Roland SP-808EX User Manual

MODE D’EMPLOI
Merci et félicitations pour avoir choisi le SP-808EX.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPOR­TANTES” (p. 2) “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 3) et les “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 10). Ces sections rassemblent
des informations importantes concernant l’emploi correct de l’appareil. De plus, de façon à être tout à fait à l’aise dans l’utilisation de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire entièrement ce manuel. Gardez-le à portée de main pour vous y reporter en cas de besoin.
A propos des symboles de ce manuel
Les mots et symboles inscrits [entre crochets] représentent des touches ou des contrôles. Par exemple, [VARI PITCH] signifie la touche Vari-Pitch.
* Les explications de ce manuel comportent des illustrations décrivant
ce qui est habituellement affiché sur l’écran. Mais il se peut que votre appareil dispose d’une nouvelle version plus complète du système (par exemple de nouveaux sons), donc ce que vous voyez à l’écran n’est pas toujours identique aux illustrations de ce manuel.
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques déposées ou des dénomminations commerciales appartenant à leur propriétaire respectif.
1999 ROLAND CORPORATION
peut être reproduite sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication
Copyright ©
ne
2
1. Lisez les instructions concernant la sécurité avant d’utiliser cet appareil.
2. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par exemple, près d’une baignoire, d’une machine à laver, d’un évier, dans un sous-sol humide, près d’une piscine, ou autre.
3. Ce produit doit être utilisé uniquement avec un support dont l’uti­lisation est recommandée par le fabricant.
4. Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur, un casque ou des haut-parleurs, peut produire un niveau sonore capable de provoquer une perte irrémédiable de l’acuité auditive. Ne le faites pas fonctionner trop longtemps à un fort niveau de volume ou à un niveau inconfortable. Si vous ressentez une telle perte d’acuité auditive ou des sifflements dans les oreilles, consultez un médecin.
5. Cet appareil doit être placé dans un endroit où rien ne gêne sa ventilation.
6. Cet appareil doit être maintenu éloigné des sources de chaleur, telles que radiateurs ou autres systèmes produisant de la cha­leur.
7. Cet appareil doit être uniquement raccordé à une prise secteur dont le type est indiqué dans ce manuel ou sur l’appareil lui­même.
8. Le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise murale lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes. Ce cordon doit aussi être débranché lorsqu’il y a un risque d’orage.
9. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne puisse tomber, être répandu accidentellement sur l’appareil ou s’y introduire par les petites ouvertures existantes.
10. Cet appareil doit toujours être réparé par un personnel qualifié lorsque :
a. Le cordon d’alimentation a été endommagé, ou b. Des objets sont tombés, ont été introduits, ou des liquides
se sont répandus dans l’appareil, ou c. L’appareil a été exposé à la pluie, ou d. L’appareil fonctionne mal ou présente des performances
moindres, ou e. L’appareil est tombé, ou son boîtier a été endommagé.
11. Ne tentez pas de réparer cet appareil au-delà de ce qu’autori­sent les instructions données dans ce manuel. Toute autre inter­vention doit être effectuée par un personnel qualifié.
!
!
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE
PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR.
CONTACTEZ UN S.A.V. QUALIFIÉ.
Le point d'exclamation dans le triangle équilatéral sert à aler­ter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant le fonctionnement et l'entretien dans les bro­chures accompagnant le produit.
L'éclair fléché dans le triangle équilatéral, sert à alerter l'utili­sateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée à l'intérieur du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d’électrocution.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– A CONSERVER –
AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez un appareil électrique ou électronique, des précautions élémentaires doivent toujours être prises.
Elles incluent les précautions suivantes :
Pour le Royaume-Uni
Cet appareil doit être relié à la terre. Les couleurs des fils du cordon secteur correspondent au code suivant : VERT & JAUNE : TERRE, BLEU : NEUTRE, BRUN : PHASE
Si les couleurs des fils du cordon de cet appareil ne correspondent pas à celles identifiant les bornes de votre prise, veuillez procéder
comme ceci :
Le fil VERT & JAUNE doit être relié à la borne marquée d’un “E”, du symbole de terre ou de couleur VERTE ou VERT & JAUNE. Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d’un N ou de couleur NOIRE. Le fil BRUN doit être relié à la borne marquée d’un L ou de couleur ROUGE
Cet appareil, qui est équipé d’une prise trois broches avec terre, doit être relié à la terre.
ATTENTION : IMPORTANT :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
A propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION A propos des symboles
Signale des instructions destinées à avertir l’utilisateur d’un risque mortel
AVERTIS-
-SEMENT
ou de blessure grave si l’appareil n’est pas correctement utilisé.
Signale des instructions destinées à avertir l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage matériel si l’appareil n’est pas correctement utilisé.
ATTENTION
“Dommage matériel” fait référence aux
dommages causés à, ou à leurs effets sur l’habitation et tout son mobilier, ainsi qu’aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les instructions ci-dessus et le Mode d’emploi.
..........................................................................................................
002a
• N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modification.
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours placé de niveau et soit stable. Ne le placez pas sur un support pouvant être renversé, ni sur un plan incliné.
..........................................................................................................
009
• Ne tordez ou ne pliez pas le cordon d’alimen­tation, ne placez pas d’objets lourds dessus. Un cordon endommagé peut facilement provoquer une électrocution ou un incendie. N’utilisez jamais un cordon ayant été endommagé.
..........................................................................................................
013
• Si des enfants en bas âge sont présents, un adulte doit assurer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de suivre toutes les règles essentielles de fonctionnement de l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
• Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le faites pas tomber !)
..........................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise multiple déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez des rallonges électriques, la puissance totale utilisée par tous les appareils branchés sur une même prise multiple ne doit pas excéder une certaine puissance (watts/ampères). Des charges excessives peuvent faire fondre la gaine isolante du cordon.
..........................................................................................................
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, consultez un service technique Roland ou un des importateurs agréés Roland, dont la liste figure sur la page”Informations”.
..........................................................................................................
ATTENTION
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions ou d’avertissements importants. La signification particulière de ce symbole est déter­minée par le signe figurant dans le triangle. Par exemple, pour le symbole figurant à gauche, il s’agit de précautions ou d’avertis­sements généraux, ou de mise en garde contre un danger.
Le symbole alerte l’utilisateur de la présence d’éléments ne devant pas être touchés par l’utilisateur. Ce qui est interdit est indiqué par le dessin inclus dans le cercle barré. Par exemple, le symbole figurant à gauche, signale que l’appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole ● alerte l’utilisateur des précautions à prendre. Ce qui doit être fait est indiqué par le dessin inscrit dans le cercle. Par exemple, le symbole figurant à gauche, indique que le cordon d’alimentation secteur doit être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
102b
• Saisissez toujours la prise et non le cordon d’alimentation pour brancher ou débrancher l’appareil.
..........................................................................................................
104
• Évitez que les cordons et les câbles ne soient coincés. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil, ne déposez pas d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation secteur avec des mains humides lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil.
..........................................................................................................
108a
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le du secteur, et déconnectez-le des autres appareils.
..........................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez le cordon d’alimentation du secteur (p. 22).
..........................................................................................................
110a
• Lorsqu’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez le cordon d’alimentation du secteur.
..........................................................................................................
118
• Si vous enlevez les caches des connecteurs optiques, veillez à les ranger dans un endroit sûr hors de portée des enfants, afin qu’ils ne puissent pas les avaler accidentellement.
..........................................................................................................
U S I N G
T H E
U N I T
S A F E L Y
3
Table des Matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................. 3
REMARQUES IMPORTANTES ............................................................ 10
Qu’est-ce que l’échantillonnage ?........................................................................................................... 12
Qu’est-ce que l’échantillonnage de Phrase ? ........................................................................................12
A propos du SP-808EX............................................................................................................................. 12
Chapitre 1 Introduction : Réalisons quelques sons ......................... 13
Possibilités du SP-808EX (applications et caractéristiques) ...............................................................13
Description de l’appareil......................................................................................................................... 14
Connexions................................................................................................................................................21
Établir des connexions avec d’autres appareils pour utiliser le SP-808EX........................... 21
Pour brancher une guitare ou une basse électrique.................................................................22
Microphones utilisables avec le SP-808EX ................................................................................22
Mise sous/hors tension ...........................................................................................................................22
Insertion et éjection d’un disque.................................................................................................23
Changer l’éclairage de l’écran (réglage du contraste).............................................................. 23
Appel des écrans de base (Level Meter, Play List, Big Time) et passage de l’un à l’autre. 23
Autres écrans d’information (Contrast/Info et Mixer/View)................................................ 24
Si un écran inhabituel apparaît (Comment revenir aux écrans de base) .............................. 25
A propos du lecteur ZIP interne............................................................................................................. 25
A propos des supports ZIP pouvant être utilisés par le
SP-808EX......................................................................................................................................... 25
Préparer de nouveaux disques ZIP à l’utilisation (Formatage).............................................. 25
Réglage de la fréquence d’échantillonnage...............................................................................26
Vérification de la mémoire disponible sur les disques ZIP ....................................................27
Écoute des morceaux de démo (jouer des morceaux et des échantillons) ....................................... 28
Réglage du volume général (fader MASTER)........................................................................... 28
Réglage du volume du casque ....................................................................................................28
Réglage du volume de chaque piste (faders de piste) ............................................................. 28
Ouverture d’un autre morceau (changement de morceau) .................................................... 28
Ajout de sons échantillonnés en appuyant sur les pads.......................................................... 29
Sélection des banques de pads.................................................................................................... 29
Fermeture temporaire de la sortie (fermeture du Master Out) .............................................. 29
Appliquer des effets aux morceaux de démonstration....................................................................... 30
Ajout d’effets aux morceaux de démo .......................................................................................30
Changer d’effet à l’aide des potentiomètres.........................................................................................31
Contrôle du Master Filter/Isolator............................................................................................. 31
Contrôle du Master Filter/Isolator............................................................................................. 31
Contrôle des effets généraux ....................................................................................................... 32
Contrôle des patches d’effets à l’aide des potentiomètres...................................................... 32
Utilisation des mouvements de la main pour changer les sons (Contrôleur D Beam) .................. 33
Variation de la hauteur................................................................................................................. 33
Jeu d’échantillons spécifiques .....................................................................................................34
Réglage de la sensibilité du Contrôleur D Beam...................................................................... 34
Pour appeler directement le patch “V-SYNTH” ...................................................................... 35
Usage simultané de la fonction D Beam avec plusieurs SP-808EX........................................ 35
Réglage de la position temporelle (tête de lecture) .............................................................................36
Utilisation de la molette VALUE/TIME.................................................................................... 36
Utilisation de [ ] et [ ] ...........................................................................................................36
Passer de l’affichage en Mesure/ Battement à Heures/Minutes/Secondes........................ 36
Saut à un emplacement préréglé (calage) ............................................................................................. 37
Changement de la position de calage......................................................................................... 37
Calage précis au début du son (Preview) .............................................................................................38
Réglage de la position du morceau en testant le son avant et après ([TO] [FROM])..........38
Réglage de la position du morceau comme avec une bande (Scrub Preview)..................... 38
Réglage de la durée de lecture de Preview et Preview Scrub ................................................ 39
Rétablir les réglages d’usine ...................................................................................................................39
4
Table des Matières
Chapitre 2 Jouer des échantillons sur les Pads ............................... 40
A propos des 64 banques de pads.......................................................................................................... 40
Méthode de base pour jouer des échantillons......................................................................................40
Nombre d’échantillons pouvant être joués simultanément (information liée aux pistes). 40
Peut-on jouer simultanément des échantillons de différentes banques de pads ?.............. 40
Changer la manière dont les échantillons sont joués et arrêtés avec les pads (Pad Play) .............41
Loop Expression (mode Boucle)............................................................................................................. 41
Arrêt d’un échantillon lorsqu’un autre pad est enfoncé (MUTE GROUP)......................................42
Tenir le son même après avoir relâché le pad (fonction Hold).......................................................... 42
Réglage du volume global et de la balance stéréo des pads ..............................................................43
Réglage du Volume et du Panoramique par groupes d’échantillons (Pad To Track).................... 44
Réglage du contrôle de hauteur comme avec une bande (Vari-Pitch) ............................................. 45
Ajout d’effets aux échantillons ............................................................................................................... 46
Utilisation du Contrôleur D Beam pour jouer les échantillons .........................................................47
Sélection des pads à jouer dans chaque banque.......................................................................47
Réglage des positions de main pour le changement d’échantillon .......................................48
Vérification des échantillons de pad sans les envoyer au MASTER OUT (fonction Pad Cue)..... 48
Chapitre 3 Échantillonner des sons................................................... 49
Procédure d’échantillonnage.................................................................................................................. 49
Réglage Mono ou Stéréo ..............................................................................................................50
Réglages de boucle et de lecture d’échantillon......................................................................... 50
Démarrage automatique de l’échantillonnage.......................................................................... 50
Comment éviter de manquer le début d’un son (Pre-Trigger)............................................... 51
Réglage automatique des points de début et de fin après l’échantillonnage (Auto Trim) .......51
Découpage d’un échantillon au niveau des zones de silence et affectation à plusieurs pads (Auto Divide)51
Si “Disk Full” apparaît à l’écran.................................................................................................. 52
Utilisation de l’égaliseur (EQ) ................................................................................................................53
Échantillonnage avec ajout d’effet ......................................................................................................... 54
Rééchantillonner la sortie du SP-808EX................................................................................................ 54
Échantillonner des morceaux (pistes) vers les pads ................................................................ 55
Rééchantillonnage de pads vers d’autres pads......................................................................... 55
Chapitre 4 Traiter les échantillons ..................................................... 56
Régler le volume des échantillons (Sample Level).............................................................................. 56
