INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions cidessous et le reste du mode d’emploi.
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son
adaptateur secteur) et n’y effectuez aucune modification. (La seule exception concerne le cas où ce
manuel vous donne des instructions spécifiques
pour l’installation d’options utilisateur, qui seront à
suivre scrupuleusement. Voir p. 47 et p. 50.)
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le manuel
vous donne des instructions spécifiques dans ce
sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
• Lors de l’utilisation des BKT-S et PDS-10 recommandés par Roland, le rack ou le stand doivent
être positionnés avec soin pour garantir leur bonne
stabilité. Si vous n’utilisez pas de rack ou de stand,
veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable susceptible de le
supporter et de l’empêcher de tomber.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil et vérifiez que la tension secteur
correspond bien à celle indiquée sur le corps de
cet adaptateur. Des modèles différents pourraient
présenter une polarité inversée ou être prévus pour
d’autres tensions et leur utilisation pourrait
provoquer des dysfonctionnements, endommager
votre matériel, voire vous électrocuter.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou e toutes
circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable.
En cas de perte d’audition ou en présence
d’acouphènes, consultez immédiatement un
médecin spécialisé.
• Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de
maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué
dans la page « Information » dans les cas suivants
:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page de garde.
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant
pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que
votre audition.
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau
des broches est susceptible de réduire l’isolation et
de provoquer des incendies.
• N’installez dans l’appareil que les cartes
d’extension spécifiquement prévues à cet effet (SRX
series) et ne retirez que les vis nécessaires à cette
installation (p. 47 et p. 50).
• Veillez à bien désactiver l’alimentation fantôme
quand vous branchez sur l’appareil autre chose
qu’un micro à condensateur nécessitant ce type
d’alimentation. Vous pourriez sinon endommager
vos micros dynamiques, vos lecteurs audio ou toute
autre unité non prévue pour une alimentation
fantôme. Lisez attentivement les caractéristiques de
tous les micros que vous comptez utiliser en vous
reportant au manuel qui l’accompagne.
(Tension de l’alimentation fantôme pour cet appareil: 48 V
continu, 10 mA Max)
En plus des informations fournies dans la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », p. 3 et 4, nous vous demandons de lire et de suivre les conseils suivants :
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur
appartement à un circuit sur lequel sont branchés des
appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver,
four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils
peuvent en effet générer des parasites qui pourraient
entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible
d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit,
nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre
ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand
elle est sous tension.
307
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à
toujours mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute
autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez
d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux hautparleurs et autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou
de grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour
résoudre ce problème, modifiez son orientation ou
éloignez-le de la source d’interférences.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des
moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone
mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le
laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le
déformer ou le décolorer.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation
de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.
360
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle
vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent
marquer ou provoquer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de
feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce
que cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
402
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoo-
•
lisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter
tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de
l’appareil
.
Perte de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou
notées sur un tableau. Nos services techniques veillent
autant que possible à ne pas effacer vos données mais
dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la
mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue
pour responsable d’une telle perte de données.
*** on a RAM card/DATA card
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à
un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout
risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces
données.
552
•Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données effacées. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc
direct.
555
• Un léger bruit peut être émis par l’écran en fonctionnement
normal.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
5
562
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances
pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un
volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir
plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter
son fabricant.
563
• Les reproductions, duplications, locations ou prêts non
autorisés sont strictement interdits.
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du
disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se
révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à
l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Copyright
851
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou
partielle) protégée par des droits d’auteur (composition
musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est
illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
852a
• Ce produit peut être utilisé pour effectuer des enregistrements ou des copies audiovisuelles sans être limité par
certains systèmes de protection anti-copie. Il est en effet
destiné à la production de musiques ou de vidéos originales et n’est donc pas soumis à ces restrictions dans la
mesure où il est prévu pour enregistrer des œuvres (vos
propres compositions par exemple) qui ne violent pas de
copyrights détenus par une tierce partie.
