Roland SPD-S F User Manual

Mode d’emploi

Merci d’avoir fait confiance au multi-pad échantillonneur Roland SPD-S.

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et “NOTES IMPORTANTES” (p. 2–3; p. 4–5). Ces sections vous indiquent des instructions importantes permettant d’utiliser correctement l’instrument. En outre, afin de connaître les mille et une fonctionnalités de l’appareil, lisez le présent Mode d’emploi dans son intégralité. Conservez-le ensuite pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin.

*CompactFlash et le logo sont des marques déposées de SanDisk Corporation, utilisées sous licence de la CompactFlash Association.

*Roland Corporation est un licencié autorisé de la marque déposée CompactFlash TM et du logo CF ( ).

*Fugue ©2003 Kyoto Software Research, Inc. Tous droits réservés.

Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION

Tous droits réservés. Cette publication ne peut être reproduite, même partiellement et sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.

PRÉCAUTIONS D'UTILISATION

CONSIGNES A RESPECTER POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURE

Messages d'avertissement

Signale des risques de blessures

graves voire de danger de mort si les ATTENTION consignes de sécurité ne sont pas

respectées.

Signale des risques de blessures graves ou de dégâts matériels qui peuvent survenir si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.

ATTENTION * Par dégât, on entend endommagement de l'appareil lui-même mais également endommagement du foyer et des meubles de l'utilisateur ou blessure des animaux domestiques.

Précisions sur les symboles

Le symbole doit alerter l'utilisateur sur des consignes de sécurité ou des avertissements à respecter. La chose à laquelle il faut faire attention est représentée par le symbole à l'intérieur du triangle. Ici, ce triangle vous souligne un danger éventuel.

Le symbole souligne des actions à proscrire (à ne jamais faire). La chose à ne pas faire vous est signalée par le symbole situé à l'intérieur du cercle barré. Ici, il est indiqué de ne jamais ouvrir l'appareil.

Le symbole indique à l'utilisateur les actions à effectuer. La chose à effectuer est précisée par le symbole situé à l'intérieur du cercle noir. Ici, il est indiqué de toujours retirer le cordon d'alimentation de la prise secteur par sa fiche.

RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES

ATTENTION

Avant d'utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions ci-dessous et la totalité du mode d'emploi.

Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifications internes ou sur l’adaptateur secteur.

Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations à votre centre SAV Roland ou un distributeur Roland agréé (voir liste en page "Information").

Ne jamais utiliser ou conserver l’appareil dans les conditions suivantes :

• Températures extrêmes (lumière directe du soleil dans un véhicule clos, proximité d’un radiateur ou d’une source de chaleur, etc.).

• Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide, etc.)

• Présence de liquides

• Pluie

• Poussière

• Forts niveaux de vibration.

Cet instrument se fixe sur un pied à l’aide d’un kit de fixation (APC-33, par exemple) recommandé par Roland.

Lors de l’installation de l’appareil sur un pied au moyen du kit de fixation (APC-33, par exemple), veillez à placer le pied sur une surface plane et stable afin qu’il ne risque pas de se renverser (même en cas de non utilisation).

ATTENTION

Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Vérifiez également que la tension fournie sur votre installation électrique corresponde à celle indiquée sur l’adaptateur secteur. D’autres adaptateurs secteur pourraient utiliser une polarité ou une tension différente et donc endommanger l’appareil, voire entraîner un risque d’électrocution.

Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation. Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela pourrait endommager le cordon ainsi que des éléments internes ou provoquer des courtcircuits. Les cordons endommagés présentent des risques d‘incendie et d‘électrocution.

Cet appareil peut, utilisé seul ou avec un amplificateur et un casque ou des enceintes, générer des niveaux de volume pouvant entraîner des pertes d’audio irrémédiables. N’utilisez pas l’appareil à volume élevé ou inconfortable pendant une période prolongée. En cas de perte d’audition, cessez aussitôt d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste.

Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.), ni liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne s’infiltre dans l’appareil.

2

ATTENTION

Placez immédiatement l’appareil hors tension,

débranchez-le du secteur, puis contactez le centre SAV Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir page “Information”) si :

l’adaptateur secteur ou son cordon sont endommagés.

si de la fumée ou une odeur inhabituelle apparaît.

du liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil.

l’appareil a été exposé à la pluie (ou est humide).

L’appareil montre des signes de dysfonctionment ou une baisse de ses performances.

................................................................................................

Dans les ménages avec enfants en bas âge, un

adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce qu'ils soient capables d‘observer toutes les consignes de sécurité relatives à l‘utilisation de l‘appareil.

................................................................................................

Protégez l‘appareil des chocs importants.

(Ne le faites pas tomber !)

................................................................................................

Ne pas partager la source d’alimentation secteur de l'appareil avec un nombre trop important d’appareils. Soyez particulièrement vigilants lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit pas dépasser la puissance nominale (Watts/ Ampères) de la rallonge. Les charges excessives risquent de faire fondre l'isolation du cordon.

................................................................................................

Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,

consultez votre revendeur, le centre Roland le plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir liste

de la page "Information").

................................................................................................

NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui en résulterait pourrait provoquer des pertes d’audition irrémédiables et endommager vos autres appareils ou enceintes.

ATTENTION

Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de façon à

ne pas perturber la bonne ventilation.

................................................................................................

Branchez et retirez toujours l’adaptateur secteur

par sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble.

................................................................................................

L’accumulation de poussière entre l’adaptateur

secteur et la prise de courant peut entraîner une perte d’isolation et un risque d’incendie. Nettoyez

régulièrement cette partie avec un chiffon sec. Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise de courant en cas de non utilisation prolongée de l’appareil.

................................................................................................

Veillez à ce que les cordons et les câbles ne

s’emmêlent pas. De même, veillez à ce qu’ils restent hors de portée des enfants.