Afficher le tempo correct de l’échantillon (spécifier le nombre de temps)...................................... 56
Changer les points de début et de fin des échantillons ......................................................................57
Définition des points de départ, de fin et de bouclage............................................................57
Étirer et compresser les échantillons (Time Stretch) ...........................................................................58
Faire correspondre la durée ou le tempo avec d’un échantillon avec celui d’un autre...... 59
Changer la hauteur (Pitch) d’un échantillon........................................................................................ 59
Stocker temporairement un échantillon en dehors des pads (Clipboard) ....................................... 60
Déplacer les échantillons vers d’autres pads ............................................................................ 60
Copier une partie d’un morceau vers un pad...........................................................................61
Supprimer les échantillons (Delete Sample)......................................................................................... 61
Supprimer un Sample en une seule manœuvre .......................................................................61
Supprimer avec la fonction “Delete Sample” ...........................................................................61
Effacer toute une banque de pads d’un coup ...........................................................................62
Faire des copies des échantillons (Copy Sample)................................................................................ 62
Copier en utilisant le presse-papiers.......................................................................................... 62
Copier tous les échantillons d’une banque à une autre........................................................... 63
Distribuer un échantillon sur plusieurs pads (Divide Sample)......................................................... 63
Spécifier un point de division et scinder un échantillon en deux..........................................63
Diviser automatiquement les échantillons sur les zones de silence ...................................... 64
Que se passe-t-il quand “AUTO” est sélectionné ?..................................................................64
Presser une touche pour marquer les divisions........................................................................ 64
Inverser un échantillon (Create Reversal)............................................................................................. 65
Créer un échantillon inversé........................................................................................................ 65
Obtention d'un niveau aussi élevé que possible (fonction Normalize)............................................ 65
Annuler la dernière opération (Undo) ..................................................................................................66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
5
Table des Matières
Chapitre 5 Arranger les échantillons (Phrases) pour créer des Morceaux . 67
Qu’est-ce qu’une piste ? ...............................................................................................................67
Le concept de Mesures, Battements et Tics ............................................................................... 67
Relation entre morceaux et phrases............................................................................................ 67
Créer de nouveaux morceaux................................................................................................................. 69
Créer et nommer un nouveau morceau.....................................................................................69
Réglage des barres de mesure convenant à l’échantillon........................................................ 69
Création d’un morceau contenant déjà un échantillon de référence.....................................70
Enregistrer le morceau joué sur les pads (enregistrement d’événements en temps réel).............. 71
Départ d’enregistrement avec décompte................................................................................... 71
Si “Drive Too Busy” apparaît......................................................................................................72
Enregistrement en corrigeant les décalages de timing (Quantize) ........................................ 72
Réenregistrement d’un segment spécifique (Punch-In et Punch-out) .................................. 73
Punch-In/Out automatique à des points spécifiques.............................................................. 74
Ecoute du son durant le Punch-In et le Punch-Out .................................................................74
Déclenchement et arrêt du métronome .....................................................................................74
Réglage du volume du métronome............................................................................................75
Enregistrement en appuyant un à un sur les pads (enregistrement pas à pas) ..............................75
Signification du paramètre “Step” (Pas)....................................................................................76
Signification du paramètre “Duration” .....................................................................................77
Changement du volume dans un enregistrement pas à pas .................................................. 78
Changer le tempo du morceau............................................................................................................... 78
Réglage du tempo du morceau entier........................................................................................78
Changement du tempo et du rythme de chaque mesure........................................................ 79
Sauvegarder les données du morceau (Save Song)............................................................................. 80
Changer le nom d’un morceau.................................................................................................... 80
Prévention de l’effacement accidentel des morceaux (Protect)..............................................81
Suppression de morceaux .......................................................................................................................81
Suppression de morceaux du disque ......................................................................................... 81
Chapitre 6 Enregistrer directement sur les pistes sans utiliser les Pads ... 82
Enregistrer directement comme avec un magnétophone multipiste (Track Audio Recording) ..82
Enregistrement mono ................................................................................................................... 83
Enregistrer en écoutant une autre piste..................................................................................... 83
Pourquoi le temps d’enregistrement diminue même lorsque l’on remplace une piste ?...83
Utiliser le fader pour régler le niveau d’entrée MIC/LINE.................................................... 83
Réenregistrer une portion spécifique d’un morceau (Punch-In et Punch-Out)................... 84
Utiliser la fonction Auto Punch In/Out en mode Track Audio Recording.......................... 85
Ecoute du son pendant le Punch-In/Punch-Out...................................................................... 85
Enregistrer avec des effets et l’égaliseur de voie .................................................................................86
Enregistrer avec les effets internes .............................................................................................86
Ajouter des effets uniquement aux sons enregistrés ou écoutés (Départ/Retour d’effets)86
Ajouter des effets uniquement aux sons enregistrés ou écoutés (effets en insertion)......... 87
Fusionner les pistes .................................................................................................................................. 88
Si le son enregistré est distordu (Atténuateur d’enregistrement)..........................................90
Enregistrer sans utiliser la console......................................................................................................... 91
Enregistrer par l’entrée AUX IN .................................................................................................91
Chapitre 7 Édition des pistes enregistrées [1] (Édition rapide) ...... 92
Utiliser le mode Quick Edit .........................................................................................................92
Choisir le segment à éditer...................................................................................................................... 92
Sélection du segment (Region In/Out)......................................................................................92
Sélectionner une phrase avec Mark Phrase...............................................................................93
Editer les segments sélectionnés ............................................................................................................94
Effacement (Erase) ........................................................................................................................94
Couper des segments (Cut) .........................................................................................................94
Coller à un autre endroit (Paste) ............................................................................................................95
Insérer à un autre endroit ............................................................................................................96
6
Table des Matières
Chapitre 8 Édition des pistes enregistrées [2] (à partir du Menu) .. 97
Réglage fin du timing de chaque phrase (Adjust Timing)................................................................. 97
Offset (décalage) et point de fin.................................................................................................. 97
Changer le volume de chaque phrase........................................................................................98
Éditer les segments sélectionnés ............................................................................................................99
Déplacer à un endroit sur une piste sélectionnée (Move).......................................................99
Collage répété sur une piste choisie (Paste).............................................................................. 99
Insertion répétée sur une piste choisie (Insert)....................................................................... 100
S'il y a du bruit entre les Phrases .............................................................................................. 100
1
2
3
Chapitre 9 Utiliser un enregistreur externe (Mixage) ..................... 101
Configuration de la console de mixage (schéma).............................................................................. 101
Processus de mixage ..............................................................................................................................102
Jouer une piste stéréo en mono................................................................................................. 102
Ajouter des effets internes lors du mixage .........................................................................................103
Ajuster le niveau de départ de l’effet....................................................................................... 103
Différence entre “Pre-Fader” et “Post-Fader”......................................................................... 104
Insérer un compresseur / égaliseur dans le MASTER OUT................................................. 104
Cas où une distorsion apparaît sur les effets (Utilisation de l’atténuateur d’entrée d’effet) ..104
Utiliser AUX IN/OUT ........................................................................................................................... 105
Réglage du niveau d’envoi et de la balance stéréo vers la sortie auxiliaire (AUX OUT) . 105
Utiliser des effets externes (Send/Return) .............................................................................. 105
Utiliser AUX IN comme entrée auxiliaire ...............................................................................105
Utiliser AUX OUT comme sortie auxiliaire............................................................................. 106
Utiliser AUX IN/OUT avec l’entrée MIC/LINE IN.............................................................. 106
Chapitre 10 Utiliser les effets internes............................................. 107
Les différentes utilisations des méthodes Send/Return et Insert ...................................................107
Appliquer des effets en Départ/Retour................................................................................... 107
Appliquer des effets en Insert ...................................................................................................107
Que signifie [EFFECTS] allumé ou éteint ? .............................................................................107
Edition et sauvegarde des effets........................................................................................................... 108
Sélection du type d‘effet (algorithme)...................................................................................... 108
Les Effets sont édités dans chacun des écrans suivants ........................................................108
Sauvegarder les valeurs de paramètres dans des Patches d’effets User.............................111
Algorithmes et Effets.............................................................................................................................. 112
01 ISOLATOR & FILTER........................................................................................................... 112
02 CENTER CANCELLER........................................................................................................113
03 STEREO DYNAMICS PROCESSOR................................................................................... 114
04 REVERB & GATE..................................................................................................................116
05 TAPE ECHO 201 ...................................................................................................................119
06 EZ DELAY.............................................................................................................................. 120
07 DELAY RSS............................................................................................................................ 121
08 ANALOG DELAY & CHORUS (Délai analogique “virtuel” + Chorus analogique “virtuel”) .. 123
09 DIGITAL CHORUS............................................................................................................... 124
10 4 BUTTON CHORUS 320 .................................................................................................... 125
11 VINTAGE FLANGER 325.................................................................................................... 125
12 2 x BOSS FLANGER ............................................................................................................. 126
13 STEREO PITCH SHIFTER ...................................................................................................127
14 80s PHASER...........................................................................................................................128
15 STEREO AUTO WAH .......................................................................................................... 129
16 STEREO DISTORTION ........................................................................................................130
17 PHONOGRAPH (Simulateur de disques analogiques) ................................................. 132
18 RADIO TUNING................................................................................................................... 133
19 LO-FI PROCESSOR............................................................................................................... 133
20 VIRTUAL ANALOG SYNTH (Synthétiseur analogique virtuel) .................................. 135
21 Guitar Multi ...........................................................................................................................141
22 Vocal Multi.............................................................................................................................143
23 Voice Trans (Voice Transformer)........................................................................................145
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
7
Table des Matières
24 Mic Simulator ........................................................................................................................146
25 VOCODER (10)...................................................................................................................... 147
Obtenir de subtiles changements d’effets lors de la lecture.............................................................149
Utiliser la section Effects Processor...................................................................................................... 149
Si les changements apportés par le biais des potentiomètres Realtime Effects sont trop importants..149
Comment fonctionnent les potentiomètres Realtime Effects juste après commutation de l’effet.... 149
Utilisation du Contrôleur D Beam....................................................................................................... 150
Assigner des fonctions aux effets.............................................................................................. 150
Utilisation des Effets comme un synthétiseur analogique ............................................................... 150
Réglages du Vocoder .............................................................................................................................151
Chapitre 11 Utiliser le Step Modulator ............................................. 153
Le Step Modulator..................................................................................................................................153
Principes de base ....................................................................................................................................153
Modifier le fonctionnement du Step Modulator avec le réglage “Trig”............................. 154
Réglage du dernier pas et de la valeur de chaque pas ..........................................................154
Réglage du Tempo/synchronisation avec un morceau ........................................................155
Copie et utilisation des réglages du Step Modulator à partir d’un autre Patch ................156
Exemple de combinaisons d’effets.......................................................................................................156
Spécifier les paramètres qui doivent être modifiés................................................................ 156
Combiner des effets relatifs au filtre ........................................................................................157
Combiner des effets relatifs au Delay ......................................................................................157
Combiner l’utilisation avec le synthé analogique virtuel ..................................................... 158
Chapitre 12 Autres fonctions pratiques........................................... 159
Démarrer un son en relâchant la fermeture de piste (Track Voice Reserve) ................................. 159
Activer Track Voice Reserve...................................................................................................... 159
Lorsque Track Voice Reserve est activée................................................................................. 159
Nommer les banques de pads ..............................................................................................................160
Nommer une banque..................................................................................................................160
Protéger les 16 échantillons d’une banque .........................................................................................160
Activer ou désactiver la protection des banques.................................................................... 160
