Roland MV-8800 User Manual [es]

Manual del Usuario
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente los apartados: “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual del Usuario; p. 2), “UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” (Manual del Usuario; p. 4–5) y “PUNTOS IMPORTANTES” (Manual del Usuario; p. 6–7). Estos apartados proporcionan información importante acerca del correcto funcionamiento de la unidad. Además, con el fin de familiarizarse con todas las prestaciones proporcionadas por la unidad, debe leer todo el Manual del Usuario y tenerlo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos quedan reservados. No puede reproducir ninguna parte de esta publicación se ninguna forma sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland International Web Site: http://www.Roland.com
INSTRUCTIONS
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad
AVISO:
PRECAUCIÓN
RIESGO de DESCARGA
NO ABRIR
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
NO CONTIENE NINGÚN ELEMENTO QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR
UN TÉCNICO CUALIFICADO DEBE EFECTUAR TODAS LAS REPARACIONES
RIESGO de DESCARGA NO ABRIR
ELÉCTRICA, NO QUITE LA TAPA
El símbolo de relámpago con punta de flecha contenido en el triángulo advierte al usuario de la presencia del “voltaje peligroso dentro de la unidad que es de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica..
El punto de exclamación contenido en el triángulo advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes acerca del funcionamiento y mantenimiento de la unidad.
Instrucciones pertenecientes al riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños físicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO: Cuando utiliza productos eléctricos, siempre debe observar las precauciones básicas, incluyendo las siguientes
1 Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice el aparato cerca de agua.
6. Limpie la unidad sólo con un paño humedecido
7. Debe colocar el producto de forma que ni la colocación ni la posición impide la ventilación correcta de la unidad.
8. No debe colocar la unidad cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, calefactores u otros productos (inclusive amplificadores) que generan calor.
9. Nunca debe anular las propiedades de seguridad de la clavija polarizada ni la de toma de tierra. La clavija polarizada dispone de dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. La clavija de toma de tierra dispone de dos hojas y un diente de toma de tierra. Estos elementos son de seguridad. Si la clavija no entra en la toma de corriente, consulte a un electricista para reemplazar esa toma de corriente obsoleta
10.Evite que se pise o se doble el cable de alimentación, sobre todo la clavija y la parte donde sale del aparato..
11. Utilice sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Desenchufe el aparato durante tormentas o cuando no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
13. Haga que todas las reparaciones las efectúen personal cualificado. La unidad precisará reparaciones cuando haya sido dañada de cualquier manera como, por ejemplo. si se ha dañado el cable de alimentación o su clavija, si líquidos o objetos han entrado dentro del aparato, si ha sido expuesta a lluvia o humedad, si no funciona con normalidad o si ha caído al suelo.
M-2
AVISO IMPORTANTE:
Como es posible que los colores de los hilos de este cable no correspondan a los que identifican los terminales de su
enchufe, proceda como sigue
El cable VERDE-AMARILLO debe conectarse al terminal en que las clavijas estén marcados con la letra E o bien con el símbolo o que sean de color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Debe conectar el cable AZUL a la terminal marcada con la letra N o de color NEGRO. Debe conectar el cable MARRÓN a la terminal con la letra L o de color ROJO.
MV-8800 Manual del Usuario
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA LOS COLORES DEL CABLEADO ESTÁN DE CONFORMIDAD CON EL SIGUIENTE CÓDIGO. VERDE/AMARILLO: TOMA DE TIERRA, AZUL: NEUTRO, MARRÓN: LLEVA CARGA
Para GB.
Introduction
Comprobar los Elementos Suministrados
La caja del MV-8800 contiene los siguientes ítemes. Si falta cualquiera de estos ítemes, contacte con un Centro de Servicio Postventa de Roland o un “distribuidor autorizado de Roland” de los detallados en la
página “información” (p. 338
MV-8800
Cable AC Ratón Almohada para ratón
Comprobar los Elementos SuministradosIntroducción
Manual del Usuario (el documento que está
leyendo)
Guía de PantallasApéndices
Folleto “Content Discs”
CDs (CD-ROM)
El CD-ROM MV-8800 Contents contiene las canciones de autodemostración y los patches preinstalados. Para utilizar estos datos para recuperar el contenido de su disco duro, lea el folleto suministrado “MV-8800 Content Discs.”
Jack macho de seguridad
De fábrica, el MV-8800 viene con un jack macho de seguridad insertado en los jacks PHONO.
MV-8800 Manual del Usuario
M-3
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
AVISO
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGA ELÉCTRICA Y DAÑOS FÍSICOS
ACERCA DE AVISO Y PRECAUCIÓN
Se utilizará cuando se den instrucciones
AVISO
PRECAUCIÓN
para alertar al usuario sobre el riesgo de muerte o de daños físicos graves por una utilización inadecuada de la unidad
Se utilizará cuando se den instrucciones para alertar al usuario sobre el riesgo de sufrir daños físicos o daños materiales por una utilización inadecuada de la unidad.
* Cuando se hace referencia a daños
materiales se entiende cualquier daño o efecto adverso que pueda sufrir la casa y todo el mobiliario, así como el que puedan sufrir los animales de compañía
.
.
OBSERVE SIEMPRE LO SIGUIENTE
AVISO
001
Antes de utilizar esta unidad, cerciórese de leer estas instrucciones y el Manual del Usuario.
..........................................................................................................
001-50
Conecte el cable de alimentación de esta unidad a un enchufe con toma de tierra
.
..........................................................................................................
002b
No abre la unidad ni realice modificaciones internas en ella (excepto en el caso de que el manual le de instrucciones específicas para instalar opciones instalables por el usuario ; véase p. 323–324, p. 325–326.)
..........................................................................................................
003
No intente reparar la unidad ni reemplazar elementos internos (excepto en el caso de que el manual le de instrucciones específicas que le indiquen que debe hacerlo). Diríjase a su proveedor, al Centro de Servicios Roland más cercano o a un distribuidor de Roland autorizado, de los que aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
004
Nunca utilice jamás la unidad en lugares que estén:
Sujetos a temperaturas extremas (p. ej. expuesta a la luz
del sol directa en un vehículo cerrado, cerca de una estufa, encima de un equipo que genere de calor); o
Mojados (baños, lavaderos, sobre suelos mojados); o
Húmedos; oExpuestos a la lluvia; oSucios o llenos de polvo; oSujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
ACERCA DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo alerta al usuario sobre instrucciones importantes o advertencias. El significado específico del símbolo queda determinado por el dibujo que contenga dicho triángulo. En es caso del triángulo mostrado a la izquierda, se utiliza para precauciones de tipo general, para advertencias, o para
Este símbolo alerta al usuario sobre lo que no debe realizar (está prohibido). Lo que no se puede realizar está debidamente indicado según el dibujo que contenga el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa que no se debe desmontar la unidad nunca.
Este símbolo alerta al usuario sobre las funciones que debe realizar. La función específica que debe realizar se indica mediante el dibujo que contiene el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa que la clavija debe desconectarse de la toma de corriente
007
Asegúrese de que coloca siempre la unidad en posición
alertas de
peligro.
.
nivelada y que permanece estable. No la coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies incli­nadas
.
..........................................................................................................
008a
Debe conectar la unidad sólo al tipo de alimen­tación indicado en las instrucciones de funciona­miento o bien, tal como viene serigrafiado en la parte posterior de la unidad.
..........................................................................................................
008e
Utilice sólo el cable de alimentación acoplado a la unidad: Asimismo, no debe utilizar el cable de alimentación suministrado con ningún otro aparato.
..........................................................................................................
009
E
vite dañar el cable de alimentación. No lo doble excesivamente, ni lo pise, ni coloque objetos pesados sobre él, etc. Un cable dañado puede crear fácilmente un peligro de descarga o de incendio. No utilice nunca un cable de alimentación que haya sido dañado!
..........................................................................................................
010
Esta unidad, ya sea por sí sola o en combinación con un amplificador y unos auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido que pueden llegar a provocar una pérdida auditiva permanente. No haga funcionar la unidad durante largos períodos de tiempo a un nivel de volumen alto o a niveles que no sean agradables para su oído. Si experimenta una pérdida de audición o escucha zumbidos en el oído, deje de utilizar la unidad y consulte a un otorrinolaringólogo
.
..........................................................................................................
011
No permita que ningún tipo de objeto (p.ej. material inflamable, monedas, alfileres) o de líquido (agua, refrescos, etc.) penetre en la unidad.
M-4
..........................................................................................................
MV-8800 Manual del Usuario
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
AVISO
012a
Apague inmediatamente la unidad y diríjase a su proveedor, al Servicio Postventa de Roland más cercano, o a un distribuidor de Roland autorizado, de los que se detallan en la página Información cuando:
El adaptador AC, el cable d alimentación o el
enchufe han sufrido daños; o
Hayan penetrado objetos o líquidos dentro de
la unidad;
La unidad haya estado expuesta a la lluvia (o
se haya humedecido por otras causas);
Parezca que la unidad no funciona con norma-
lidad o se advierta un cambio notable en su funcionamiento.
..........................................................................................................
013
En hogares con niños de corta edad, un adulto deberá supervisar a los niños hasta que éstos sean capaces de seguir las instrucciones básicas para el funcionamiento seguro de la unidad.
..........................................................................................................
014
Proteger la unidad de golpes fuertes. (No deje caer la unidad!)
..........................................................................................................
015
No debe conectar la unidad a una toma de corriente donde hallan conectados un número excesivo de aparatos. Tenga un cuidado especial cuando utiliza alargos - el consumo total de todos los aparatos no debe sobrepasar la capacidad en vatios/amperios del cable Las cargas excesivas pueden ocasionar que el cable se sobrecaliente y finalmente que se funda.
..........................................................................................................
016
Antes de utilizar la unidad en un país extranjero, consulte con el Servicio Postventa de Roland o con un distribuidor autorizado detallado en la página Información.
..........................................................................................................
022a
Antes de intentar la instalación de la placa de circuitos, apague la unidad y desconecte el cable de alimentación (DIMM; p. 324, p. 326).
..........................................................................................................
