ROLAND MV-8000 3.5, MV-8000 User Manual [fr]

A
Prise en main
Bienvenue dans le studio de production MV-8000 !
Ce manuel est destiné aux personnes qui ...
• utilisent le MV-8000 pour la première fois
• veulent découvrir ce qu’est le MV-8000
• souhaitent créer immédiatement des sons
Le texte entre crochets [ ] désigne des boutons de la face avant du MV-8000.
Ceux désignés par [F1 (exemple)] concernent le bouton de fonction F1 (function 1) quand le nom de la fonction qui lui est affectée à l’écran est «exemple».
Désigne des précautions à prendre dans l’utilisation du MV-8000.
STUCE
ASTUCE
Indique un raccourci ou une facilité d’utilisation.
Signale la présence d’informations complémentaires sur une opération.
Renvoie à une page de référence.
Explique un terme particulier.
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» (Mode d’emploi, p. 2), «CONSIGNES D’UTILISATION» (Mode d’emploi p. 3), et «REMARQUES IMPORTANTES» (Mode d’emploi p. 4) qui fournissent des informations importantes sur la bonne utilisation de cet appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons également de lire attentivement et en totalité les manuels «Prise en main» et «Mode d’emploi» et de les conserver en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement en cas de besoin.
© 2003 Roland Corporation. Tous droits réservés.
La reproduction de tout ou partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit est strictement interdite sans l’autorisation écrite préalable de ROLAND CORPORATION.
Sites internet : http://www.roland.be & http://www.roland.fr
A
Prise en main (Sommaire)
STUCE
1
Préambules et concepts......................... 3
Ce chapitre explique comment relier le MV-8000 aux autres éléments du système et comment procéder à la mise sous tension.
Réception de l’appareil ............................................................... 3
Préparation de l’appareil et branchements.............................. 4
Branchement de l’alimentation.................................................. 5
Mise sous tension......................................................................... 6
Mise hors-tension......................................................................... 7
Manipulations de base ................................................................ 8
ASTUCE
Si vous utilisez le MV-8000 pour la première fois, nous vous conseillons de lire ces chapitres dans l’ordre à partir de «Préambules et concepts» (p. 3).
2
Écoute du morceau de démonstration
À la sortie d’usine, le disque dur internc comporte un certain nombre de morceaux de démonstration. Ils permettent de se faire une idée des capacités du MV-8000 et nous vous conseillons de les écouter avant toute chose.
Déplacement du curseur et utilisation du séquenceur......... 12
3
Utilisation des pads sensitifs............... 13
Les pads vous permettent de faire jouer les sons que vous entendez dans le morceau de démonstration. Leur timbre varie en fonction de la force avec laquelle vous les frappez. Vous pouvez aussi changer de son en changeant la partie jouée par les pads.
Lecture d’autres données.......................................................... 14
4
Création d’un morceau.........................17
Vous pouvez créer un morceau en enregistrant vos frappes sur les pads et en assemblant des sons. La fonction de bouclage (Loop) permet la création d’une partie de batterie et la fonction Quantize sert à ajuster sa mise en place.
Création d’un nouveau morceau............................................. 18
Enregistrement en boucle ......................................................... 19
Création d’une piste pour un enregistrement de séquence
Correction de la mise en place (Quantize) ............................. 21
Enregistrement en direct........................................................... 22
Sauvegarde de votre composition........................................... 23
... 11
...... 20
Avec les paramétrages d’usine, un morceau de démonstration est chargé automatiquement à la mise sous tension. Si d’autres données sont présentes en mémoire interne, vous devrez le recharger avant de poursuivre
Si le projet ne comporte aucune donnée ou si aucuns sons n’ont été affectés aux pads, leur frappe sera sans effet. Vous devrez alors importer (p. 24 et 26), ou échantillonner (p. 27) des données et les affecter aux pads.
.
5
Ajout de données supplémentaires ....24
Vous pouvez aussi ajouter des données audio à partir d’un CD-ROM ou d’un CD audio du commerce, ou encore enregistrer des sons au micro.
Import de sons depuis un CD-ROM d’échantillons ............. 24
Import de son depuis un CD audio ........................................ 26
Échantillonnage (enregistrement) ........................................... 27
Vous devez avoir créé un «Song» avant de pouvoir échantillonner. Pour plus de détails à ce sujet, voir «Création d’un nouveau morceau» (p. 18).
6
Index ..................................................................... 29
2
Préambules et concepts
Préambules et concepts
Réception de l’appareil
Le MV-8000 est livré avec les éléments ci­après:
En cas de défaut d’un de ces éléments, adressez­vous à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou au distributeur dont vous dépendez (p. 31).
• MV-8000
• Schéma synoptique
• Liste des raccourcis
• Câble d’alimentation (et adaptateur 2 broches)
• Manuel de prise en main (ce document)
• Mode d’emploi
Quick Start
Welcome to the MV-8000 Production Studio!
This manual is written for people who ...
•Are using the MV-8000 for the first time
•Want to learn what the MV-8000 is
•Want to get started making sounds
About the Symbols and icons in this manual
Text in square brackets [ ] refers to buttons on the panel of the MV-8000.
Buttons indicated as [F1 (Sample)] refer to the F1 (function 1) button when the F1 function shown in the LCD is "Sample."
Indicates information that you should be aware of when using the MV-8000.
Indicates a convenient operation or useful music production technique.
Indicates supplementary information about an operation.
Indicates a reference page.
Indicates an explanation of a term.
©2003 Roland Corporation
Roland Web Site http://www.roland.co.jp/
• Pontage
• CD-ROM système
• CD-ROM d’échantillons
3
A
Préambules et concepts
Préparation de l’appareil et branchements
Enceintes
Ampli
Casque
Enregistreur MD, etc.
Il n'est pas possible d'utiliser les entrées analogiques PHONO et MIC/LINE simultanément. En cas de branchement actif en MIC/LINE, l'entrée PHONO est automatiquement désactivée.
Platine vinyls
Pédale interrupteur
Câble d'alimentation
unité
(DV-7PR par ex.)
Masse
VGA OUT/MOUSE (OPTION)
MV8-OP1 (vendu séparément)
Micro
UM-1 Edirol, etc.