853
• N’utilisez pas cet appareil d’une manière qui puisse violer
des copyrights détenus par des tierces parties. Nous ne
saurions en aucun cas être tenus pour responsables d’utilisations frauduleuses de cet appareil.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206e
* Les copies d’écran de ce document sont conformes aux
conseils donnés par Microsoft Corporation.
206j
* Windows® est l’abréviation du nom officiel: “Microsoft®
Windows® operating system.”
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Inc.
213
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leur détenteur respectif.
233
* VST est une marque déposée Steinberg Media Techno-
logies AG.
add
* MatrixQuest™ 2007 TEPCO UQUEST, LTD.
Tous droits réservés.
Les fonctions USB du SonicCell utilisent la
technologie MatrixQuest middleware de
TEPCO UQUEST, LTD.
* SONAR est une marque déposée Twelve Tone Systems, Inc.
* La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
sous license de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation.
Index ...........................................................................................................279
11
Fonctionnalités
Synthétiseur haut de gamme
• Générateur de son 128 voix doté d’instruments au réalisme impressionnant
• Deux ports d’extension pour un choix personnalisé de cartes SRX
Interface USB Audio/MIDI
• Interface audio USB dotée d’entrées MIC et GUITAR (Hi-Z)
• Enregistrement utilisant les effets DSP incorporés de qualité professionnelle
• Éditeur VSTi/AU, Mac et PC, et logiciel SONAR LE de Cakewalk inclus
Unité de sauvegarde mobile
• Capacité de lecture des fichiers SMF, WAV, AIFF et MP3 sur clé USB
optionnelle, idéale pour une utilisation nomade
• Possibilité de créer des listes de lecture de fichiers de types différents à
l’aide du logiciel « Playlist Editor »
12
Prise en main
13
PRISE EN MAIN
Face supérieure
Description de l’appareil
fig.kakubu-topPanel.eps
Écran
Affiche diverses informations correspondant à l’opération en cours.
Connecteur carte SRX
Permet le branchement de cartes
d’extension SRX.
•
Installation → p. 46
•
Sélection d’une forme d’onde → p. 98
Témoin d’accès à la mémoire USB
Il s’allume lors de la lecture de Songs présents sur la
clé USB éventuellement branchée sur le SonicCell,
ou lors de la sauvegarde de données sur cette clé.
Témoins d’activité MIDI
MIDI
Il s’allume quand des messages MIDI sont reçus d’une
unité externe sur la prise MIDI IN du SonicCell.
USB
Il s’allume quand des messages MIDI sont reçus depuis
l’ordinateur relié au SonicCell.
14
Touches SMF/AUDIO PLAYER
Permettent d’utiliser le SonicCell en tant
que lecteur audio / SMF.
• Lecture d’un Song → p. 28, p. 168
• Création d’une liste de lecture → p. 30
Touche MENU
Permet d’accéder à une page de menu correspondant
au mode ou à la page d’édition en cours.
• Pages de menu des principaux modes
→ p. 59, p. 68, p. 76, p. 84, p. 88, p. 117, p. 133,
p. 141, p. 143, p. 146, p. 169, p. 171, p. 181
Touche (Play/Pause)
Mise en lecture ou arrêt d’un morceau
(Song).
Touche EXIT
Annule l’opération en
cours.
Description de l’appareil
■ PRISE EN MAIN
Touche MIDI INST
Permet d’utiliser le SonicCell
en tant que générateur de son MIDI.
• Branchements MIDI → p. 22, p. 54
• Performance → p. 22, p. 58
• Patch → p. 23, p. 82
Touche PART VIEW
Si le générateur de son MIDI est en mode
Performance (p. 54), cette touche vous permet
de paramétrer séparément chaque Part.
En l’associant à la touche [MIDI INST], vous
pouvez aussi alterner entre les modes Patch
et Performance.
Molette CURSOR/VALUE
Permet de déplacer le curseur, de sélectionner
un paramètre ou de modifier une valeur.
Appuyez dessus pour confirmer la modification.
•
Fonctionnement de [CURSOR/VALUE] → p. 20
■
Écoute des morceaux de démonstration
fig.disp-plylstslct-demo.eps
Appuyez sur [SMF/AUDIO PLAYER].
