoire interne peut stocker environ douze minutes de sons au maximum (en mono en mode LONG).
compact pouvant s’installer très facilement surune batterie ou
t encours de jeu.
Fonction Phrase Maker (p. 63)
Le SPD-S propose en outre une fonction Phrase Maker permettant d’enregistrer ce qui est joué sur les pads, de le réchantillonner,
puis de le convertir en fichier audio. Cette fonction permet de créer des boucles et phrases originales.
Création de sons d’une grande expressivité
Deux sons différents depuis une même surface de jeu (p. 30, p. 34)
Le SPD-S permet d’affecter deux sons à une même surface de jeu. Vous pouvez passer d’un son à l’autre via la force de frappe ou
par un commutateur au pied.
Trente algorithmes d’effets (p. 92) plus des effets d’ambiance (p. 76)
Le SPD-S incorpore 30 algorithmes d’effets permettant de traiter les sons échantillonnés, ainsi que des effets d’ambiances capables
de produire des sons naturels.
Les paramètres d’effets peuvent en outre être contrôlés en temps réel par le bouton prévu à cet effet ou par des pédales
d’expression non fournies.
10
Caractéristiques principales
Évolutivité
Compatibilité avec les cartes CompactFlash (p. 67)
Il suffit d’ajouter une carte CompactFlash pour accroître sensiblement la durée d’enregistrement possible. Le nombre de sons
enregistrables passe également à 500. Le SPD-S peut importer et exporter des fichiers WAV/AIFF via des cartes CompactFlash.
Connexion à des commutateurs au pieds, pads externes, etc. (p. 16, p. 20, p.
79, p. 80)
Le SPD-S est équipéde connecteurs pourpads externes et autres accessoires. Vous pouvez par exemple y raccorderdes pads
traditionnels, des cymbales, des déclencheurs de pédale de grosse caisse, des déclencheurs de batterie acoustique, etc. (possibilité
d’en relier deux à la fois ; nécessite l’emploi de l’option PCS-31).
Le SPD-S dispose par ailleurs de deux connecteurs pour commutateurs au pied. Ces commutateurs peuvent être affectés à
diverses fonctions, par exemple à la sélection des Patches, à l’activation/désactivation des effets, à la sélection du son à jouer.
Termes utilisés dans ce manuel
•Les noms des boutons sont indiqués entre crochets “[ ]”, comme dans [PATCH].
• (p. **) indique une page de référence.
•Voici la signification des symboles ci-dessous.
Signale une note d’avertissement. Lisez toujours les notes.
MÉMO
AIDE
Mémos contenant des informations sur les réglages et les fonctions. Lisez-les si nécessaire.
Conseils d’utilisation.Lisez-les sinécessaire.
Renvoi à des informations de référence. Lisez-les si nécessaire.
11
12
Présentation
Présentation
13
Description de l’appareil
1. PAD 1–3
2. PAD
4–9
20. Bouton EXIT
21. Boutons de page
22. Bouton ENTER
5. Témoins PAD
4. Bouton VOLUME
3. Bouton EFFECTS CONTROL
7. Bouton PATCH
8. Bouton EFFECTS
Boutons AMBIENCE
9. Bouton
PHRASE MAKER
6. Écran
10. Bouton WAVE
Bouton MARK
12. Bouton
START/STOP
11. Bouton ALL
SOUND OFF
15. Bouton CARD
Bouton SHUTDOWN
13. Bouton
SAMPLE
14. Bouton
RESAMPLE
18. Bouton FUNC
16. Bouton SETUP
Bouton CARD UTIL
23. Boutons -/+
17. Bouton EDIT
19. Bouton SHIFT
14
Description de l’appareil
Face avant
1. PAD 1 à 3
Pourdéclencherces pads, frappez-les avecle manche de la
baguette.
2. PAD 4 à 9
Déclenchez ces pads à l’aide d’une baguette.
3. Bouton EFFECTS CONTROL
Règle les effets en temps réel. (p. 92)
4. Bouton VOLUME
Règle le volume de sorties OUTPUT.Le volume ducasque
se règle aumoyendu boutonPHONES LEVEL (37).
5. Témoins de pads
S’allument lorsque le sondes surfaces de jeucorrespondantes
est produit. Ils restent allumés ouclignotent siles surfaces
correspondantes sont sélectionnées encours d’édition
TémoinSurfaces de jeu
TRIG INSurface de jeu reliée au connecteur
TRIG IN (1/2) (30)
FOOT SWSurfaces de jeu reliées au connecteur
FOOT SW (1/2) jack (29)
PADPads du SPD-S
6. Écran
Indique le nomdes Patches et des formes d’ondes, la
valeurdes paramètres, etc.
7. Bouton PATCH
Ce boutonpermet de passer enmode Patch (p. 24, p. 30).
8. Bouton EFFECTS/bouton AMBIENCE
Ce bouton permet d’appliquer les effets (p. 92).
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour
activer/couper les effets d’ambiance (p. 76).