Générateur de son
Ordinateur
Unité dotée d'un connecteur R-BUS
STUCE
Afin d’éviter d’endommager vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le volume de vos appareils et à les mettre hors tension avant tout branchement.
• Pensez à utiliser la connexion à la masse de la face arrière si vous branchez une platine vinyls afin d’éviter tout ronflement indésirable.
• Des câbles équipés de résistance peuvent réduire de manière excessive le niveau
des appareils branchés sur les entrées (ANALOG INPUT). Veillez à n’utiliser que des câbles sans résistances du type de la série PCS Roland.
• Si vous n’utilisez pas les connecteurs PHONO, branchez dessus le cavalier de
ASTUCE
En plus des éléments décrits ci­dessus, vous pouvez également brancher:
• Un lecteur CD audio ou CD-ROM permettant la récupération de données audio ou échantillonnées.
• Un enregistreur CD-R ou de supports amovibles pour la sauvegarde ou l’échange des données
pontage fourni avec l’appareil afin d’éviter la captation de bruit par ces connecteurs PHONO.
4
b
Préambules et concepts
L’effet Larsen peut être provoqué par un mauvais positionnement relatif des micros et des enceintes. Vous pouvez l’éviter en:
• Modifiant l’orientation du (des) micro(s).
• En éloignant le(s) micro(s) des haut-parleurs.
• En réduisant le volume de diffusion.
Branchement de l’alimentation
Utilisez le cordon secteur fourni avec l’appareil pour brancher le MV-8000 sur une prise secteur alimentée.
Pour éviter tout risque d’électrocution, utilisez exclusivement ce câble et veillez à ce que la liaison à la terre soit effective.
Le câble fourni est doté d’une prise à trois broches comportant une liaison à la terre destinée à vous protéger, ainsi que votre matériel, contre tout risque électrique.
* L’installation de l’appareil ne doit pas être faite à proximité:
• de conduites d’eau (risques d’électrocution)
• de conduites de gaz (risques d’incendie ou d’explosion)
• de circuits de mise à la terre de lignes téléphoniques ou de paratonnerres (risque de foudre)
Préambules et concepts
En fonction des caractéristiques propres de votre installation, vous pourrez parfois ressentir une sensation granuleuse ou inconfortable en touchant l’appareil, les micros qui lui sont reliés ou les parties métalliques d’autres objets reliés. Cela est dû à la présence de charges électriques très faibles et absolument sans danger. Si cela représente pour vous un inconfort important, améliorez ou validez votre liaison à la terre. Quand l’appareil est relié à la terre, un léger souffle peut apparaître dans certaines configurations. En cas de doute sur la méthode de
ranchement, adressez­vous à votre revendeur ou à votre distributeur répertorié dans la page « Information ».
5
Préambules et concepts
Mise sous tension
1
Vérifiez que tous les appareils reliés au MV-8000 sont bien
2
3
hors tension.
Mettez l’interrupteur POWER de la face arrière en position
ON.
L’écran LCD s’allume et la page d’initialisation apparaît, affichant la version système en cours.
•À la mise sous tension, même avec le bouton MASTER au minimum, un son peut être entendu sans que cela constitue une malfaçon.
• Pendant l’affichage de la page d’initialisation, le MV-8000 opère un certain nombre
de vérifications et charge le système en mémoire vive. Patientez jusqu’à ce qu’il ait terminé.
• Pour régler la luminosité de l’écran, utilisez le bouton CONTRAST situé à droite
de l’écran.
Quand la procédure de démarrage est terminée, la page
SEQUENCE apparaît.
Après avoir effectué les connexions en suivant les instructions de « Préparation de l’appareil et branchements » (p. 4), mettez vos appareils sous tension dans l’ordre indiqué. Un ordre différent pourrait endommager vos haut-parleurs ou votre matériel.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire avant qu’il ne soit en mesure de fonctionner normalement.
4 5
6
Mettez alors vos unités audio sous tension.
Utilisez le bouton MASTER du MV-8000 et les contrôles de
volume de vos différents appareils pour ajuster le niveau de
diffusion.
À la première mise sous tension du MV-8000, un morceau de démonstration se charge automatiquement. Il sera remplacé ensuite par le dernier projet en cours au moment de l’extinction précédente.
Mise hors tension
Vous devez effectuer un certain nombre d’opérations avant d’éteindre l’appareil. Cette procédure permet de sauvegarder les paramètres en cours et de parquer correctement les têtes du disque dur.
1
Maintenez le bouton enfoncé au moins une
seconde.
Le message de confirmation « Save Current Project?» apparaît.
2
Appuyez sur (Yes).
Le projet en cours est sauvegardé et le message « SHUTDOWN » apparaît.
3
Appuyez sur (Yes).
Préambules et concepts
Préambules et concepts
Pour éteindre l’appareil sans sauvegarder le projet en cours, appuyez sur [F1 (No)] à l’étape
2.
4 5
La procédure d’extinction démarre. Quand elle est achevée, le message « POWER OFF » apparaît.
Réduisez le volume de tous les appareils reliés
Mettez l’interrupteur POWER de la face arrière en position
OFF.
Veillez à ce que le message « POWER OFF » soit bien présent à l’écran quand vous appuyez sur ce bouton.
Mettre l’appareil hors tension sans avoir engagé la procédure Shutdown et sans avoir attendu l’apparition du message POWER OFF peut endommager aussi bien le MV-8000 que vos données. La société Roland ne pourrait être tenue pour responsable d’un quelconque dommage résultant d’une non observation de cette procédure.
L’appui sur [F1 (No) à l’étape 3, annule la procédure d’extinction.
•À la mise hors tension, même avec le bouton MASTER au minimum, un son peut être entendu sans que cela constitue une malfaçon.
• La procédure Shutdown prend un certain temps nécessaire à la sauvegarde de vos
données de projet/song. Vous devrez donc toujours patienter quelques instants avant de pouvoir éteindre complètement le MV-8000.
7
Préambules et concepts
A
b
r
A
A
Manipulations de base
Déplacement du curseur
Chaque page d’écran affiche un certain nombre de paramètres (à régler) ou de menus (à sélectionner). Pour éditer la valeur d’un paramètre, ou pour sélectionner un élément de menu, déplacez le curseur sur l’un ou l’autre. Le curseur est constitué par une case contrastée, comme indiqué ci-dessous.
