Nous vous félicitons de votre choix de retours amplifiés PM-30 Roland.
Avant de l’utiliser nous vous demandons de lire attentivement les chapitres:
•RÈGLES DE SÉCURITÉ (page 2)
•CONSIGNES D’UTILISATION (pages 3 à 5)
•REMARQUES IMPORTANTES (page 5)
De plus, pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle acquisition, nous vous
recommandons de lire ce manuel en totalité et de le ranger en lieu sûr pour pouvoir
vous y reporter en cas de besoin.
Fonctionnalités
• Le PM-30 est un système de retours amplifiés stéréos de qualité supérieure conçu
spécifiquement pour les V-Drums Roland.
Ce système 2.1 offre une puissance de sortie de 200 W et délivre un son de batterie
d’une présence stupéfiante.
• L’unité principale comporte un woofer de 30 cm et un tweeter.
Sa forme inclinée permet une écoute confortable associant une sensation de
puissance et de proximité et une très grande précision.
Le PM-30 dispose également d’une commutation entre modes « SUBWOOFER » et
« FULL RANGE » (large bande) ainsi que d’une fonction de contrôle du caisson de
basses qui permet de l’équilibrer avec les moniteurs satellites.
• Chaque satellite comporte un haut-parleur large bande de 10 cm de qualité
supérieure.
Dotés d’une ébénisterie bois véritable, ils fournissent un son stéréo clair et naturel
et sont accompagnés de supports spécialisés autorisant un grand choix de
solutions pour l’installation.
• Le système comporte des canaux d’entrée dédiés destinés à la meilleure
reproduction possible des sons de V-Drums.
En plus de performances de base tout à fait respectables, ces canaux offrent
diverses fonctionnalités spécifiques comme une fonction PUNCH qui ajoute une
dimension de puissance supplémentaire aux sons de percussions et une entrée
dédiée « V-Drum » permettant de relier cette amplification au générateur de son à
l’aide d’un simple câble stéréo (TRS) branché sur la prise casque.
• L’appareil comporte aussi une fonction de mixage stéréo trois voies autorisant de
nombreuses solutions d’extension.
Vous pouvez ainsi, en plus d’un V-Drum, brancher et écouter simultanément
diverses sources audio externes de type lecteurs CD, lecteur MP3, etc.
Un égaliseur trois bandes offre un réglage fin du timbre, et une sortie LINE OUT
permet de relier le PM-30 à d’autres systèmes de diffusion.
• Poignée et roulettes sont incluses et en rendent le transport facile.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-
VOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient
l'utilisateur de la présence de courants élevés dans
l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en
œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
6. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez
l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que
radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les
connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée
possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec
terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle.
Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à
votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour
faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné
ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation
prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par
un personnel qualifié en cas de dommage de quelque
nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction
de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie,
fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute
ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU : NEUTRE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
En aucun cas ces fils ne doivent être reliés à la prise de terre d’une prise secteur à trois broches.
MARRON : PHASE
2
Page 3
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le
manuel vous donne des instructions spécifiques
dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de
maintenance agréé pour toute réparation ou
transformation (voir page « Information »).
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie !
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut
produire des niveaux sonores susceptibles de
provoquer des pertes d’audition définitives. Ne
l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue
période ou en toutes circonstances où l’écoute
deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre
de maintenance agréé ou à votre distributeur
indiqué dans la page « Information » dans les cas
suivants:
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du
liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez
également toute pulvérisation d’insecticides, désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou toute utilisation de substances inflammables (dissolvant etc.) à
proximité de cet appareil. Essuyez toute projection
éventuelle à l’aide d’un chiffon sec
• Les systèmes de montage sont destinés à être
utilisés exclusivement avec le PM-30. L’utilisation sur d’autres appareils serait susceptible de
rendre l’ensemble instable et de causer des
blessures.