................................................................................................

Veillez à ce que l’appareil ne soit pas piétiné, ni écrasé par des objets lourds.

................................................................................................

• Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou ses fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou humides.

................................................................................................

Avant de déplacer l’instrument, prenez note des

précautions suivantes. Tenez bien l’appareil, protégez-vous ainsi que l’instrument de toute blessure ou dégât.

Vérifiez que la pince de type APC-33 qui fixe l’appareil au pied est bien serrée. Vérifiez que l’ensemble est toujours bien fixé.

Débranchez le cordon secteur.

Débranchez tous les cordons reliés à des appareils externes.

Placez toujours l’appareil hors tension, puis

débranchez-le du secteur avant de le nettoyer (p. 20).

................................................................................................

Par temps d’orage, débranchez l’adaptateur

secteur de la prise secteur.

................................................................................................

Si vous retirez les vis de sécurité, conservez-les en

lieu sûr hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent accidentellement.

3

NOTES IMPORTANTES

Outre les instructions indiquées à la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” en pages 2 et 3, veuillez lire et respecter les instructions ci-dessous :

Alimentation

Ne reliez pas l’appareil sur le même circuit d’alimentation qu'un appareil générant du bruit de fond (moteur électrique ou système d‘éclairage à gradateur).

L’adaptateur secteur peut générer de la chaleur au bout de plusieurs heures d’utilisation continue. Ceci est normal.

Avant de procéder aux interconnexions, placez tous les appareils hors tension afin d'éviter tout dysfonctionnement et/ou d’endommager ces appareils et les enceintes.

Placement

La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout appareil équipé de grands transformateurs de puissance) peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème, réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences.

Cet appareil peut brouiller les réceptions radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de ce type.

En présence d’appareils de communication sans fil

(téléphones portables), il est possible que des interférences apparaissent. Ces interférences peuvent survenir lors de l’appel ou de la réception d’appels ou lors des conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’appareil ou placez-le hors tension.

N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. De même, ne le placez pas à proximité de sources de chaleur, dans un véhicule clos ou sujet à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer, voire décolorer l’appareil.

Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si vous déplacez l’appareil, attendez quelques heures avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore complètement.

Entretien

Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif. Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un chiffon doux et sec.

N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool ou de solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation de l‘appareil.

Réparation et données

Il est parfois nécessaire de vider le contenu de la mémoire en cas de réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur carte CompactFlash ou notez-les sur papier (lorsque cela est possible). Lors des réparations, nos techniciens font tout leur possible pour ne pas toucher aux données en mémoire. Néanmoins, dans certains cas (surtout si le problème vient des circuits mémoire), il n’est pas possible de conserver les données en mémoire. Roland décline toute responsabilité en cas de perte de données.

Précautions

supplémentaires

Le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu en cas d’erreur de manipulation de l’appareil. Pour éviter tout risque de perte de données, nous vous recommandons de sauvegarder régulièrement vos données internes sur une carte CompactFlash.

Il est parfois malheureusement impossible de récupérer le contenu de la mémoire interne, d’une carte CompactFlash ou d’un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) une fois qu’il a été perdu. Roland Corporation décline toute responsabilité en cas de perte de données.

Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes ainsi que les connecteurs de l’appareil avec précaution sous peine d’entraîner des dysfonctionnements.

N‘appuyez et ne frappez jamais sur l‘écran.

Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes des câbles et les risques de court-circuit.

Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).

4

Cet instrument est conçu de façon à minimiser les vibrations parasites lors de son utilisation. Certaines vibrations sonores peuvent parfois s’infiltrer dans le sol et les murs et s’amplifier. Veillez à ce que ces phénomènes ne deviennent pas une nuisance pour votre entourage, surtout la nuit lorsque vous jouez au casque.

Transportez toujours l’appareil dans son emballage d’origine (sans oublier les matériaux de rembourrage) ou dans un emballage équivalent.

Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). L’emploi de tout autre pédale d’expression peut entraîner des risques de dysfonctionnement, voire endommager l’appareil.

Utilisez des câbles de connexion Roland. Si vous utilisez des câbles d’autres marques, respectez les précautions suivantes.

Les cartes CompactFlash sont construites à partir de composants de précision. Manipulez les cartes avec soin, en veillant particulièrement aux points suivants.

Pour protéger les cartes contre l’électricité statique, déchargez-vous de l’électricité statique accumulée en vous avant de toucher les cartes.

Ne touchez pas les broches de la carte et veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec des objets métalliques.

Ne pliez pas les cartes, ne les faites pas tomber et évitez leur les chocs et les vibrations.

N’exposez pas les cartes à lumière directe du soleil. Ne les laissez pas dans un véhicule clos ou dans d’autres endroits du même type (température de stockage : de -25˚C à 85˚C).

N’exposez pas les cartes à l’humidité.

N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter les cartes.

Certains câbles de connexion contiennent des

résistances. N’utilisez pas les câbles de ce type avec Manipulation des CD-ROM l’appareil, sinon le son risque d’être extrêmement

faible, voire inaudible. Pour connaître les caractéristiques de vos câbles, contactez leur fabricant.

Avant d’utiliser des cartes

Manipulation des cartes de données

Insérez délicatement la carte de données jusqu’au fond jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.

CompactFlash™

Ne touchez pas les broches de la carte de données. De même, veillez à ce que les broches ne s’encrassent pas.

Le SPD-S accepte les cartes mémoire CompactFlash. Les cartes de stockage Microdrive d’IBM ne sont pas compatibles.

Évitez de toucher et d’érafler la face réfléchissante (face enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture et l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce.

Copyright

Tout(e) enregistrement, distribution, vente, prêt, prestation publique ou diffusion total(e) ou partiel(le) non autorisé(e) d’une oeuvre (composition musicale, vidéo, diffusion, prestation publique, etc.) protégée est interdit(e) par loi.