Curseur
Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur.
Validation d’une sélection de menu
Appuyez sur pour valider l’élément de menu sélectionné. La sélection ou la commande correspondante sera exécutée.
Modification de la valeur d’un paramètre
L’édition des paramètres se fait à l’aide de la molette VALUE ou des touches [DEC]/[INC].
Molette VALUE
Tournez cette molette vers la droite pour augmenter la valeur, et vers la gauche pour la diminuer.
iminuer augmente
[DEC]/[INC]
Appuyez sur pour augmenter une valeur et sur pour la diminuer.
Utilisation des touches de fonction F
Les touches de fonction ( ) correspondent à des fonctions différentes selon la
page d’écran affichée au-dessus d’eux. Le nom de chaque fonction est indiqué en face d’eux, dans la partie basse de l’écran LCD.
Curseur (contrasté)
Caractères en noir sur blanc (affichage simple des valeurs)
STUCE
ASTUCE
Si des fonctions sont affichées en
as de l’écran, vous pouvez utiliser les touches de fonction pour les sélectionner directement
Pour éditer un paramètre, déplacez le curseur sur une zone affichée en caractères noirs sur fond blanc.
STUCE
ASTUCE
Le maintien de [SHIFT] enfoncé permet de faire défiler les valeurs plus rapidement, à la molette ou avec [INC][DEC].
STUCE
ASTUCE
Le maintien de [DEC] ou [INC] enfoncés provoque le défilement des valeurs en continu. L’appui sur le bouton opposé provoque alors un défilement plus rapide.
.
8
A
A
Préambules et concepts
Utilisation du bouton SHIFT
Certains boutons se voient attribuer plusieurs fonctions. Le bouton [SHIFT] permet d’y accéder.
Maintenez enfoncé et appuyez sur le bouton choisi.
Dans ce manuel, les opérations mettant en jeu le bouton sont indiquées [SHIFT] + [(nom du bouton)]. Utilisez [SHIFT] pour accéder aux fonctions
dont les noms apparaissent encadrés en blanc sur la sérigraphie du MV-8000.
Saisie de texte
Pour saisir des caractères alphanumériques (dans le but d’attribuer un nom à un fichier, par exemple), procédez comme suit:
1
Déplacez le curseur sur le caractère.
Le caractère choisi apparaît contrasté (ci-contre).
2
Tournez la molette VALUE.
Faites défiler jusqu’au caractère désiré, puis passez au caractère suivant (à droite) à l’aide de la touche fléchée droite.
Curseur (contrasté)
STUCE
ASTUCE
Le paramètre SHIFT LOCK (p. 302) permet de modifier le comportement du bouton SHIFT.
Si vous saisissez des caractères avec la molette la rotation vers la droite les fera défiler dans l’ordre « a...z, A...Z, 0...9,!,#...»
Préambules et concepts
Saisie des caractères à l’aide du pavé numérique
Le pavé numérique permet de saisir des chiffres et des lettres. Voyons comment se passe la saisie de « Hello!».
1
Appuyez trois fois sur .
« H » est inscrit à la position du curseur.
2
Appuyez sur .
Le curseur se déplace d’un pas vers la droite.
3
Appuyez trois fois sur .
« E » est inscrit à la position du curseur.
4
Appuyez sur (Aa/aA) pour accéder aux minuscules.
Le caractère saisi et contrasté change de casse à chaque pression sur [F4 (A a/a A)].
5
Appuyez sur .
STUCE
ASTUCE
Pour saisir des minuscules, vous devez commencer par saisir la majuscule correspondante en maintenant [SHIFT] enfoncé.
En mode majuscule, des pressions répétées sur [3] font défiler dans l’ordre: 3GHI3G.
En mode minuscule, des pressions répétées sur [2] font défiler dans l’ordre: 2DEF2D.
Le curseur se déplace d’un pas vers la droite.
6
Appuyez quatre fois sur puis sur (Aa/aA).
« l » est inscrit à la position du curseur.
9
Préambules et concepts
7
Appuyez sur .
Le curseur se déplace d’un pas vers la droite.
8
Appuyez quatre fois sur puis sur (Aa/aA).
« l » est inscrit à la position du curseur.
9
Appuyez sur .
Le curseur se déplace d’un pas vers la droite.
10
Appuyez quatre fois sur puis sur (Aa/aA).
« o » est inscrit à la position du curseur.
11
Appuyez sur .
Le curseur se déplace d’un pas vers la droite.
12
Appuyez quatre fois sur .
«!» est inscrit à la position du curseur.
13
Appuyez sur (OK).
La saisie de « Hello!» est terminée.
Utilisation des touches de fonction F
Historique
Permet de rappeler (et resaisir) jusqu’aux dix noms les plus récemment saisis par le menu local EDIT NAME après la mise sous tension de l’appareil. Sélectionnez le nom de votre choix dans cette liste et appuyez sur [ENTER].
Espace
Insère un espace à la position du curseur.
10
Suppression
Supprime le caractère présent à la position du curseur. Les caractères situés à sa droite sont déplacés d’un pas vers la gauche.
Aa/aA (changement de casse)
Alterne entre majuscules et minuscules à la position du curseur.
OK
Valide la saisie et referme le menu local EDIT NAME.
Préparation
Écoute du morceau de démonstration
Écoute du morceau de démonstration
Commencez par les étapes:
•« Préparation de l’appareil et branchements » (p. 4)
•« Branchement de l’alimentation » (p. 5)
•« Mise sous tension » (p. 5)
Le projet et le Song sont chargés automatiquement. Attendez l’apparition de la page SEQUENCE.
Ne tapez pas sur les pads et ne faites pas bouger le MV-8000 tant que le témoin DISK (rouge) est allumé, sous peine de dysfonctionnement graves.
Lancez la lecture du morceau de démonstration
Le morceau de démonstration fourni avec le MV-8000 n’est pas destiné à être utilisé autrement que pour votre propre écoute sans la permission du détenteur du copyright. Il n’est en particulier pas permis d’en faire des copies ou de réaliser d’autres œuvres à partir de ces données.
À la sortie d’usine, le disque dur interne du MV-8000 contient les donnés d’un morceau de démonstration.
Un projet associe des données d’exécution (Songs) et des données audio (échantillons).