1
Touche USB AUDIO
Permet d’ajouter un effet au
signal audio venant de l’ordinateur ou de paramétrer les
sorties.
• USB AUDIO → p. 140
Touche EFFECTS
Donne accès au paramétrage des effets.
• Ajout d’effet sur une Performance → p. 78
• Ajout d’effet sur un Patch → p. 26, p. 132
• Ajout d’effet sur la source branchée en INPUT → p. 43
Touche INPUT
Permet d’ajouter un effet au signal
d’une source branchée en INPUT
ou de paramétrer les sorties.
• Enregistrement micro ou guitare → p. 40
• Acquisition audio depuis une source
externe → p.142
fig.disp-demosongs.eps
Appuyez sur [].
2
La lecture commence par le premier morceau (Song).
*Si une clé USB comportant des Songs est branchée sur l’appareil, choisissez [Demo Songs] parmi les listes
de lecture (Playlist). Pour plus de détails à ce sujet, voir p. 28.
981a
*Tous droits réservés. L’utilisation de ces morceaux dans un cadre autre que strictement privé ou familial est
strictement interdite.
982
*La lecture de ces morceaux de démonstration ne donne lieu à aucune émission de données en MIDI OUT.
15
PRISE EN MAIN
Faces avant et arrière
fig.kakubu-rearPanel.eps
Port USB ordinateur (COMPUTER)
Branchez ici votre ordinateur sur le SonicCell à
l’aide d’un câble USB (transferts MIDI et audio).
• Branchement du SonicCell sur l’ordinateur
→ p.31, p.135
Connecteur clé USB (MEMORY)
Branchez ici une cél USB (optionnelle) comportant
des fichiers musicaux (Songs) pour les mettre en
lecture.
• Lecture de Songs → p.28, p.167
Face arrière
Accès de sécurité
http://www.kensington.com
Face avant
Interrupteur POWER
Permet la mise sous/horstension de l’appareil
(p. 18).
Prises MIDI IN/OUT
Reliez-les à d’autres unités pour échanger
avec elles des messages MIDI.
• Utilisation du SonicCell comme générateur de son MIDI → p. 22, p. 54
Prise casque PHONES
Mini-jack stéréo permettant le branchement d’un casque d’écoute.
Il diffuse un mixage du signal reçu sur l’entrée INPUT, du signal reçu de
l’ordinateur par le bus USB et du son du SonicCell lui-même.
Le branchement d’un casque ne coupe pas le son au niveau de la
sortie OUTPUT.
Connecteur d’alimentation DC IN
Branchez ici l’adaptateur secteur
fourni (p. 18). N’utilisez pas d’autre
adaptateur que celui-ci sous peine
de graves dysfonctionnements.
16
Sélecteur de fréquence d’échantillonnage (SAMPLING RATE)
Détermine la fréquence d’échantillonnage utilisée pour l’enregistrement ou la
lecture de données audio. Après modification de ce réglage, vous devez éteindre
puis réallumer le SonicCell. Si vous utilisez un logiciel, vous devrez aussi le quitter
et le redémarrer. Veillez à bien faire correspondre le sélecteur [SAMPLING RATE]
et la fréquence d’échantillonnage utilisée par le logiciel.
Molette MASTER VOLUME
Règle le volume du signal au niveau
des sorties PHONES (casque)
et OUTPUT (p. 19).
ENTRÉES/SORTIES
Permettent l’émission et la réception des signaux audio.
Bouton INPUT LEVEL
Règle le niveau du signal reçu
sur l’entrée INPUT.
• Réglage du niveau d’entrée → p. 42
Entrée LINE (R)
Avec une source stéréo comportant deux canaux
LINE (L) et LINE (R) branchez ici la partie droite (R)
du signal.
* En mono, utilisez seulement le connecteur LINE (L).
Cette entrée n’est pas opérationnelle si le sélecteur
de gain INPUT n’est pas en position LINE (L).
• Enregistrement d’une source micro ou guitare
→ p. 40, 142
Description de l’appareil
■ PRISE EN MAIN
Sorties OUTPUT (R, L/MONO)
Elles sont destinées à l’émission du signal audio.