N’utilisez pas l’appareil pour des applications violant les droits d’auteur d’une tierce partie. Nous déclinons toute responsabilité en cas de violation des droits d’auteur d’une tierce partie par l’utilisation de cet appareil.

5

Table des matières

Caractéristiques principales.................................................

10

Termes utilisés dans ce manuel .......................................................................................

11

Présentation...........................................

13

Description de l’appareil .......................................................

14

Fixation sur un pied...............................................................

19

Connexion à des appareils externes....................................

20

Mise sous et hors tension.....................................................

22

Mise sous tension ...............................................................................................................

22

Mise hors tension après exécution de la fonction “Shutdown” ..................................

22

Insertion/Éjection d’une carte mémoire (CompactFlash) ..

23

Insertion d’une carte mémoire .........................................................................................

23

Éjection d’une carte mémoire après fermeture..............................................................

23

Prise en main..........................................................................

24

Utilisation du SPD-S ..........................................................................................................

24

Échantillonnage..................................................................................................................

25

Utilisation avancée.................................

29

Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/

 

Création d’un Patch .............................................

30

Mode Patch ........................................................................................................................

30

Notes sur les performances ...................................................................................

31

Édition élémentaire des Patches ......................................................................................

32

Utilitaires de Patch.............................................................................................................

33

Paramètres d’édition des Patches ....................................................................................

34

WAVE A...................................................................................................................

34

WAVE B ...................................................................................................................

34

PAD CONTROL......................................................................................................

36

EFFECTS ..................................................................................................................

37

PATCH COMMON ................................................................................................

37

Utilitaires de Patch - paramètres .....................................................................................

38

PAD COPY ..............................................................................................................

38

PAD EXCHANGE ..................................................................................................

38

PAD INIT ................................................................................................................

39

PATCH COPY .........................................................................................................

39

PATCH EXCHANGE .............................................................................................

39

PATCH INIT............................................................................................................

40

6

Table des matières

Chapitre 2 Édition des ondes ...............................................

41

Onde.....................................................................................................................................

41

Mode Wave .........................................................................................................................

41

Édition élémentaire des ondes .........................................................................................

43

Utilitaires d’onde ...............................................................................................................

44

Paramètres d’édition des ondes .......................................................................................

45

WAVE SETUP .........................................................................................................

45

START/END POINT .............................................................................................

47

Fonction de marquage ...........................................................................................

48

Utilitaires d’ondes..............................................................................................................

49

WAVE TRUNCATE ...............................................................................................

49

WAVE PITCH .........................................................................................................

49

WAVE CHOP ..........................................................................................................

50

WAVE COPY...........................................................................................................

51

WAVE DELETE ......................................................................................................

51

WAVE INFO............................................................................................................

51

Chapitre 3 Échantillonnage...................................................

52

Durée d’échantillonnage ...................................................................................................

52

Modes d’échantillonnage..................................................................................................

53

Fonctions d’échantillonnage élémentaires .....................................................................

53

Échantillonnage en mode Patch ...........................................................................

54

Échantillonnage en mode Wave ...........................................................................

56

Paramètres d’échantillonnage ..........................................................................................

58

Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante............

59

Fonctions de réchantillonnage élémentaires..................................................................

59

Réchantillonnage en mode Patch .........................................................................

59

Réchantillonnage en mode Wave .........................................................................

61

Paramètres de réchantillonnage ......................................................................................

62

Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker) .........

63

Utilisation du Phrase Maker.............................................................................................

63

Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde

 

(réchantillonnage de phrase).................................................................................

64

Paramètres du Phrase Maker ...........................................................................................

65

Pour l’enregistrement de phrases.........................................................................

65

Pour la lecture de phrases .....................................................................................

65

Paramètres de réchantillonnage de phrases...................................................................

66

Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash . 67

Cartes CompactFlash recommandées .............................................................................

67

Formatage d’une carte CompactFlash ............................................................................

67

Utilitaires pour cartes mémoire .......................................................................................

68

Fonctions utilitaires pour cartes CompactFlash ............................................................

69

FILE IMPORT ..........................................................................................................

69

FILE EXPORT ..........................................................................................................

71

BACKUP LOAD......................................................................................................

72

BACKUP SAVE .......................................................................................................

73

BACKUP DELETE ..................................................................................................

73

7

Table des matières

 

Chapitre 7 Réglages de configuration générale

 

(édition Setup).......................................................................

74

Procédures élémentaires d’édition Setup .......................................................................

74

Précision sur les utilitaires de configuration Setup ......................................................

75

Paramètres d‘édition Setup ..............................................................................................

76

SYSTEM....................................................................................................................

76

PAD...........................................................................................................................

77

Courbes de vélocité ................................................................................................

78

CONTROL SW ........................................................................................................

79

TRIGGER INPUT ....................................................................................................

80

MIDI..........................................................................................................................

84

Utilitaires de configuration - Paramètres .......................................................................

85

BULK DUMP ...........................................................................................................

85

Rechargement sur le SPD-S de données archivées ............................................

86

INIT/DELETE .........................................................................................................

87

Wave Protect.......................................................................................................................

88

Annexes ................................................

89

Liste des raccourcis ..............................................................

90

Liste des effets.......................................................................

92

Variation des paramètres d’effets (édition des Patches) ..............................................

92

Liste des types d’effets ......................................................................................................

93

Paramètres d’effets.............................................................................................................

94

Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni......

117

Réinitialisation des Patches et des ondes sur les réglages d’usine ...........................

117

Fonctions MIDI .....................................................................

119

Assistance ............................................................................

125

Problème de déclenchement du générateur de sons interne.....................................

125

Pas de son/Volume trop faible...........................................................................

125

Certains pads ne déclenchent pas de son..........................................................

125

Coupures dans la reproduction du son.............................................................