Un Song associe des données de séquence (évènements musicaux répartis sur un axe temporel), des données de patches (sons instrumentaux) et des données accessoires (effets). La lecture de ces données détermine le «moment » auquel est joué un « son » donné pendant une certaine « durée » et avec une certaine « force ».
1
Lancez la lecture
Appuyez sur pour lancer la lecture du morceau de démonstration.
2
Réglez le volume
Tournez le bouton vers la droite pour amener le volume à un niveau
confortable.
Un séquenceur peut être comparé à un magnétophone qui relirait des données de Song (données d’exécution) à un tempo donné. Les données de séquence lues ainsi peuvent être utilisées pour piloter le générateur de son interne du MV-8000 ou pour être transmises sous forme de messages MIDI à une unité externe.
11
Écoute du morceau de démonstration
Déplacement du curseur et utilisation du séquenceur
L’ensemble des fonctions ci-après est à votre disposition:
Stop
Retour au début
Avance/retour par mesures
/
Retour à l’évènement précédent/Avance à l’évènement suivant
Enregistrement
+/
+
Avance/retour pas à pas
/
Retour au marker précédent/ Avance au marker suivant
+/
+
Avance/retour tick par tick
+ molette VALUE
En cas d’apparition du message «Project is too Large!» ... Le projet que vous essayez de charger est trop gros et ne peut pas tenir en mémoire interne. Cela peut se produire si la quantité de mémoire de l’appareil est inférieure à celle de l’appareil sur lequel le projet a été créé. Vous devez dans ce cas installer des extensions de mémoire en quantité suffisante. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi « Échange de barrettes mémoire (retrait et installation) (p. 174). Pour vérifier la quantité de mémoire actuellement présente, reportez-vous au chapitre « Test de la mémoire installée » (diagnostic) (p. 172).
Pendant l’enregistrement, une nouvelle pression sur [REC] ramène en attente d’enregistrement.
Un « pas » correspond à l’intervalle défini par la fonction « Step Time » (p. 231).
Dans la page SEQUENCE vous pouvez modifier la valeur de « Step Time » en appuyant sur [SHIFT] + touches [1] à [9] (les valeurs de notes correspondantes sont imprimées sur la sérigraphie).
12
A
Utilisation des pads sensitifs
Utilisation des pads sensitifs
Nous allons maintenant utiliser les pads sensitifs (que nous appellerons désormais «pads » par simplicité), pour écouter les sons du morceau de démo.
Préparation
Commencez par les étapes:
• Préparation de l’appareil et branchements (p. 4)
• Branchement de l’alimentation (p. 5)
• Mise sous tension (p. 6)
1
Passons à l’écoute!
Tapez sur les pads . Le volume du
Techniques d’utilisation
Roll (roulement)
Si vous maintenez enfoncé, l’appui sur un pad provoquera une
répétition rapide de la frappe. Le roulement n’est entretenu que tant que la touche [ROLL] est enfoncée. L’intervalle entre deux frappes se règle avec le paramètre Roll Interval (p. 301).
Hold (maintien)
En appuyant sur , une frappe brève sur un pad maintiendra le
son comme si vous le mainteniez enfoncé. Le témoin HOLD (rouge) s’allume quand la fonction est active. Pour l’annuler, appuyez à nouveau sur [HOLD] (le témoin s’éteint).
Multilevel (niveaux multiples)
Après avoir frappé sur un pad correspondant à une certaine valeur de note,
vous pouvez appuyer sur pour offrir un pannel de vélocités pour ce
son, affecté aux pads 1 à 16, le pad 1 correspondant à la vélocité minimum et le pad 16 à la vélocité maximum.
Fixed Velocity (vélocité fixe)
L’appui sur , oblige tous les pads de la piste en cours à jouer à la
même vélocité, quelle que soit la force avec laquelle vous les frappez.
Aftertouch
Correspond à la pression que vous pouvez appliquer à un pad après l’avoir frappé, pour obtenir une modulation supplémentaire du son.
son produit dépend de la force (vélocité) avec laquelle vous les avez frappés.
Le «pas » (Step) correspond à l’intervalle défini par le paramètre Step Time (p. 231).
STUCE
ASTUCE
Dans la page SEQUENCE cette valeur de «Step Time » peut être modifiée en appuyant sur [SHIFT] et sur une des touches numériques de [1] à [9] (les valeurs de notes correspondantes sont affichées sur la sérigraphie).
Pour désactiver les fonctions Multilevel ou Fixed Velocity, il suffit de réappuyer sur le même bouton.
La valeur de la vélocité fixe se règle avec le paramètre PAD/ CONTROLLER de la page SYSTEM.
Pour entendre l’effet de la fonction Aftertouch, utilisez un son maintenu ou à atténuation lente.
13
MIDI track
Current track (highlighted)
Audio track
Utilisation des pads sensitifs
Lecture d’autres données
Le morceau de démonstration utilise d’autres sons que ceux directement accessibles précédemment. Pour y accéder, procédez comme suit:
Changement de piste (track)
Les pads jouent en fait les données de la piste en cours de sélection. Le changement de piste vous permettra donc d’accéder à un autre ensemble de sons.
1 2
Appuyez sur .
La page SEQUENCE apparaît.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une autre piste MIDI.
Vous accédez ainsi aux sons utilisés par cette autre piste. Le numéro de piste sélectionné apparaît contrasté et le type de chaque piste est signalé par un icône comme dans la copie d’écran ci-dessous.
Chacune des seize sources sonores est appelée une «part ». Un patch est affecté à chaque part, et détermine donc le son qui sera joué par elle.
Le fait de changer de piste MIDI peut ne créer aucune différence sonore si ces pistes utilisent la même part.
14
3
Frappez les pour écouter les sons.
Provenant d’une autre piste, ils sont différents des précédents.
La source sonore utilisée dépend de la piste en cours de sélection.
Piste sélectionnée Source sonore Piste MIDI Part, ou sortie MIDI de MIDI OUT Piste audio Phrase audio
Une «phrase audio » est constituée de données échantillonnées d’une durée suffisante, contenant une phrase musicale «jouée » et utilisée comme motif.
Piste MIDI
Piste en cours de sélection (contrastée)
Utilisation des pads sensitifs
Changement de bank de pads
Ce changement de bank vous permet d’utiliser les 16 pads présents sur l’appareil pour déclencher un grand nombre de sons.