Renuméroter les échantillons pour éviter les pads vides................................................................. 161
Brancher et utiliser une pédale.............................................................................................................161
Démarrer et arrêter la lecture d’un morceau ..........................................................................161
Avoir une pédale de type “Damper”....................................................................................... 162
Jouer des échantillons prédéfinis dans chaque banque......................................................... 162
Activer/Désactiver les effets ..................................................................................................... 162
Faire un Punch In/Out lors de l’enregistrement....................................................................162
Changer l’entrée de la pédale (DP-2/GPI).............................................................................. 162
Réglages du mode [SHIFT] ................................................................................................................... 163
Augmenter la mémoire restante du système (Cleanup Disk, nettoyage du disque) ...................164
Désactiver la demande de confirmation de sauvegarde à l’éjection du disque ou lors d’un
changement de morceau........................................................................................................................ 164
Copier les Patches d’effets sur d’autres disques................................................................................165
Désigner un lecteur externe comme lecteur destination....................................................... 165
Créer une copie d’archive uniquement avec le lecteur interne .......................................................166
Déterminer ou confirmer le tempo en tapant de manière répétitive sur une touche................... 166
Utiliser uniquement la table de mixage et les effets, sans disque Zip inséré (mode Sans Disque) ...167
Réglage du Tempo ...................................................................................................................... 167
Désactiver la fonction SCSI Check à la mise sous tension (disponible seulement avec Option) 167
Chapitre 13 Utilisation de l’extension Multi I/O............................... 168
A propos des connecteurs XLR du kit SP808-OP2 ............................................................................168
Commutateur Input Level ......................................................................................................... 168
Utilisation des connecteurs XLR............................................................................................... 168
Installation des cartes d'extension SP808-OP1 ou SP808-OP2 (Multi I/O Expansion)................ 169
Que pouvez-vous faire avec l’extension installée ?................................................................ 169
Utiliser les connexions DIGITAL IN et DIGITAL OUT....................................................................170
8
Table des Matières
Utiliser l’entrée DIGITAL IN..................................................................................................... 170
Sélectionner l’entrée.................................................................................................................... 170
Utiliser la sortie DIGITAL OUT ...........................................................................................................171
Éviter la duplication numérique des œuvres terminées .......................................................171
Utiliser un lecteur ZIP externe (connexion SCSI) ..............................................................................171
Connecter le lecteur Zip............................................................................................................. 171
Créer un disque d’archive.......................................................................................................... 172
Charger des échantillons depuis un lecteur ZIP externe ...................................................... 173
Charger des morceaux depuis un lecteur ZIP externe ..........................................................174
Convertir des disques créés sur le SP-808 en disques au format 250-MB (Convert Disk)175
Sortie séparée du son de chaque piste................................................................................................. 175
Chapitre 14 Relier d’autres appareils MIDI ...................................... 176
A propos du MIDI.................................................................................................................................. 176
Commutation du connecteur MIDI OUT/THRU .................................................................. 176
Contrôler le SP-808EX depuis un autre appareil MIDI..................................................................... 176
Jouer des échantillons.................................................................................................................176
Changer de banque de Pads...................................................................................................... 177
Changer de Patches d’effets....................................................................................................... 177
Faire jouer les effets internes de Synthétiseur Virtuel ........................................................... 177
Changer les paramètres de la console...................................................................................... 178
Synchroniser un séquenceur ou une boîte à rythmes .......................................................................178
Types de synchro (MTC/Horloge MIDI) ................................................................................ 178
Synchroniser un appareil MIDI avec le SP-808EX (MTC, MIDI Clock).............................. 179
Synchroniser le SP-808EX avec un autre appareil MIDI (MTC)........................................... 180
Fixer le démarrage de synchronisation (MTC Offset) ...........................................................181
Contrôler plusieurs machines synchronisées à l’aide d’un appareil spécifique (MMC).. 181
Régler les paramètres MMC...................................................................................................... 182
Synchroniser un magnétophone multipiste ou un équipement vidéo................................ 182
Utiliser un séquenceur MIDI pour enregistrer et lire des informations liées à la console ..........183
Contrôle d'autres appareils MIDI via les pads................................................................................... 184
Envoi de Messages de Note On/Off ........................................................................................ 184
Contrôle d'autres appareils MIDI via les Contrôleurs...................................................................... 184
Utiliser un module de sons MIDI externe pour le métronome ....................................................... 185
Autres considérations MIDI.................................................................................................................. 185
Système exclusif MIDI................................................................................................................185
Chapitre 15 Annexes ......................................................................... 186
Dépannage............................................................................................................................................... 186
Pas de son..................................................................................................................................... 186
Lecture de morceaux et d’échantillons (pads) ........................................................................ 187
Enregistrement de pistes audio et échantillonnage ...............................................................187
Utilisation des effets internes ....................................................................................................188
Disques et Mémoire .................................................................................................................... 189
Utilisation du Step Modulator ..................................................................................................189
Utilisation du contrôleur D Beam.............................................................................................189
Le métronome..............................................................................................................................189
Utilisation du SP-808EX avec d’autres appareils MIDI.........................................................190
Extension du SP-808EX à l’aide du SP808-OP1 (ou SP808-OP2).......................................... 190
Autres problèmes........................................................................................................................ 191
Liste des principaux messages (ordre alphabétique)........................................................................ 192
Liste des paramètres ..............................................................................................................................194
PARAMÉTRES D’ÉCHANTILLON......................................................................................... 194
PARAMÉTRES DE BANQUE ...................................................................................................194
PARAMÉTRES SYSTÈME .........................................................................................................194
PARAMÉTRES DE MORCEAU................................................................................................ 194
Implémentation MIDI............................................................................................................................ 197
Caractéristiques techniques ..................................................................................................................205
Index.........................................................................................................................................................206
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
9
REMARQUES IMPORTANTES
En plus des points énumérés dans “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” et “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”, pages 2 et 3, veuillez lire et tenir compte de ce qui suit :
Alimentation
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit d’alimen­tation que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (tels qu’un moteur électrique ou un système d’éclairage à variation).
• Avant de connecter cet appareil à d’autres unités, mettez­les toutes hors tension. Ceci pour éviter des dysfonction­nements et d’endommager vos haut-parleurs ou autres appareils.
Emplacement
• Le fait d’utiliser cet appareil près d’amplificateurs de puissance (ou autres équipements munis d’un puissant transformateur de courant) peut provoquer des ronfle­ments. Pour éliminer ce genre de problème, changez l’orientation de cet appareil, ou éloignez-le de la source des interférences.
• Cet appareil peut provoquer des interférences avec la réception d’émissions radio ou de télévision. N’utilisez pas cet appareil dans le voisinage de tels récepteurs.
• Observez les instructions suivantes lorsque vous utilisez un lecteur ZIP. Pour les détails voir “Avant d’utiliser les disques ZIP” (p. 10).
• Ne le placez pas près d’appareils pouvant générer de forts champs magnétiques (comme les haut-parleurs).
• Installez-le sur une surface plane et stable.
• Ne le déplacez pas et ne le soumettez pas à des vibra­tions alors qu’il est en fonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, ne le placez pas près d’appareils dégageant de la chaleur, ne le laissez dans un véhicule fermé, ou tout autre endroit où il serait exposé à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.
• Pour éviter de provoquer des pannes, n’utilisez pas l’appareil dans des lieux humides, tels que des endroits exposés à la pluie ou à une trop forte humidité.
Maintenance
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever la poussière tenace, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent dilué, non abrasif. Puis essuyez-le soigneu­sement avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’essence, diluant, alcool ou solvants d’aucune sorte, pouvant entraîner une décoloration ou une déformation des surfaces.
Précautions supplémentaires
• Il est malheureusement impossible de retrouver des données ayant été sauvegardées sur une disquette Zip lorsque celle-ci est perdue ou endommagée. Roland Corporation ne pourra être tenu responsable de toute perte de données.
• Apportez un minimum de précautions aux manipulations des touches, potentiomètres et autres contrôles, ainsi qu’aux prises et connecteurs. Des manipulations brusques peuvent entraîner des dysfonctionnements.
• Ne jamais cogner ou appuyer trop fortement sur l’afficheur.
• Lors du branchement ou débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même, ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du câble.
• Une faible chaleur se dégage de l’appareil pendant son fonctionnement normal.
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Préférez l’utilisation d’un casque, ce qui vous isolera de votre entourage (surtout aux heures avancées de la nuit).
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, emballez-le, si possible, dans son carton (avec rembourrage) d’origine. Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Utilisez un câble de la marque Roland pour effectuer le branchement. Si vous utilisez d’autres câble, veuillez tenir compte des précautions suivantes.
• Certains câbles contiennent des résistances. N’utilisez pas ce type de câble pour brancher cet appareil. L’utili­sation de tels câbles peut réduire considérablement le volume sonore, voire le rendre inaudible. Pour de plus amples informations sur les caractéristiques des câbles, contactez leur fabricant.
Avant dutiliser les disques Zip
Manipulation du lecteur Zip
• Installez le lecteur Zip sur une surface plane et stable dans un endroit exempt de toute vibration. Si l’appareil doit être installé en position inclinée, ne pas dépasser plus de 12° vers le haut ou vers le bas.
• Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un endroit dont le degré d’humidité diffère de celui de son emplacement habituel. Des changements rapides d’environnement peuvent provoquer de la condensation à l’intérieur du lecteur, ce qui affecte son fonctionnement et peut aussi endommager les disques Zip. Lorsque l’appareil a été déplacé, laissez-le se réadapter à son nouvel environnement (pendant quelques heures) avant de le faire fonctionner.
• Pour insérer un disque, le pousser doucement mais fermement dans le lecteur—jusqu’au déclic. Pour le retirer, appuyez fermement sur le bouton EJECT. Si vous sentez une résistance lorsque vous tentez de le retirer, ne forcez pas.
• Enlevez le disque Zip du lecteur avant de mettre l’appareil hors/sous tension.
• Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur, maintenez toujours les disques de niveau (sans les pencher dans aucun sens) lors de leur insertion dans le lecteur. Poussez­les fermement, mais doucement, sans exercer de force excessive.
• Pour éviter tout risque de panne, n’insérez que des disques Zip dans le lecteur à l’exclusion de tout autre type de disque. Évitez que des trombones, des pièces ou tout objet étranger ne soit introduit dans le lecteur.
10
Manipulation des disques ZIP
• Les disques Zip sont composés d’une galette de plastique recouverte d’une fine couche de support magnétique. Une précision microscopique est nécessaire pour que de grandes quantités de données puissent être stockées sur une surface aussi petite. Pour préserver leur intégrité, veuillez observer les instructions suivantes :
• Ne pas toucher à la surface magnétique à l’intérieur.
• Ne pas utiliser ni ranger les disques Zip dans des endroits sales.
• Ne pas soumettre les disques Zip à des températures extrêmes (à l’intérieur d’une automobile fermée en plein soleil, par exemple (température de stockage : -22 à 51° C (-7.6 à 123.8° F).
• Ne pas exposer vos disques Zip à des champs magné­tiques, tels que ceux générés par des haut-parleurs.
• L’étiquette d’identification doit être bien collée sur le disque, sinon elle risque de se détacher à l’intérieur du lecteur et d’empêcher de retirer le disque.
• Rangez vos disques en lieu sûr pour éviter de les endom­mager, et les protéger de la poussières et autres risques. L’utilisation de disques sales ou poussiéreux, risque d’endommager le disque et le lecteur.
Précautions demploi du SP-808EX
• Dans les situations suivantes, ne mettez pas l’appareil hors tension.
• Lorsque le témoin d’activité du disque clignote (comme pendant l’échantillonnage).
• Lorsque le message “KEEP POWER ON!” apparaît.
• Lorsqu’une barre de progression apparaît à l’écran.
Dans les cas ci-dessus, des données sont en train d’être écrites sur le disque ou dans la mémoire flash. Si l’appareil est éteint à ce moment-là les données dans le SP-808EX ou sur le disque seront endommagées, et ne pourront plus être restituées. Votre équipement peut également être endommagé.
• Les données enregistrées sur disques Zip peuvent être perdues si votre équipement est endommagé, lors de fausses manœuvres, ou autres. De plus, les disques Zip ont une durée de vie limitée, l’utilisation d’un disque en continu pendant longtemps peut aboutir à une perte de ses données.
Archivez toujours vos données importantes (notamment les œuvres commerciales) afin de les protéger.
• L’enregistrement (ou l’échantillonnage), l’exécution en public, la diffusion, ou tout autre usage des CD, disques, bandes, images, émissions ou spectacles soumis aux droits d’auteur sans le consentement du détenteur des droits est interdit par la loi. Roland Corporation ne peut être tenu pour responsable de la violation des droits d’auteur que l’utilisateur pourrait commettre en utilisant le SP-808EX.
• Le SP-808EX ne dispose pas de la protection SCMS. Ceci parce que le SP-808EX a été uniquement conçu pour la création de musique. Il n’y a donc pas de limitations telles que celles sur les connexions numériques pour l’enregis­trement d’œuvres libres de droits (telles que les œuvres originales de l’utilisateur). Il est formellement interdit d’utiliser le SP-808EX en contrevenant à la loi.
• Si aucun processus impliquant la lecture ou l’écriture sur le disque du lecteur Zip ne survient pendant 30 minutes, le SP-808 passe automatiquement en mode veille. Cette fonction aide à prolonger la durée de vie des disques Zip insérés dans le SP-808. En mode veille, le disque interne arrête sa rotation et l’écran SONG POSITION apparaît comme ci-dessous.
fig.0-2
• Si une opération nécessitant la lecture ou l’écriture de données est effectuée, l’appareil doit d’abord revenir en mode de fonctionnement normal, ce qui prend deux à trois secondes.
• Ne frappez pas trop fort sur les pads (1–16) (il n’y a aucune fonction détectant différents degrés de frappe). Frapper trop fort sur les pads peut entraîner des pannes ou endommager les pads ou le lecteur.
• La fonction Protect est appliquée aux morceaux de démo et aux échantillons se trouvant sur le disque fourni avec le SP-808EX (pour éviter tout risque d’effacement p. 81, p.
160) après avoir enlevé cette protection des modifications sont effectuées, il ne sera plus possible de retrouver ces morceaux et échantillons tels qu’ils étaient à la livraison.
• Le SP-808EX peut jouer un total de quatre morceaux et sons (échantillons) de pad simultanément (que ces sons soient stéréo ou mono). Quand un morceau est arrêté, un total quatre sons de pads peuvent être joués. Mais, si Track Voice Reserve (p. 159) est réglé sur On, le nombre de sons de pads pouvant être joués sera limité.
• Si le SP-808EX est contrôlé via MIDI, vous pouvez utiliser un clavier externe pour jouer des sons de percussion, chaque touche étant assignée à un seul échantillon (pad). Comme pour les échantillonneurs Roland de la série S et les générateurs de sons General MIDI, les claviers serviront à piloter ou déclencher des sons.
• Vous pouvez enregistrer tout en utilisant le Vari-Pitch (p.
45). Vous aurez un effet identique à celui obtenu en faisant varier la vitesse de la bande sur un magnéto multipiste. Mais, si la fréquence d’échantillonnage est réglée sur 44.1 kHz, le Vari-Pitch ne pourra être réglé à une valeur supérieure.