023
NO intente reproducir un disco CD-ROM en un reproductor de CD convencional. El sonido resul­tante podría provocar la pérdida permanente de audición. Asimismo, puede dañar a los altavoces o a otros componentes del sistema.
..........................................................................................................
026
No coloque encima de la unidad ningún objeto que contenga agua (p.ej. un florero). Asimismo evite utilizar insecticida, perfumes alcohol, quita esmalte, aerosoles, etc. cerca de la unidad. Quite rápidamente con un trapo seco y suave cualquier liquido que caiga encima de la unidad.
..........................................................................................................
101a
La unidad debe estar situada de forma que no interfiera con su ventilación.
..........................................................................................................
102b
Al conectar o desconectar el cable del adaptador AC a la unidad o una toma de corriente, siempre debe hacerlo sujetando sólo el enchufe y no el cable o las clavijas.
..........................................................................................................
103a
Cualquier acumulación de polvo entre la clavija del cable de alimentación y el enchufe puede provocar un estado de aislamiento eléctrica empobrecido. Quite este polvo periódicamente con un trapo seco. Además, si no piensa utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, desconéctela de la corriente. Cualquier acumu­lación de polvo puede empobrecer el aislamiento eléctrico y provocar un incendio.
..........................................................................................................
104
Intente evitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar siempre fuera del alcance de los niños.
..........................................................................................................
106
Nunca debe subirse encima de la unidad ni tampoco colocar objetos pesados sobre ella.
..........................................................................................................
107b
Nunca debe manejar el cable de alimentación ni sus clavijas con las manos mojadas cuando lo conecta o lo desconecta de la red eléctrica o de la unidad.
..........................................................................................................
108a
Antes de mover el instrumento, desconecte el cable de alimentación y todos los demás cables conectados a éste primero
.
..........................................................................................................
109a
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de la toma de corriente.
..........................................................................................................
110a
Cuando vea que se puedan caer rayos en su zona, desconecte el adaptador AC de la toma de corriente
.
..........................................................................................................
115a
Instale sólo las placas de circuitos especificadas (DIMM). Retire sólo los tornillos especificados (p. 324, p. 326).
..........................................................................................................
118a
Si retira tornillos de la unidad (los de la tapa inferior, la tapa de las opciones y los del terminal de toma de tierra) y los pernos (de los jacks PHONO), guárdelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para evitar que ellos los traguen accidentalmente.
..........................................................................................................
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDADIntroducción
MV-8800 Manual del Usuario
M-5
PUNTOS IMPORTANTES
Además de lo que se ha recogido bajo el título “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” en las páginas 2 y 4-5 respectivamente, lea y observe lo que sigue:
355b
Alimentación
301
No utilice esta unidad en el mismo circuito de alimentación en el que tenga conectado otro aparato controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un horno microondas o una unidad de aire acondicionado) o que tenga motor. Según la manera en la que se utilice el aparato en cuestión, el ruido de la fuente de alimentación puede provocar el mal funcionamiento de la unidad o hacer que genere ruido. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente separada, conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre esta unidad y la toma.
307
Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague todas las unidades, para así prevenir posibles daños o mal funcionamiento de altavoces o otros aparatos.
308
Aunque los LCD y LEDs se apagan cuando se apaga el interruptor POWER, esto no significa que la unidad haya sido completamente desconectada de la red eléctrica. Si precisa apaga completamente la unidad, primero apague el interruptor POWER y después desconecte el cable de alimentación del enchufe. Por esta razón el enchufe donde conecta el cable de alimentación debe ser de fácil acceso.
Colocación
351
Usar la unidad cerca de etapas de potencia (u otros aparatos que contengan grandes transformadores) puede producir zumbidos. Para solventar el problema, cambie la orientación de la unidad o colóquela más lejos de la fuente de interferencia
352a
Este aparato puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este aparato cerca de dichos receptores.
352b
Si utiliza aparatos de comunicación sin hilos como, por ejemplo, teléfonos móviles cerca de la unidad, pueden producir ruido. Dicho ruido podrá producirse cuando reciba o inicie una llamada. Si Vd. experimenta tal problema, debe alejar el aparato en cuestión de la unidad o apagarlo.
***
Observe lo siguiente al utilizar la unidad CD-R/RW de la unidad. Para más detalles, véase “Precauciones al utilizar la unidad drive” (p. 30).
Instale la unidad en una superficie sólida y nivelada .No mueva la unidad ni la exponga a vibraciones
cuando funcione la unidad de CD.
354a
No exponga el aparato a luz solar directa, ni lo coloque cerca de aparatos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o descolorar la unidad
360
Según sea el material y la temperatura de la superficie en la que coloque la unidad, los pies de caucho de la unidad pueden descolorar o dañar esa superficie. Coloque un trozo de fieltro y de tela debajo de los pies de caucho para evitar que esto pase. Si lo hace, cerciórese de que la unidad no se desliza ni se desplace accidentalmente.
.
.
Al mover la unidad a un entorno en que la temperatura y/o la humedad sea muy distinta a la de su entorno actual, puede que se forme condensación (gotas de agua) dentro de ella. Puede provocar daños en la unidad o su mal funcionamiento si la utiliza en este estado. Por eso, antes de utilizar la unidad, déjela unas horas para que se evapore completamente la condensación.
Mantenimiento
401a
Para la limpieza diaria de la unidad, utilice una gamuza suave y seca o bien una que haya sido ligeramente humedecida con agua. Para extraer la suciedad que todavía pueda quedar, utilice una gamuza impregnada en un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de limpiar concienzudamente la unidad con una gamuza seca y suave.
402
No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol o disolventes de cualquier tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y decoloración.
Precauciones Adicionales
552
Desafortunadamente, no hay posibilidad de recuperar el contenido de los datos almacenados en la unidad CD-R/RW una vez se hayan perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna en cuanto a la pérdida de estos datos
553
Haga un buen uso de los botones de la unidad, de los deslizadores y de cualquier otro control; de la misma manera que cuando utilice sus jacks y conectores. Un mal uso puede provocar un mal funcionamiento.
554
No golpee ni pulse fuertemente la pantalla.
556
Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con el conector en la mano y nunca estirando del cable. De esta manera, evitará que se produzcan daños en cualquiera de los elementos internos del cable
557
La unidad producirá una pequeña cantidad de calor durante su funcionamiento normal.
558a
Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad en unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada).
559a
Cuando necesite transportar la unidad, meta la unidad en la caja (incluyendo las protecciones) en la que venía cuando la compró, si es posible. Si no es posible, deberá utilizar otros materiales de empaquetado equivalentes
562
Algunos cables contienen resistores. No utilice cables que contengan resistores para efectuar conexiones a esta unidad. El uso de dichos cables pueden hacer que el nivel de sonido sea muy bajo o incluso, inaudible. Para obtener información sobre las características técnicas de los cables, contacte con el fabricante del cable en cuestión.
Manejo de los CD-ROMs
801
Evite tocar o rascar la parte brillante (superficie codificada) del disco. Si hace esto puede provocar un fallo del disco a la hora de leer o escribir datos. Mantenga limpios sus discos utilizando un producto para limpiar los CD
M-6
MV-8800 Manual del Usuario
Manejo de los Discos Duros
Datos de Ejecución e Imagen Importantes
811
Una vez deje de funcionar con normalidad un disco duro, puede que se destruyan todos los datos guardados en ello. Eventualmente, todos los discos duros se desgastan. Recomendamos que no considere un disco duro como lugar de almacenamiento permanente, sino que un lugar para almacenar datos temporalmente. Asimismo, recomendamos que haga copias de seguridad de sus datos de ejecución y de imagen importantes que no pueden ser regrabados en el medio de externo sostenido por su aparato. Para instrucciones acerca de como hacer copias de seguridad, véase el manual del usuario del aparato en cuestión. Tenga en cuenta que Roland no asume ninguna responsabilidad, incluyendo la compensación económica, de la pérdida de cualquier contenido grabado, si se produjeran el mal funcionamiento o daños materiales en el disco duro, o de cualesquiera daños directos o incidentales que deriven de dicha pérdida de datos.
Precauciones en la Configuración y Utilización
812
Ciertos procedimientos de configuración y usos del disco duro pueden corromper los datos grabados, provocar el mal funcionamiento del disco duro o ocasionar daños materiales al disco. Así que, cerciórese de observar lo siguiente.
No exponga el disco duro a vibraciones o golpes mientras funciona.
No coloque la unidad en ningún lugar en que puede verse expuesta a vibraciones procedentes de una fuente externa ni la coloque en superficies inestables o que no sean niveladas.
Si el aparato incluye un sistema de ventilación, cerciórese de que el ventilador y las aberturas de ventilación queden libres de obstrucciones.
No deje la unidad en un entorno sujeto a temperaturas extremas; por ejemplo, en un vehículo cerrado en verano o en invierno.
No utilice la unidad en condiciones donde hayan temperaturas extremas o humedad ni tampoco en cualquier ambiente que esté sujeto a cambios bruscos de temperatura.
No desconecte el cable de alimentación ni desconecte ninguna de las fases del circuito de electricidad mientras la unidad esté encendida.
No mueva la unidad una vez encendida ni tampoco inmediatamente después de apagarla. Al transportar la unidad, primero apáguela y confirme que se haya apagado la pantalla, desconecte el cable de alimentación y espere al menos dos minutos antes de mover la unidad.
PUNTOS IMPORTANTES
Procedimientos de Emergencia
813
Debe realizar los siguientes procedimientos únicamente como medidas de emergencia. Son contraindicados durante el uso normal.
Si el aparato no responde a los comandos de funcionamiento o no llega a completar operaciones, apáguelo. Si no se apaga al seguir el procedimiento normal del apagado, desconecte el cable de alimentación. Si la unidad no funciona normalmente al volver a encenderla, es posible que el disco duro ha sido dañado. En este caso, consulte con el Centro de Servicio Postventa de Roland. No obstante, tenga en cuenta que una vez perdidos los datos, es posible que sea imposible recuperar los datos del disco duro. Si el aparato en cuestión dispone de capacidad de comprobación del disco, utilice esta función periódicamente para confirmar que esté libre de problemas, incluso cuando el aparato funciona con normalidad. Para información más detallado acerca de los procedimiento de comprobación del disco, véase el Manual del Usuario.