1
Appuyez sur .
Le menu local PAD BANKS apparaît.
2
Utilisez la molette VALUE pour sélectionner un bank de pads et appuyez sur (SELECT).
Le nouveau bank de pad remplace le précédent.
3
Frappez sur les pads pour écouter les sons.
Vous entendez les nouveaux sons tels qu’ils sont affectés dans le nouveau bank de pads.
Utilisation des pads sensitifs
Le nombre des banks de pads dépend du type de la piste en cours de sélection:
• Pistes MIDI = 6 banks de pads (96 notes = 6 banks de pads x 16 pads)
• Pistes audio = 32 banks de pads (512 phrases = 32 banks de pads x 16 pads)
Changement du patch pour une part
Pour changer le patch (instrument) utilisé par la «part » d’une piste MIDI, procédez comme suit:
1
Appuyez sur .
La page SEQUENCE apparaît.
2
Utilisez les touches fléchées pour choisir une piste MIDI comme sélection en cours.
Dans la page SEQUENCE les pads jouent les sons de la piste en cours de sélection. Son numéro apparaît contrasté.
Les «Patches » sont utilisés par les pistes MIDI et non par les pistes audio qui ne vous permettront donc pas d’en changer.
15
Utilisation des pads sensitifs
A
3
Appuyez sur (Track Param).
La zone entourée sur cette copie d’écran affiche les informations concernant la piste (track) en cours de sélection et en particulier le numéro de part utilisé par cette piste.
Le paramètre «Output » détermine la part (source sonore) jouée par chaque piste (track).
4
Appuyez sur .
La page INSTRUMENTS apparaît. Déplacez le curseur sur le numéro de part repéré à l’étape 3.
5
Appuyez sur (Library).
La bibliothèque de patches apparaît.
6
Utilisez la molette VALUE pour sélec­tionner un patch, et appuyez sur
La part se voit affectée du patch.
.
Votre sélection est limitée aux patches sauvegardés dans le projet en cours. Mais vous pouvez y importer (Mode d’emploi, p. 141) ou échantillonner (Mode d’emploi p. 36) des sons à volonté.
7
Appuyez sur .
Vous entendez le son du patch sélectionné.
STUCE
ASTUCE
Si vous avez trouvé une combinaison de pads intéressante, vous pouvez en faire un Song (Mode d’emploi p. 68).
16
A
b
A
Création d’un morceau
Création d’un morceau
Passons à l’enregistrement d’un Song avec les sons fournis.
Préparation
Commencez par les étapes:
•« Préparation de l’appareil et branchements » (p. 4)
•« Branchement de l’alimentation » (p. 5)
•« Mise sous tension » (p. 6)
• Pour créer une composition personnelle et partir d’une situation initialisée: « Création d’un nouveau morceau » (p. 18)
1
Sélectionnez une piste
Dans la page SEQUENCE utilisez les
touches haut/bas pour définir
comme «sélection en cours » la piste sur laquelle vous voulez enregistrer vos données. Pour des événements MIDI, choisissez une piste MIDI. S’il s’agit de sons, sélectionnez une piste audio.
Pour ajouter d’autres pistes à votre enregistrement, utilisez la procédure «Création d’une piste pour un enregistrement de séquence » (p. 20).
2
Activez l’attente d’enregistrement
Appuyez sur . Le témoin REC
(rouge) clignote.
La page RECORDING PARAMETER apparaît alors. Pour plus de détails, reportez­vous au Mode d’emploi p. 190.
3
Lancez l’enregistrement
Appuyez sur . Les témoins REC (rouge) et PLAY (vert) s’allument.
4
Jouez
Frappez les pads pour créer un
motif musical. Les données s’enregistrent.
5
Quand vous avez terminé le morceau, appuyez sur .
L’enregistrement s’arrête.
STUCE
ASTUCE
L’enregistrement en boucle (Loop) est très pratique pour les patterns rythmiques. Voir à ce sujet «Enregistrement en
oucle » (p. 19).
STUCE
ASTUCE
Pour effacer les données enregistrées, maintenez simplement la touche [EVENT ERASE] (toujours en enregistrement) et maintenez enfoncé le pad dont vous voulez effacer les données. Les notes correspondant à ce pad seront effacées au fur et à mesure du déroulement de la séquence.
17
Création d’un morceau
Création d’un nouveau morceau
Pour créer un morceau vierge (Song), procédez comme suit:
1
Appuyez sur SONG .
La page SONG SETUP MENU apparaît.
2
Choisissez CREATE NEW SONG et appuyez sur .
La page CREATE NEW SONG apparaît.
3
Sélectionnez une présentation (Track Layout).
Pour cet exemple, sélectionnez «Track Layout = 01 Very Simple » et vérifiez les paramètres d’instruments:
Paramètre Commentaire
Instrument
Effect
Pour plus de détails sur les autres paramètres, voir le Mode d’emploi p. 239.
En validant cette case, les données source du morceau en cours seront utilisées dans le nouveau morceau. En validant cette case, les données d’effets du morceau en cours seront utilisées dans le nouveau morceau.
4
Appuyez sur (Execute).
Le nouveau morceau (Song) devient «current song » (morceau en cours de sélection) et la page Sequence apparaît.
Si vous créez un Song sans vérifier le contenu de l’«Instrument box » dans l’option «Copy Current », les paramètres instrumentaux ne seront pas copiés. Les frappes sur les pads, après une telle copie, ne produiront donc aucun son.
Le «current song » et le morceau (Song) en cours de sélection/utilisation.
18
A
b
A
b
A
Enregistrement en boucle
Création d’un morceau
Création d’un morceau
L’enregistrement en boucle (Loop) vous permet d’ajouter des données en passes successives et enchaînées sur une région donnée.
La fonction «Loop » permet la lecture en boucle d’une région donnée.
1
Appuyez sur .
La page SEQUENCE (
p. 184) apparaît
.
Mode d’emploi
2
Appuyez sur .
La position de lecture revient au début du
STUCE
morceau (0001-01-000).
3
Appuyez sur .
Les quatre mesures à partir de la position de lecture sont mises en boucle et la
section «Loop » s’allume ( allumé). Dans cet exemple, la région de bouclage
va du début du morceau (0001-01-000) à la fin de la quatrième mesure (0004-04-479).