• Le Contrôleur D Beam peut ne pas fonctionner correc­tement dans les types d’environnements suivants. Pensez­y si vous comptez l’utiliser.
• S’il est exposé aux rayons directs du soleil.
• S’il est proche d’éclairages fluorescents.
• S’il y a beaucoup de fumée (comme c’est souvent le cas pour créer un effet de scène)
• S’il est placé près d’objets pouvant interférer avec le capteur. Le témoin du capteur reste alors allumé même après le réglage de la sensibilité (p. 34).
Le Contrôleur D Beam est fourni sous licence Interactive Light, Inc.
SCMS (Serial Copy Management System) Il s’agit d’une fonction de protection des œuvres
soumises aux droits d’auteur sur les lecteurs MD et autres appareils audio numériques du commerce. Les copies effectuées en utilisant les connexions numériques sont limitées à la seconde génération.
11
Quest-ce que
A propos du SP-808EX
léchantillonnage ?
L’échantillonnage consiste à convertir des signaux audio analogiques en valeurs numériques, puis à les enregistrer. En tant qu’instrument de musique, un échantillonneur convertit des sons audibles en données numériques, puis les mémorise dans une mémoire informatique. Il est également possible de relire de tels sons en les modifiant. Au début, les mémoires pour échantillonneur étaient très chères et les échantillonneurs n’en disposaient pas de beaucoup. Comme de longs échantillons n’étaient pas enregistrables, seuls de courts segments sonores provenant d’instruments de musique pouvaient être échantillonnés puis rejoués sur un clavier. Les échantillonneurs étaient surtout utilisés pour “prélever” par exemple une note de trompette (un échantillon…), puis reconstituer un son de trompette réaliste en les rejouant sur un clavier; ou pour échantillonner un riff d’orchestre et le rejouer en jouant une seule note.
Quest-ce que léchantillonnage de Phrase ?
Récemment et grâce à l’évolution constante des ordinateurs personnels, le prix de la mémoire à considérablement baissé. Ceci a permis d’équiper les échantillonneurs de beaucoup plus de mémoire, rendant possible la réalisation d’échantillons plus longs. L’échantillonnage de phrase utilise donc des échantillons plus importants qu’il mémorise sous forme de phrases musicales. Aujourd’hui une des manières les plus usuelles de créer de la musique, consiste à boucler (fonction Loop) des phrases échantillonnées, puis d’utiliser des séquenceurs pour combiner les différentes parties.
Pour assembler un accompagnement avec un nouveau groove, vous pouvez échantillonner des phrases provenant d’un motif rythmique (break beat), ou d’une basse ayant un groove que vous aimez, vous pouvez changer le tempo (en battements par minute) ou la hauteur de la phrase, et modifiez le feeling en jouant sur l’égalisation, ou en appliquant des effets.
Puis après avoir ajouté des voix, des paroles dans un style “rap”, ou encore en jouant d’un instrument par-dessus cet accompagnement, vous créerez un nouveau morceau original. En utilisant ainsi l’échantillonnage de phrase vous pouvez créer de la musique (c’est ainsi que sont nés le hip­hop, la house, ou d’autres sortes de dance music), c’est une méthode qui s’étend désormais à toute la musique populaire en général.
Le SP-808EX e-MIX STUDIO représente un nouveau concept d’échantillonneur/enregistreur basé sur l’utilisation de l’échantillonnage de phrase. Il est d’origine équipé de toutes les fonctions dont vous pouvez avoir besoin pour créer et rejouer vos morceaux. Grâce à l’utilisation de disques Zip comme mémoire de stockage, la capacité de mémorisation permet d’atteindre des durées d’échantillonnage qui étaient jusqu’alors impensables. Vous pouvez utiliser l’échantillonnage de phrase sans avoir à vous soucier de ce qui reste comme mémoire, vous pouvez ainsi disposer de nombreux échantillons, jouables immédiatement. Vous pouvez aussi utiliser d’autres échantillons, dès que vous insérez un autre disque Zip. Le SP-808EX dispose également d’une fonction de “Timestretch” et d’effets tels que la simulation d’anciens appareils Vintage pour traiter les échantillons. Grâce aux échantillons que vous avez assemblés, vous pouvez créer des accompagnements avec l’enregistreur stéréo numérique quatre pistes du SP-808EX, puis enregistrer des voix par-dessus, du rap et des instruments. Vous bénéficiez également d’une large palette de fonctions d’édition, dont la plupart n’existent pas sur les magnétophones à bande.
Plutôt que de simplement rejouer des morceaux achevés, vous pouvez désormais vous lancez dans l’interprétation interactive et en temps réel des morceaux que vous avez créés, en utilisant les pads pour rejouer vos sons, et en utilisant le Contrôleur D Beam.
Le SP-808EX vous fait bénéficier de toutes ces fonctions de manière conviviale, il en résulte un environnement dédié à la composition musicale jusqu’alors inimaginable. Nous espérons que vous utiliserez pleinement le SP-808EX pour créer votre propre musique originale et que obtiendrez des succès inégalés.
12
Chapitre 1 Introduction : Réalisons quelques sons
1
Possibilités du SP-808EX (applications et caractéristiques)
Le SP-808EX accède directement à son lecteur ZIP interne, vous permettant d’enregistrer environ 64 minutes de son
haute qualité et des échantillons (à une fréquence d’échantillonnage mono de 32 kHz. Voir Caractéristiques techniques (p. 205).
Utilisation complète de l’échantillonnage et du rééchantillonnage stéréo du Master Out (p. 54).
Vous pouvez jouer instantanément des échantillons avec les 16 pads (p. 40).
Vous pouvez étirer la longueur d’un échantillon (sa durée) sans modifier sa hauteur (p. 58).
Vous pouvez arranger et éditer des échantillons stéréo sur quatre pistes et créer facilement des morceaux (p. 67).
Comme avec un magnétophone multipiste, vous pouvez enregistrer directement dans les pistes et également
fusionner des pistes enregistrées (p. 82).
Le mixage est facilité grâce à la console stéréo deux entrées, quatre pistes du SP-808EX (p. 101).
Les effets du SP-808EX utilisent 20 algorithmes uniques, tels que synthétiseur analogique virtuel et écho bande
(p. 107).
Les trois potentiomètres dédiés aux effets permettent des changements de timbre rapides (p. 31, 149).
Vous pouvez utiliser le Step Modulator intégré pour contrôler les changements d’effets rythmiques (p. 153).
Vous pouvez utiliser le Contrôleur D Beam qui détecte les mouvements de main ou autres, pour contrôler le
changement de hauteur ou de timbres (p. 33, 150).
L’installation des extensions optionnelles SP808-OP1/SP808-OP2 Multi I/O augmente vos possibilités de connexion, en ajoutant un connecteur pour l’archivage des données sur un lecteur Zip externe, et des prises de sortie directe pour chaque piste (SP808-OP1 uniquement), des entrées et des sorties XLR (SP808-OP2 uniquement), ainsi que des connecteurs d’entrée et de sortie numériques (optique; SP808-OP1 uniquement) ou coaxial).
13
Réalisons quelques sons
Description de lappareil
fig.1-1FL
4 LOCATOR
CALAGE Grâce aux quatre touches LOCATOR, vous pouvez
mémoriser un maximum de huit points dans un morceau pour y revenir ultérieurement. (Pour savoir comment procéder, veuillez vous reporter p. 37). En appuyant sur chacune de ces touches, vous pouvez vous déplacer instanta­nément à la position prédéfinie pour cette touche. De plus, vous pouvez utiliser ces positions pour définir des zones d’enregistrement automatique en Punch-In/Out (p. 74, 85).
Maintenir la touche [SHIFT] enfoncée et appuyer sur [CLEAR] affichera l’écran Mixer View (p. 24).
5 STATUS
Touches de STATUT des pistes Détermine le statut : enregistrement, lecture ou fermeture, de
chaque piste. Le statut est modifié chaque fois que cette touche est enfoncée, selon le cycle suivant :
Normal : PLAY (vert) MUTE (off) RECORD (rouge)
1 INPUT MIC, INPUT LINE, INPUT AUX
Potentiomètres de sensibilité d’entrée (MIC, LINE, AUX) Ils servent à régler les niveaux de base de chaque entrée.
Réglez ces niveaux de sorte que les vumètres “IN” de l’écran Level Meter (p. 23) ne dépassent pas la ligne pointillée de la partie supérieure de l’écran. Vous pouvez également rendre muet (Mute) le signal en tournant le potentiomètre complè­tement à gauche.
2 PHONES
Potentiomètre du Casque Permet de régler le volume du casque.
3 Écran
Affiche diverses informations correspondant à l’opération spécifique en cours.
Lorsque vous allumez l’appareil, l’écran Level Meter est affiché en premier. Divers écrans s’affichent pour chaque fonction appelée.
La première ligne de l’écran (en haut) indique, de gauche à droite, la position actuelle du morceau (mesure, temps et tic) et sa durée (heure, minute, seconde et frame), son tempo (en battements par minute ou BPM), sa fréquence d’échan­tillonnage (32=32 kHz, 44=44.1 kHz), le numéro du morceau et le numéro de la banque de pad.
Lorsque l’enregistrement audio (p. 82) est sélectionné, les pistes peuvent également être sélectionnées comme piste source pour la fusion (orange).
Notez qu’une piste ne peut pas être en rouge lorsqu’une autre piste est déjà sélectionnée comme destination de l’enregistrement (rouge).
Lorsque l’écran d’échantillonnage des pads est affiché, la séquence est la suivante :
MUTE (off) SAMPLING (orange) PLAY (green)
Lorsque vous êtes dans l’écran Play List (p. 24), maintenir [SHIFT] enfoncée en appuyant sur [STATUS] sélectionne ou désélectionne cette piste comme piste cible lorsque vous spécifiez une zone ou que vous réglez des marqueurs de phrase.
6 EFFECTS ON/OFF
Touches d’effets par voie Quand les effets internes sont en position Send/Return
(p. 107), les signaux envoyés vers les effets peuvent être activés ou non (l’indicateur est allumé lorsqu’ils sont activés).
Lorsque les effets sont en position Insertion de voie, vous pouvez allumer ou éteindre les effets pour les voies sélec­tionnées uniquement.
Lorsque les effets sont en position Insertion Master, toutes les touches on/off sont synchronisées.
14
Selon la fonction assignée au fader (indiquée par l’éclairage de l’indicateur “PAD”), la touche du canal MIC/LINE fonctionne comme la touche EFFECT pour le son du pad ou le signal d’entrée du micro ou de la ligne.
Lorsque vous maintenez [SHIFT] enfoncée en appuyant sur une de ces touches, l’écran de chaque type de réglage de cette voie (égaliseur, balance gauche/droite, niveau d’envoi d’effet, etc.) est affiché.
7 DISK
Témoin d’activité du disque S’allume lors d’un accès au lecteur ZIP interne. (Si l’extension
optionnelle SP808-OP1/SP808-OP2 Multi-I/O est installée, il s’allume également lors d’un accès au lecteur ZIP externe).
8 PLAY
Touche PLAY Ces quatre écrans de base de trois types (Level Meter (deux
types de vumètres), Play List et Big Time, voir p. 24) apparaissent et se succèdent dans l’ordre.
Maintenir [SHIFT] enfoncée et appuyer sur [PLAY] pour passer de l’écran de Réglage du Contraste à l’écran d’information (p. 24).
9 (PREVIEW) SCRUB
Touche SCRUB PREVIEW Lorsqu’il est réglé sur “On”, un court segment du morceau
finissant (ou débutant) à la position courante est joué de manière répétée. L’utilisation de ceci en conjonction avec la molette VALUE/TIME vous permet d’obtenir un Scrub réaliste (rotation manuelle d’une bobine d’une bande analo­gique pour l’amener au début d’un morceau ou à une autre position de la bande. p. 38 pour des informations plus détaillées).
Réalisons quelques sons
11 MUTE
Touche MASTER OUT MUTE Ceci coupe temporairement la sortie MASTER OUT
uniquement. La touche s’allume et s’éteint alternativement chaque fois qu’elle est enfoncée. Le son est coupé lorsque la touche est allumée (cependant, la sortie AUX et le signal envoyé au casque ne sont pas coupés).
Lorsque vous appuyez sur cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée, l’écran de réglages correspondant à la section de la console et la position des effets apparaît.
12 A, B, C, D
Faders de piste Ils contrôlent le niveau du volume de chaque piste. Lorsque
des pistes sont en cours d’enregistrement (indicateur rouge), le fader règle le volume d’enregistrement.
13 MIC/LINE (PAD)
Fader MIC/LINE (fader PAD) Règle les niveaux d’entrée (à partir de LINE IN et MIC IN).
En fonction des réglages, il peut également servir de fader de niveau de volume de jeu pour les échantillons de pads. C’est le réglage d’usine par défaut (témoin PAD allumé(p. 83). Le raccourci pour cette opération consiste à appuyer sur [SCRUB] tout en maintenant [SHIFT] enfoncée.
Dans chaque cas, ce fader n’a aucun effet sur les signaux venant de AUX IN.
14 MASTER
Fader MASTER Règle le volume général (le niveau de signal venant de
MASTER OUT.
Ce fader n’a aucun effet sur les signaux venant de AUX IN.