125

Le son ne s’arrête pas ...........................................................................................

126

Le volume ne varie pas ........................................................................................

126

Le volume ne varie pas en rapport avec la force de frappe ...........................

126

Le signal d’entrée n’est pas produit, ou alors à bas volume ..........................

126

Le son du micro n’est pas reproduit ou est trop faible ...................................

126

Impossible d’enregistrer une onde.....................................................................

126

Un son échantillonné présente beaucoup de bruit de fond

 

ou de distorsion ....................................................................................................

126

Problèmes avec la mémoire interne ..............................................................................

127

Les données n’ont pas été correctement sauvegardées en mémoire interne127

8

Table des matières

Problèmes avec une carte mémoire ...............................................................................

127

Les données n’ont pas été correctement sauvegardées sur

 

la carte mémoire....................................................................................................

127

Non détection d’une carte mémoire insérée .....................................................

127

Impossible de sélectionner les données présentes sur une carte mémoire .. 127

Problèmes d’utilisation d’un pad externe ....................................................................

127

Aucun son n’est produit ......................................................................................

127

Le volume ne réagit pas en rapport à la force de frappe ................................

127

Un son n’est pas produit en cas de frappe douce ............................................

127

Certains sons ne sont pas joués en cas de frappes successives ......................

127

Problèmes avec un commutateur au pied ....................................................................

128

Le son est produit lors du relâchement du commutateur au pied ................

128

Problèmes de déclenchement d’un échantillon depuis un appareil MIDI externe 128

Pas de son ..............................................................................................................

128

Le son ne s’arrête pas ...........................................................................................

128

Impossible de contrôler les effets, ou

 

Impossible d’alterner entre l’onde A et l’onde B .............................................

128

Problèmes de déclenchement d’un module de sons MIDI externe ..........................

129

Pas de son ..............................................................................................................

129

Le son est trop faible ............................................................................................

129

Le son du module de sons MIDI change/

 

ne change pas lors des changements de Patch ................................................

129

Impossible de piloter le module de sons MIDI par le biais

 

du bouton EFFECTS CONTROL ou de la pédale d’expression ...................

129

Autres problèmes .............................................................................................................

129

Le SPD-S ne reconnaît pas les messages de System Exclusive ......................

129

Les effets ne fonctionnent pas.............................................................................

129

L’écran est trop clair ou trop sombre pour être lisible. ...................................

129

Liste des messages .............................................................

130

Caractéristiques techniques...............................................

132

Liste des Patches.................................................................

133

Liste des ondes....................................................................

134

Liste des plages audio ........................................................

135

Index......................................................................................

137

9

Caractéristiques principales

Échantillonneur à pads idéal pour les batteurs et les percussionnistes

Neuf pads logés dans un boîtier compact (p. 15)

Le SPD-S offre neuf surfaces de jeu : six pads à la réponse et au toucher excellents plus trois capteurs périphériques très simples à déclencher via le manche d’une baguette —le tout dans un boîtier compact pouvant s’installer très facilement sur une batterie ou

un kit de percussion.

Grande simplicité d’échantillonnage (p. 25, p. 52)

Échantillonneur simple d’emploi vous libérant de procédures complexes, le SPD-S peut échantillonner en quelques secondes des

sons et boucles de percussion utilisables ensuite directement en cours de jeu.

Sons présélectionnés permettant d’utiliser directement l’appareil (p. 133, p. 134)

Le SPD-S intègre des sons présélectionnés de batterie, de percussion, d’effets et de phrases.

Nombreuses possibilités d’échantillonnage (p. 52, p. 58)

Le SPD-S offre trois modes d’échantillonnage en fonction de la qualité sonore souhaitée et de la durée des phrases : FINE (qualité CD), STANDARD et LONG. Avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, il est même possible d’échantillonner en stéréo. La mémoire interne peut stocker environ douze minutes de sons au maximum (en mono en mode LONG).

Fonction Phrase Maker (p. 63)

Le SPD-S propose en outre une fonction Phrase Maker permettant d’enregistrer ce qui est joué sur les pads, de le réchantillonner, puis de le convertir en fichier audio. Cette fonction permet de créer des boucles et phrases originales.

Création de sons d’une grande expressivité

Deux sons différents depuis une même surface de jeu (p. 30, p. 34)

Le SPD-S permet d’affecter deux sons à une même surface de jeu. Vous pouvez passer d’un son à l’autre via la force de frappe ou

par un commutateur au pied.

Trente algorithmes d’effets (p. 92) plus des effets d’ambiance (p. 76)

Le SPD-S incorpore 30 algorithmes d’effets permettant de traiter les sons échantillonnés, ainsi que des effets d’ambiances capables de produire des sons naturels.

Les paramètres d’effets peuvent en outre être contrôlés en temps réel par le bouton prévu à cet effet ou par des pédales d’expression non fournies.

10

Caractéristiques principales

Évolutivité

Compatibilité avec les cartes CompactFlash (p. 67)

Il suffit d’ajouter une carte CompactFlash pour accroître sensiblement la durée d’enregistrement possible. Le nombre de sons

enregistrables passe également à 500. Le SPD-S peut importer et exporter des fichiers WAV/AIFF via des cartes CompactFlash.

Connexion à des commutateurs au pieds, pads externes, etc. (p. 16, p. 20, p. 79, p. 80)

Le SPD-S est équipé de connecteurs pour pads externes et autres accessoires. Vous pouvez par exemple y raccorder des pads traditionnels, des cymbales, des déclencheurs de pédale de grosse caisse, des déclencheurs de batterie acoustique, etc. (possibilité d’en relier deux à la fois ; nécessite l’emploi de l’option PCS-31).

Le SPD-S dispose par ailleurs de deux connecteurs pour commutateurs au pied. Ces commutateurs peuvent être affectés à diverses fonctions, par exemple à la sélection des Patches, à l’activation/désactivation des effets, à la sélection du son à jouer.