Derechos de la Propiedad Intelectual
851
La grabación, distribución, venta, préstamo, representación en público, radio/teledifusión o similar, de parte o la totalidad de una obra (composición musical, video, actuación difundida por radio/televisión, actuación pública, o similar) cuyos derechos de propiedad intelectual sea propiedad de terceras partes está prohibido por la ley.
852
Este producto puede utilizarse para grabar o duplicar material de audio o de imágenes sin verse limitado por ciertas medidas de la tecnología de seguridad contra la copia. Esto se debe a que este producto está pensado para el fin de producir música o material de imágenes propio y por lo tanto, fue diseñado para facilitar la grabación o el duplicado libres de material que no vulnera los derechos de la propiedad intelectual de terceros (por ejemplo, las obras propias de Vd.).
853
No utilice esta unidad para fines que pudiesen infringir los derechos de la propiedad intelectual propiedad de un tercero. Roland no asume ninguna responsabilidad relacionada con ninguna acción que surgiese mediante la utilización de Vd. de esta unidad que viole los derechos de la propiedad intelectual de terceras partes.
PUNTOS IMPORTANTESIntroduction
204
* Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® es conocido oficialmente como: “Microsoft® Windows® operating system.”
207
* Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
209
* Mac OS es una marca de Apple Computer, Inc.
***
* Dolby es una marca registrada de Dolby Laboratories.
***
* DTSes una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc.
***
* ADAT es una marca registrada de Alesis Corporation.
***
* El Akai MPC2000 y MPC2000XL son productos fabricados por Akai Professional M.I. Corporation.
220
*
Todos los nombres de los productos mencionados en este documento son marcas registradas o marcas de sus respectivos propietarios
MV-8800 Manual del Usuario
.
M-7
Prestaciones Principales
Unificar todo el proceso de producción de música
El MV-8800 contiene un sampler, un secuenciador, un procesador de efectos, funcionalidad de masterización y funcionalidad de escritura de CDs, lo que unifica todo el proceso de producción de música; reunir materiales
crear una canción propio completar el master final.
Una sección de sampler que proporciona alta capacidad, amplia gama de
capacidad de importación de archivos y funcionalidad de síntesis
Muestreo de alta capacidad
La sección del sampler en el corazón del MV-8800 proporciona polifonía de 64 voces simultáneas. La unidad viene de origen con 128 MB de memoria de muestreo que permite un máximo de aproximadamente 24 minutos de muestreo (monoaural). Puede añadir memoria DIMM disponible comercialmente para ampliar la memoria (máximo 512 MB).
Amplia gama de capacidad de importación de archivos
Puede adquirir material musical no solo muestreando/remuestreando sino también mediante la importación de archivos desde la unidad interna CD-R/RW y mediante USB. La unidad tiene compatibilidad con numerosos formatos, incluyendo la serie S-700 de Roland, Akai MPC2000(XL), Akai S1000/3000, WAV/AIFF y CDs de música.
Potente funcionalidad de síntesis
Materiales obtenidos mediante el muestreo/remuestreo pueden ser procesados por una variedad de funciones de edición potentes como, por ejemplo, Chop, Time Stretch y Normalize. El MV-8800 también ofrece los parámetro filtering, envelope y LFO provenientes de la línea de sintetizadores Roland.
Un secuenciador recién desarrollado que unifica MIDI y audio
Secuenciador recién desarrollado
El MV-8800 viene equipado de un recién desarrollado secuenciador que maneja a la perfección MIDI y audio y también permite crear canciones colocando patrones en el orden deseado. También ofrece varias funciones de edición, incluyendo la edición piano-roll y drum-grid.
Pistas de audio con Sincronización BPM
Las ocho pistas estéreo trabajan en duo con la sección de muestreo y permiten grabar voces o instrumentos acústicos directamente mientras funciona el secuenciador. La función BPM Sync permite sincronizar el tempo sin afectar a la afinación de las frases grabadas.
Pistas MIDI que pueden controlar también aparatos MIDI externos
Las 128 pistas MIDI proporcionan la función Play Quantize que rectifica la colocación rítmica durante la reproducción sin modificar los datos que Vd. entra en la unidad. Los datos de ejecución pueden ser enviados no sólo a la sección de muestreo interna, sino que también pueden ser enviados aparatos externos mediante dos salidas MIDI.
Puede utilizar también la edición piano roll, event list y drum grid en la amplia pantalla LCD o bien en un monitor VGA externo
M-8
Producción de música basada en patrones
Puede crear fácilmente canciones nuevas combinando patrones que duran varios compases.
Amplios pads de velocidad
Los dieciséis amplios pads de velocidad responden tanto a la velocidad como al aftertouch, lo que le permite ejercer un control absoluto sobre las sutilezas de la ejecución. Ofrece la función Roll y la función Multi Level que permite asignar una única muestra a dieciséis pads con dieciséis niveles de velocidad distintos.
MV-8800 Manual del Usuario
Prestaciones Principales
Tres procesadores de efectos
El MV-8800 contiene tres procesadores de efectos que puede utilizar al procesar muestras, al remuestrear o simplemente para añadir unos toques finales a su canción; multiefectos, reverb, delay/chorus. La sección de multiefectos proporciona 25 algoritmos distintos empleando la tecnología COSM.
Kit de herramientas de masterización para la producción de CDs
El mismo tipo de kit de herramientas de masterización que se encuentra en la renombrada serie VS de Roland viene en el MV-8800, lo que permite aplicar compresión multibanda de calidad profesional al crear una mezcla de dos pistas (estéreo) para CDs de música. Puede utilizar la unidad de CD-R/RW interna para tostar directamente los datos masterizados en un CD de música.
Disco duro interno y conectividad USB a su ordenador
Todos los datos trabajados dentro del MV-8800 pueden guardarse como “proyecto” en el disco duro interno. Un sólo cable USB es todo cuanto necesita para conectar el MV-8800 a su ordenador, lo que permite transferir datos de audio entre el disco duro interno del MV-8800 y su ordenador.
Funcionalidad V-LINK
V-LINK ( ) es una función que permite la sincronización de música e imágenes en una presentación. Al utilizar MIDI para conectar dos o más aparatos compatibles con V-LINK, puede disfrutar fácilmente ejecutando una amplia gama de efectos visuales vinculados a los elementos de la expresividad de una ejecución musical.
El MV-8800 permite utilizar los pads de velocidad y los deslizadores para cambiar clips de video o controlar efectos de video en unidades como el Edirol PR-50 o MD-P1.
Prestaciones PrincipalesIntroduction
Enviar video sincronizado con su ejecución musical
Puede enviar a una pantalla externa imágenes sincronizadas con su música. Puede utilizar los pads de velocidad para cambiar estas imágenes de forma sincronizada con la reproducción
del secuenciador.
Conexión directa para giradiscos
Además de los jacks de entrada micrófono/línea que permiten la conexión de micrófonos o instrumentos, el MV-8800 proporciona jacks de entrada fono para conectar un giradiscos.