1
10 (PREVIEW) TO
Touche PREVIEW “jusqu’à maintenant” Chaque fois que cette touche est enfoncée, un court segment
du morceau finissant à la position courante est joué. Appuyer sur cette touche pendant que [SHIFT] est enfoncée trans­forme l’action en fonction “A partir de maintenant”, ce qui joue un court extrait du morceau à partir de la position courante ( p. 39 pour des détails sur les réglages pendant la lecture). Il s’agit d’une fonction pratique pour une plus grande précision dans la vérification et l’ajustage de la position courante du morceau.
15
Réalisons quelques sons
fig.1-1FC
15–17EDIT
Groupe de touches servant à appeler le mode Edition Fait apparaître les écrans dans lesquels chaque type de
fonction et de paramètre d’édition est réglé.
15 SONG/TRACK
Touche d’édition SONG/TRACK Fait apparaître le menu d’édition et les réglages des
morceaux et des pistes. (Appuyer sur [PLAY] ramène à un des écrans de base). Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélec­tionnez les options de menu, puis validez en appuyant sur [ENTER/YES]. Appuyer sur [SONG/TRACK] tout en maintenant enfoncé [SHIFT] permet d’activer ou de désac­tiver la fonction PAD TO TRACK.
16 SYSTEM/DISK
Touche de réglages système/fonctions disque Fait apparaître les menus de fonctions et de réglages
concernant le système ou le disque. (Appuyer sur [PLAY] ramène à un des écrans). Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionnez les options de menu, puis validez en appuyant sur [ENTER/YES].
17 SAMPLE/BANK
Touches de réglage SAMPLE/BANK Fait apparaître le menu de traitement et d’édition des échan-
tillons, ainsi que ceux relatifs à l’édition des pads et des banques de pads. (Appuyer sur [PLAY] ramène à un des écrans de base. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionnez les options de menu, puis validez en appuyant sur [ENTER/YES].
18 (QUICK EDIT) SAMPLE
En appuyant sur ces touches (seules ou avec [SHIFT] enfoncée), vous pouvez passer directement à l’écran des réglages d’échantillons spécifiques. Les deux touches font appel aux quatre fonctions suivantes : TRIM: règle les points de départ et de fin du son d’un
échantillon. LEVEL: règle le volume de l’échantillon. STRETCH: modifie (étire/compresse) la durée de l’échan-
tillon. PITCH: modifie uniquement la hauteur.
19–20(QUICK EDIT) PLAY LIST
Les deux touches ci-dessous servent à effectuer des opéra­tions d’édition dans la Play List.
19 REGION IN/OUT
Touche de désignation de zone Dans l’écran Play List (p. 24), cette touche sert à spécifier les régions sélectionnées des morceaux (appuyez dessus alors que vous êtes dans d’autres écrans pour faire automatiquement appel à la Play List). Vous pouvez immédiatement couper et coller la région spécifiée en appuyant sur [SHIFT] tout en déplaçant le curseur (pour plus d’informations p. 92). Vous pouvez afficher l’écran Song Edit “Adjust Timing” en maintenant [SHIFT] tout en pressant [REGION IN/OUT].
20 MARK ON
Touche de spécification de phrase Dans l’écran Play List (p. 24), cette touche sert à spécifier des phrases sélectionnées. Vous pouvez immédiatement couper et coller la phrase spécifiée en appuyant sur [SHIFT] tout en déplaçant le curseur (pour plus d’informations p. 93). En appuyant sur cette touche pendant que vous maintenez [SHIFT] enfoncée, vous pouvez effacer des Marqueurs de phrases un par un.
21 EXIT/NO
Touche EXIT/NO Dans des écrans de menus successifs, ou dans des circons­tances similaires, appuyez sur cette touche lorsque vous désirez revenir à l’écran précédent. Lorsque des messages posant des questions sont affichés, vous pouvez appuyer sur cette touche pour répondre “NON”. (Mis à part pour répondre non à des questions spécifiques, cette touche ne sert qu’à sortir d’un écran, et pas à effacer des réglages.)
22 , , ,
Touches curseur (haut, bas, gauche, droite) Ces touches servent principalement à sélectionner des valeurs de paramètres (elles servent aussi à passer d’un écran à un autre dans le cas de pages multiples). Lorsque vous maintenez [SHIFT] enfoncée et que vous appuyez sur ces touches, dans l’écran Play List, elles servent à l’édition des zones sélectionnée (p. 94).
23 VALUE/TIME
Molette VALUE/TIME Modifie les réglages des options sélectionnées par le curseur ou par d’autres moyens. Dans les écrans qui n’offrent pas de
16
valeurs numériques ni d’autres réglages (par exemple l’écran Level Meter et l’écran position actuelle vers l’avant ou l’arrière dans le morceau. Dans des conditions normales, tourner cette molette déplace la position par incrément d’un battement ; lorsque la molette est tournée en maintenant [SHIFT] enfoncée, la position est déplacée par tic (1/96 de battement).
Pour aller de mesure en mesure, appuyez sur
Play List (p. 24)
), elle sert à déplacer la
[ ] ou [ ].
24 SHIFT
Touche SHIFT Appuyez sur cette touche en conjonction avec d’autres pour
modifier la fonction des autres touches. Si vous appuyez sur une touche pendant que [SHIFT] est enfoncée, la fonction ou l’écran inscrit dans la case sous la touche est sélectionné.
25 UNDO/REDO
Touche UNDO/REDO Annule l’opération d’enregistrement, de traitement ou
d’édition précédente (et rétablit l’état précédant cette opération). Cette touche n’est opérationnelle que si elle est allumée. Appuyer dessus immédiatement après une annulation exécute la fonction Redo (répète l’opération annulée, ou “annule l’annulation”).
Undo ne s’applique qu’à la dernière opération effectuée.
26 FX INFO
Informations sur les potentiomètres d’effets en temps réel Fait apparaître l’écran d’information des potentiomètres
d’effets en temps réel, dans lequel l’état des réglages des effets est représenté par une icône de potentiomètre.
Appuyer sur cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée fait apparaître l’écran d’Edition des effets (p. 108).
27 ENTER/YES
Touche ENTER/YES Sélectionne le menu ou exécute les fonctions. Lorsque des
messages posant des questions sont affichés, appuyez sur cette touche pour répondre “OUI” à la question.
28 VARI PITCH
Touche VARI PITCH Exécute la fonction Vari-Pitch (simule le contrôle de vitesse
d’une bande sur un magnétophone) sur le son joué. Vari­Pitch est activé (modification de la hauteur) ou éteint (hauteur normale) alternativement lorsque la touche est enfoncée. De plus, appuyer sur cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée fait apparaître l’écran de réglage du tempo et de la largeur du Vari-Pitch.
Lorsque la fréquence d’échantillonnage est réglée sur “44” (44.1 kHz), la hauteur ne peut être augmentée par Vari-Pitch.
Réalisons quelques sons
L’usage du Vari-Pitch produit un changement correspondant dans le tempo de jeu du morceau, donnant l’effet d’une bande enregistrée accélérée. Mais, changer le tempo n’a pas d’effet correspondant sur le Vari-Pitch.
29 [ ]
Touche TO TOP Ramène directement au début du morceau. Fonctionne
comme bouton ON/OFF pour le métronome lorsque la touche [SHIFT] est enfoncée (p. 74).
30[] []
Passage d’une mesure à l’autre Appuyez sur [ ] pour avancer au début de la mesure
suivante ; et sur [ ] pour revenir au début de la mesure précédente. Lorsque ces touches sont maintenues enfoncées, elles fonctionnent comme des contrôles d’avance ou de retour rapide (aucun son n’est produit durant l’opération).
Dans l’écran Play List, appuyer sur ces touches en maintenant [SHIFT] enfoncée permet de passer d’une phrase au début (ou à la fin) de la phrase suivante (ou précédente) sur la piste sélectionnée.
Pendant un Enregistrement Pas à Pas, [ ] fonctionne comme une touche de retour à l’étape précédente et [ ] ajoute une pause (p. 75).
31 [ ]
Touche STOP Arrête le jeu (ou l’enregistrement) du morceau. Sert
également à libérer le SP-808EX du mode d’attente d’enregis­trement (p. 71, 82). Lorsque vous appuyez sur cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée, la fonction Enregistrement Pas à Pas des Evénements est sélectionnée, faisant simulta­nément apparaître cet écran (p. 76).
Si la fonction Track Voice Reserve est active, et que le morceau est arrêté, la touche STOP est utilisée de manière auxiliaire pour changer le [STATUS] (p. 159).
32 [ ] (PLAYBACK)
Touche LECTURE Débute le jeu du morceau à partir de la position courante. De
plus, cette touche permet de démarrer un enregistrement en mode PAUSE (p. 71, 82). En Enregistrement pas à pas, appuyer sur cette touche ajoute un nœud (fait durer le son d’une étape précédente à l’étape suivante) (p. 75). Lorsque vous appuyez sur cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée, la fonction Enregistrement en Temps Réel des Evénements est sélectionnée, faisant simultanément appel aux réglages correspondants (p. 71).
33 [ ]
Touche ENREGISTREMENT Appuyer sur cette touche pendant l’enregistrement d’une
piste place le SP-808EX en mode Pause. Appuyez sur [ ] en maintenant [SHIFT] enfoncée pour sélectionner l’enregis­trement de piste audio, faisant simultanément appel aux réglages correspondants (p. 82).
1
17
Réalisons quelques sons
fig.1-1FR
36 (D Beam) EFFECTS
Touche D Beam EFFECTS Lorsqu’elle est allumée, vous pouvez utiliser les mouve-
ments de votre main pour modifier les réglages des effets par l’intermédiaire du Contrôleur D Beam. Les effets qui peuvent être modifiés sont les mêmes que ceux qui sont contrôlés par les potentiomètres C5 et C6 des Effets en Temps Réel (voir p. 150 pour plus de détails).
Appuyer sur D BEAM CONTROLLER [EFFECTS] tout en pressant [SHIFT] rappelle un Patch présélectionné (avec les réglages d’usine, c’est le Patch A62 “SY>Beam#1”).
37 D BEAM CONTROLLER
Section D Beam Controller Le capteur du panneau détecte les mouvements de votre
main ou de tout autre objet, et vous permet de modifier la hauteur du morceau ou des échantillons, d’obtenir des changements continus dans les réglages internes des effets et des échantillons assignés aux pads.
38 (EFFECTS PROCESSOR) ON/OFF
Cet interrupteur active ou désactive les effets internes (l’indicateur est allumé lorsque les effets sont activés). Il vous permet de désactiver les effets sans faire de modifications dans les réglages de la console ni dans le statut Départ ou Retour.
34 (D Beam) PAD TRIG
Touche D Beam PAD TRIGGER Lorsque cette touche est activée, vous pouvez utiliser les
mouvements de votre main pour jouer des échantillons sur les pads spécifiés par le Contrôleur D Beam.
Pour désigner les échantillons à jouer (deux échantillons par banque de pad), en maintenant la touche PAD TRIGGER enfoncée, appuyez sur les deux pads successivement (voir p. 33 pour plus de détails).
Appuyer sur cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée fait apparaître l’écran (SET UP) dans lequel vous pouvez effectuer des réglages généraux pour le Contrôleur D Beam, tels que les réglages de sensibilité.
35 (D Beam) PITCH
Touche D Beam PITCH Lorsqu’elle est allumée, vous pouvez utiliser les mouve-
ments de votre main pour diminuer la hauteur du système par l’intermédiaire du Contrôleur D Beam. La baisse de la hauteur varie en fonction de la distance entre votre main et le capteur (voir p. 34 pour plus de détails).
Vous pouvez régler automatiquement la sensibilité D BEAM en maintenant [SHIFT] tout en appuyant sur D BEAM [PITCH].
39 Témoin de Sélection du Rang de Paramètre
Ils indiquent quel rang d’éléments (“a”/”b” ou supérieur/ inférieur) est contrôlé par les potentiomètres Effets.
40 SELECT ROW
Touche de Sélection de la fonction du potentiomètre Effet Enfoncer cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée
alterne les effets courants entre “a”, des patches d’effets généraux qui peuvent être librement réarrangés, et “b”, un isolateur de sortie total et des fonctions de filtre (p. 31).
Appuyer sur cette touche sans presser sur [SHIFT] sélec­tionne la rangée d’effet sur laquelle agira le potentiomètre, celle du haut ou celle du bas (indiquée sur le panneau parmi les groupes “a” et “b”.
41 STEP MOD
Touche STEP MODULATOR Contrôle le Step Modulator (une fonction qui permet de
transformer les sons d’effets en rythme, p. 153). Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction. Bien que cela dépende du réglage, elle peut également servir à d’autres opérations, comme passer d’un pas à un autre. Appuyer sur cette touche en maintenant [SHIFT] enfoncée fait apparaître l’écran dans lequel vous pouvez effectuer des réglages relatifs au Step Modulator (p. 153).
18
Réalisons quelques sons
1
42 PAD BANK
Interrupteur PAD BANK Ceci fait apparaître la liste des 64 banques de pad du SP–808.
Faites tourner la molette VALUE/TIME pour changer la banque de pad à sélectionner pendant que l’écran est affiché. Appuyez sur [ENTER/YES] pour sortir de l’écran et appeler simultanément la banque de pad sélectionnée. Si vous appuyez sur l’un des 16 pads en maintenant [BANK PAD] enfoncée, la banque de pads dont le numéro est le même que le pad enfoncé sera sélectionnée.
Tous les échantillons joués à cet instant sont interrompus, exception faite de ceux qui sont volontairement maintenus.