L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut
induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez
modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence
352a
•
352b
•
354b
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements direct-
355b
• Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux
356
• Ne laissez pas de ruban adhésif ou de ruban toilé collé sur
359
•
360
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle
103a
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs
L’utilisation de téléphones sans fil ou cellulaires à
proximité de cet appareil peut induire du souffle, soit
pendant la négociation de l’appel soit pendant la conversation. Dans ce cas, éloignez-vous pour téléphoner ou
éteignez-les
.
ement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de
sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule
immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de
températures extrêmes. Ne laissez pas de lampes allumées
pendant une longue période contre l’appareil ou de
projecteurs pointés directement dessus. Toute chauffe
exagérée pourrait décolorer ou déformer son revêtement.
présentant des conditions de température et/ou
d’humidité très différentes, de la condensation peut se
produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements
pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se
soit évaporée avant de l’utiliser.
l’appareil pendant une longue période. Ces substances
peuvent décolorer ou affecter la finition.
N’apposez aucun sticker ou transfert sur cet appareil.
Leur retrait pourrait endommager sa finition extérieure
.
est posé l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent dans
certains cas la marquer ou décolorer.
Vous pouvez intercaler une pièce de tissus ou de feutre
sous ces pieds pour y remédier, mais devez dans ce cas
veiller à ce que l’appareil ne risque pas de glisser accidentellement.
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un
chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau des
broches est susceptible de réduire l’isolation et de
provoquer des incendies
.
sont pas remplaçables par l’utilisateur. Par contre
des voltages élevés dangereux sont présents dans
l’enceinte de l’appareil.
.
4
Page 5
105b
• Si l’instrument est susceptible de représenter un
danger par son déplacement, ses roulettes devront
être bloquées ou fixées une fois qu’il occupera sa
place définitive ou sa position de transport dans un
véhicule
En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » et « CONSIGNES D’UTILISATION »
p. 2 à 5, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que
d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il
n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un
régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez
ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux
autres appareils.
308
• L’extinction des témoins à LED quand l’appareil est mis
hors tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous
devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général
POWER puis débrancher physiquement le cordon de la
prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que
ce branchement reste dans tous les cas accessibles.
Entretien
401a
• Pour l’entretien quotidien, essuyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec ou légèrement humidifié. En présence
de taches tenaces, utilisez un chiffon imbibé d’un
détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite toute trace
d’humidité à l’aide d’un chiffon doux et sec.
402
•
N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de
l’appareil
.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil
quand il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un
casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures
tardives.
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
562
• Utilisez de préférence des câbles Roland pour vos
branchements. Si vous devez utiliser d’autres types de
câbles, tenez compte des points suivants:
• Certains câbles comportent des résistances. N’utilisez
en aucun cas ce type de câbles avec cet appareil. Ils
auraient pour conséquence une dégradation du son et
une réduction du niveau. Pour plus d’informations sur
les caractéristiques de chaque câble, adressez-vous à
leurs constructeurs respectifs.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour des crochets
prévus à cet effet en cas de rangement ou de transport.
Précautions supplémentaires
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne
les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut
endommager irrémédiablement ces divers éléments.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
5
Page 6
Réception de l’appareil
Le PM-30 es livré avec les éléments suivants. Lors de l’ouverture du colis, vérifiez que tout est bien présent. En cas
d’absence d’un ou plusieurs éléments, adressez-vous à votre revendeur.
❏ Caisson amplifié
❏ Satellites x 2
❏ Supports de montage x 2
❏ Clamps x 2
❏ Câbles haut-parleur x 2
❏ Roulettes x 4
❏ Mode d’emploi (ce document)
Montage des roulettes
Le PM-30 est équipé de roulettes qui facilitent son déplacement.
■ Mise en place et retrait des roulettes
Procédez comme indiqué ci-contre.
Vous pouvez mettre en place ou retirer les roulettes comme
indiqué sur le schéma ci-contre. Retirez-les dans le cas où
elles pourraient créer de l’instabilité (sur scène ou dans un
véhicule par exemple).
Le PM-30 est relativement lourd. Pour éviter tout basculement ou
.
chute, utilisez au moins deux personnes pour son transport.
Quand les roulettes sont en place, veillez à ce que l’appareil,
soit bien posé sur une surface plane et stable.
6
Page 7
Montage des supports et des clamps
1. Comme indiqué sur le schéma ci-dessous, retournez les
satellites sur le sol et vissez les supports de montage dans
leur embase.