MV-8800 Manual del Usuario
M-9
Contenidos
Introducción....................................................................................................................................... 3
Comprobar los ítemes suministrados ........................................................................................... 3
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD ...................................................................................... 4
PUNTOS IMPORTANTES................................................................................................................. 6
Prestaciones Principales ................................................................................................................ 8
Descripción de los Paneles .......................................................................................................... 18
Panel Superior........................................................................................................................................18
Panel Posterior .......................................................................................................................................23
Unidad CD-RW (Panel Frontal) .............................................................................................................25
Preparar su equipo y realizar conexiones................................................................................... 26
El Encendido.................................................................................................................................. 28
El Apagado.............................................................................................................................................29
Utilizar la unidad CD-R/RW ........................................................................................................... 30
Discos recomendados ............................................................................................................................31
Introducir un disco ..................................................................................................................................31
Si la bandeja del disco no se abre..........................................................................................................31
Funciones Básicas ........................................................................................................................ 32
Desplazar el cursor....................................................................................................................................32
Editar el valor de un parámetro ................................................................................................................32
Utilizar los botones F (de funciones) .........................................................................................................32
Utilizar el botón SHIFT...............................................................................................................................33
Entrar texto ................................................................................................................................................33
Utilizar la función zoom-in/zoom-out en la pantalla de formas de onda ....................................................34
Detener la salida del sampler ....................................................................................................................34
Funciones de los pads Velocity .................................................................................................. 35
Interpretar con los pads velocity ............................................................................................................35
Cambiar de banco de pads ....................................................................................................................36
Dar nombre a un banco de pads ...........................................................................................................37
La función Fixed Velocity .......................................................................................................................37
La función Multilevel ..............................................................................................................................37
La función Hold ......................................................................................................................................38
La función Roll .......................................................................................................................................38
Arranque Rápido.......................................................................................................................... 39
Escuchar las canciones de autodemostración........................................................................... 39
Cargar un proyecto.................................................................................................................................39
Iniciar la reproducción de la canción de autodemostración....................................................................40
Acerca de las canciones de autodemostración......................................................................................40
Utilizar los pads de velocidad ...................................................................................................... 41
Ejecutar sonidos de instrumentos ..........................................................................................................41
Ejecutar frases de audio ........................................................................................................................42
Crear una canción ......................................................................................................................... 43
Grabar un patrón ....................................................................................................................................43
Guardar un proyecto...............................................................................................................................45
Reunir materiales adicionales...................................................................................................... 46
Importar sonido de un CD de audio........................................................................................................46
Muestrear sonidos utilizando un micrófono ............................................................................................48
Probar varias funciones................................................................................................................ 50
M-10
MV-8800 Manual del Usuario
Contenidos
Introduction Índice Master
1—Visión general del MV-8800.......................................................................................... 51
Estructura básica........................................................................................................................... 51
Estructura del sampler.................................................................................................................. 52
Estructura del mezclador.............................................................................................................. 55
Estructura de los efectos.............................................................................................................. 56
Estructura del secuenciador ........................................................................................................ 57
Estructura de los datos................................................................................................................. 59
Acerca de los modos..................................................................................................................... 61
2—Importar datos........................................................................................................................ 63
Cargar los patches preinstalados................................................................................................63
Importar archivos WAV o AIFF..................................................................................................... 65
Opciones al importar ..............................................................................................................................67
Importar desde un CD de audio ...................................................................................................70
Opciones durante la importación............................................................................................................72
Cargar las bibliotecas de sonidos de otros modelos ................................................................ 73
Comprobación o visión previa antes de importar ...................................................................................74
Hacer sonar de inmediato los datos importados (Quick Assign) ............................................. 75
Asignar una muestra a un patch.............................................................................................................75
Asignar una muestra a una frase de audio ............................................................................................75
Asignar un patch recortando (chop) una muestra ..................................................................................76
Asignar múltiples muestras a un patch...................................................................................................77
Asignar múltiples muestras como frases de audio ................................................................................78
Importar datos SMF (Archivos MIDI Estándar) ........................................................................... 79
Cargar frases de audio desde el disco duro ............................................................................... 80
Cargar los ajustes de efectos desde el disco duro .................................................................... 81
Arranque
Rápido
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
3—Muestreo..................................................................................................................................... 83
Realizar los ajustes iniciales para el muestreo .......................................................................... 83
Muestrear........................................................................................................................................ 84
Muestreo avanzado................................................................................................................................88
Aplicar efectos mientras muestrea .........................................................................................................88
4—Realizar ajustes de los instrumentos.................................................................... 89
Asignar un patch a una parte ....................................................................................................... 89
Realizar ajustes de los instrumentos .......................................................................................... 90
Acerca de la polifonía máxima y la función Voice Reserve....................................................................91
Limitar los datos de ejecución recibidos por una parte ............................................................ 92
Copiar los ajustes de una parte en otra ...................................................................................... 93
Inicializar los ajustes de una parte .............................................................................................. 94
5—Crear un patch........................................................................................................................ 95
Realizar ajustes de los patches ................................................................................................... 95
Dar nombre a un patch...........................................................................................................................97
Registrar un patch en la biblioteca de patches.......................................................................................97
Cargar un patch desde la biblioteca de patches ....................................................................................98
Guardar un patch en el disco duro .........................................................................................................99
Guardar un patch desde el disco duro ................................................................................................100
Suprimir un patch .................................................................................................................................101
Suprimir una muestra utilizada por más de una parcial/evento de audio ............................................101
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
MV-8800 Manual del Usuario
M-11
Contenidos
Realizar ajustes de las parciales................................................................................................ 102
Para ajustar la afinación .......................................................................................................................104
Para ajustar el brillo del sonido mediante el filtro .................................................................................104
Para ajustar la manera en que el volumen cambia ..............................................................................104
Para añadir modulación al sonido ........................................................................................................104
Realizar ajustes de las muestras..........................................................................................................105
Encontrar el punto zero-cross ............................................................................................................106
Hacer que suenen varias muestras a la vez ........................................................................................106
Dar nombre a una parcial ....................................................................................................................107
Copiar una parcial ................................................................................................................................107
Suprimir una parcial..............................................................................................................................108
Suprimir una muestra empleada por más de una parcial/frase de audio/evento de audio ..................108
Cambiar la asignación de las parciales ................................................................................................109
6—Realizar ajustes de las frases de audio............................................................. 111
Editar los ajustes de una frase de audio .................................................................................. 111
Hacer que una frase de audio suene de forma sincronizada con el secuenciador..............................113
Ajustar la afinación ...............................................................................................................................113
Reemplazar una muestra asignada............................................................................................ 114
Hacer un “zoom” con la forma de onda de una frase de audio .............................................. 115
Para crear un patch dividiendo una frase de audio (Chop)..................................................... 116
Para copiar una frase de audio .................................................................................................. 117
Guardar frases de audio en el disco duro ................................................................................ 118
Suprimir la frase de audio y la muestra .................................................................................... 119
Suprimir una muestra empleada por más de una parcial/frase de audio/evento de audio ..................119
Guardar una frase de audio como archivo de formato WAV o formato AIFF ....................... 120
7—Editar una muestra............................................................................................................ 121
Ver una lista de muestras ........................................................................................................... 121
Par realzar o reducir las frecuencias altas de una muestra (Emphasis)............................... 122
Método para guardar una muestra editada (Sobrescribir o Duplicar) ..................................................122
Maximizar el nivel de una muestra (Normalize) ........................................................................ 123
Para cambiar la duración de una muestra (Time Stretch) ....................................................... 124
Suprimir porciones innecesarias de una muestra (Truncate)................................................. 125
Si se muestra el siguiente mensaje durante la operación truncation (truncar).....................................126
Convertir una muestra estéreo en monoaural (Set mono) ..................................................... 127
Aplicar un fundido inverso a una muestra (Fade-in)................................................................ 128
Aplicar un fundido a una muestra (Fade-out) ........................................................................... 129
Asignar una muestra a una parcial o a una frase de audio ..................................................... 130
Guardar una muestra como archivo de formato WAV o de formato AIFF ............................. 130
8—Utilizar el secuenciador................................................................................................. 131
Visión General.............................................................................................................................. 131
Los modos Song y Pattern ......................................................................................................... 132
Enmudecer una pista específica durante la reproducción (Mute) .......................................... 133
Hacer que suene sólo una pista específica (Solo) ................................................................... 134
Utilizar los pads de velocidad para alternar entre Track Mute y Solo .................................... 135
Aplicar la cuantificación durante la reproducción (Play Quantize) ........................................ 136
Transmitir Cambios de Programa MIDI al principio de un Patrón o una Canción ................ 137
M-12
MV-8800 Manual del Usuario
Contenidos
Introduction Índice Master
Cambiar el tempo de la reproducción ....................................................................................... 138
Utilizar la función Tap para ajustar el tempo ........................................................................................138
Cambiar el tempo o el compás en el punto especificado de la canción...............................................138
Utilizar el localizador................................................................................................................... 140
Moverse hasta el punto de localización................................................................................................140
Editar el punto de localización..............................................................................................................141
Dar nombre al punto de localización ....................................................................................................141
Suprimir el punto de localización..........................................................................................................141
Utilizar marcadores ..................................................................................................................... 142
Ajustar el punto del marcador...............................................................................................................142
Moverse hasta el punto del marcador ..................................................................................................142
Moverse hasta el siguiente (anterior) punto del marcador ..................................................................142
Suprimir el punto del marcador ............................................................................................................142
Utilizar los pads de velocidad para hacer sonar patrones ...................................................... 143
Asignar un patrón a un pad ..................................................................................................................144
9—Grabar una canción/un patrón................................................................................. 145
El flujo de trabajo de una grabación.......................................................................................... 145
Crear una nueva canción............................................................................................................ 146
Empezar una nueva canción a partir de sus ajustes favoritos (User Track Template) ........................147
Crear un nuevo patrón ................................................................................................................ 148
Cambiar el nombre/la duración/el tempo de un patrón .......................................................................149
Grabar pistas MIDI (instrumento o módulo de sonido MIDI externo) .................................... 150
Eventos manejados con pistas MIDI ...................................................................................................150
Añadir pistas MIDI para grabar datos MIDI .........................................................................................151
Grabar su ejecución de pads en el momento de hacerla (Realtime Recording) ..................................152
Grabación por pasos ............................................................................................................................156
Entrar eventos de forma parecida que se hace con las unidades de ritmo (Drum Grid)......................158
Grabar pistas de audio o frases de audio ................................................................................ 160
Añadir pistas de audio para grabar datos ............................................................................................160
Grabar directamente una entrada de audio (Direct Recording) ...........................................................161
Grabar ejecuciones de frase de audio .................................................................................................163
Colocar patrones en la pista de patrones ................................................................................ 164