En mono, utilisez seulement le connecteur
L/MONO.
Leur signal est une combinaison du son reçu
sur l’entrée INPUT, de celui reçu de l’ordinateur
par le bus USB et du SonicCell lui-même.
Entrée L/GUITAR/MIC (connecteur combo)
Permet le branchement d’un micro, d’une guitare ou d’une
source à niveau ligne.
Cet appareil est équipé de connecteurs symétriques (XLR/TRS).
Leur brochage est indiqué ci-dessous. N’effectuez vos
branchements qu’après avoir vérifié leur compatibilité avec
les unités externes que vous voulez brancher dessus.
ChaudMasse
Extrémité :
Anneau :
Corps :
Sélecteur
LINE
GUITAR
Dynamique
MIC
Condensateur
Chaud
Froid
Masse
Type de connecteur compatible
Jack 6,35 (non symétrique)
Jack 6,35 (non symétrique)
(compatible haute impédance)
Jack 6,35 (non symétrique ou symétrique),
Connecteur XLR
* Désactivez « Phantom Power » dans la page INPUT.
Connecteur XLR (possibilité d’alimentation fantôme 48 V)
Branchement d’un micro à condensateur alimenté
→
Froid
Activez « Phantom Power » dans la page INPUT (p.142)
Sélecteur INPUT SOURCE
Mettez-le dans la position correspondant à
l’appareil que vous branchez en LINE (L).
Si vous avez utilisé l’entrée LINE (R) vous devez
impérativement choisir ici LINE (L).
LINE (L) :
Permet le branchement d’une source à
niveau ligne : lecteur CD ou clavier par ex.
GUITAR (Hi-Z) :
Permet le branchement d’une guitare
électrique non branchée sur un effet
(branchement haute impédance).
MIC :
Permet le branchement d’un micro.
• Enregistrement d’une source micro ou guitare
→ p. 40, 142
Niveau d’entrée
-30 – -10 dBu
-30 – -10 dBu
-50 – -30 dBu
17
PRISE EN MAIN
■
1
2
3
Mise sous/hors-tension
Branchement de l’adaptateur secteur
Vérifiez que l’interrupteur [POWER] est en position OFF.
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’adaptateur secteur.
Branchez le connecteur d’alimentation sur la prise DC IN du SonicCell et branchez l’adaptateur
secteur sur une prise alimentée.
fig.AC-setsuzoku.eps
DC IN
Installez l’adaptateur secteur en dirigeant son témoin vers le haut.
(Il s’allume dès son branchement sur une prise secteur)
Prise secteur
fig.AC-setchi.eps
* En fonction des particularités de votre installation,
vous pouvez rencontrer des problèmes d’inconfort
de type sensation de surface granuleuse au toucher, aussi bien pour l’appareil que pour d’éventuels micros ou guitares branchés dessus. Cela est
dû à des courants électriques infinitésimaux qui
sont absolument sans danger. Pour tenter d’y
remédier, vous pouvez relier cette prise de terre
(voir schéma) à une terre externe. Quand l’appareil est mis à la terre, du souffle ou un léger ronflement peuvent alors apparaître pour certaines
configurations. En cas de doute sur la solution à
adopter, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont
vous dépendez et dont la liste se trouve sur la
page « Information ».
Cordon d’alimentation
Borne
de terre
Adaptateur secteur
(PSB-1U)
Face inférieure du SonicCell
Témoin
Solutions de mise à la terre inappropriées:
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre du téléphone ou d’un paratonnerre (danger en cas d’orage)
* Si vous devez retourner l’appareil, veillez à placer ses coins sur des piles de magazines pour éviter
d’endommager les contrôles de sa face supérieure. Orientez l’appareil de manière à ce qu’aucun contrôle ou bouton ne puisse être endommagé.
* Pendant cette manœuvre, veillez à tenir l’appareil fermement pour éviter de le faire tomber.
18
Mise sous/hors-tension
■
Mise sous tension
REMARQUE
Une fois les branchements effectués, mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre
spécifié. Un ordre différent serait susceptible de créer des dysfonctionnements et/ou d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel.
fig.PowerOn.eps
Réduisez au minimum le volume du SonicCell et de vos
1
autres appareils.