* Pour éviter d’endommager leur revêtement, intercalez un
chiffon ou un papier.
* Le vissage peut être facilité par l’insertion d’un tournevis ou d’une
tige métallique dans les trous de la tige afin de faire levier.
4. Insérez la barre de montage du satellite dans le clamp
mis en place à l’étape 3.
5. Vissez lentement les papillons pour sécuriser la
fixation.
2. Desserrez les papillons du clamp pour ouvrir ses
mâchoires.
3. Refermez le clamp autour de la barre du stand destiné à
recevoir le satellite et revissez le légèrement pour lui
éviter de tomber (vissage provisoire).
Pour éviter toute chute accidentelle, ne lâchez le satellite qu’après que le serrage soit complet.
Pour éviter que le satellite ne vienne à s’incliner, installez-le toujours perpendiculairement au sol.
Faites attention à vos doigts et à vos mains lors de la mise en place ou du rangement de l’appareil.
au moins
20 mm
* Pour que les différents éléments ne puissent pas se séparer,
faites dépasser le bas du support de montage d’au moins
20 mm sous le clamp.
7
Page 8
Description de l’appareil
Caisson principal: Face avant
1
3
42
57
6
V-DRUMS/CH1
1. Sélecteur PUNCH
En position ON, ce sélecteur active une fonction de
dynamique spécifique aux percussions augmentant la
sensation de puissance du son.
* L’effet de cette fonction s’applique spécifiquement à l’unité
branchée sur le canal V-DRUMS/CH1.
2. Bouton VOLUME
Réglage du volume pour l’unité branchée sur V-DRUMS/CH1.
* Si vous branchez un générateur de son à niveau de sortie
élevée, e la distorsion peut apparaître si le volume est trop fort.
Soyez prudent.
8
9
10
1112
6. Bouton VOLUME
Réglage de volume du caisson principal.
Permet d’ajuster la balance entre le caisson principal et les
satellites.
* N’affecte pas le signal adressé aux sorties SPEAKER OUT,
casque, et LINE OUT.
* Aucun son ne sort des haut-parleurs du PM-30 si le bouton
WOOFER CONTROL VOLUME est à 0.
MASTER
EQUALIZER
CH2
3. Bouton VOLUME
Réglage du volume pour l’unité branchée sur
CH2.
CH3
4. Bouton VOLUME
Réglage du volume pour l’unité branchée sur
CH3.
WOOFER CONTROL
5. Sélecteur MODE SELECT
Détermine la plage de fréquence gérée par le caisson.
SUBWOOFER:
FULL RANGE: Dans cette position vous disposez d’un son
* Ce sélecteur n’affecte pas le signal adressé aux sorties
SPEAKER OUT, casque, et LINE OUT.
“Exemples de configurations” (p. 12)
Seuls les extrêmes graves sont diffusés par le
caisson. Associé aux satellites, ce mode produit
un son de batterie d’une présence
exceptionnelle. C’est la configuration optimale
en utilisation avec un ensemble V-Drum.
puissant en bande passante intégrale. Elle
permet d’utiliser le caisson seul en tant que
haut-parleur principal pour les V-Drums
(dans des espaces limités).
7. Bouton EQUALIZER (BASS)
Règle le niveau des graves.
8. Bouton EQUALIZER (MIDDLE)
Règle le niveau des mediums.
9. Bouton EQUALIZER (TREBLE)
Règle le niveau des aigus.
10
.Bouton VOLUME
Règle le volume de l’ensemble du système.
* Règle le volume du casque si celui-ci est branché.
* N’affecte pas le niveau de la sortie LINE OUT.
11
. Prise casque PHONES
Branchez ici un casque d’écoute (optionnel).
* Quand le casque est branché, aucun son ne sort ni du caisson
ni des satellites.
12
. Interrupteur POWER
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil.
* Pour éteindre complètement l’appareil, commencez par mettre
cet interrupteur en position OFF puis débranchez le cordon
d’alimentation. Voir à ce sujet “Alimentation” (p. 5).
*
Pour éviter d’endommager le système et les appareils qui lui
sont reliés, allumez et éteignez ses différents éléments dans
l’ordre décrit dans
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est nécessaire à sa mise sous
tension avant qu’il ne puisse fonctionner normalement.