Crear la pista de patrones ...................................................................................................................164
Colocar patrones en la pista de patrones ............................................................................................165
Deshacer una grabación o una operación de edición (Undo/Redo)....................................... 166
Arranque
Rápido
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
10—Editar una canción/patrón........................................................................................ 167
Seleccionar la canción que desea editar................................................................................... 167
Seleccionar un patrón................................................................................................................. 168
Editar pista enteras ..................................................................................................................... 169
Suprimir pistas......................................................................................................................................169
Combinar múltiples pistas MIDI en una sola (Merge Tracks)..............................................................170
Editar la región especificada (Sequence Editing) ................................................................... 171
Seleccionar rápidamente la región deseada (Quick Region) ..............................................................173
Insertar compases en blanco en el tiempo especificado (Insert Measure) ..........................................174
Suprimir compases especificados (Delete Measure) ...........................................................................175
Pegar los datos de ejecución de un patrón en una canción.................................................................176
Editar eventos de nota en una pista MIDI (Piano Roll Editing) ............................................... 177
Edición de eventos de nota en la pantalla PIANO ROLL EDIT............................................................179
Seleccionar rápidamente la región deseada (Quick Region) ...............................................................180
MV-8800 Manual del Usuario
17 18 19 20 21 22 23
M-13
Contenidos
Editar eventos individualmente................................................................................................. 181
Lista de comandos de edición disponibles .............................................................................. 187
Restringir el tipo de eventos que van a editarse (View Filter)................................................. 201
Duración de las notas (Step time) y el número de tics ............................................................ 202
Copiar un patrón.......................................................................................................................... 203
Inicializar (Borrar) patrones........................................................................................................ 203
Guardar una canción (o patrón) en formato SMF (Save As SMF)........................................... 204
Cargar una canción procedente de otro proyecto ................................................................... 206
Edición de la lista de eventos...............................................................................................................181
Insertar datos de ejecución (Create Event) ..........................................................................................182
Borrar datos de ejecución (Erase)........................................................................................................183
Copiar datos de ejecución (Copy & Paste)...........................................................................................183
Editar un mensaje de sistema exclusive ..............................................................................................184
Parámetro evento de audio ..................................................................................................................185
Parámetro evento de patrón.................................................................................................................186
Mover datos de ejecución (Move) ........................................................................................................188
Copiara datos de ejecución..................................................................................................................189
Rectificar la colocación rítmica de los datos de ejecución (Quantize)..................................................191
Editar los acentos de las notas (Change Velocity)...............................................................................192
Editar la duración de las notas (Change Duration)...............................................................................193
Desplazar los datos de ejecución hacia delante o hacia detrás (Shift Timing) ....................................194
Reducir la densidad de los datos de ejecución (Data Thin) .................................................................195
Transponer notas (Transpose) .............................................................................................................196
Extraer eventos de nota específicos (Split Notes)................................................................................197
Entrar datos con un sucesión de valores ininterrumpida (Create Continuous Data)...........................198
Modificar los datos de la región seleccionada (Change Continuous Data)..........................................199
Guardar una porción de los datos de ejecución en la biblioteca (Copy As MIDI Clip) .........................200
Guardar como patrón una región de una canción (Copy As New Pattern) ..........................................200
Un punto de interés sobre el guardado como SMF..............................................................................204
Guardar un canción como datos SMF (Archivo MIDI Estándar) .........................................................204
Guardar un patrón como datos SMF (Archivo MIDI Estándar).............................................................205
11—Utilizar el Mezclador...................................................................................................... 207
Ajustar el balance del volumen de cada una de las partes ..................................................... 207
Ajustar el timbre de un instrumento o de una pista de audio ................................................. 208
12—Utilizar efectos................................................................................................................... 209
Activar/desactivar efectos .......................................................................................................... 209
Seleccionar un efecto.................................................................................................................. 210
Ajustar los parámetros de los efectos....................................................................................... 211
Guardar en la biblioteca los ajustes de los efectos en ese momento.................................... 212
Guardar en el disco duro un ajuste de un efecto ..................................................................... 213
Utilizar los mandos C (Control) para modificar parámetros.................................................... 214
Cambiar el direccionamiento de los MFX.................................................................................. 215
Aplicar un efecto al sonido procedente de una entrada .......................................................................215
Aplicar MFX a un instrumento o una pista de audio.............................................................................216
Aplicar un efecto a la salida general.....................................................................................................216
La función Analog Modeling Bass ............................................................................................. 217
Hacerlo sonar desde los mandos Effect...............................................................................................217
Hacerlo sonar desde una pista MIDI/los pads de velocidad/un aparato MIDI externo.........................218
M-14
MV-8800 Manual del Usuario
Contenidos
Introduction Índice Master
13—Automatizar las operaciones de mezcla (Automation)........................ 219
Automatizar las operaciones del Canal del Mezclador ............................................................ 219
Parámetros del mezclador que pueden ser grabados y reproducidos.................................................219
Grabar las operaciones del mezclador para un Canal del Mezclador..................................................219
Reproducir operaciones del mezclador ................................................................................................220
Automatizar operaciones de enmudecimiento para cada pista.............................................. 221
Grabar operaciones de enmudecimiento .............................................................................................221
Reproducir operaciones de enmudecimiento ......................................................................................222
Editar los datos de enmudecimiento grabados ....................................................................................223
Ver los datos de enmudecimiento de una sola pista específica...........................................................224
Automatizar operaciones para cada mando C (Control) ......................................................... 225
Grabar operaciones de los mandos C (Control)...................................................................................225
Reproducir operaciones de los mandos C (Control) para controlar los parámetros de los efectos .....226
14—Crear un CD de audio................................................................................................... 227
El flujo de trabajo de la creación de un CD de audio ............................................................... 227
Combinar una canción/patrón en dos pistas (Mixdown) ........................................................ 228
Lograr el volumen óptimo para un CD de audio (Mastering) .................................................. 230
Escribir los datos masterizados en un CD................................................................................ 232
Hacer que suene un CD de audio............................................................................................... 234
Arranque
Rápido
1 2 3 4 5 6 7 8 9
15—Gestión de proyectos y discos .......................................................................... 235
Gestión de proyectos.................................................................................................................. 235
Cargar un proyecto...............................................................................................................................235
Dar nombre a un proyecto....................................................................................................................236
Proteger un proyecto............................................................................................................................236
Suprimir un proyecto ............................................................................................................................237
Guardar un proyecto.............................................................................................................................238
Guardar un proyecto con bajo otro nombre .........................................................................................238
Crear un nuevo proyecto......................................................................................................................239
Suprimir las porciones no utilizadas de una muestra ...........................................................................240
Hacer una copia de seguridad de un proyecto en un disco CD-R/RW ...............................................241
Recuperar un proyecto .........................................................................................................................241
Estructura de las carpetas.......................................................................................................... 242
Gestión de archivos (File Utility)................................................................................................ 243
Cambiar el driver seleccionado ............................................................................................................243
Cambiar la carpeta seleccionada .........................................................................................................244
Crear una carpeta.................................................................................................................................245
Cambiar el nombre de una carpeta o un archivo .................................................................................245
Copiar una carpeta o un archivo ..........................................................................................................246
Mover un archivo a otra ubicación (Move) ...........................................................................................247
Suprimir un archivo o una carpeta........................................................................................................248
Gestión del disco......................................................................................................................... 249
Formatear un disco...............................................................................................................................249
Dar nombre a un disco .........................................................................................................................250
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
MV-8800 Manual del Usuario
22 23
M-15
Contenidos
16—Utilizar un monitor externo y el ratón para trabajar con el MV-8800
.......... 251
Alternar entre dos modos de funcionamiento .......................................................................... 251
Cómo confirmar el modo de funcionamiento........................................................................................251
Utilizar un ratón ........................................................................................................................... 252
Acerca del ratón ...................................................................................................................................252
Funcionamiento básico.........................................................................................................................252
Operaciones del ratón ..........................................................................................................................253
Explicación de las pantallas mostradas en el monitor externo .............................................. 255
Operaciones utilizando el monitor externo............................................................................... 271
Visión general.......................................................................................................................................271
Utilizar el ratón para editar secuencias de datos (pantallas SONG y PATTERN)...............................276
Utilizar el ratón para editar una pista MIDI (pantalla PIANO ROLL EDIT) ..........................................277
Grabación por pasos ............................................................................................................................280
Cambiar los colores de las pantallas SONG y PATTERN ........................................................ 282
A
lternar entre las pantallas SONG y PATTERN..........................................................................................283
17—Utilizar los pads de velocidad para visualizar imágenes (Pix Jam)
............ 285
Importar imágenes....................................................................................................................... 285
Cambiar de imagen golpeando los pads .............................................................................................286
Cambio de imágenes de forma sincronizada con la reproducción del secuenciador...........................287
18—Conectar al ordenador vía USB............................................................................ 289
Para iniciar la comunicación con el ordenador........................................................................ 289
Copiar archivos procedentes del ordenador en el MV-8800 .................................................. 290
Hacer una copia de seguridad en el ordenador de un proyecto del MV-8800 ....................... 292
Utilizar el ordenador para suprimir archivos no deseados ..................................................... 293
Para detener la comunicación con el ordenador...................................................................... 294
19—Utilizar aparatos MIDI................................................................................................... 295
Hacer que suene el módulo de sonidos MIDI externo conectado a la unidad....................... 295
Utilizar los deslizadores para controlar el módulo de sonido MIDI externo (Deslizadores asignables
) ..............296
Hacer que suene el MV-8800 desde un aparato MIDI externo ................................................. 297
Grabar lo que Vd. toca desde un teclado MIDI ...................................................................................297
Utilizar el MV-8800 en Modo Multi Timbre Sampler .............................................................................298
Hacer que suenen frase de audio desde un aparato MIDI externo .....................................................300
Controlar MFX desde un aparato MIDI externo....................................................................................301
Sincronizar el MV-8800 al secuenciador externo conectado .................................................. 302
Sincronizar al aparato externo (Master) ..............................................................................................302
Sincronizar las operaciones de aparatos externos (Slave) ..................................................................304
Monitorizar el estado de la conexiones MIDI ........................................................................... 309
20—Acerca de V-LINK............................................................................................................ 311
¿Que es V-LINK? ......................................................................................................................... 311
La funcionalidad V-LINK del MV-8800 ................................................................................................311
Utilizar el MV-8800 para controlar el aparato V-LINK externo (V-LINK Master) ..................... 312
Ejemplos de conexiones.......................................................................................................................312
Activar/desactivar V-LINK.....................................................................................................................312
Realizar ajustes de V-LINK ..................................................................................................................312
Tabla de funciones V-LINK...................................................................................................................313
Utilizar V-LINK desde un aparato externo (V-LINK Slave) ....................................................... 314
Acerca de los mensajes V-LINK...........................................................................................................315
Punto de interés acerca del uso de V-LINK .........................................................................................315
M-16
MV-8800 Manual del Usuario
Contenidos
Introduction Índice Master
21—Funciones adicionales ................................................................................................ 317
Ajustes para el MV-8800 íntegro ................................................................................................ 317
Ajustes para los pads de velocidad del MV-8800..................................................................... 318
Ajustes para los deslizadores y botones del MV-8800 ............................................................ 319
Comprobar el estado del sistema .............................................................................................. 321
Ver la información del sistema .............................................................................................................321
Realizar un test de la memoria instalada ............................................................................................321
Recuperar los ajustes originales de los parámetros del MV-8800 .......................................................322
22—Añadir opciones............................................................................................................... 323
Ampliar la memoria ..................................................................................................................... 323
Precauciones a observar al ampliar la memoria ..................................................................................323
Reemplazar la memoria (extracción e instalación)...............................................................................324
23—Ajout d’options ................................................................................................................. 325
Expansion de la mémoire ........................................................................................................... 325
Precautions concernant l’extension de la mémoire ..............................................................................325
Echange de la mémoire (retrait et installation) .....................................................................................326
Índice General .............................................................................................................................. 327
Arranque
Rápido
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Información.................................................................................................................................... 338
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
MV-8800 Manual del Usuario
23
M-17
Descripción de los Paneles
Panel Superior
Mandos SENS
Ajustan la sensibilidad a la señal de entrada.
Mando PHONE
Ajusta el nivel de volumen en los auriculares.
LCD (Pantalla de Cristal Líquido)
Se trata de una pantalla de 320 x 240 pixeles con retroiluminación.