4
Lancez l’enregistrement comme décrit dans le chapitre «Création d’un nouveau morceau » (p. 18).
À tester!
Essai préalable
Si vous lancez le séquenceur en appuyant sur [PLAY] au lieu de [REC], votre jeu ne sera pas enregistré. Cette fonctionnalité vous permet de «répéter » un morceau. Pendant l’essai préalable, vous pouvez appuyer sur [REC] à tout moment pour lancer l’enregistrement.
Mute/Solo de piste
L’activation du paramètre «M » d’une piste la mute, et l’activation du «S » la place en solo.
ASTUCE
Pour déplacer les limites du
ouclage, déplacez le point de lecture au début de la mesure à partir de laquelle vous voulez créer un bouclage et appuyez à nouveau sur [QUICK SET].
STUCE
ASTUCE
Pour changer la longueur du
ouclage, appuyez sur [MENU] dans la page SEQUENCE et choisissez Loop, ou appuyez sur [SHIFT] + [LOOP ON]. Réglez alors le paramètre «Loop Quick Set Length » dans le menu local LOOP
Pour ajouter une piste MIDI au Song, utilisez «Add MIDI Tracks ». Pour une piste audio, utilisez «Add Audio Tracks ». Pour plus de détails, reportez­vous p. 20.
STUCE
ASTUCE
Pour supprimer des données enregistrées, maintenez [EVENT ERASE] enfoncé (en restant en mode d’enregistrement), et appuyez en continu sur le pad dont vous voulez effacer les données de note. L’effacement se fait au fur et à mesure du passage de la séquence devant la position de lecture.
.
Si vous activez à la fois le Mute (M) et le Solo (S), le Mute est prioritaire.
19
Création d’un morceau
Création d’une piste pour un enregistrement de séquence
Pour ajouter une piste à un morceau (Song) afin d’enregistrer des données supplémentaires, procédez comme suit:
1
Appuyez sur puis .
Un menu local apparaît.
2
Choisissez «Add MIDI Tracks » ou «Add Audio Tracks », et appuyez sur (Select).
Le menu local correspondant apparaît: « ADD MIDI TRACKS » ou «ADD AUDIO TRACKS ».
3
Procédez au paramétrage de la (ou des) piste(s) que vous voulez ajouter.
Paramètre Commentaire Track Output Assign Track MIDI Out­put Assign Number of Tracks Détermine le nombre de pistes à ajouter.
Détermine la part utilisée par la piste (track).
Détermine le port de sortie et le canal MIDI utilisés pour émettre les messages en MIDI OUT.
Une piste «MIDI » contient des messages MIDI. Une piste «audio » comporte la position dans le temps des appels de phrases audio (audio events).
Pour ajouter une piste destinée à l’enregistrement de messages MIDI, choisissez l’option «Add MIDI Tracks ». Pour ajouter une piste destinée à l’enregistrement d’évènements audio, choisissez l’option «Add Audio Tracks ».
20
4
Appuyez sur (Execute).
Les nouvelles pistes sont ajoutées en dessous de la piste en cours de sélection.
A
A
A
Création d’un morceau
Correction de la mise en place (Play Quantize)
Les enregistrements réalisés en direct manuellement présentent inévitablement des problèmes de mise en place temporelle. La fonction Play Quantize permet de réaligner les notes sur des fractions entières de temps pendant la lecture.
1
Appuyez sur .
La page SEQUENCE apparaît.
2
Sélectionnez la piste à quantifier.
Utilisez pour cela les touches fléchées
Création d’un morceau
(haut/bas).
3
Appuyez sur (Track Prm).
Le menu local TRACK PARAMETER de la piste sélectionnée apparaît.
4
Réglez les paramètres de quantification.
STUCE
ASTUCE
(Exemple) Pour quantifier à la double-croche...
Paramètres et valeurs Résultat Quantize Type= Grid Applique une grille de quantification. Grid Resolution=
(1/16)
Grid Strength= 1~100 %
Pour plus de détails sur les autres paramètres de quantification, voir le Mode d’emploi, p. 187.
Définit la double-croche comme la plus petite valeur de résolution de la quantification.
Définit la rigueur de la remise en place des notes sur la grille. La valeur 100 correspond à un réajustement exact sur les intervalles définis par Grid Resolution. La valeur 0 correspond à une absence de réaligne­ment.
5
Écoutez l’enregistrement quantifié en utilisant la procédure décrite pour l’écoute du morceau de démonstration (p. 11).
La mise en place des notes est réalignée à la double-croche près.
STUCE
ASTUCE
En plus de la fonction Play Quantize décrite ici, existe une fonction «Edit Quantize » (Mode d’emploi, p. 208) qui affecte directement les données de la séquence elle-même, et une fonction «Input Quantize » (Mode d’emploi, p. 190) qui applique la quantification de manière préalable, au moment de l’enregistrement des données.
STUCE
ASTUCE
Vous pouvez utiliser les «modèles de quantification (Quantize Templates) », (Mode d’emploi p. 208) pour effectuer des mises en place avec différents types de «groove ».
21
Création d’un morceau
A
A
b
b
A
Enregistrement en direct
Cette procédure permet d’utiliser une piste audio pour enregistrer, par exemple, une partie de chant sur vos données de séquence (Direct Recording).
1
Créez une piste audio en suivant la procédure décrite p. 20, et validez-la comme sélection en cours.
L’enregistrement se fera sur cette piste.
2
Appuyez sur , puis sur (AUX/Phrs/In).
La page AUX/FX/AUDIO PHRASE/ INPUT MIXER apparaît.
3
Réglez le curseur IN (A) sur 100.
4
Tout en parlant (ou chantant) dans le micro, montez progressivement le bouton SENS vers la droite.
Clip (écrêtage)
Niveau d'entrée conseillé
Réglez-le de manière à ce que le bargraphe IN (A) (niveau d’entrée analogique) sur l’écran LCD affiche un niveau oscillant dans la moitié supérieure du bargraphe (zone -12–0 dB).
Les données audio elles­mêmes ne sont en fait pas enregistrées sur la piste audio. Celle-ci prend seulement note de la position du début de l’échantillon.