“Mise sous/hors-tension” (p. 10)
.
8
Page 9
Caisson principal: face arrière
Description de l’appareil
18
16
V-DRUMS/CH1
13
. Entrées V-DRUMS
Utilisez un câble stéréo (vendu séparément) pour relier la
sortie PHONES OUT d’un module V-Drums à cette entrée.
Pour plus de détails et d’exemples concernant l’utilisation de
cette entrée V-DRUMS voir “Branchements” (p. 10).
14
. Entrées LINE IN (L/MONO, R)
Branchez ici des modules de son V-Drums ou toute autre
source à niveau ligne. Les sources mono doivent être
branchées sur le connecteur L/MONO.
CH2
14
131517
SPEAKER OUT
18
. Sortie SPEAKER OUT (L, R)
Utilisez les câbles fournis avec l’appareil pour brancher ici les
satellites.
* Utilisez les câbles de haut-parleurs fournis pour effectuer ce
branchement.
* Branchez bien les enceintes satellites fournies à l’exclusion de
tout autre matériel.
* Pour éviter d’endommager vos appareils, n’effectuez vos
branchements ou débranchements qu’après les avoir mis horstension.
15
. Entrées LINE IN (L/MONO, R)
Branchez ici des sources à niveau ligne (synthétiseurs ou
expandeurs). Les sources mono doivent être branchées sur le
connecteur L/MONO.
CH3
16
. Entrées LINE IN (L/MONO, R)
Branchez ici des sources à niveau ligne (lecteurs CD/MPR ou
enregistreurs par exemple).
Ce canal dispose aussi d’entrées au format RCA, pratiques
pour le branchement de lecteurs CD ou équivalents.
Les sources mono doivent être branchées sur le connecteur
L/MONO.
LINE OUT
17
. Sorties LINE OUT (L/MONO, R)
Reliez cette sortie à un système d’écoute ou
d’enregistrement : console, magnétophone etc.
* Le sélecteur MODE SELECT, l’égaliseur et le bouton
MASTER VOLUME n’ont pas d’action sur cette sortie.
Enceinte Satellite:
Face arrière
19
19
. Entrée INPUT
Utilisez les câbles de haut-parleurs fournis avec l’appareil
pour relier les satellites aux sorties SPEAKER OUT du
caisson principal.
9
Page 10
Branchements
Exemple de configuration 1
Enregistreur
Lecteur CD
Boîte à rythmes
Multipad
Générateur de son V-Drums
ou
Câble HP fourni
* L’utilisation de câbles audio comportant une résistance peut
rendre le niveau du signal trop faible. Dans un tel cas, utilisez
des câbles dépourvus de résistance comme ceux de la série PCS
Roland.
Satellites PM-30
Console
Mise sous/hors-tension
Une fois les branchements effectués, mettez vos appareils
sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent
pourrait créer des dysfonctionnements et endommager votre
matériel ou vos haut-parleurs.
1. Vérifiez que tous les volumes du PM-30 et des
appareils qui lui sont reliés sont bien à 0.
2. Allumez d’abord tous les appareils branchés sur les
entrées du PM-30.
3. Allumez le PM-30.
4. Allumez enfin les appareils éventuellement branchés
sur les sorties LINE OUT du PM-30.
5. Ajustez les volumes des différents appareils.
6. Avant toute mise hors-tension, commencez par mettre tous
les volumes à 0 puis éteignez les appareils dans l’ordre
inverse de leur mise sous tension.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise
sous tension avant qu’il ne fonctionne normalement. Pour éviter
l’apparition brutale du son veillez à ce que le volume soit bien à 0
avant d’allumer l’appareil. Même dans ce cas un léger bruit de
rupture peut être entendu à la mise sous/hors-tension. C’est un
phénomène normal qui n’indique aucun dysfonctionnement.
* Pour éteindre complètement l’appareil, commencez par mettre
cet interrupteur en position OFF puis débranchez le cordon
d’alimentation. Voir à ce sujet “Alimentation” (p. 5).
Pour éviter d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel,
*
veillez à réduire le volume au minimum et à mettre hors tension
tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements
.
ou
Réglages de volume
Pour obtenir un son de qualité avec le PM-30, effectuez son
réglage de volume comme suit.