9. Bouton PHRASE MAKER
Pour utiliser la fonction Phrase Maker (p. 63), tenez enfoncé
ce bouton quelques instants jusqu’à ce qu’il s’allume.
10. Bouton WAVE/Bouton MARK
Ce bouton permet de passer en mode Wave (p. 41).
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour
utiliser la fonction de marqueur (p. 48).
11. Bouton ALL SOUND OFF
Coupe tous les sons en cours de jeu.
l’enregistrement via la fonction Phrase Maker. En mode
Wave, il déclenche le son de l’onde sélectionnée.
13. Bouton SAMPLE
Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un
échantillonnage (p. 52).
14. Bouton RESAMPLE
Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un
réchantillonnage (p. 59).
15. Bouton CARD/Bouton SHUTDOWN
Ce bouton donne accès à la carte mémoire.
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
quelques instants pour éteindre l’appareil (p. 22, p. 23).
16. Bouton SETUP/Bouton CARD UTIL
Ce boutonpermet de passer enmode de configuration
Setup et d’accéder auxfonctions utilitaires (p. 74).
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour
.
accéder aux fonctions utilitaires de la carte mémoire (p. 67).
17. Bouton EDIT
Ce bouton donne accès aux paramètres d’édition des
Patches (p. 32, p. 33) et des formes d’ondes (p. 43, p. 44).
18. Bouton FUNC
Exemple : lorsque ce bouton est enfoncé, la capacité
mémoire disponible s’affiche. Ce bouton a une fonction
différente selon le statut en cours.
Permet de passer d’un paramètre/élément à l’autre.
Permet également de déplacer le curseur à l’écran lors de la
saisie d’un nom.
22. Bouton ENTER
Appuyez surce boutonlorsqu’ilclignote pour validerune
opération.
23. Boutons -/+
Permet de changer de n° de Patch, de forme d’onde ou de
modifier la valeur d’un paramètre.
Présentation
12. Bouton START/STOP
Lance/arrête l’échantillonnage, le réchantillonnage ou
15
Description de l’appareil
Face arrière
24. Interrupteur secteur POWER
25. Embase pour adaptateur secteur33. Entrées audio INPUT
28. VERROU DE SÉCURITÉ
26. Crochet de maintien
du cordon secteur
27. Prises MIDI
32. Sélecteur MIC/LINE
31. Connecteur EXP PEDAL
30. Connecteur TRIG IN (1/2)
29. Connecteur FOOT SW (1/2)
34. Bouton INPUT LEVEL
37. Bouton de
volume casque
36. Prise casque PHONES
35. Sorties audio OUTPUT
16
Description de l’appareil
24. Interrupteur secteur POWER
Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 22).
25. Embase pour adaptateur secteur
À raccorderàl’adaptateur secteurfourni (p. 20).
26. Crochet de maintien du cordon secteur
Sécurise la connexionde l’adaptateur secteur (p. 20).
27. Prises MIDI (OUT, IN)
Permet la connexion d’appareils MIDI externes.
28. Verrou de sécurité ()
http://www.kensington.com/
29. Connecteur FOOT SW (1/2)
Permet la connexion d’un commutateur au pied (DP-2 ou
BOSS FS-5U non fourni) ou d’une pédale de contrôle de
charleston (FD-7 non fournie). Le commutateur au pied et
la pédale de contrôle peuvent déclencher des sons ou
changer le Patch en cours. Pour connecter deux
commutateurs au pied (FS-5U non fournis), servez-vous du
câble spécial PCS-31 vendu séparément.
34. Bouton INPUT LEVEL
Permet de réglerle niveaud’entrée du signalreçu surles
entrées INPUT (p. 25, p. 26, p. 53, p. 54, p. 56).
35. Sorties audio OUTPUT
Connecteurs s
Pour émettre un signal mono, reliez uniquement le
connecteur L (MONO) (p. 20).
36. Prise casque PHONES
Autorise la connexion d’un casque stéréo (p. 20). Les sons
restent émis sur les sorties audio OUTPUT même si un
casque est raccordé.
37. Bouton de volume casque PHONES LEVEL
Définit le volume du casque. Ce bouton est indépendant
du bouton VOLUME (4).
ur lesquels sont émis les signaux de sortie.
Présentation
30. Connecteur TRIG IN (1/2)
Permet la connexiond’unpad, pédale, déclencheurde
grosse caisse oudéclencheurde batterie acoustique nonfourni(e) au SPD-S (p. 80).
31. Connecteur EXP PEDAL
Permet la connexion d’une pédale d’expression capable de
faire varier le volume des effets.
Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée
(EV-5 ; non fournie). Tout autre pédale d’expression
pourrait entraîner des dysfonctionnements, voire
endommager l’appareil.
32. Sélecteur MIC/LINE
Placez ce sélecteur sur MIC si un micro est relié aux entrées
INPUT. (p. 25, p. 53)
33. Entrées audio INPUT
Connectez un appareil audio ou un micro pour
l’échantillonnage (p. 20, p. 25, p. 53). Si le signal d’entrée
est mono, reliez-le uniquement à l’entrée L (MONO).