STUCE
ASTUCE
Vous pouvez utiliser les curseurs de la face avant du MV-8000 pour régler la position de leurs équivalents à l’écran.
STUCE
ASTUCE
Quand le bargraphe IN (A) atteint fréquemment le sommet (clip), c’est que le niveau d’entrée analogique est trop élevé. Tournez alors le
outon SENS vers la gauche.
5
Appuyez sur .
Le témoin REC (rouge) clignote et la page RECORDING PARAMETER apparaît.
6
Dans la case REC Mode choisissez l’option «Direct ».
Cette option vous permet d’enregistrer directement votre partie sur la piste audio.
7
Appuyez sur .
L’enregistrement commence. Les témoins REC (rouge) et PLAY (vert) s’allument. Exécutez votre partie.
L’option Direct Recording n’est pas accessible quand [LOOP ON] est allumé. L’appui sur [REC] désactive donc temporairement le
ouclage ([LOOP ON] clignote).
Pour plus de détails sur les autres paramètres d’enregistrement voir le Mode d’emploi p. 193.
STUCE
ASTUCE
Pendant l’enregistrement vous pouvez appuyer sur [REC] pour poursuivre en lecture seule («punch-out »). Un nouvel appui sur [REC] reprendra l’enregistrement à la volée («punch-in »).
22
Sauvegarde de votre composition
A
Afin d’éviter toute perte de données accidentelle, procédez maintenant à une sauvegarde sur le disque dur interne du MV-8000.
1
Appuyez sur .
La page PROJECT apparaît.
2
Sélectionnez SAVE PROJECT, et appuyez sur .
Le message de confirmation «Save Current Project?» apparaît.
3
Pour lancer la sauvegarde, appuyez sur (YES).
Le projet est alors sauvegardé. Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur
(No).
Création d’un morceau
STUCE
ASTUCE
Vous pouvez aussi utiliser la combinaison [SHIFT] + [SHUTDOWN] pour lancer la sauvegarde (à partir de n’importe quelle page d’écran).
Création d’un morceau
Avant d’éteindre votre MV­8000 (procédure p. 7), n’oubliez pas de sauvegarder vos données.
23
A
A
Ajout de données supplémentaires
Pour récupérer des données audio externes (échantillons ou samples) et les ajouter à ceux déjà présents sur votre disque dur afin de réaliser des compositions personnalisées, procédez comme suit.
Import de sons depuis un CD-ROM d’échantillons
Vous pouvez importer des fichiers (échantillons) depuis des CD-ROMs du commerce et les utiliser en tant que patches. Par exemple, nous allons créer un patch de type «batterie », idéal pour affecter différents sons instrumentaux aux pads.
Préparations
Commencez par les étapes:
• Préparation de l’appareil et branchements (p. 4)
• Branchement de l’alimentation (p. 5)
• Mise sous tension (p. 6)
Les patches de type «drums » (batterie) permettent l’affectation d’un type de son différent à chaque pad: grosse caisse, caisse claire, toms et cymbales par exemple, pour créer un «drum set » indépendant.
1
Insérez votre CD-ROM d’échantillons dans le lecteur CD-R/RW.
Préparez-vous au chargement de données. Plusieurs points doivent en effet être vérifiés. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au Mode d’emploi, p. 121 et insérez le disque comme indiqué.
2
Appuyez sur puis (Patch).
La page IMPORT (PATCH) apparaît.
3
Appuyez sur et sélectionnez «CD-ROM ».
(Drive Select)
4
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le fichier à importer, puis appuyez sur (Execute).
Le fichier contrasté est importé et la page Quick Assign (Patch) apparaît.
Le CD-ROM fourni avec l’appareil comporte les mêmes données que celles initialement chargées d’origine sur le disque dur du MV-8000 à sa sortie d’usine (il s’agit d’un CD de sauvegarde).
Pour importer un fichier depuis le lecteur CD-R/RW appuyez sur [F1 (Select Drive)] et sélectionner d’abord le lecteur.
STUCE
ASTUCE
Pour effectuer une pré-écoute du son avant de l’importer, appuyez sur [F4 (Preview)].
STUCE
ASTUCE
Pour sélectionner plusieurs fichiers à la fois, maintenez [SHIFT] enfoncé tout en déplaçant le curseur.
24
Ajout de données supplémentaires
Ajout de données supplémentaires
5
Réglez les paramètres dans la page QUICK ASSIGN (PATCH).
(Exemple) Pour affecter le son importé au
Paramètres et valeurs Résultat Dévalidez le mode «clavier » (Make Keyboard) pour vous placer en mode «Drums ».
Assign To = 3-08 (C 4/ do 4 )
Avec cette option, la hauteur de lecture de l’échantillon sera la même que celle de l’enre­gistrement initial. Le son est affecté au do 4. Vous pouvez aussi définir une tessiture pour laquelle ce son sera affecté à toutes les notes.
6
Appuyez sur (Set).
Le fichier est importé. Vous pouvez écouter le son selon la procédure décrite dans «Utilisation des pads sensitifs » (p. 13).
Pour importer un autre échantillon, répétez la procédure à partir de l’étape 4.
do 4 (C4)…
Pour plus de détails sur les autres paramètres, reportez­vous au Mode d’emploi, p. 341.
Dans les cas ci-dessous, l’appui sur [F4 (Assign All)] affectera les sons les uns après les autres à partir de la note définie par le paramétrage «Assign To » (ici: do 4, do# 4, ré 4 etc.).
• Quand vous importez deux échantillons ou plus
• Quand l’option «Make Keyboard » est sur «off » (drum mode)
• Quand la zone définie par «Assign To » n’est que d’une note
25
A
Ajout de données supplémentaires
Import de son depuis un CD audio
Vous pouvez aussi importer des données audio depuis un compact-disque du commerce et créer des phrases longues et polyphoniques que vous affecterez aux différents pads.
Préparation
Commencez par les étapes:
• Préparation de l’appareil et branchements (p. 4)
• Branchement de l’alimentation (p. 5)
• Mise sous tension (p. 6)
1
Insérez votre CD audio dans le lecteur CD-R/RW.
Préparez le chargement des données du CD.
2
Appuyez sur puis sur (A.Phrase).
Une «phrase audio » est un échantillon d’une certaine durée comportant une suite de notes: riff de guitare ou pattern rythmique d’un nombre de mesures déterminé que vous pouvez déclencher en frappant le pad associé.