1Mettez les boutons V-DRUMS/CH1-CH3 VOLUME,
WOOFER CONTROL VOLUME et EQUALIZER en
position centrale et le MASTER VOLUME à 0. Mettez
les fonctions PUNCH et WOOFER MODE dans la
position de votre choix.
2Jouez ou mettez en lecture les appareils reliés aux
entrées V-DRUMS/CH1-CH3 du PM-30 (vous pouvez
lancer la démo du V-Drums, lire un CD, etc.).
3. Tournez le bouton MASTER VOLUME jusqu’à
atteindre un volume moyen provisoire permettant
d’agir sur les autres boutons.
4. Utilisez V-DRUMS/CH1-CH3 VOLUME pour régler la
balance entre les différentes sources branchées sur l’appareil.
5. Utilisez WOOFER CONTROL VOLUME pour
équilibre le son du caisson par rapport aux satellites.
6. Agissez sur les boutons BASS, MIDDLE, et TREBLE
pour modifier globalement le timbre.
7. Reprenez le réglage du volume général avec le bouton
MASTER VOLUME.
* Si le son est distordu, réduisez d’abord le niveau du MASTER
VOLUME, puis éventuellement celui des boutons V-DRUMS/CH1CH3 VOLUME et celui des appareils branchés sur les entrées
V-DRUMS/CH1-CH3 pour obtenir un son propre et non distordu.
10
Page 11
Branchements
Exemple de configuration 2 (utilisation du PM-30 en
retour de scène)
Cet exemple montre les capacités offertes par les nombreuses entrées et sorties du PM-30 dans une configuration « retour de
scène » qui permet d’écouter à la fois sur le même appareil le son d’une batterie V-Drums et de diverses autres sources.
L’utilisation des entrées stéréo V-Drums du PM-30 permet de régler le son du générateur de son V-Drums au niveau de son
bouton PHONES tout en gardant le niveau de sortie vers la console inchangé.
Système d’écoute
Câbles fournis
MONITOR OUT
Réglage facile du niveau d’écoute
(Chant, Basse, Clavier, etc.) !
Réglage du niveau d’écoute du clic du métronome ou d’autres sons
INPUT
MASTER OUT
PHONES
Câble stéréo
Réglage du niveau d’écoute
du V-Drums à l’aide du
bouton PHONES (casque) !
Générateur de sons
V-Drums
Enceintes satellites PM-30
Métronome
11
Page 12
Exemples de configurations
Roland
Mise en place avec un stand V-Drums
Enceinte satellite
(gauche - L)
VH-12
Enceinte satellite
(droite - R)
Caisson principal
MODE SELECT: SUBWOOFER
* Pour des niveaux élevés ou certains types de réglages, le son du PM-30 peut déclencher ou perturber le fonctionnement de certains pads.
Vous pouvez y remédier en repositionnant le PM-30 (en l’éloignant des pads) ou en réduisant la sensibilité du générateur de son
V-Drums.
Le PM-30 est un système de retour qui n’est pas exclusif des V-Drums mais peut être associé à divers autres instruments ou même
être utilisé comme système de diffusion dans de petites salles.
Voici quelques autres exemples d’utilisation de ce système.
Fixation des satellites à la poignée du caisson principal
De la même façon que pour la fixation des satellites au stand V-Drums, les satellites peuvent être « clampés » à la poignée
supérieure du caisson principal pour créer un ensemble d’écoute compact.
En studio de répétition, vous pouvez obtenir un son très proche de celui d’une batterie acoustique en plaçant le PM-30 derrière le
batteur, ce qui permet à tous les membres du groupe de l’entendre à égalité.
Exemple 1
Utilisation du PM-30 pour
l’amplification principale du V-Drums
en studio de répétition.
Pour éviter le basculement accidentel des satellites,
orientez-les perpendiculairement au sol
.
LR
MODE SELECT: FULL RANGE
12
Page 13
Exemples de configurations
Exemple 2
Utilisation du PM-30 pour sonoriser un
multipad
LR
MODE SELECT: FULL RANGE
Satellites montés sur pieds de
micros
Vous pouvez remplacer directement les supports de
montage des enceintes satellites par des pieds de micros
(optionnels).