43 CLIPBOARD
Touche CLIPBOARD Déplace (ou copie) des échantillons d’un pad à un autre
rapidement. Enfoncer cette touche en maintenant un des pads enfoncé garde temporairement l’échantillon dans le presse-papier ou [CLIPBOARD]. Appuyer à nouveau sur cette touche avec un autre pad déplace l’échantillon vers ce nouveau pad. (Pour en savoir plus sur les autres fonctions, voir Copie p. 62, Déplacement de Pistes vers les Pads, p. 61).
44 SAMPLING
Touche SAMPLING Fait apparaître l’écran Sampling (p. 49). Dans cet écran, ce
bouton est également utilisé pour démarrer et arrêter l’échantillonnage.
Vous pouvez effacer l’échantillon d’un pad en maintenant [SHIFT] et en appuyant sur SAMPLING [START/STOP], puis en frappant sur ce pad.
Frapper en rythme (au tempo désiré) sur cette touche tout en maintenant [SHIFT] affichera ce tempo sur l’écran en BPM (p. 58, 78, 166).
46 Potentiomètres des Effets en Temps Réel
Modifie les réglages des effets en temps réel. Les assignations des réglages (paramètres) d’effets à chaque potentiomètre peuvent être enregistrées dans les patches d’effets.
Les témoins en haut à gauche des potentiomètres d’effets sont allumés lorsque les effets sont actifs pour les positions actuelles des potentiomètres.
47 1–16
Pads (1 à 16) Vous pouvez assigner un maximum de 16 échantillons à ces
pads. Vous pouvez effectuer divers réglages pour chacun d’eux (p.36), tels que jouer l’échantillon uniquement si le pad est enfoncé, ou jouer l’échantillon si le pad est enfoncé et arrêter de le jouer en appuyant à nouveau sur le pad.
Les pads servent également de touches alphabétiques pour entrer les noms (p. 69) des morceaux, des banques et des patches d’effets.
48 Lecteur Zip
Le lecteur ZIP interne.
Avant d’éteindre l’appareil, assurez-vous d’avoir appuyé sur la touche EJECT située sous l’emplacement du disque et d’avoir sorti le disque.
Vous ne pouvez pas appuyer sur cette touche pendant qu’un morceau joue. Pour échantillonner des sons dans les pads à partir d’un morceau, il faut d’abord arrêter la lecture, appuyer sur [SAMPLING] puis indiquer la piste à échantillonner (voir p. 55).
45 HOLD
Touche HOLD Continue à jouer l’échantillon après que vous ayez relâché le
pad. Lorsque vous jouez un échantillon réglé pour s’arrêter lorsque vous relâchez le pad, mais que vous désirez que le son continue après avoir relâché la touche, appuyez sur [HOLD] en même temps que sur le pad désiré. Appuyer sur [HOLD] à nouveau annule l’effet, et l’échantillon sélectionné s’arrête (voir p. 42).
19
Réalisons quelques sons
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
fig.1-3
49 POWER
Interrupteur POWER Allume et éteint le SP-808EX.
Éjectez toujours le disque ZIP du lecteur avant de couper l’alimentation. De plus, si des modifications ont été effectuées dans le morceau et/ou dans les patches d’effets, de telles données doivent être enregistrées sur le disque ZIP avant de couper l’alimentation.
54 OUTPUT—MASTER L, R
Prises MASTER OUT Prises de sortie principales. Le fader MASTER contrôle le
niveau de sortie.
55 PHONES
Prise casque Connectez un casque stéréo à cette prise. En fonction des
réglages du mode AUX OUT, vous pouvez sélectionner un son provenant uniquement du MASTER OUT, ou un mélange provenant du MASTER OUT et du AUX OUT (p. 48).
50 AC IN
AC IN Le cordon d’alimentation (accessoire fourni) se branche ici.
51 MIDI IN, OUT/THRU
Prises MIDI Des appareils MIDI externes peuvent être connectés ici (pour
plus d’informations sur ces branchements, voir p. 176).
52 FOOT SWITCH
Prise de pédale de type interrupteur La pédale DP-2 optionnelle se connecte ici. Diverses opéra-
tions, incluant le démarrage et l’arrêt du jeu de morceaux et de sons échantillonnés, peuvent être effectuées en utilisant une pédale de type interrupteur (pour la sélection des fonctions, voir p. 161).
53 OUTPUT—AUX L, R
Prises AUX (auxiliaires) OUT Prises de sortie auxiliaire. Servent envoyer des signaux vers
des périphériques d’effets externes et vers la fonction Pad Cue (p. 48). De plus, si l’extension Multi-I/O est installée, vous pouvez les utiliser comme prises de sortie de piste numérique directes (p. 175).
Le volume est déterminé par les réglages internes de la console. Il n’est pas affecté par le fader MASTER.
56 INPUT—AUX L, R
Prises AUX (auxiliaires) IN Ces entrées stéréo servent à récupérer des signaux d’effets
externes, ou pour certaines utilisations spécifiques. En fonction des réglages vous pouvez sélectionner deux types de traitement des signaux en entrée (p. 105).
Le signal n’est pas enregistré (transmis directement au MASTER OUT).
Le signal est enregistré durant l’échantillonnage (ou durant l’enregistrement audio sur les pistes).
57 INPUT—LINE L, R
Prises LINE IN Ces prises d’entrée stéréo servent à connecter des instru-
ments de musique, des lecteurs CD ou d’autres périphé­riques similaires. Les signaux provenant de ces entrées sont enregistrés durant l’échantillonnage ou l’enregistrement audio sur les pistes.
58 INPUT—MIC
Prise MIC IN Un microphone peut être branché ici. Le signal de cette
entrée est enregistré comme source MIC et LINE pendant l’échantillonnage ou l’enregistrement audio sur les pistes. Le signal est fixé sur la position centrale de l’espace stéréo.
Pour les noms et les fonctions des prises et des connecteurs avec l’extension SP808-OP1 (Multi-I/O), voir p. 169.
Pour les noms et les fonctions des prises et des connecteurs avec l’extension SP808-OP2 (Multi-I/O), voir p. 169.
20
Connexions
Établir des connexions avec dautres appareils pour utiliser le SP-808EX
Ce qui suit décrit l’équipement minimal nécessaire pour utiliser le SP-808EX :
• Appareil audio stéréo (tel qu’un amplificateur de clavier, une sono, une chaîne stéréo, ou un équipement équivalent), ou un casque stéréo
• Un microphone, un instrument de musique, un lecteur CD, ou tout autre source à enregistrer
• Des câbles appropriés pour connecter chaque appareil
• Un disque ZIP (accessoire)
Connectez tous les éléments ci-dessus, en vous reportant à la figure suivante.
Réalisons quelques sons
Pour éviter les pannes et/ou d’endommager vos enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume, et couper l’alimentation de tous les appareils avant d’établir les connexions.
•Cet
Des accrochages peuvent se produire en fonction de
Utilisez les prises ou adaptateurs disponibles dans le commerce lorsque vous connectez des périphériques ayant des prises standards aux prises LINE IN/OUT.
fig.1-4e
appareil est muni d’un instant (quelques secondes) est nécessaire après la mise sous tension pour qu’il fonctionne normalement.
l’emplacement des microphones par rapport aux haut­parleurs. Pour y remédier:
1. Changer l’orientation du ou des microphone(s).
2. Éloigner le ou les microphone(s) des haut-parleurs.
3. Baisser le volume.
circuit de protection. Un court
1
Ampli de puissance
Chaîne stéréo, etc.
Voir p. 151
Écouteurs Microphone
Source sonore
à enregistrer
R L
R LR LR L
vers
prise secteur
DP-2 (Voir p. 161)
IN OUT
Processeur d'effets
Utilisation de AUX pour envoyer et recevoir des signaux des effets externes
OUT
Platine CD, etc.
Source sonore
à enregistrer
21
Réalisons quelques sons
Pour brancher une guitare ou une basse électrique
En raison d’une différence d’impédance, vous ne pouvez pas brancher une guitare ou une basse sans que la qualité du son n’en souffre.
Si vous la connectez directement, respectez ces instructions :
• Utilisez un effet externe qui dispose d’un interrupteur électronique On/Bypass (tel que l’un de ceux de la série BOSS) connecté entre l’instrument et le SP-808EX.
Ce type d’effet présente une impédance en entrée corres­pondant à celle des guitares électriques, mais utilise une impédance de sortie relativement basse; même en mode bypass (lorsqu’aucun effet n’est appliqué).
• Utilisez une guitare ou une basse qui dispose d’un préamplificateur interne, ou qui utilise des micros actifs.
Ce genre de guitare ou de basse offre une impédance de sortie relativement basse.
Microphones utilisables avec le SP-808EX
Mise sous/hors tension
Une fois les connexions effectuées (p.19), allumez vos divers périphériques dans l’ordre spécifié. En allumant les appareils dans un autre ordre, vous risquez de causer de provoquer une panne, voire d’endommager les enceintes et les autres appareils.
Lecteur ZIP externe(p. 171) SP-808EX appareils MIDI Amplificateur.
Mise sous tension
1. Appuyez sur l’interrupteur POWER.
2. Insérez le disque Zip dans le lecteur interne.
Après quelques secondes, l’écran Level Meter apparaît. Les préparatifs sont terminés. A présent, un morceau déjà enregistré et la banque de pads peuvent être sélectionnés.
fig.1-5e
Lorsqu’un microphone est branché sur la prise MIC du SP­808EX, le potentiomètre permet de régler le niveau d’entrée dans une large fourchette. De cette façon, la plupart des microphones pour voix et instruments peuvent être utilisés.
Le réglage du potentiomètre INPUT MIC varie en fonction du micro utilisé. Si la sensibilité d’entrée est trop élevée, vous pouvez obtenir du bruit et de la distorsion.
Si les micros suivants sont connectés, le SP-808EX ne fonctionnera pas correctement.
• micros professionnels à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme
• micros compacts stéréo qui utilisent des prises symétriques (le même genre que celles utilisées avec les casques stéréo)
• micros ayant des niveaux de sortie extrêmement bas
Vu-mètre de voie
Lorsqu’un nouveau disque ZIP (ou un disque ZIP utilisé sur un autre appareil) est inséré, le message de confirmation “… NOT SP-808 Disk. Format Now ?’, vous proposant de formater le disque, apparaît à l’écran.
Lorsque vous appuyez sur [ENTER/YES], “Format (44.1k: QUICK) ARE YOU SURE ?” est affiché. Appuyez sur [ENTER/YES] à nouveau, et le formatage est effectué. Avant de formater, vous pouvez sélectionner la fréquence d’échantillonnage (44.1 kHz ou 32 kHz) pour le disque (p. 26) à l’aide de la molette VALUE/TIME. En appuyant sur [ ], la molette peut aussi servir à sélec­tionner le type de formatage (p. 26); choisissez QUICK ou FULL (rapide ou complet).
Formater un disque sur le SP-808EX efface tout son contenu.
Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le disque.
La procédure de confirmation de sauvegarde qui suit “l’éjection du disque” décrite ci-dessous est exécutée. Après avoir terminé cette étape, le disque est éjecté.
22
2. Le message “Wait a moment...” apparaît sur l’écran,
suivi de l’écran LEVEL, appuyez sur le bouton POWER pour couper l’alimentation
Si le SP-808EX est mis sous tension alors qu’aucun disque n’est inséré, il passe en mode Sans Disque (p. 167),et les pads clignotent dans l’ordre.
Vous pouvez insérer des disques Zip ou éteindre à tout moment lorsque l’écran LEVEL METER du mode Sans Disque(p. 167) est affiché.
Insertion et éjection dun disque
Lorsque vous insérez un disque, poussez-le en douceur dans le lecteur et veillez à ce qu’il soit dans le bon sens.
Utilisez la procédure suivante pour retirer un disque.
Ejection dun disque après avoir enregistré les modifications
1. Appuyez sur la touche ronde EJECT située en bas à
droite de l’emplacement du disque
fig.1-6
Réalisons quelques sons
Changer léclairage de lécran (réglage du contraste)
Le contraste de l’affichage change en fonction de la tempé­rature, ainsi que de l’angle de vue. Utilisez la procédure suivante pour ajuster le contraste de l’écran s’il devient difficile à lire.
Réglage du contraste
1. Maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [PLAY]
pour faire apparaître l’écran “CONTRAST/INFO”.
2. Faites tourner la molette VALUE/TIME pour modifier le contraste de l’écran ; réglez la valeur appropriée pour avoir une meilleure visibilité (dans un intervalle de 1 à 16, 16 étant la plus forte valeur de contraste).
3. Appuyez sur [EXIT/NO].
Vous revenez à l’écran de base.
Ce réglage est automatiquement enregistré lorsque le disque est éjecté (ou à d’autres moments appropriés), et est conservé même lorsque l’alimentation est coupée.
1
“Save Current Song ? (Overwrite Only.)” apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur [ENTER/YES]. Après avoir enregistré le morceau à la place du précédent, le
disque est éjecté.
Ejection du disque sans enregistrer le morceau
1. Appuyez sur la touche ronde EJECT située en bas à
droite de l’emplacement du disque.
“Save Current Song ? (Overwrite Only.)” apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur [EXIT/NO]. “Eject, (Not Saved) ARE YOU SURE ?” apparaît à l’écran.
3. Appuyez sur [ENTER/YES] et le disque est éjecté. Appuyer sur [EXIT/NO] annule l’éjection du disque.
Le processus de sauvegarde qui est effectué lorsque vous éjectez un disque se limite à écrire par-dessus le fichier précédent (les modifications apportées au morceau). Si vous désirez enregistrer le morceau courant en tant que morceau distinct, ou si vous désirez enregistrer le nom du morceau, effectuez la procédure de sauvegarde (Song Save) (p. 80) avant d’éjecter le disque.