Termes utilisés dans ce manuel

Les noms des boutons sont indiqués entre crochets “[ ]”, comme dans [PATCH].

(p. **) indique une page de référence.

Voici la signification des symboles ci-dessous.

Signale une note d’avertissement. Lisez toujours les notes.

MÉMO Mémos contenant des informations sur les réglages et les fonctions. Lisez-les si nécessaire.

AIDE

Conseils d’utilisation. Lisez-les si nécessaire.

 

Renvoi à des informations de référence. Lisez-les si nécessaire.

11

12

Présentation

Présentation

13

Roland SPD-S F User Manual

Description de l’appareil

1. PAD 1–3

2. PAD

4–9

20. Bouton EXIT

21. Boutons de page

22. Bouton ENTER

6. Écran

 

5. Témoins PAD

23. Boutons -/+

4. Bouton VOLUME

 

3. Bouton EFFECTS CONTROL

 

10. Bouton WAVE

13. Bouton

Bouton MARK

 

SAMPLE

12. Bouton

 

14. Bouton

START/STOP

RESAMPLE

7. Bouton PATCH

 

 

8. Bouton EFFECTS

 

17. Bouton EDIT

Boutons AMBIENCE

 

 

 

9. Bouton

 

19. Bouton SHIFT

PHRASE MAKER

 

 

 

11. Bouton ALL

 

 

SOUND OFF

 

18. Bouton FUNC

15. Bouton CARD

 

16. Bouton SETUP

Bouton SHUTDOWN

 

Bouton CARD UTIL

14

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

 

 

 

 

 

 

 

Face avant

l’enregistrement via la fonction Phrase Maker. En mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wave, il déclenche le son de l’onde sélectionnée.

1. PAD 1 à 3

 

 

 

 

13. Bouton SAMPLE

 

Pour déclencher ces pads, frappez-les avec le manche de la

Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un

 

baguette.

 

 

 

 

échantillonnage (p. 52).

2. PAD 4 à 9

 

 

 

 

14. Bouton RESAMPLE

 

Déclenchez ces pads à l’aide d’une baguette.

Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un

 

 

 

 

 

 

réchantillonnage (p. 59).

3. Bouton EFFECTS CONTROL

 

 

Règle les effets en temps réel. (p. 92)

15. Bouton CARD/Bouton SHUTDOWN

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce bouton donne accès à la carte mémoire.

4. Bouton VOLUME

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]

 

Règle le volume de sorties OUTPUT. Le volume du casque

quelques instants pour éteindre l’appareil (p. 22, p. 23).

 

 

 

se règle au moyen du bouton PHONES LEVEL (37).

16. Bouton SETUP/Bouton CARD UTIL

 

 

 

 

 

 

5. Témoins de pads

Ce bouton permet de passer en mode de configuration

 

S’allument lorsque le son des surfaces de jeu correspondantes

Setup et d’accéder aux fonctions utilitaires (p. 74).

 

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour

 

est produit. Ils restent allumés ou clignotent si les surfaces

 

accéder aux fonctions utilitaires de la carte mémoire (p. 67).

 

correspondantes sont sélectionnées en cours d’édition.

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin

Surfaces de jeu

 

 

17. Bouton EDIT

 

 

 

 

 

 

 

TRIG IN

Surface de jeu reliée au connecteur

 

 

 

 

 

 

 

TRIG IN (1/2) (30)

 

Ce bouton donne accès aux paramètres d’édition des

 

FOOT SW

Surfaces de jeu reliées au connecteur

 

 

Patches (p. 32, p. 33) et des formes d’ondes (p. 43, p. 44).

 

 

FOOT SW (1/2) jack (29)

 

 

 

PAD

Pads du SPD-S

 

 

18. Bouton FUNC

6. Écran

 

 

 

 

Exemple : lorsque ce bouton est enfoncé, la capacité

 

 

 

 

mémoire disponible s’affiche. Ce bouton a une fonction

 

 

 

 

 

 

 

Indique le nom des Patches et des formes d’ondes, la

différente selon le statut en cours.

 

valeur des paramètres, etc.

 

7. Bouton PATCH

19. Bouton SHIFT

S’utilise en combinaison avec d’autres boutons (p. 90).

 

 

 

 

 

 

 

Ce bouton permet de passer en mode Patch (p. 24, p. 30).

 

8. Bouton EFFECTS/bouton AMBIENCE

20. Bouton EXIT

Ramène l’écran sur le niveau précédent.

 

 

 

 

 

 

 

Ce bouton permet d’appliquer les effets (p. 92).

 

 

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour

21. Boutons de page

 

activer/couper les effets d’ambiance (p. 76).

Permet de passer d’un paramètre/élément à l’autre.

 

 

 

 

 

 

9. Bouton PHRASE MAKER

Permet également de déplacer le curseur à l’écran lors de la

saisie d’un nom.

 

 

 

 

 

 

 

Pour utiliser la fonction Phrase Maker (p. 63), tenez enfoncé

 

 

ce bouton quelques instants jusqu’à ce qu’il s’allume.

22. Bouton ENTER

10. Bouton WAVE/Bouton MARK

Appuyez sur ce bouton lorsqu’il clignote pour valider une

opération.

 

 

 

 

 

 

 

Ce bouton permet de passer en mode Wave (p. 41).

 

 

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour

23. Boutons -/+

 

utiliser la fonction de marqueur (p. 48).

Permet de changer de n° de Patch, de forme d’onde ou de

 

 

 

 

 

 

11. Bouton ALL SOUND OFF

modifier la valeur d’un paramètre.

 

 

Coupe tous les sons en cours de jeu.