17
Description de l’appareil
Flanc
38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD
Accepte une carte mémoire CompactFlash (p. 67).
38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD
MÉMO
À l’aide de la clé 6 pans fournie, vous pouvez fixer les deux vis de sécurité (fournies) devant le port pour carte mémoire. Une
fois ces vis placées, il est impossible d’ouvrir le port pour carte mémoire, ce qui empêche tout vol de la carte se trouvant à
l’intérieur.
18
Fixation sur un pied
Pour monter le SPD-S sur un pied de cymbale ou tout autre pied, servez-vous de la pince multi-usage APC-33 vendue
séparément. Cette pince peut se fixer sur des tubes de 10,5 à 30 mm de diamètre.
À l’aide des quatre vis fournies avecla pince multi-usage APC-33, fixez le plateaude l’APC-33 surle dessous du SPD-S.
Avant de retourner le SPD-S, prenez quelques magazines ou journaux et placez-les aux quatre coins ou aux deux extrémités afin
d’éviter d’endommager les boutons et autres commandes. De même, placez toujours l’appareil de façon à ne pas endommager les
touches ou boutons.
Présentation
Lorsque vous retournez l’appareil, faites toujours très attention à ne pas le faire tomber et à ce qu’il ne se renverse pas.
Assurez-vous que le pied est placé sur une surface parfaitement stable.
Vérifiez toujours la robustesse du pied avant d’y fixer le SPD-S.
19
Connexion à des appareils externes
e
4
2
3
R
olan
3
Lecteur CD/MD,
Magnétophone à cassett
d
20
Connexion à des appareils externes
En vous reportant à l’illustration en page précédente, respectez les mesures suivantes :
1. Avant d’effectuer toute connexion, mettez tous les appareils hors tension.
Pouréviterd’endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours le volume et mettez-les tous hors tension
avant de procéder auxconnexions.
2. Reliez l’adaptateur secteur fourni à l’embase secteur.
Pouréviter toute coupure de courant involontaire (encas de débranchement accidentelducordon secteur) et toute tension
excessive surle câble secteur, faites passerle
cordon secteurdans le crochet prévuàcet effet comme illustrépage précédente.
3. Connectez un système audio ou un amplificateur aux sorties audio OUTPUT. Si vous souhaitez utiliser
un casque, reliez-le à la prise casque PHONES.
Pour échantillonner (p. 25, p. 52), reliez un appareil (lecteur CD ou micro) aux entrées audio INPUT.
4. Raccordez ensuite le fiche de l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Q : Le volume de l’instrument connecté aux entrées audio INPUT est trop faible.
R : Utilisez-vous un câble de connexion doté d’une résistance ?
Servez-vous uniquement de câbles dépourvus de résistance.
Présentation
Du Larsen peut survenir en fonction de la position des micros par rapport aux enceintes. Pour remédier au problème :
1. Changez l’orientation du ou des micros.
2. Éloignez le(s) micro(s) des enceintes.
3. Baissez les niveaux de volume.
21
Mise sous et hors tension
Mise sous tension
Une fois les connexions réalisées (p. 20), mettez sous tension les différents appareils dans l’ordre spécifié. Le non respect de cet ordre peut entraîner
des dysfonctionnemen
z
1. Baissez le volume au minimum au moyen du bouton VOLUME.
2. Baissez le volume du système audio ou de l’amplificateur connecté.
3. Mettez le SPD-S sous tension à l’aide de l’interrupteur POWER.
Cet appareil est équipéd’uncircuit de protection. Quelques secondes sont doncnécessaires avant de pouvoirl’utilisernormalement.
Si vous frappez surunpadpendant la mise sous tension, le SPD-S répondmal auxfrappes faibles.
4. Mettez ensuite sous tension le système audio ou l’amplificateur connecté.
5. Frappez sur les pads et, tout en écoutant le son produit, montez progressivement le volume par le biais
du bouton VOLUME.
Relevez également le volume du système audio oude l’amplificateurconnecté.
ts voire endommager vos enceintes et autres appareils.
Mise hors tension après exécution de la fonction Shutdown
Avant de mettre le SPD-S hors tension, ilfaut passerparl’étape de fermeture “Shutdown”.Attendez bienque cette phase de fermeture soit terminée
avant d’éteindre l’appareil sous peine de perdre les données se trouvant enmémoire interne ou surla carte mémoire.
1. Passez en mode Patch ou en mode Wave.
MÉMO
Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch, ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave.
2. Pour lancer la fermeture, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [CARD] pendant environ 2 secondes.
Le message “shutdown..” s’affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l’opération de fermeture terminée, c’est le message
“shutdown.. OK!” qui s’affiche. Vous pouvez dès lors éteindre l’appareil en toute sécurité.
MÉMO
Une fois le message “shutdown.. OK!” affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave.
3. Baissez le volume du SPD-S et des appareils externes qui y sont connectés.
4. Mettez les appareils externes hors tension.
5. Mettez ensuite le SPD-S hors tension à l’aide de son interrupteur POWER.
22
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.