Mando Contrast
Ajusta el contraste de la pantalla LCD.
Indicador DISK (rojo)
Este indicador se ilumina cuando el MV-8800 transfiere datos al/desde su disco duro o unidad de CD-R/RW.
Mientras esté iluminado el indicador DISK, nunca deberá
apagar la unidad el MV-8800 ni exponerlo a vibraciones como por ejemplo cuando se golpea un pad. Al hacerlo puede provocar el mal funcionamiento de la unidad.
Botón SHUTDOWN
Para apagar el MV-8800, pulse este botón. Debe llevar a cabo la operación del apagado cuando termina de trabajar con el MV-8800.
Mando de salida Master
Ajusta el volumen general.
Botón SAMPLING
Se muestra la pantalla SAMPLING (Guía de Pantallas; p. 209).
Botón IMPORT
Se muestra la pantalla IMPORT (Guía de Pantallas; p. 209).
Botón MENU
Si se ilumina este botón, puede pulsarlo para que se muestre un menú. Las pantallas para que un menú en concreto está disponible se indican con el icono (icono de menú) a la izquierda de la zona de visualización de funciones .
icono de menú
zona de visualización de funciones
Botones F (función)
Los botones [F1]–[F5] corresponden a las funciones mostradas en la parte inferior de la pantalla.
Las funciones disponibles dependen de la visualización mostrada en la pantalla.
Botón EXIT
Púlselo para volver a la pantalla anterior o bien para cancelar una operación.
Indicador MIDI (verde)
Este indicador se ilumina cuando se reciben datos MIDI en el conector MIDI IN.
Botón UNDO/REDO
Puede pulsarlo para cancelar (deshacer) los resultados de un comando de edición en la sección del secuenciador. Si vuelve a pulsarlo, se cancela la acción deshacer UNDO (es decir, REDO (rehacer)).
[UNDO/REDO] se ilumina si se dispone de la operación
UNDO (es decir, si se ha conservado el procesamiento anterior). Una vez ejecute UNDO, [UNDO/REDO] parpadeará , indicando que dispone de la operación REDO.
Botón
Púlselo cuando desea utilizar la función V-LINK (se ilumina de color azul). Permite controlar aparatos de video externos compatibles con V-LINK desde el MV-8800, lo que permite “interpretar” utilizando el aparato de video.
M-18
MV-8800 Manual del Usuario
Descripción de los Paneles
Descripción de los PanelesIntroducción
Botón EFFECTS
Permite acceder a la pantalla EFFECTS (Guía de Pantallas (p. 229) (indicador iluminando en naranja). El MV-8800 proporciona efectos MFX (multiefectos), delay/chorus y reverb incorporados.
Mandos C (control)
Estos mandos permiten ajustar directamente los parámetros de los efectos.
Deslizadores
Normalmente los utilizará como deslizadores del mezclador. Los parámetros que se ajusten con los deslizadores cambian según la visualización mostrada en el LCD. La función Assignable Slider y la función V-LINK también cambian los parámetros controlados por estos deslizadores.
Botón MIXER
Permite acceder a la pantalla MIXER (Guía de Pantallas; p. 235) (indicador iluminado en naranja).
Botón PROJECT
Permite acceder a la pantalla PROJECT MENU (Guía de Pantallas; p.162)(indicador iluminado en naranja) para cargar o guardar un proyecto
Botón SONG
Permite acceder a la pantalla SONG (Guía de Pantallas; p.8) (indicador iluminado en naranja). Sirve para hacer sonar, grabar y mezclar canciones.
Botón PATTERN
Permite acceder a la pantalla PATTERN (Guía de Pantallas; p. 91) (indicador iluminado en naranja). Sirve para hacer sonar y grabar patrones.
Botón MASTERING
Permite acceder a la pantalla MIXDOWN/MATERING MENU (Guía de Pantallas; p.196)(indicador iluminado en naranja). Puede utiliz<ar el kit de herramientas de masterización para añadir los toques finales a los dato de audio de dos canales (archivo WAV) creados al hacer un mixdown de los datos del secuenciador.
Botón ASIGNABLE SLIDER
Púlselo cuando desea utilizar los deslizadores como controladores para transmitir mensajes MIDI (indicador iluminado en naranja).
Botón SYSTEM
Permite acceder a la pantalla SYSTEM MENU (Guía de Pantallas; p.172) (indicador iluminado en naranja) para realizar ajustes del sistema para el MV-8800.
Botón INSTRUMENTS
Permite acceder a la pantalla INSTRUMENTS (Guía de Pantallas; p.114) (indicador iluminado en naranja) en que los datos de audio grabados utilizando el sampler u otra fuente pueden ser preparados para utilizarlos como instrumento. Estos instrumentos se gestionan como patches y puede activarlos cuando quiera.
Botón AUDIO PHRASES
Permite acceder a la pantalla AUDIO FRASES (Guía de Pantallas; p.152) (indicador iluminado en naranja). Una frase de audio es un fragmento de datos de audio de cierta duración (es decir y patrón de ritmo de varios compases). Permite gestionar y editar frases de audio.
Botón DISK/USB
Permite acceder a la pantalla DISK/USB MENU (Guía de Pantallas; p.188) (indicador iluminado en naranja). En esta pantalla puede llevar a cabo el mantenimiento del disco interno, utilizar la función del reproductor de CDs y comunicarse con el ordenador vía USB.
MV-8800 Manual del Usuario
M-19
Descripción de los Paneles
Botón MULTILEVEL
Sirve para asignar el nivel de velocidad (fuerza empleada en la ejecución) a cada uno de los dieciséis pads de velocidad. Al golpear el pad 1, producirá un nivel de velocidad de 7 y al golpear el pad 16, producirá un nivel de127 (p. 37).
Si MULTILEVEL=on FIXED VELOCITY=on, se ignora la
fuerza utilizada al golpear el pad.
Multilevel se habilita para el pad de velocidad que ha
golpeado inmediatamente antes de pulsar [MULTILEVEL].
Botón FIXED VELOCITY
Este botón hace que el pad de velocidad ignore la fuerza que utiliza para golpear el pad; el pad siempre producirá el valor de velocidad especificado (indicador iluminado en naranja). Utilice la pantalla PAD (Guía de Pantallas; p.174) para especificar el valor de velocidad deseado.
Botón EVENT ERASE
Mientras graba datos de secuencia, puede borrar un mensaje de nota específico manteniendo pulsado [EVENT ERASE] y golpeando el pad que corresponde al mensaje de nota no deseado.
Botón PAD BANKS
Permite acceder al menú emergente PAD BANKS (Guía de Pantallas; p.5) Al cambiar los dieciséis pads de velocidad a otro banco, puede utilizar una
más amplia variedad de fuentes musicales. La unidad proporciona seis bancos de patches y 32 bancos de frases de audio.
Botón QUICK EDIT
Este botón permite editar los sonidos que están asignados a los pads de velocidad. Golpee el pad que desea editar y después pulse [QUICK EDIT] para ir a la pantalla PARTIAL EDIT (Guía de Pantallas; p.125) o la pantalla AUDIO PHRASE EDIT (Guía de Pantallas; p.155), donde puede editar inmediatamente el sonido del pad en cuestión.
Botón CLIPBOARD
Este botón permite guardar temporalmente los datos para el sonido asignado al pad de velocidad. Mantenga pulsado el pad que desea guardar y pulse [CLIPBOARD]. Los datos del pad se copian en el portapapeles (el indicador se ilumina de color rojo). Una vez encendido en rojo el indicador, mantenga pulsado [CLIPBOARD] y golpee otro pad de velocidad; los datos se copian desde el portapapeles en el pad de velocidad que ha golpeado.
El contenido de portapapeles se conservarán hasta que
haga uno de las siguientes cosa.
Apagar la unidad
Cargar un proyecto
Sobrescribir el portapapeles copiando datos en ello
Pulsar [DELETE]+[CLIPBOARD]
Botón DELETE
Para suprimir material (parciales o frases de audio) asignado a un pad de velocidad, mantenga pulsado [DELETE] y golpee ese pad.
Botón ROLL
Al mantener pulsado [ROLL] y golpear un pad de velocidad, puede producir un redoble.
El espaciamiento entre las notas del redoble puede
ajustarse en la pantalla PAD (Guía de Pantallas; p.174) o bien, en un menú emergente pulsando [SHIFT] + [ROLL].
Mientras suena el redoble, los datos de aftertouch se
convierten en velocidad.
Botón HOLD
Al mantener pulsado [HOLD] y golpear un pad de velocidad, puede hacer que el pad se quede en estado pulsado (el indicador se ilumina en rojo). Pulse otra vez [HOLD] para cancelar la función hold (el indicador se apaga).
PADS DE VELOCIDAD
Utilícelos para entrar datos de secuencia y hacer sonar muestras. Dado que los pads son sensibles a la velocidad (es decir, cada pad detecta la fuerza utilizada al golpearlo), puede utilizarlos para añadir variaciones en la dinámica de su ejecución. También son sensibles al aftertouch polifónico; pueden responder a la fuerza con que los presiona después del golpe inicial.
M-20
MV-8800 Manual del Usuario
Descripción de los Paneles
Descripción de los PanelesIntroducción
Teclas Numéricas
Utilice esta teclas para entrar datos de secuencia, caracteres para nombres o valores numéricos de los parámetros. Estas teclas hacen que sea fácil entrar valores numéricos sucesivamente y con gran rapidez.
Botones DEC/INC
Estos botones bajan ([DEC]) o suben ([INC]) el valor de los parámetros. Si los mantiene pulsados, el valor cambiará de forma continua.
Si mantiene pulsado [SHIFT] mientras pulsa [DEC] [INC] o gira el dial VALUE, la cantidad de aumento/reducción se multiplica por diez.
Botones Cursor
Utilice estos botones para seleccionar ítemes de un menú o de una lista, o para desplazarse hasta el parámetro que desea ajustar.
Al accionar los botones CURSOR mientras mantiene pulsado [SHIFT], puede hacer un zoom-in o un zoom-out en la porción deseada de los datos de ejecución (la función Zoom).