 

12. Bouton START/STOP

 

 

Lance/arrête l’échantillonnage, le réchantillonnage ou

 

 

 

 

 

 

 

 

Présentation

15

Description de l’appareil

Face arrière

24. Interrupteur secteur POWER

32. Sélecteur MIC/LINE

25. Embase pour adaptateur secteur

33. Entrées audio INPUT

28. VERROU DE SÉCURITÉ

34. Bouton INPUT LEVEL

 

 

37. Bouton de

26. Crochet de maintien

31. Connecteur EXP PEDAL

volume casque

 

du cordon secteur

30. Connecteur TRIG IN (1/2)

36. Prise casque PHONES

27. Prises MIDI

 

 

29. Connecteur FOOT SW (1/2)

35. Sorties audio OUTPUT

16

Description de l’appareil

24. Interrupteur secteur POWER

Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 22).

25.Embase pour adaptateur secteur

Àraccorder à l’adaptateur secteur fourni (p. 20).

26.Crochet de maintien du cordon secteur

Sécurise la connexion de l’adaptateur secteur (p. 20).

27. Prises MIDI (OUT, IN)

Permet la connexion d’appareils MIDI externes.

28. Verrou de sécurité ( )

http://www.kensington.com/

29. Connecteur FOOT SW (1/2)

Permet la connexion d’un commutateur au pied (DP-2 ou BOSS FS-5U non fourni) ou d’une pédale de contrôle de charleston (FD-7 non fournie). Le commutateur au pied et la pédale de contrôle peuvent déclencher des sons ou changer le Patch en cours. Pour connecter deux commutateurs au pied (FS-5U non fournis), servez-vous du câble spécial PCS-31 vendu séparément.

30. Connecteur TRIG IN (1/2)

Permet la connexion d’un pad, pédale, déclencheur de grosse caisse ou déclencheur de batterie acoustique non fourni(e) au SPD-S (p. 80).

31. Connecteur EXP PEDAL

Permet la connexion d’une pédale d’expression capable de faire varier le volume des effets.

Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; non fournie). Tout autre pédale d’expression pourrait entraîner des dysfonctionnements, voire endommager l’appareil.

32. Sélecteur MIC/LINE

Placez ce sélecteur sur MIC si un micro est relié aux entrées

INPUT. (p. 25, p. 53)

33. Entrées audio INPUT

Connectez un appareil audio ou un micro pour l’échantillonnage (p. 20, p. 25, p. 53). Si le signal d’entrée est mono, reliez-le uniquement à l’entrée L (MONO).

34. Bouton INPUT LEVEL

Permet de régler le niveau d’entrée du signal reçu sur les entrées INPUT (p. 25, p. 26, p. 53, p. 54, p. 56).

35. Sorties audio OUTPUT

Connecteurs sur lesquels sont émis les signaux de sortie. Pour émettre un signal mono, reliez uniquement le connecteur L (MONO) (p. 20).

36. Prise casque PHONES

Autorise la connexion d’un casque stéréo (p. 20). Les sons restent émis sur les sorties audio OUTPUT même si un

casque est raccordé.

37. Bouton de volume casque PHONES LEVEL

Définit le volume du casque. Ce bouton est indépendant

du bouton VOLUME (4).

Présentation

17

Description de l’appareil

Flanc

38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD

38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD

Accepte une carte mémoire CompactFlash (p. 67).

MÉMO

À l’aide de la clé 6 pans fournie, vous pouvez fixer les deux vis de sécurité (fournies) devant le port pour carte mémoire. Une fois ces vis placées, il est impossible d’ouvrir le port pour carte mémoire, ce qui empêche tout vol de la carte se trouvant à l’intérieur.

18

Fixation sur un pied

Pour monter le SPD-S sur un pied de cymbale ou tout autre pied, servez-vous de la pince multi-usage APC-33 vendue séparément. Cette pince peut se fixer sur des tubes de 10,5 à 30 mm de diamètre.

À l’aide des quatre vis fournies avec la pince multi-usage APC-33, fixez le plateau de l’APC-33 sur le dessous du SPD-S.

Avant de retourner le SPD-S, prenez quelques magazines ou journaux et placez-les aux quatre coins ou aux deux extrémités afin d’éviter d’endommager les boutons et autres commandes. De même, placez toujours l’appareil de façon à ne pas endommager les touches ou boutons.

Lorsque vous retournez l’appareil, faites toujours très attention à ne pas le faire tomber et à ce qu’il ne se renverse pas.

Assurez-vous que le pied est placé sur une surface parfaitement stable.

Vérifiez toujours la robustesse du pied avant d’y fixer le SPD-S.

Présentation

19

Connexion à des appareils externes

3

3

 

2

Lecteur CD/MD,

Magnétophone à cassette

d Rolan

4

20

Connexion à des appareils externes

En vous reportant à l’illustration en page précédente, respectez les mesures suivantes :

1.

Avant d’effectuer toute connexion, mettez tous les appareils hors tension.

 

Présentation

 

Pour éviter d’endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours le volume et mettez-les tous hors tension

 

 

 

avant de procéder aux connexions.

 

2.

Reliez l’adaptateur secteur fourni à l’embase secteur.

 

 

Pour éviter toute coupure de courant involontaire (en cas de débranchement accidentel du cordon secteur) et toute tension

 

 

excessive sur le câble secteur, faites passer le cordon secteur dans le crochet prévu à cet effet comme illustré page précédente.

 

3.

Connectez un système audio ou un amplificateur aux sorties audio OUTPUT. Si vous souhaitez utiliser

 

 

un casque, reliez-le à la prise casque PHONES.

 

 

Pour échantillonner (p. 25, p. 52), reliez un appareil (lecteur CD ou micro) aux entrées audio INPUT.

 

4.

Raccordez ensuite le fiche de l’adaptateur secteur à une prise de courant.

 

Q : Le volume de l’instrument connecté aux entrées audio INPUT est trop faible.

R : Utilisez-vous un câble de connexion doté d’une résistance ?