Mettez l’interrupteur [POWER] du SonicCell en position ON.
2
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une tem-
porisation de quelques secondes est donc nécessaire, à la
mise sous tension, avant qu’il ne puisse fonctionner normalement.
Utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
3
■
Mise hors-tension
Face arrière
Interrupteur POWER
Face avant
Bouton MASTER VOLUME
■ PRISE EN MAIN
Réduisez au minimum le volume du SonicCell et de vos autres appareils.
1
Mettez vos autres appareils hors-tension.
2
Mettez l’interrupteur [POWER] du SonicCell en position OFF.
3
L’écran s’éteint et l’appareil se met hors-tension.
19
PRISE EN MAIN
L’écran et la molette [CURSOR/VALUE]
Cette présentation n’utilise la page Part View que comme exemple générique.
Accès à la page Part View
Après avoir mis l’appareil sous tension, vérifiez que
[MIDI INST] est allumé et appuyez sur [PART VIEW].
Déplacement du curseur
1
Opérations de base sur le SonicCell
fig.display-sample.eps.
Nom de la
page
Curseur
Le curseur se déplace quand vous tournez la molette [CURSOR/VALUE].
cursor.eps
Tournez
Curseur
Passage d’une page à l’autre
fig.dispCursor3.eps
Utilisez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le cur-
1
seur sur [PATCH].
fig.cursor-push-eps
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
2
fig.disp-PatchEdit.eps
La page Patch Edit apparaît.
fig.exit-push.eps
Appuyez sur [EXIT].
3
Curseur
Appuyez
Appuyez
20
fig.disp-cursor.eps
Vous revenez à la page Part View.
Opérations de base sur le SonicCell
Modification d’une valeur
fig.dispCursorValue1
Changeons par exemple le numéro de Patch.
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour
1
amener le curseur sur le numéro de Patch.
fig.cursor-push-eps
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
2
fig.dispCursorValue2
fig.cursor-turn.eps
Le numéro de Patch apparaît contrasté.
Tournez la molette [CURSOR/VALUE].
3
■ PRISE EN MAIN
Numéro de Patch
Curseur
Appuyez
La valeur sélectionnée
par le curseur
apparaît contrastée
Tournez
fig.dispCursorValue3
Les valeurs défilent.
Dès que la valeur est modifiée, un « E » apparaît
dans la partie supérieure droite de l’écran.
Il vous indique que vous pouvez procéder à la
sauvegarde de cette modification.
Sauvegarde de la Performance
➝
Voir « Sauvegarde d’une Performance »
(p. 73).
fig.disp-cursorValue4.eps
Appuyez à nouveau sur [CURSOR/VALUE].
1
4
Le curseur revient à son état original.
Apparaît quand vous
modifiez une valeur
Valeur
modifiée
21
PRISE EN MAIN
■
Utilisation du SonicCell comme générateur de son MIDI
Branchements
fig.setsuzoku-MIDI.eps
MIDI OUT
Clavier MIDI
MIDI IN
OUTPUT
Enceintes amplifiées, etc.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le volume de tous
vos appareils au minimum et à les mettre hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
L’utilisation de câbles comportant des résistances peut rendre le signal source trop faible pour
les entrées INPUT. Si un tel problème apparaît, remplacez-les par des câbles sans résistances.
■
Mode Performance et mode Patch
Quand le SonicCell est utilisé en tant que générateur de son MIDI, vous avez le choix entre deux modes:
Patch et Performance.
À la mise sous tension, le mode Performance est sélectionné par défaut.
Pour plus de détails sur ces deux modes, reportez-vous à la p. 54.
Pour plus de détails sur l’utilisation de [CURSOR/VALUE], voir p. 20.
fig.dispMIDIPrfmNum2.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour modifier le numéro
14
de Performance. Le son change en conséquence.
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
15
Numéro de Performance
Utilisation du SonicCell comme générateur de son MIDI
Utilisation du SonicCell en mode Patch
■
Sélection du mode Patch
fig.button-MIDI-PART.eps/fig.disp-PatchPlay.eps
Dans la page MIDI INST appuyez simultané-
1
ment sur [MIDI INST] et [PART VIEW].