Dial VALUE
Utilícelo para subir o bajar el valor del parámetro. Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para que suba el valor y gírelo en el sentido contrario par que baje.
Botón SHIFT
Utilice este botón para acceder a los múltiples funciones proporcionadas por un único botón. Para utilizar una función enmarcada en azul en el panel superior (p.ej., STEP REC o MARKER SET), mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el botón deseado. Si desea hacer que el valor del parámetro suba o baje rápidamente, mantenga pulsado [SHIFT] y utilice [DEC] [INC] o bien, el dial VALUE.
Botón ENTER
Finaliza los datos numéricos que se entran con las teclas numéricas. Este botón también funciona con botón ejecutar/confirmar para el comando indicado por el cursor en la pantalla.
Botones PREVIEW TO ( ) / PREVIEW FROM ( )
PREVIEW [TO ( )] hace que suenen los datos de secuencia desde un punto un poco antes de la posición señalada en ese momento. PREVIEW [FROM ( )] hace que suenen los datos de secuencia durante un intervalo breve empezando en la posición señalada en ese momento. Al utilizar estas dos funciones a la vez, puede encontrar fácilmente cualquier posición precisa en la canción.
La duración de la visión previa se ajusta en la pantalla GLOBAL (Guía de Pantallas; p 173) con el parámetro Preview Length.
Botón AUTO PUNCH
Esta función entra y sale automáticamente del modo grabar dentro de la región especificada de un secuencia. Al pulsar [AUTO PUNCH] el indicador se iluminará en naranja. Al empezar a grabar en este estado, la grabación empezará cuando se llegue a punto de pinchado (posición de inicio de la grabación) especificado. Al llegar al punto de despinchado (posición final de la grabación) la grabación terminará automáticamente. Para desactivar la función Auto Punch, pulse otra vez [AUTO PUNCH] (el indicador se apaga).
La región de pinchado automático se ajusta en la pantalla RECORDING PARAMETER que se muestra al pulsar [REC ( )].
Botón LOOP ON
Pulse este botón cuando desea formar un bucle en la grabación o la reproducción (que se vaya repitiendo) LOOP [ON] se ilumina en naranja. Si inicia la reproducción de una secuencia en este estado, la grabación o la reproducción se repetirá continuamente entre el tiempo de inicio del bucle y el tiempo final del bucle especificados. Al utilizar la función Loop en conjunto con la función Auto Punch, puede realizar la Grabación en Bucle.
La región del bucle se ajuste con los parámetros Loop Top y Loop End en el ventana emergente LOOP (en la pantalla SONG, pulse [MENU] y seleccione Loop).
Botón LOOP QUICK SET
Este botón ajusta el compás seleccionado en ese momento como principio del bucle. Puede entonces iniciar inmediatamente la grabación en bucle para capturar una frase u otra idea musical.
La duración del bucle se especifica con el parámetro Quick Loop Length parameter en la ventana emergente LOOP (en la pantalla SONG, pulse [MENU] y seleccione Loop).
MV-8800 Manual del Usuario
M-21
Descripción de los Paneles
Botón LOCATOR
Permite acceder a la ventana emergente LOCATOR (Guía de Pantallas; p 59). Puede colocar marcas de localización en diez puntos dentro de los datos de secuencia. La función Locator permite saltar al instante a cualquiera de estos puntos guardados.
Botones STEP
Al pulsar estos botones por si solos se desplazará la posición del tiempo actual por unidades del parámetro Step Time. Si los mantiene pulsados, el tiempo se desplazará de forma continua .
Si mantiene pulsado [JUMP] y pulsa uno de estos botones, se desplazará al siguiente/anterior marcador en los datos de secuencia.
Botón JUMP
[JUMP] + STEP [ ] [ ] desplaza el punto del tiempo al marcador anterior/siguiente.
[JUMP] + MEAS [ ] [ ] desplaza el punto del tiempo al anterior/siguiente evento.
[SHIFT] + [JUMP] muestra la ventana emergente JUMP (guía de Pantallas ; p
60), donde puede entrar directamente un punto de tiempo y saltar a ello.
Botones MEAS
Al pulsar estos botones por si solos, se desplazará el tiempo actual en unidades de un compás. Si los mantiene pulsados, el tiempo se desplaza de forma continua .
Si mantiene pulsado [JUMP] y pulsa uno de estos botones, se desplazará al siguiente/anterior evento en los datos de secuencia.
Botón BPM/TAP botón / MARKER SET
Al pulsar una vez este botón, se muestra la ventana emergente BPM/TAP donde puede especificar el tempo del secuenciador en unidades de BPM (negras por minuto) Al pulsar tres o más veces [BPM/TAP] al tempo deseado, puede ajustar el secuenciador a ese tempo. En ambos casos, podrá ajustar libremente el tempo siempre que no se utilice en ese momento la función Tempo track (p. 138).
Al pulsar [SHIFT] + [BPM/TAP], puede guardar el marcador deseado en los datos de secuencia.
Indicador BEAT (rojo/verde)
Parpadea (verde) en cada pulsación del tempo especificado en ese momento. Cuando funciona el secuenciador, parpadeará en rojo en el primer tiempo de cada compás y verde en los demás tiempos.
Botón TOP ( )
Ajusta el tiempo actual en 0001-01-000 (compás 1 - tiempo del compás 1 - tic
0); es decir, al principio.
Botón STOP ( )
Detiene el secuenciador.
Botón PLAY ( )
Hace que arranque el secuenciador. Al pulsar [PLAY ( )] en modo REC (el indicador REC parpadeará en rojo), se iniciará la grabación.
Botón REC ( )
Utilícelo cuando desea grabar. Al pulsarlo una vez, entrará en el modo REC standby (el indicador parpadea en rojo). En el modo REC standby, pulse [PLAY ( )] para iniciar la grabación (el indicador parpadea en rojo). Durante la grabación, pulse una vez [REC ( )] para detener la grabación (despinchado, el indicador parpadea en rojo) No obstante, el secuenciador no se detiene, sino que seguirá con la reproducción.
Una vez detenido el secuenciador, podrá pulsar [SHIFT] + [REC ( )] para que se muestre la pantalla STEP REC (Guía de Pantallas, p 62) la pantalla AUDIO PHRASE STEP REC (Guía de Pantallas, p 63) o la pantalla PATTERN STEP REC (Guía de Pantallas; p. 110).
M-22
Si utiliza la función tempo track, no puede utilizar [BPM/TAP]
para cambiar el tempo. Si desea cambiar el tempo de esta manera, deshabilite la función tempo track.
MV-8800 Manual del Usuario
Panel Posterior
Descripción de los Paneles
Descripción de los PanelesIntroducción
USB
Este conector permite conectar el MV-8800 a un ordenador para transferir archivos.
FOOT SWITCH
Puede conectar un conmutador de pie suministrado por separado (p. ej., Roland DP-2, BOSS FS-5U) a esta entrada y utilizarlo para controlar el MV-8800 de distintas maneras.
OUTPUT DIGITAL A, B
Se trata de conectores de audio digital. A es un conector de tipo coaxial y B de tipo óptico. Puede ajustarlos de forma que salga el audio general o el
audio procedente del bus MULTI OUTPUT.
Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con IEC60958
(consumidor).
OUTPUT PHONES
Sirven para conectar auriculares.
OUTPUT MASTER
Son jacks de salida audio general. Conéctelos a su sistema de audio o bien a monitores autoalimentados.
ANALOG INPUT MIC/LINE
Son jacks de entrada analógica. Puede utilizarlos para conectar micrófonos o aparatos de nivel de línea.
ANALOG INPUT PHONO
Sirve para conectar un giradiscos.
Los jacks PHONO proporcionan un ecualizador PHONO.
Si utiliza los jacks MIC/LINE, no puede utilizar los jacks
PHONO a la vez.
Si no utiliza los jacks PHONO, introduzca el jack macho de
seguridad. Esto evita que se genere ruido vía los jacks PHONO.
Terminal de Toma de Tierra
Utilícelo si conecta un giradiscos a la unidad. Al conectarlo al cable toma de tierra del giradiscos, puede reducir el zumbido que pudiese producirse.
MV-8800 Manual del Usuario
M-23
Descripción de los Paneles
Interruptor POWER ON
Sirve para encender/apagar la unidad.
Entrada AC
Conecte aquí el cable de alimentación suministrado.
Abertura de ventilación
El MV-8800 dispone de ventilador de refrigeración que evita que suba excesivamente la temperatura interna. Sale aire caliente de esta ventilación.
No coloque nada delante de la abertura de ventilación que
pudiera obstruirla. Al obstruirla puede que el MV-8800 se sobrecaliente, lo que provocaría su mal funcionamiento.
MOUSE
Conecte aquí el ratón suministrado.
VGA OUT
Conecte un monitor VGA a este conector.
MIDI (IN/OUT A/OUT B)
Utilice estos conectores para transmitir/recibir mensajes MIDI procedentes de otros aparatos MIDI.
M-24
MV-8800 Manual del Usuario
Unidad CD-RW (Panel Frontal)
Descripción de los Paneles
Descripción de los PanelesIntroducción
Bandeja de la unidad CD-R/RW
La bandeja se abre cuando de pulsa el botón de expulsión de la unidad CD-R/RW. Esta unidad es capaz de manejar CD-ROMs y CDs musicales, y también puede escribir datos en discos CD-R o CD-RW.
Indicador de acceso al disco
Este indicador se ilumina cuando la unidad lee o escribe un disco.
Nunca retire el disco estando el indicador de acceso al disco
iluminado. Al hacerlo, puede dañar los datos o bien el propio disco.
Abertura de expulsión de emergencia del disco
Se trata de un interruptor de expulsión de emergencia para el disco CD-R/RW. Si se ha apagado la unidad (p. ej. debido a fallo de la red eléctrica), la bandeja no se abrirá al pulsar el botón de expulsión de la unidad CD-R/RW. En este caso, puede expulsar el disco insertando un clip aderezado en esta abertura.