Servez-vous uniquement de câbles dépourvus de résistance.

Du Larsen peut survenir en fonction de la position des micros par rapport aux enceintes. Pour remédier au problème :

1. Changez l’orientation du ou des micros.

2. Éloignez le(s) micro(s) des enceintes.

3. Baissez les niveaux de volume.

21

Mise sous et hors tension

Mise sous tension

Une fois les connexions réalisées (p. 20), mettez sous tension les différents appareils dans l’ordre spécifié. Le non respect de cet ordre peut entraîner des dysfonctionnements voire endommager vos enceintes et autres appareils.

1.Baissez le volume au minimum au moyen du bouton VOLUME.

2.Baissez le volume du système audio ou de l’amplificateur connecté.

3.Mettez le SPD-S sous tension à l’aide de l’interrupteur POWER.

Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Quelques secondes sont donc nécessaires avant de pouvoir l’utiliser normalement.

Si vous frappez sur un pad pendant la mise sous tension, le SPD-S répond mal aux frappes faibles.

4.Mettez ensuite sous tension le système audio ou l’amplificateur connecté.

5.Frappez sur les pads et, tout en écoutant le son produit, montez progressivement le volume par le biais du bouton VOLUME.

Relevez également le volume du système audio ou de l’amplificateur connecté.

Mise hors tension après exécution de la fonction Shutdown

Avant de mettre le SPD-S hors tension, il faut passer par l’étape de fermeture “Shutdown”. Attendez bien que cette phase de fermeture soit terminée avant d’éteindre l’appareil sous peine de perdre les données se trouvant en mémoire interne ou sur la carte mémoire.

1. Passez en mode Patch ou en mode Wave.

MÉMO

Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch, ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave.

2. Pour lancer la fermeture, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [CARD] pendant environ 2 secondes.

Le message “shutdown..” s’affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l’opération de fermeture terminée, c’est le message

“shutdown.. OK!” qui s’affiche. Vous pouvez dès lors éteindre l’appareil en toute sécurité.

MÉMO

Une fois le message “shutdown.. OK!” affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave.

3.Baissez le volume du SPD-S et des appareils externes qui y sont connectés.

4.Mettez les appareils externes hors tension.

5.Mettez ensuite le SPD-S hors tension à l’aide de son interrupteur POWER.

22

Insertion/Éjection d’une carte mémoire (CompactFlash)

Insertion d’une carte mémoire

1. Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis insérez-y une carte mémoire.

MÉMO

Il est possible d’insérer une carte mémoire lorsque le SPD-S est sous tension ou non.

Insérez délicatement et complètement la carte CompactFlash jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée.

Éjection d’une carte mémoire après fermeture

Présentation

Lorsque le SPD-S est sous tension, vous devez exécuter la phase de fermeture avant de pouvoir éjecter la carte mémoire (CompactFlash). Sinon, vous risqueriez de perdre les données se trouvant en mémoire interne et sur la carte mémoire.

1. Passez en mode Patch ou en mode Wave.

MÉMO

Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave.

2.Lancez la fermeture en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur [CARD] pendant environ 2 secondes.

Le message “shutdown..” s’affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l’opération terminée, c’est le message

“shutdown.. OK!” qui s’affiche. Vous pouvez dès lors éjecter la carte mémoire en toute sécurité.

MÉMO

Une fois le message “shutdown.. OK!” affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave.

Une fois la phase de fermeture terminée, SPD-S ne détecte plus la carte mémoire présente dans le port. Pour qu’elle soit détectée, éjectez-la, puis insérez-la de nouveau.

3.Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis appuyez sur le bouton Eject situé à côté. Retirez ensuite la carte avec vos doigts.

Une fois la carte mémoire retirée, le SPD-S revient en mode Patch ou en mode Wave.

23

Prise en main

Utilisation du SPD-S

Suivez la procédure ci-dessous :

1Connectez des appareils externes au SPD-S conformément aux indications données en p. 20.

2

3

Mettez le SPD-S sous tension. Voir section “Mise sous tension” (p. 22).

Appuyez sur [PATCH] (le bouton doit s’allumer). Le SPD-S passe alors en mode Patch.

4Sélectionnez un Patch à l’aide des boutons [-]/[+]

5Frappez sur les neuf pads du SPD-S avec vos baguettes.

Les témoins des pads frappés s’allument.

MÉMO

Frappez les pads 1 à 3 avec le manche de la baguette.

MÉMO

Pour activer les effets, appuyez sur le bouton [EFFECTS] de façon à ce qu’il s’allume. Pour désactiver les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu’il s’éteigne.

MÉMO

Vous pouvez contrôler les effets à l’aide du bouton EFFECTS CONTROL. Tournez-le vers la droite pour augmenter l’intensité. Ce réglage est sans effet si les effets sont coupés (bouton [EFFECTS] éteint).

AIDE

Le fait d’appuyer sur les boutons [-]/[+] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de faire défiler les

Patches 10 par 10. Si vous tenez enfoncé le bouton [+] et appuyez sur [-], ou tenez enfoncé [-] et appuyez sur [+], les numéros de Patches défilent plus rapidement.

AIDE

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [EXIT] va annuler les réglages effectués avec le bouton EFFECTS CONTROL.

24

Prise en main

MÉMO

Le bouton [ALL SOUND OFF] permet de couper tous les sons en cours de jeu.

6Une fois que vous avez fini d’utiliser le SPD-S, éteignez l’appareil conformément aux indications données à la section “Mise hors tension après fermeture” (p. 22).

Échantillonnage

Le SPD-S vous permet de charger (échantillonner) vos sons préférés afin de pouvoir les jouer. La procédure suivante vous explique comme relier un lecteur CD, échantillonner un son depuis le CD fourni pour ensuite le rejouer.