Le SonicCell passe en mode Patch et la page
Patch Play apparaît.
En maintenant [MIDI INST] enfoncé et en
appuyant sur [PART VIEW], vous pouvez retourner au mode Performance et la page MIDI INST
réapparaît.
■
Choix du canal MIDI
fig.dispPtchPlyRxch.eps
Dans la page Patch Play tournez la molette [CURSOR/
1
VALUE] pour amener le curseur sur « RxCh ».
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
2
La valeur du canal de réception RxCh devient contrastée.
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour faire correspon-
3
dre la valeur « RxCh » à celle du canal de transmission de l’unité MIDI branchée en MIDI IN.
■ PRISE EN MAIN
■
Sélection des sons
fig.dispPtchSelect.eps
Dans la page Patch Play tournez la molette [CURSOR/
1
VALUE] pour amener le curseur sur le numéro de Patch.
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
2
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour changer de
3
numéro de Patch.
Le son est modifié en conséquence.
23
PRISE EN MAIN
Exemple: Sélection du patch « 037 Violin » dans le groupe « PR-C »
1
2
13
4
5
fig.dispPtchSlct01.eps
Dans la page Patch Play utilisez la molette [CURSOR/VALUE]
pour amener le curseur sur le groupe de Patchs.
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
fig.dispPtchSlct02.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour sélectionner PR-C,
puis appuyez sur cette molette.
fig.dispPtchSlct03.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le curseur
sur le numéro de Patch et appuyez sur la molette.
Le numéro de Patch apparaît contrasté.
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour sélectionner le
numéro de patch 037.
Le son « Violin » est sélectionné.
Groupe de Patch
Modification des sons (édition d’un patch)
Avant de poursuivre, sélectionnez le son « 037 Violin » du groupe « PR-C » comme indiqué ci-dessus.
■
Édition de l’enveloppe d’amplitude
Cela détermine la manière dont le son apparaît puis s’atténue.
Accédez à la page Patch Edit
fig.dispPtchPly-Edithanten.eps
Dans la page Patch Play utilisez la molette [CURSOR/VALUE]
1
pour amener le curseur sur « EDIT ».
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
2
La page Patch Edit apparaît.
fig.dispPtchEdtTVA.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour contraster la repré-
3
sentation graphique située sous le « TVA » du Tone 1 et appuyez
sur [CURSOR/VALUE].
fig.disp-PatchTVAEnv.eps
La page Patch TVA Envelope (T1) apparaît.
24
Utilisation du SonicCell comme générateur de son MIDI
Réglage de l’attaque
fig.dispTVAEnv.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le curseur sur
4
« A-Env Time1 ».
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
5
La valeur correspondante apparaît contrastée.
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour la modifier et
6
appuyez sur [CURSOR/VALUE] pour la valider.
Le changement de valeur provoque la modification simultanée du
graphique de la partie inférieure de l’écran.
L’appui sur [EXIT] ramène à la page précédente.
fig.disp-TVAEnvT1h1.eps
•
Pour que le son démarre immédiatement à l’appui sur une
touche:
➝ Réglez « A-Env Time1 » sur une valeur faible
fig.disp-TVAEnvT1h2.eps
• Pour que le son n’apparaisse que progressivement à l’appui
sur une touche:
➝ Réglez « A-Env Time1 » sur une valeur élevée
■ PRISE EN MAIN
T1 (enfoncement de la touche)
Réglage de l’atténuation
fig.dispTVAEnvT4.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le curseur sur
7
« A-Env Time4 ».
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
8
La valeur correspondante apparaît contrastée.
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour la modifier et
9
appuyez sur [CURSOR/VALUE] pour la valider.
Le changement de valeur provoque la modification du graphique de la partie inférieure de l’écran.