La nécessité de sauvegarder les patches d’effets n’est pas confirmée lorsque le disque est éjecté. Utilisez la procédure de sauvegarde de patch d’effet (p. 111) lorsque vous enregistrez des données en tant que patch d’effet.
Appel des écrans de base (Level Meter, Play List, Big Time) et passage de lun à lautre
Les écrans de base du SP-808EX apparaissent en appuyant sur [PLAY] en bas de l’écran. Ils se composent
des quatre écrans suivants, qui sont de trois types. Vous pouvez passer de l’un à l’autre successivement en appuyant sur [PLAY].
Écran Level Meter
Il se compose de deux écrans séparés, un qui affiche les vumètres de voie des groupes de pistes et de MIC/LINE, et l’autre les vumètres des entrées/sorties AUX (Appuyez sur [PLAY] pour passer de l’un à l’autre). Lorsque vous enregistrez des signaux audio sur les pistes, les mesures indiquent les niveaux d’enregistrement des pistes. Dans l’écran des vumètres AUX, “FX” indique le niveau des effets envoyés lorsque les effets internes sont en position Send/ Return (p. 103).
fig.1-7e
Vu-mètre AUX
Lorsque vous allumez le SP-808EX, l’écran des vumètres de voie des groupes de pistes et de MIC/LINE est affiché.
23
Réalisons quelques sons
Écran Play List
Dans cet écran, vous pouvez vérifier les phrases enregistrées sur les pistes en regardant leur position et leur longueur représentées par des cases.
Les lignes verticales pointillées représentent les mesures. La zone représentée à l’écran peut être agrandie en appuyant
sur [ ] ou rétrécie en appuyant sur [ ]. Vous pouvez également spécifier des intervalles désirés en
appuyant sur [REGION IN/OUT] ou [MARK ON]. L’inter­valle sélectionné peut être collé ou effacé par une touche (p. 92, 94).
fig.1-8
Écran Big Time
Dans cet écran, la position indiquée dans le morceau (la tête de lecture) qui apparaît généralement en petits caractères tout en haut des autres écrans est agrandie pour remplir tout l’écran. Les unités utilisées peuvent être modifiées en fonction de vos besoins (p.31, Mesure/Battement/Tic ou Heure/Minute/Seconde/ Frame). Lorsque vous vous produisez sur des scènes sombres ou dans des situations similaires, l’utilisation de cet écran facilite la lecture.
fig.1-8a
Autres écrans dinformation (Contrast/Info et Mixer/View)
En plus des écrans de base, il y a deux autres écrans qui fournissent les informations de base suivantes (appuyer sur [PLAY] dans l’un de ces écrans vous ramène aux écrans de base décrits précédemment).
Écran de réglage du contraste et dinformations
Pour faire apparaître cet écran, maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [PLAY]. Le contraste de l’écran peut être réglé avec la molette VALUE/TIME. Cet écran sert également à vérifier le nom du morceau actuel (SNG), le nom de la banque de pads (BNK), le temps d’enregistrement restant (Remain) et la quantité de mémoire disponible pour la création du morceau (SngData).
Toutes les options de cet écran, autres que le contraste peuvent uniquement être confirmés, pas réglées. Pour modifier les autres options, utilisez la procédure de Sauve­garde (p. 80) ou l’écran Edit, pour changer le nom du morceau et l’écran Bank Edit pour changer le nom des banques de pads (p. 160).
Pour modifier l’ampleur du Vari-Pitch, utilisez l’écran BPM Tune (p. 45).
fig.1-9
Écran Mixer View
Pour faire apparaître cet écran, maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur le locateur [CLEAR]. Vous pouvez vérifier les réglages de la console représentée graphiquement dans cet écran, et y apporter quelques modifications. Vous pouvez confirmer la balance gauche/ droite, le niveau envoyé à AUX OUT et les effets internes de chaque Piste A-D et des voies d’entrée. De plus, en appuyant sur [ ] or [ ] pour déplacer la flèche ( ) en bas de l’écran et en tournant la molette VALUE/TIME, vous pouvez obtenir les contrôles de chacun de ces paramètres pour modifier leurs réglages. Pour des réglages plus précis, maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [EFFECTS] pour chaque voie, afin de faire apparaître l’écran de réglage de chaque voie individuellement.
Appuyer sur [PLAY] vous ramène à l’écran de base.
fig.1-10
24
Réalisons quelques sons
Si un disque ZIP qui a été utilisé avec des ordinateurs personnels (ou d’autres appareils) est inséré dans le lecteur du SP-808EX, le message de confirmation “NOT SP-808EX Disk. Format Now ?” est affiché, vous demandant si vous désirez formater le disque pour l’utiliser avec le SP-808EX. Appuyez sur [ENTER/YES] à ce moment pour confirmer le formatage du disque. Dans ce cas, le contenu du disque sera irrémédiablement perdu. (Après formatage, le disque peut alors être utilisé par le SP-808EX.)
1
Si un écran inhabituel apparaît (Comment revenir aux écrans de base)
Tant que vous n’êtes pas encore familiarisé avec le fonction­nement de cet appareil, vous pouvez facilement vous retrouver devant un écran auquel vous n’êtes pas habitué. Dans ce cas, vous pouvez appuyer sur [PLAY] pour revenir à l’un des écrans de base (celui le plus récemment sélectionné).
A propos du lecteur ZIP interne
Le SP-808EX utilise des disques ZIP 100 Mo. Les disques ZIP, tout en présentant un accès rapide et une grande capacité de stockage, peuvent être échangés instantanément, comme une disquette. Le SP-808EX utilise cette fonction, grâce à une technologie d’échantillonnage en mémoire virtuelle pour les accès disque directs, et la restitution des sons.
A propos des supports ZIP pouvant être utilisés par le SP-808EX
Le SP-808EX n’utilise que des supports commerciaux ZIP spécifiés en tant que “Zip 250.”
Un disque Zip 100 Mo ne pourra pas être formaté selon la méthode “FULL.”
De même, du fait des caractéristiques du disque, il ne sera pas possible d’effectuer d’enregistrements audio ni d’échantillonnage lorsqu’une piste d’un morceau ou un échantillon est relu.
N’insérez pas de force des supports incompatibles dans le lecteur de disque. Vous pourriez endommager l’appareil.
“ZIP” est une marque déposée de Iomega Corporation (USA).
Avant d’éteindre le SP-808EX, assurez-vous d’avoir suivi la procédure correcte pour le retrait du disque. (p. 23).
Ne déplacez jamais le SP-808EX, et ne le soumettez jamais à un choc physique ou à une vibration lorsqu’un disque est inséré dans le lecteur
Comme avec un ordinateur personnel et des périphé­riques de ce type, couper l’alimentation pendant que des données sont en train d’être écrites sur le disque aura comme résultat une perte de données. Faites attention à ce que l’alimentation ne soit pas accidentellement coupée, et prenez des précautions pour éviter de tels accidents.
Ne coupez jamais l’alimentation pendant que le message “KEEP POWER ON !” est affiché, même si le lecteur ne semble pas travailler. Couper l’alimentation pendant ce message causera la perte des réglages du système et de tous les patches d’effets.
Bien que le contenu entier des disques ne puisse être protégé (d’un effacement accidentel) sur le SP-808EX, vous pouvez protéger les morceaux (p. 81) et les banques de patches (p.
160).
Préparer de nouveaux disques ZIP à lutilisation (Formatage)
Afin d’utiliser un disque ZIP avec le SP-808EX, le disque doit d’abord être formaté. Lorsqu’un nouveau disque ZIP (ou un disque ZIP déjà utilisé par un autre appareil) est inséré, l’écran de la procédure de formatage apparaît (p. 22).
Lorsqu’un disque est formaté, son contenu est définitivement perdu.
Si vous désirez initialiser un disque (effacer totalement son contenu) qui a déjà été utilisé avec le SP-808EX, reformatez le disque en utilisant la procédure suivante.
25
Réalisons quelques sons
Reformatage de disques
1. Appuyez sur [SYSTEM/DISK].
2. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner “Format
Disk ?” et appuyez sur [ENTER/YES].
3. Appuyez sur [ ] or [ ] pour sélectionner “Sampling Rate ?” (fréquence d’échantillonnage - détails ci-après).
4. Faites tournez la molette VALUE/TIME pour sélectionner “44.1” ou “32”.
5. Appuyez su [ ] or [ ] pour sélectionner “Format Type.’
6. Faites tourner la molette VALUE/TIME pour sélectionnez “QUICK” ou “FULL”.
QUICK: Effectue un traitement qui ne fait le vide que
logiquement sur le disque. Ceci permet d’accomplir rapidement le formatage. C’est la méthode habituellement choisie.
FULL: Ce processus efface physiquement tous les
secteurs de données du disque, nettoyant complètement le disque. Ceci augmente la fiabilité des disques, surtout de ceux qui ont été précédemment utilisés sur d’autres appareils. Un formatage FULL prend environ 10 minutes.
7. Appuyez sur [ENTER/YES].
“Erase ALL data, ARE YOU SURE ?” apparaît à l’écran.
8. Appuyez à nouveau sur [ENTER/YES] pour exécuter le formatage.
Réglage de la fréquence déchantillonnage
En général, une fréquence d’échantillonnage élevée donne une lecture d’une plus grande fidélité sonore dans les fréquences élevées. Inversement, sélectionner une fréquence d’échantillonnage basse autorise une durée d’enregistrement et de lecture plus longue pour la même quantité de mémoire (bien que dans certains styles musicaux, une fréquence d’échantillonnage basse soit choisie dans le but de rendre flou les fréquences élevées, ou d’obtenir des changements particuliers dans la qualité sonore).
Avec le SP-808EX, vous pouvez sélectionner deux fréquences d’échantillonnage : 44.1 kHz (qui convient pour les CD et les MD) et 32 kHz. Cependant, ce réglage n’est effectué que lorsque le disque est formaté (voir section précédente). De plus, une seule fréquence d’échantillonnage peut être sélec­tionnée pour un même disque. Des données possédant des fréquences d’échantillonnage différentes ne peuvent coexister sur un même disque.
L’ampleur de la variation possible pour la fonction Vari­Pitch (p. 45) change également avec la fréquence d’échan­tillonnage. Lorsque vous sélectionnez 44.1 kHz comme fréquence d’échantillonnage, la hauteur peut être ajustée dans un intervalle de 18.1 - 100 % (la hauteur ne peut être que baissée) ; lorsque la fréquence d’échantillonnage est réglée sur 32 kHz, la hauteur est réglable dans un intervalle de 25.0 - 137.8% (vous pouvez l’ajuster dans les deux sens).
La fréquence d’échantillonnage est généralement indiquée à côté de kHz dans la partie supérieure de l’écran. “44” indique 44.1 kHz, et “32” indique 32 kHz.
Avec lextension optionnelle SP808-01 installée
Lorsqu’un lecteur ZIP externe n’est pas connecté, “TargetDrive”, qui apparaît en haut des écrans affichés après l’étape 3, est généralement réglé sur “INTERNAL” (lecteur interne). Lorsqu’un lecteur ZIP externe est connecté, ceci peut se transformer en “EXT.ID5” ou indiquer un autre lecteur (le numéro correspond au SCSI-ID, voir p. 172).
Même si le disque cible du formatage est dans un lecteur externe, la procédure reste la même (cependant, s’il n’y a pas de disque dans le lecteur, le message “Can’t Execute. (No Disk.)” apparaît à l’écran.
voir p. 168) sur le SP-808EX
26
Réalisons quelques sons
1
Note technique
La fréquence d’échantillonnage fait référence au traitement du son en kilohertz (kHz). Lors de la conversion numérique de signaux analogiques (tels que des signaux audio), la valeur numérique indique le nombre de fois par seconde où le son est codé numériquement. Par exemple, pour une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, le son est codé 32 000 fois par seconde, et la valeur numérique (chaque fois que le son est codé) est ensuite enregistrée en mémoire (dans le cas du SP-808EX, elle est enregistrée sur le disque ZIP).
Durée d’échantillonnage maximale et mémoire disponible sur disques ZIP
Les données suivantes indiquent la durée maximale totale d’enregistrement, y compris les échantillons sur les pads, l’enregistrement direct sur les pistes, etc. disponible sur des disques ZIP (un enregistrement stéréo prend deux fois plus de place qu’un enregistrement mono).
A une fréquence de 44.1 kHz: A une fréquence de 32 kHz : Nbre max. d’échantillons :
L’arrangement d’échantillons (phrases) dans un morceau consomme de la mémoire de données de morceau, qui diffère de la mémoire nécessaire pour les formes d’onde audio. Les données suivantes indiquent la mémoire maximale allouée pour un morceau ; cette valeur ne peut pas être dépassée.
Si chaque “pression et relâchement” d’une touche d’un pad constitue un “événement’, un morceau (composé de quatre pistes) peut enregistrer environ 2 000 événements.
Approx. 122 minutes Approx. 169 minutes 1 024 (16 pads x 64 banques)
Note technique
Le SP-808EX utilise la technologie originale de codage audio Roland “R-DAC”, qui permet une durée d’enregistrement et de lecture étendue, tout en conservant une haute qualité sonore. De plus, puisqu’il est conçu pour partager autant que possible les formes d’onde sonores (par exemple, aucune forme d’onde nouvelle n’est créée lorsqu’une mesure est simplement copiée), vous pouvez en fait enregistrer et jouer des morceaux plus longs que les durées d’enregistrement spécifiées précédemment.