L’enregistrement (échantillonnage) non autorisé de toute oeuvre audio créée par un tiers est interdit par la loi, sauf circonstances spéciales comme l’usage privé. Ne faites par d’enregistrements illégaux.

Roland Corporation ne pourra être tenu responsable d’éventuels enregistrements illégaux effectués au moyen d’un appareil Roland.

Avant d’échantillonner

Veuillez suivre les mesures ci-dessous avant d’échantillonner :

1Placez le bouton INPUT LEVEL en face arrière en position MIN.

2Reliez un lecteur CD aux entrées INPUT en face arrière.

3Placez le sélecteur MIC/LINE en face arrière en position LINE.

Pour éviter d’endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours au minimum le volume des appareils avant de procéder aux connexions.

4Allumez le lecteur CD.

Présentation

25

Prise en main

5Allumez ensuite le SPD-S conformément à la section “Mise sous tension” (p. 22).

Échantillonnage

1Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH].

fig.PatchButton

2Sélectionnez le Patch intitulé “New Patch” à l’aide des boutons [-]/[+].

3Appuyez ensuite sur le bouton [SAMPLE].

fig.SampleButton

4Le message “select dest pad” vous demande alors de choisir le pad de destination. Pour cet exemple, échantillonner un son sur le PAD 4. Frappez donc sur la surface de jeu du PAD 4. Si vous devez choisir un nouveau pad, appuyez sur [EXIT] afin de revenir en mode Patch.

fig.SelectDestPad.eps

5Le message “Stby” (Standby) s’affiche et le témoin du PAD 4 s’allume. Lancez la lecture du lecteur CD connecté et réglez le niveau d’entrée.

MÉMO

Vous pouvez à présent entendre le son reçu sur les entrées INPUT dans le SPD-S.

fig.Stby_e

Afficheur de niveau d'entrée

Témoin d'écrêtage témoin StartLvl (niveau de départ)

Tout en surveillant l’afficheur de niveau, réglez le bouton INPUT LEVEL en face arrière jusqu’à optimiser le niveau d’entrée sans toutefois que le témoin d’écrêtage ne s’allume.

AIDE

Le fait d’appuyer sur les boutons [-]/[+] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de faire défiler les

Patch 10 par 10. Si vous tenez enfoncé le bouton [+] et appuyez sur [-], ou tenez enfoncé [-] et appuyez sur [+], les numéros de Patches défilent plus rapidement

26

 

 

 

 

 

Prise en main

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Lancez l’échantillonnage au moyen du bouton [START/STOP].

 

 

 

AIDE

 

 

 

 

 

Il suffit d’appuyer sur [FUNC]

 

 

 

 

lors des étapes 5–6 pour

Le message “Wait..” s’affiche et le SPD-S passe en attente. Il suffit de lancer la

afficher la durée

d’échantillonnage disponible

lecture sur le lecteur CD pour que l’échantillonnage démarre

(“Remain”).

automatiquement. Le message “Rec” apparaît lorsque l’échantillonnage est

 

 

 

 

en cours.

 

 

 

 

7Arrêtez ensuite l’échantillonnage à l’aide du bouton [START/STOP].

8Le message “write?” s’affiche alors à l’écran. Donnez un nom à la forme d’onde enregistrée. À l’aide des boutons de page, amenez le curseur sous le nom, puis sélectionnez le caractère souhaité à l’endroit du curseur par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom complet saisi, sauvegardez-le en appuyant sur [ENTER].

Le message “now writing..” s’affiche, indiquant que la sauvegarde de la forme d’onde est en cours.

MÉMO

Si vous ne souhaitez pas conserver la forme d’onde échantillonnée, appuyez sur

[EXIT]. Vous revenez alors sur la page ‘Stby” (Standby) en vigueur à l’étape 5.

9Une fois la forme d’onde sauvée, vous repassez en mode Patch. Il suffit alors de frapper sur la surface de jeu du PAD 4 pour déclencher le son échantillonné.

10Éteignez ensuite le SPD-S conformément aux instructions de la section “Mise sous tension après fermeture” (p. 22).

N’éteignez pas le SPD-S au cours d’un échantillonnage.

AIDE

Il suffit d’appuyer sur [START/STOP] ou de frapper sur le pad en question pour déclencher le son enregistré.

N’éteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d’une forme d’onde.

Présentation

27

28

Utilisation

avancée

29

Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/ Création d’un Patch

Le mode Patch est le mode de jeu standard. Un Patch est la combinaison de sons affectés à différentes surfaces de jeu ainsi que de réglages d’effets. La mémoire interne peut contenir 128 Patches. Les Patches ne peuvent pas être sauvegardés sur carte mémoire.

fig.gainen

128

003

 

002

 

001

 

Patch 001

 

PAD 1

WAVE A WAVE B

 

 

PAD CONTROL

PAD 9

WAVE A

 

WAVE B

 

 

 

PAD CONTROL

 

PATCH

 

 

COMMON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRIG IN 1

WAVE A

 

WAVE B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EFFECTS

 

PAD CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRIG IN 2

WAVE A

 

WAVE B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAD CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOOT SW 1

WAVE A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAD CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOOT SW 2

WAVE A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAD CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode Patch

Pour passer en mode Patch, appuyez sur [PATCH] de sorte qu’il s’allume.

Sélection d’un Patch

Sélectionnez les numéros de Patches à l’aide des boutons [-]/[+].

AIDE

Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les

Patches 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros de Patches défilent plus rapidement.

Vérification de la carte mémoire (CompactFlash)

Si le patch sélectionné utilise une forme d’onde présente sur une carte mémoire, [CARD] clignote si la carte CompactFlash n’est pas insérée dans le port pour carte mémoire du SPD-S. Dans ce cas, le son de l’onde n’est pas joué.

MÉMO

Si vous appuyez sur le bouton

[CARD] alors qu’il clignote, il s’éteint temporairement.

30

Loading...
+ 112 hidden pages