L’appui sur [EXIT] ramène à la page précédente.
fig.disp-TVAEnvT4h1.eps
• Pour que le son s’arrête immédiatement au relâchement de
la touche:
➝ Réglez « A-Env Time4 » sur une valeur faible
fig.disp-TVAEnvT4h2.eps
• Pour que le son s’atténue progressivement après le relâchement de la touche:
➝ Réglez « A-Env Time4 » sur une valeur élevée
T4 (relâchement de la touche)
25
PRISE EN MAIN
MEMO
Pour plus de détails sur l’enveloppe d’amplitude, voir p. 107.
Pour sauvegarder le Patch ainsi édité, voir p. 116.
■ Édition du filtre
La modification des réglages du filtre permet de rendre le son plus clair ou plus sombre.
fig.dispPtchPly-Edithanten.eps
Dans la page Patch Play tournez la molette [CURSOR/VALUE]
1
pour amener le curseur sur « EDIT ».
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
2
La page Patch Edit apparaît.
fig.dispPtchEdtTVF.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le curseur sur
3
« TVF ».
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
4
La page Patch TVF apparaît.
fig.disp-PatchTVF1.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le curseur sur
5
« Cutoff Frequency ».
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
6
La valeur apparaît contrastée.
fig.disp-PatchTVF-Cutoff.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour modifier la valeur et
7
appuyez sur [CURSOR/VALUE] pour la valider.
Le changement de valeur provoque la modification simultanée du
graphique de la partie inférieure de l’écran.
L’appui sur [EXIT] ramène à la page précédente.
MEMO
Pour plus de détails sur le filtre, voir p. 102.
Pour sauvegarder le Patch ainsi édité, voir p. 116.
■ Changement de l’effet
Les effets consistent en une série de traitements que vous pouvez appliquer au son. Ils peuvent modifier son
caractère de manière très importante.
fig.button-EFFECTS.epsfig.disp-EfxRouting.eps
Dans la page Patch Play appuyez sur
1
[EFFECTS].
La page Effect Routing apparaît.
fig.dispEfxRtF1.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le curseur sur
2
« MFX ».
fig.dispMFX.eps
26
Utilisation du SonicCell comme générateur de son MIDI
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
3
fig.disp-MFX.eps
La page MFX apparaît.
Utilisez la molette [CURSOR/VALUE] pour choisir le type MFX.
4
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
5
Le nom (type) de l’effet MFX apparaît contrasté.
Utilisez la molette [CURSOR/VALUE] pour changer d’effet.
6
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
7
L’appui sur [EXIT] ramènerait à la page précédente.
MEMO
Pour plus de détails sur l’édition d’effets, voir p. 132.
Pour sauvegarder le Patch ainsi édité, voir p. 116.
Type MFX
Utilisation de l’éditeur et de l’archiveur
Branchements
fig.setsuzoku-MIDI-editor.eps
Ordinateur
Vers le port USB
de l’ordinateur
■ PRISE EN MAIN
Port USB « COMPUTER »
Câble USB
Un logiciel d’édition et d’archivage spécifique est livré avec le SonicCell.
L’éditeur permet de modifier les paramètres de Patch et de Performance du SonicCell à partir de l’écran de
l’ordinateur.
L’édition est ainsi rendue plus facile que sur le petit écran incorporé du SonicCell.
L’archiveur permet, quant à lui, de gérer les sons modifiés à partir de l’écran de l’ordinateur.
Pour plus de détails sur l’installation du logiciel, voir p. 31.
Pour plus de détails sur l’utilisation du logiciel, reportez-vous au manuel en pdf installé avec le logiciel.
27
PRISE EN MAIN
Le SonicCell peut mettre en lecture des fichiers MIDI (SMF) ou des fichiers audio (WAV, AIFF, MP3).
Cela peut vous permettre de lancer un accompagnement pendant une prestation en direct.
■ Branchements
Lecture de songs
fig.setsuzoku-pbm.eps
(accompagnement nomade)
* Sauvegardez vos
fichiers à la racine du
répertoire de votre clé
USB.
*Utilisez de préférence les clés USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de
supports mémoire d’une autre marque.
*Ne branchez la clé USB qu’après que le SonicCell ait été mis sous tension.
*Si, après avoir retiré la clé USB, vous voulez la rebrancher sur l’appareil, vous devrez préalablement étein-
dre puis rallumer le SonicCell.