Vérification de la mémoire disponible sur les disques ZIP
Pour vérifier la durée d’enregistrement restant sur le disque, maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [PLAY] pour faire apparaître l’écran d’informations.
Ici, parmi des informations telles que le nom du morceau, vous pouvez vérifier la durée (Remain), en minutes et secondes, qui est disponible pour l’enregistrement (l’indication de cet écran change en fonction du mode d’enregistrement stéréo ou mono spécifié dans l’écran Recording (Sampling)).
De plus, vous pouvez vérifier la mémoire disponible pour les données du morceau, qui est indiquée en pourcentage
La durée restant pour l’enregistrement audio est également indiquée dans les écrans Sampling et Track Direct.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 64 morceaux sur un disque.
La capacité maximale des données peut varier quelque peu en fonction des conditions. En plus des événements sur les pistes, les réglages de la console et ceux correspondant à la synchronisation MIDI sont également inclus dans les morceaux.
De plus, 149 patches d’effets utilisateur peuvent également être sauvegardés sur les disques (alors que le contraste de l’affichage et tous les autres réglages globaux du système sont automatiquement sauvegardés en interne par le SP­808EX).
27
Réalisons quelques sons
Écoute des morceaux de démo
(jouer des morceaux et des échantillons)
Le disque fourni avec le SP-808EX contient des morceaux de démonstration. Testez ces morceaux pour avoir un aperçu de ce que vous pourrez créer !
1. Vérifiez que votre ampli, votre casque et le reste de l’équipement soit correctement connecté.
2. Après avoir passé les étapes décrites dans “Mise sous tension” p.20, allumez le SP-808EX.
L’écran LEVEL METER apparaît à l’écran.
3. Déplacez les faders des pistes A-D au niveau indiqué par la ligne de marqueurs rouge (0 dB).
4. Baissez le fader MASTER.
5. Appuyez sur [ ] (PLAYBACK) et poussez
progressivement le fader MASTER.
6. Réglez le volume du morceau de démonstration comme vous le désirez.
7. Appuyez sur [ ] pour arrêter l’écoute du morceau. Lorsque vous appuyez sur [ ] et que vous appuyez à nouveau sur [ ] (PLAYBACK) le morceau est rejoué à partir du début.
Réglage du volume de chaque piste (faders de piste)
Le volume de chaque piste stéréo A-D se règle avec les potentiomètres de piste (A-D).
La balance stéréo de chaque piste peut être réglée soit dans l’écran Mixer View (maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [CLEAR], voir p. 24) ou dans l’écran Track A-D voir (p. 102).
A moins que le [STATUS] de chaque piste ne soit réglé sur “PLAY”, (statut dans lequel l’indicateur est vert), le son ne sera pas joué, même si les faders sont au maximum. Par exemple, si une piste réglée sur “MUTE” (indicateur éteint), le son de cette piste ne sera pas audible, quelle que soit la position du fader. Pour que l’indicateur devienne vert, appuyez sur [STATUS] 1 à 3 fois.
Ouverture dun autre morceau (changement de morceau)
Des morceaux de démonstration sont fournis sur le disque livré avec le SP-808EX. Utilisez la procédure suivante pour changer de morceau.
1. Appuyez sur [SONG/TRACK].
L’enregistrement, le jeu en public, la diffusion ou toute autre utilisation des morceaux de démonstration contenus sur le disque fourni, pour une raison autre que votre agrément personnel, sans l’accord du détenteur des droits d’auteur, est interdit par la loi.
Réglage du volume général (fader MASTER)
Le niveau du volume du MASTER OUT est réglé par le fader MASTER. De plus, le volume relatif des canaux stéréo gauche et droit peut être réglé avec le réglage Master Balance de la console (p. 102). Initialement, il est réglé à 0 (niveaux égaux).
Réglage du volume du casque
Le potentiomètre de contrôle du volume du casque sert à régler le volume du casque connecté à la prise PHONES (cependant, si le niveau Master est au minimum, même si vous augmentez le potentiomètre du casque, aucun son ne sera audible dans le MASTER OUT).
Si la console est réglée sur “CUE” en mode AUX OUT (p. 48), vous pouvez écouter le son venant de AUX OUT mixé avec la sortie normale. Le volume AUX OUT est réglé par le niveau AUX OUT (p. 105) sur la console.
2. Confirmez que vous choisissez “Select Song ?” et
appuyez sur [ENTER/YES].
La liste de morceaux apparaît à l’écran.
3. Appuyez sur [ ] ou [ ] (ou faites tourner la molette
VALUE/TIME) pour faire apparaître en vidéo inverse le morceau désiré.
4. Appuyez sur [ENTER/YES]. “Save Current Song ? (Overwrite Only.)” apparaît.
5. Avant de changer de morceau, appuyez sur [ENTER/
YES] si vous désirez enregistrer les modifications apportées au morceau ; si vous ne désirez pas sauvegarder le morceau, appuyez sur [EXIT/NO].
Lorsque vous appuyez sur [ENTER/YES], le morceau courant est sauvegardé, et le morceau sélectionné est chargé. Lorsque vous appuyez sur [EXIT/NO], le message “ARE YOU SURE” apparaît d’abord. si vous appuyez sur [ENTER/ YES], le morceau sélectionné est chargé sans sauvegarder le morceau précédent.
Lorsque SaveSong Confirm (qui vous demande si vous désirez ou non sauvegarder le morceau en cours, voir p. 164) est réglé sur “OFF”, le morceau désigné est chargé dès que vous appuyez sur [ENTER/YES] à l’étape 4.
28
Réalisons quelques sons
1
Ajout de sons échantillonnés en appuyant sur les pads
Lorsque vous appuyez sur [ ] pour arrêter la lecture du morceau, les 16 pads s’allument en rouge. Les pads allumés contiennent des échantillons (des sons). Appuyez sur un pad allumé pour joué l’échantillon enregistré. Le pad clignote pendant que l’échantillon est joué.
A la sortie d’usine, des boucles d’échantillons durant une ou plusieurs mesures ou des effets sonores sont assignés à chaque pad. Appuyez sur les pads pour jouer ces sons.
Vous pouvez jouer au maximum quatre sons simultanément en appuyant sur quatre pads
Lorsque tous les témoins “STATUS” sont sur “PLAY” (en vert), durant la lecture d’un morceau de démonstration, tous les pads sont éteints, et même lorsque vous appuyez sur un pad, aucun son n’est joué. Appuyer sur [STATUS] pour les pistes appropriées permet d’allumer les pads éteints (coupés). Ainsi, vous pouvez jouer les sons assignés aux pads, et ainsi superposer des effets sonores et d’autres sons durant la lecture d’un morceau, même d’un morceau de démonstration (limité par le nombre de pistes fermées).
2. Appuyez sur le numéro de pad de 1 à 16 correspondant à
la banque de pads que vous désirez charger.
La banque de pads correspondant au numéro est sélec­tionnée, et vous quittez cet écran.
Essayez à présent de changer de banque de pads et de jouer un échantillon d’une banque de pads différente.
Fermeture temporaire de la sortie (fermeture du Master Out)
En appuyant sur [MUTE] au-dessus du fader MASTER, vous pouvez couper la sortie MASTER OUT. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indicateur s’allume (rouge) et s’éteint alternativement. La sortie est coupée lorsque cette touche est allumée.
TRUC
TRUC
Ceci n’a aucun effet sur la sortie casque ou AUX OUT. Vous pouvez utiliser cette fonction, par exemple, pendant une performance en public, afin de vérifier au casque le morceau que vous allez jouer ensuite, pendant que le public écoute le son émis par une autre instrument ou appareil (tel qu’une platine disque)
Sélection des banques de pads
Lorsque vous échantillonnez (p. 49) différents types de phrases et de sons, chaque son (échantillon) est assigné à un pad. Un ensemble d’échantillons (enregistrés comme ensemble de 16 pads) s’appelle une banque de pads.
Avec le SP-808EX, 64 banques de pads sont enregistrées sur un disque. Utilisez la procédure suivante pour passer de l’une à l’autre.
1. Appuyez sur [PAD BANK].
La liste des banques de pads apparaît à l’écran. Le tableau Pad Matrix est affiché, ce qui permet de vérifier
s’il y a ou non un échantillon.
2. Faites tourner la molette VALUE/TIME pour sélectionner la banque de pads.
3. Appuyez sur [ENTER/YES].
Cette banque de pads est sélectionné, et vous quittez cet écran.
Lorsque vous faites appel à l’un des 16 premiers banques de pads :
1. Appuyez sur [PAD BANK].
29
Réalisons quelques sons
Appliquer des effets aux morceaux de démonstration
Vous pouvez ajouter des effets aux morceaux de démons­tration. Lorsque les effets internes sont allumés, ils peuvent être appliqués par la méthode Send/Return ou Insertion. (Pour des explications sur la signification de Send/Return et Insertion, voir p. 103, 107). Pour de plus amples informations sur les effets, veuillez vous reporter aux chapitres 9 et 10 (pour la procédure d’ajout d’effets aux pads, voir p. 46).
Ajout deffets aux morceaux de démo
1. Appuyez sur EFFECTS PROCESSOR [ON/OFF] pour
activer les effets, en allumant la touche.
2. Si l’indicateur de EFFECTS PROCESSOR allumé est “b” (deuxième rang en bas), maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [SELECT ROW] pour passer sur “a” (PATCH, deuxième rang en haut) (pour plus de détails sur “a” et “b”, voir p. 31).
3. Appuyez sur [FX INFO] et faites tourner la molette VALUE/TIME pour sélectionner les patches d’effets (patches d’effets : groupe préenregistré de réglages d’effets, voir p. 108).
4. Lorsque vous appuyez sur [ENTER/YES], les patches d’effets sélectionnés sont chargés.
5. Appuyez sur [ ] (PLAYBACK) pour commencer à jouer le morceau ; les effets sont ajoutés au son.
6. Pressez [PLAY] pour revenir aux écrans de base.
Changer le volume deffet pour chaque piste
Si les indicateurs [EFFECTS] de chaque piste clignotent lorsque vous coupez le EFFECTS PROCESSOR [ON/OFF], cela signifie que les effets sont réglés sur Send/Return. Dans ce cas, vous pouvez changer le volume d’effet de chaque piste individuellement. A partir de l’étape 5 ci-dessus :
1.
Maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [EFFECTS] pour la piste dont vous désirez changer le volume d’effets.
2. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la valeur numérique de “Fx” (réglage du niveau de l’effet).
3. Faites tourner la molette VALUE/TIME pour augmenter ou diminuer la valeur, en vérifiant le son pour confirmer que le niveau de l’effet a changé.
4. Appuyez sur [PLAY] pour revenir aux écrans de base.
En appuyant sur [EFFECTS] au-dessus des faders des pistes A-D, l’effet Envoi de chacune de ces pistes est activé (voyant allumé) et éteint (voyant éteint).
A propos de larrangement automatique des effets
Le placement des effets du SP-808EX peut être arrangé de différentes manières grâce à la console interne. Ces réglages sont généralement mémorisés sur le disque pendant la procédure de sauvegarde du morceau (Song Save, p. 80) (au cours de laquelle l’emplacement des effets est mis à jour en même temps que le patch sélec­tionné, vous retrouverez ces réglages la prochaine fois que le même morceau sera chargé). Cependant, vous pouvez également sauvegarder des emplacements d’effets en tant que patches d’effets. Les effets du morceau de démonstration ne sont pas réglés dans le morceau (console), mais dans l’emplacement des patches d’effets où sont placés les effets. Ainsi, lorsque vous changez de patch à l’étape 3 ci-dessus, les effets sont automatiquement enregistrés à l’endroit où le patch est chargé (la position Send/Return ou la position Insertion dans MASTER OUT).
Définir le positionnement des effets pour tous les patches
1. Maintenez [SHIFT] enfoncée et appuyez sur [MUTE]
pour faire apparaître l’écran “MIX COMMON’.
2. Appuyez deux fois sur [ ] et sélectionnez “FxLoc.”
(position des effets). Pour les morceaux de démonstration, “-FX PATCH” est sélectionné.
3. Faites tourner la molette VALUE/TIME pour spécifier
l’emplacement désiré, “SEND/RETURN” ou “INS
MASTER” (insérer dans MASTER OUT), pour les effets.
4. Appuyez sur [PLAY] pour revenir aux écrans de base.
Pour de plus amples informations sur les autres arrangements d’effets, veuillez vous reporter p. 101, 103.
Certains des derniers patches préréglés utilisent l’algorithme VIRTUAL ANALOG SYNTH, avec le Step Modulator ou le Contrôleur D Beam. (Vous pouvez déclencher les sons en appuyant sur [STEP MOD] ou par le D Beam). Si ces patches sont sélectionnés, il n’y a pas de changement pour l’échantillon (ou le morceau) lorsque l’effet est activé. (Certains morceaux de démonstration du disque fourni utilisent ce type de patch.
Certains types d'effets provoquent l'apparition de bruit lors de la sélection de patches. Si le son de l'appareil est diffusé à un niveau sonore élevé, avant de sélectionner les patches d'effets, désactivez le sélecteur EFFECTS PROCESSOR [ON/ OFF], afin de protéger les enceintes et les autres appareils de tout dommage ou baissez le niveau d'écoute.
30
Loading...
+ 190 hidden pages