Vous pouvez ainsi les séparer davantage pour augmenter l’effet
stéréo et disposer de plus de latitude dans leur positionnement.
Exemple 3
Utilisation du PM-30 comme petite sono
Public
R
MODE SELECT: FULL RANGE
L
Satellites posés sur table
Vous pouvez retirer les supports de montage et poser
directement vos satellites sur un bureau ou une table.
Utilisé de cette manière, le PM-30 devient un système
d’écoute 2.1 offrant une plage stéréo étendue, bien adaptée
aux synthétiseurs ou instruments équivalents.
REMARQUE
• Ne les placez jamais sur des supports pouvant basculer
ou sur des surfaces en pente.
• Le PM-30 ne dispose pas d’un blindage
électromagnétique important.
120 cm
ou moins
63 cm ou plus
Les enceintes satellites du PM-30 disposent de deux types de
filetage. Utilisez celui correspondant à vos pieds de micros.
diamètre 2 : 16 mm
diamètre 1 : 9,5 mm
L
R
13
Page 14
Schéma synoptique
Caisson principal
LR
V-DRUMS
V-DRUMS/CH1
LINE IN
CH2
CH3
LINE IN
LINE IN
LINE IN
L/MONO
R
L/MONO
R
L/MONO
R
L
R
VOLUME
VOLUME
VOLUME
PUNCH
ON/OFF
TREBLE
MIDDLE
BASS
EQUALIZER
WOOFER CONTROL
LPF
LEVEL
MODE SELECT
DSP
L/MONO
LINE OUT
R
WOOFER
L
SPEAKER OUT
R
MASTER
(AMP MUTE CONTROL)
PHONES
* Aucun son n’est émis ni par le caisson ni par les
satellites si le conncteur PHONES est utilisé.
Dysfonctionnements
Aucun son ne sort du caisson principal
❏
Le bouton WOOFER CONTROL VOLUME n’est-il pas à 0 ?
→ Tournez-le dans le sens horaire pour monter le volume.
Enceintes satellites
INPUT
INPUT
SATELLITE
SATELLITE
14
Page 15
Caractéristiques
● Puissance de sortie
200 W (Caisson 100 W + Satellites 50 W x 2)
● Niveau d’entrée nominal (1 kHz)
INPUT
CHANNEL1 (V-DRUMS): -10 à +4 dBu
(LINE IN):-20 à +4 dBu
CHANNEL2 (LINE IN): -10 à +4 dBu
CHANNEL3 (LINE IN):-10 à +4 dBu
Entrée V-DRUMS INPUT (jack 6,35 stéréo)
Entrée LINE IN (jack 6,35)
<Channel2 >
Entrée LINE IN (jack 6,35)
<Channel3>
Entrées LINE IN (jack 6,35 / RCA)
Sortie LINE OUT (jack 6,35)
Sorties haut-parleurs SPEAKER OUT (jack 6,35)
Sortie casque PHONES (jack 6,35)
Satellites
Entrée INPUT (jack 6,35)
● Alimentation
117 V, 230 V, 240 V alternatif (50 / 60 Hz)
220 V alternatif (60 Hz)
● Consommation
63 W
● Dimensions
Caisson principal: (sans les roulettes)
451 (L) x 482 (P) x 482(H) mm
(avec les roulettes)
451 (L) x 482 (P) x 533 (H) mm
Satellites: 152 (L) x 158 (P) x 209 (H) mm
● Poids
Caisson principal: (sans les roulettes)
24,3 kg
(avec les roulettes)
25 kg
Satellites: 2,2 kg (chacun)
● Accessoires
Supports de montage x 2
Clamps x 2
Câbles haut-parleurs (3,5 m) x 2
Roulettes x 4
Mode d’emploi
* 0 dBu = 0,775 Vrms
REMARQUE
Toutes caractéristiques sujettes à modification sans
préavis.
15
Page 16
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de
la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable,
occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer
d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut
être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
(2) Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles résultant d'opérations non souhaitées.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Ce produit doit pouvoir suivre la filière de
recyclage dont vous dépendez.
Ne le jettez pas avec les ordures ménagères.
SD000905 1GA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.