Clé USB
SMF, WAV,
AIFF, MP3
Enceintes amplifiées etc.
OUTPUT
REMARQUE
Pour éviter d’endommager vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le volume de tous
vos appareils au minimum et à les mettre hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
L’utilisation de câbles comportant des résistances peut rendre le signal source trop faible pour
les entrées INPUT. Si un tel problème apparaît, remplacez-les par des câbles sans résistances.
■ Formats de fichiers compatibles
Pour plus de détails sur les formats de fichiers compatibles avec le SonicCell, voir p. 168.
■ Lecture des morceaux de démonstration
Voir p. 15.
28
Mise en lecture
Avant de poursuivre, vérifiez que la clé USB contenant le morceau à mettre en lecture est bien branchée sur
le SonicCell.
Vérifiez également que le SonicCell est bien en mode Performance (p. 60 ).
*Lors de la sauvegarde de morceaux (Songs) sur la clé USB, veillez à ce que les fichiers soient bien à la
racine du répertoire pour qu’ils apparaissent dans la liste de lecture « USB Memory ».
fig.button-PBM.eps
Appuyez sur [SMF/AUDIO PLAYER].
1
La page Playlist Select apparaît.
fig.disp-PlyLstSlct-Root.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour amener le curseur sur
2
« USB Memory ».
Lecture de songs (accompagnement nomade)
Appuyez sur [CURSOR/VALUE].
3
fig.disp-PlayListC.eps
La liste des songs présents sur la clé USB apparaît.
fig.disp-PlayListSong.eps
Tournez la molette [CURSOR/VALUE] pour sélectionner un
4
Song et appuyez sur [CURSOR/VALUE] pour le valider.
Le morceau sélectionné s’affiche.
* La durée du Song affiché à l’écran peut différer légèrement de
sa durée réelle.
fig.button-PBM.eps/fig.disp-song-play.eps
Appuyez sur [].
5
Le Song sélectionné est mis en lecture.
Appuyez sur [] pour arrêter le
6
Song.
L’appui sur [EXIT] ramène à la page précédente.
À propos de la fréquence d’échantillonnage
fig.SmplRateSW.eps
Le SonicCell ne peut lire que des fichiers audio
sauvegardés avec la même fréquence d’échantillonnage que celle définie par la position du sélecteur [SAMPLING RATE] de sa face avant.
Les fichiers à une autre fréquence d’échantillonnage apparaîtront bien dans la liste mais ne pourront pas être sélectionnés ni mis en lecture.
Pour pouvoir les lire, vous devrez modifier la position du sélecteur, puis éteindre et rallumer le SonicCell.
■ PRISE EN MAIN
SÉLECTEUR
SAMPLING RATE
Modifiez la position du sélecteur [SAMPLING RATE].
1
Éteignez le SonicCell puis rallumez-le.
2
29
PRISE EN MAIN
Création d’une liste de lecture (playlist)
Le logiciel « SonicCell Playlist Editor » vous permet de créer une liste de lecture sur le SonicCell.
Si vous utilisez le SonicCell pour vous accompagner, la création d’une telle liste vous permettra d’enchaîner
vos morceaux rapidement dans un ordre prédéfini.
Pour plus de détails sur l’installation du logiciel « SonicCell Playlist Editor », voir p. 31.
Pour plus de détails sur l’utilisation du logiciel, reportez-vous au manuel en pdf qui a été installé avec lui.
screen-playlisteditor.eps
Pilotage MIDI pendant la lecture d’un song
■ Branchements
fig.setsuzoku-pbm-MIDI.epsfig.setsuzoku-pds10.eps
Clavier MIDI
Clé USB
PDS-10 BKT-S
MIDI IN
MIDI OUT
Enceintes amplifiées etc.
OUTPUT
En utilisant le pied PDS-10
et le support BKT-S
(vendus séparément), vous
pouvez installer le
SonicCell comme ceci :
*Si vous utilisez le PDS-10,
étendez ses pieds au
maximum et vérifiez que
la hauteur de l’ensemble,
SonicCell compris,
n’excède pas 1 m.
30
Loading...
+ 272 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.