Nunca utilice la abertura de expulsión de emergencia del
disco mientras funciona el MV-8800. Al hacerlo, dañará el disco y/o la unidad de disco y puede provocar que el disco salte de la bandeja.
Botón de expulsión de la unidad CD-R/RW
Pulse este botón para abrir la bandeja de la unidad CD-R/RW.
Si el sistema interno del MV-8800 está accediendo a la
unidad CD-R/RW, es posible que al pulsar este botón, no se abra la bandeja. Se trata de una medida de seguridad y no de una avería.
MV-8800 Manual del Usuario
M-25
Preparar su equipo y realizar las conexiones
Para evitar que los altavoces u otros aparatos funcionen mal y/o se dañen, antes de realizar cualquier conexión baje a cero el volumen de todos los aparatos y apáguelos.
Etapa de Potencia
Altavoces de monitorizaje
Mezclador, etc.
Grabador MD, etc.
Auriculares
Conmutador de Pie
Micrófono
(autoalimentados)
Módulo de Sonido
Monitor VGA
Ratón (suministrado)
Cable de Alimentación (suministrado)
Ordenador
terminal de toma de tierra
Hacia la red eléctrica
Aparato compatible
M-26
MV-8800 Manual del Usuario
Edirol
UM-1EX, etc.
Giradiscos
p.ej, el PR-50
Preparar su equipo y realizar las conexiones
Prioidad
Precauciones a observar al realizar las conexiones
Entrada AC
Utilice el cable de alimentación suministrado para conectar el MV-8800 a la red eléctrica.
Cables de Conexión
Al utilizar cables de conexión con resistor, es posible que el nivel de volumen del equipo conectado a las entradas (ANALOG INPUT) quede muy bajo. Si esto ocurre, utilice cables de conexión sin resistor.
Jacks PHONO
Si no utiliza los jacks PHONO, introduzca la jack macho en ellos. Esto evitará que se produzca ruido vía los
jacks PHONO.
No puede utilizar simultáneamente los jacks de entrada PHONO y MIC/LINE. Al
realizar una conexión a MIC/LINE, se deshabilitará la entrada PHONO.
Jacks MIC/LINE
Según la posición de los micrófonos relativo a los altavoces, pueden producirse acoples. Puede remediarlo:
Cambiando la orientación de los micrófonos.
Alejando los micrófonos de la altavoces.
Bajando los niveles de volumen.
Preparar su equipo y realizar las conexionesIntroducción
Este instrumento viene equipado con jacks de tipo (TRS). El esquema del
cableado de estos jacks se muestra en la figura a la derecha. Compruebe el esquema del cableado de su equipo antes de realizar las conexiones.
Terminal de Toma de Tierra
Utilícelo si conecta un giradiscos a la unidad. Al conectarlo al cable toma de tierra del giradiscos, puede
reducir el zumbido que normalmente produce.
Conmutador de Pie
Si utiliza un BOSS FS-5U, ajuste el interruptor de polaridad del FS-5U tal como se muestra en la figura.
Interruptor de Polaridad
MV-8800 Manual del Usuario
M-27
El Encendido
Una vez realizadas las conexiones (p. 26), encienda los aparatos en el orden especificado. Si lo hace en otro
orden, corre el riesgo de provocar el mal funcionamiento de los altavoces y otros aparatos o que se dañen.
1. Cerciórese de que los aparatos de audio conectado al MV-8800 estén apagados.
2. Ajuste en ON el interruptor POWER ON localizado en el panel posterior.
Se ilumina la retroiluminación del LCD, y se muestra la pantalla principal y la versión del software del sistema del MV-8800.
Esta unidad dispone de circuito de seguridad. Una vez encendida la unidad, tardará unos segundos hasta
funcionar con normalidad.
Al encender la unidad, es posible que se escuche algún sonido incluso con el mando MASTER ajustado a cero;
Esto es normal.
Mientras se muestra la pantalla principal, el MV-8800 comprueba sus sistema y carga los datos necesarios para
el arranque. Espere hasta que termine de hacerlo.
Al arrancarse el MV-8800, se cargará automáticamente el último proyecto abierto antes de apagarse el
sistema.
Si desea seleccionar y cargar otro proyecto, pulse [F5](Select Proj). Se muestra ventana emergente SELECT
PROJECT. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el proyecto deseado y después pulse [F5](Select). Como alternativa, puede crear un nuevo proyecto pulsando [F1](Create New).
Para ajustar el contraste, gire el mando CONTRAST localizado a la derecha del LCD.
3. Una vez completado el arranque, se mostrará la pantalla PATTERN.
Si lo desea, puede modificar los ajustes para que se muestre la pantalla SONG una vez completado el arranque. Véase el parámetro Power Up Mode (Guía de Pantallas; p. 173).
4. Encienda los aparatos de audio.
5. Utilice el mando MASTER del MV-8800 y los controles de volumen de los aparatos de audio
para ajustar apropiadamente el volumen.
M-28
MV-8800 Manual del Usuario
El Apagado
Antes de apagar la unidad, deberá llevar a cabo la operación Shutdown (apagado). La operación Shutdown guarda los parámetros antes de que se apague la unidad y detiene de forma segura el disco duro.
Si apaga la unidad sin llevar a cabo la operación Shutdown o si la apaga antes de que se muestre el mensaje “You May Turn Off.” (puede apagar), se dañarán los datos y el propio MV-8800. Roland no acepta responsabilidad alguna de cualesquiera daños que deriven de la falta de llevar a cabo la operación Shutdown.
1. Pulse [SHUTDWON].
Se muestra el mensaje SHUTDOWN Are you sure?.
2. Pulse [F5](Yes).
Se muestra el mensaje Save Current Project before SHUTDOWN?.
Se se encuentra activado el ajuste Project Protect para el proyecto actual, no se muestra el mensaje detallado
en el paso 2.
El Encendido
El EncendidoIntroducción
3. Pulse [F5](Yes).
Se guarda el proyecto actual. Una vez completado el proceso del guardado, se mostrará el mensaje SHUTDOWN Completed. You May Turn Off.”.
Si pulsa [EXIT] en el paso 3, se cancelará la operación shutdown. Si desea llevar al cabo el shutdown sin
guardar el proyecto actual, pulse [F1](No).
4. Baje el volumen de todos los aparatos conectados a la unidad
5. Apague el interruptor POWER ON localizado en el panel posterior de la unidad.
Cerciórese de que se muestre el mensaje You May Turn Off. antes de apagar la unidad. Si desea desconectar la unidad completamente de la fuente de electricidad, primero apague el interruptor
POWER y a continuación desconecte el cable de alimentación del enchufe. Véase Alimentación (p. 6).
Al apagar la unidad, es posible que escuche algún sonido incluso con el mando MASTER ajustado a cero. Esto
es normal.
Durante el transcurso del proceso Shutdown, se guardan los parámetros del sistema y los datos del proyecto.
Transcurrirá cierto tiempo hasta que el MV-8800 esté listo para que Vd. lo apague.
MV-8800 Manual del Usuario
M-29
Utilizar la unidad CD-R/RW
Indicador de Acceso
Abertura de expulsión
Botón de Expulsión
Precauciones a observar al utilizar la unidad CD-R/RW
Coloque el MV-8800 una superficie estable y nivelada que no está expuesta a vibraciones de fuentes externas. Si la unidad se queda desnivelada signifacativamente, puede verse afectado el funcionamiento de la unidad CD-R/RW.
Si cambia la unidad a un lugar que tenga una temperatura y humedad muy distintas que la del lugar donde se encuentra, puede producirse condensación en la unidad CD-R/RW. Utilizar la unidad en este estado puede provocar su mal funcionamiento; antes de utilizar la unidad, déjela varias horas para que desaparezca la condensación.
Nunca intente utilizar la abertura de expulsión de emergencia para abrir la bandeja de CD cuando el esté funcionando el MV-8800 (cuando el indicador DISk del MV-8800 o el indicador de acceso de la unidad estén iluminados).
Retire el disco de la bandeja antes de encender o apagar la unidad.
Retire el disco de la bandeja antes de mover el MV-8800.
No coloque nada que no sea un disco que tenga el logotipo l (p.ej., alambres, monedas o cualquier otro tipo de disco) en la bandeja. Al hacerlo, dañará la unidad CD-R/RW.
No toque la óptica del lector. Al hacerlo, será imposible que la unidad lea o escriba datos correctamente y también se producirán interrupciones durante la reproducción y la grabación de datos.
Si la óptico se llena de polvo, límpiela con un pincel diseñado para limpiar cámaras fotográficas.
Precauciones a observar al manejar discos CD-R/RW
No utilice un reproductor de CDs convencional para reproducir el disco CD-R/RW utilizado para hacer la copia de seguridad del proyecto. Al hacerlo, se producirá un sonido de alto volumen que puede dañar los oídos y/o los altavoces.
No doble el disco, dado que esto hará que es disco se vuelva ilegible o inescribible. Además, puede provocar el mal funcionamiento de la unidad.
No deje que caigan los discos ni tampoco lo amontone.
No coloque objetos pesados en los discos ni los sujete a impactos.
Para manejar un disco, introduzca el índice en la abertura y sujete el borde tal como se muestre en la
figura. No deje hueles dactilares en la superficie para grabación (la cara sin serigrafía) ni tampoco la ralle, dado que esto puede hacer que los datos sean ilegibles.
No utilice los discos en lugares con mucho polvo.
No deje los discos expuestos a la luz solar directa ni tampoco los deje en un
vehículo cerrado.
No deje un disco en la unidad CD-R/RW durante mucho tiempo.
Para proteger los discos, guárdelos en el estuche original.
No coloque objetos como etiquetas en la superficie de los discos.
Al escribir el título u otra cosa en la superficie del disco utilice un rotulador de punta suave diseñado para
escribir en CDs. Si el disco se ensucia, utilice un paño suave y seco para quitarla utilizando un movimiento desde el
centro en línea recta hasta el borde. No lo limpie utilizando un movimiento circular.
No utilice productos de limpieza como aerosoles o limpiadores para discos de vinilo ni tampoco disolventes como la bencina
.
Òptica
M-30
MV-8800 Manual del Usuario
Loading...
+ 311 hidden pages