Plusieurs points doivent être observés lors de l’insertion d’un disque dans le lecteur CD-R/RW drive. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au Mode d’emploi, p. 121.
La page d’import des phrases audio apparaît. Dans cet exemple nous utiliserons cette phrase comme «audio phrase » (échantillon long pouvant comporter plusieurs notes).
3
Appuyez sur et sélectionnez «Audio CD ».
(Drive Select)
4
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la piste à importer et appuyez sur (Execute).
La piste contrastée est importée et la page «quick assign » (audio phrase) apparaît.
5
Définissez le numéro du pad.
Choisissez le numéro du pad auquel vous voulez affecter ces données importées.
6
Appuyez sur (Set One).
Les données sont importées. Vous pouvez les écouter en suivant la procédure décrite dans «Utilisation des pads sensitifs » (p. 13).
Pour importer un fichier depuis le lecteur CD-R/RW appuyez sur [F1 (Select Drive)] et sélectionnez le lecteur.
STUCE
ASTUCE
Quand vous frappez un pad, le champ Assign To sélectionne automatiquement son numéro.
Les pads affichés en noir à l’écran ont déjà été affectés à des sons. Vous pouvez le vérifier et l’entendre en tapant simplement dessus.
Dans les cas ci-dessous, l’appui sur [F4 (Assign All)] affectera les sons les uns après les autres à partir de la note définie par le paramétrage «Assign To » (ici: do 4, do# 4, ré 4 etc.).
• Quand vous importez deux échantillons ou plus
• Quand la zone définie par «Assign To » n’est que d’une note
26
A
Ajout de données supplémentaires
Échantillonnage (enregistrement)
Pour effectuer un enregistrement à partir d’un micro et l’affecter à un pad, procédez comme suit. Dans cet exemple, nous allons créer un patch de type «clavier » qui affectera chaque échantillon à un pad différent, affecté d’une hauteur différente.
Préparation
Commencez par les étapes:
• Préparation de l’appareil et branchements (p. 4)
• Branchement de l’alimentation (p. 5)
• Mise sous tension (p. 6)
1
Appuyez sur puis sur .
La page SAMPLING (PATCH) apparaît (Mode d’emploi p. 335). Dans cet exemple nous utilisons le son échantillonné d’un instrument à clavier.
2
Appuyez sur (Start).
L’échantillonnage commence. Enregistrez les données audio souhaitées.
3
Appuyez sur (Stop).
L’enregistrement s’arrête. La page SAMPLING RESULT apparaît (
d’emploi p. 338
) will appear.
4
Appuyez sur (OK).
Écoutez les données enregistrées.
La page QUICK ASSIGN (PATCH) apparaît (
Mode d’emploi p. 341
).
Mode
L’utilisation d’un patch de type clavier se fait en l’affectant à plusieurs patches (de numéros de note différents) et en le déclenchant ainsi à différentes hauteurs tonales. Il peut s’agir, par exemple, d’une note de piano unique affectée à deux pads ou plus pour jouer différentes notes de piano.
STUCE
ASTUCE
Vous pouvez utiliser la fonction Start Trigger ( pour que l’échantillonnage démarre automatiquement sur simple détection d’un signal audio.
Différentes opérations d’édition sont possibles pour votre échantillon: suppression de portions indésirables en fin d’enregistrement ou à son début (Truncate, optimisation du niveau (Normalize, p. 338). Pour plus de détails à ce sujet, voyez la page SAMPLING RESULT (p. 338).
p. 336)
p. 338),
Ajout de données supplémentaires
27
Ajout de données supplémentaires
A
5
Réglez vos paramètres dans la page QUICK ASSIGN.
STUCE
ASTUCE
(Exemple) Pour affecter cet échantillon à des hauteurs variables de fa 3 à mi 4 :
Paramètre et valeur Résultat Fonction «Make Keyboard » validée (mode clavier)
Original Key= C4 etc.
Assign To= F3–E4
Affecte l’échantillon à une gamme par demi-tons entourant la hauteur tonale originale.
Pour une valeur de C4 ( do 4 ), le pad affecté à cette valeur de note restituera l’échantillon à la hauteur tonale de l’enregistrement initial. Affecte l’échantillon à une tessiture allant de fa 3 (F3) à
mi 4 (E4).
6
Appuyez sur (Set).
Le son échantillonné est affecté aux pads. Il ne vous reste qu’à affecter ce patch à la piste en cours et à le jouer comme indiqué dans le chapitre «Utilisation des pads sensitifs » (p. 13).
Vous pouvez utiliser[F1 (Name)] pour choisir ou modifier le nom de l’échantillon. Pour plus de détails à ce sujet, voir «Saisie de texte » (p. 9).
Pour plus de détails sur les autres paramètres, reportez­vous au Mode d’emploi p. 338.
28
Index
Index
A
Aftertouch ...................................................................... 13
Ajout de pistes audio .................................................... 20
Ajout de pistes MIDI ..................................................... 20
Alerte «Project is too Large!» ....................................... 12
C
Câble d’alimentation ....................................................... 3
Cavalier de pontage ........................................................ 3
CD audio ........................................................................ 26
CD-R/RW ....................................................................... 24
CD-ROM ......................................................................... 24
D
DEC ................................................................................... 8
Déplacement de la position de lecture ....................... 12
E
Échantillonnage (sampling) ......................................... 27
Échantillonnage d’un CD-ROM .................................. 24
Enregistrement .............................................................. 17
Enregistrement direct ................................................... 22
Essai préalable ............................................................... 19
Q
QUICK ASSIGN (PATCH) ........................................... 27
R
«Roll» ............................................................................... 13
S
Saisie de texte ................................................................... 9
SAVE PROJECT ............................................................. 23
SHIFT (bouton) ................................................................ 9
Song ................................................................................. 17
T
«Track Layout» .............................................................. 18
«Track Mute» ................................................................. 19
«Track Solo» ................................................................... 19
V
VALUE (molette) ............................................................. 8
Vélocité fixe .................................................................... 13
F
F (bouton) ......................................................................... 8
Fonctionnement du séquenceur .................................. 12
I
IMPORT .......................................................................... 24
INC .................................................................................... 8
L
Loop recording .............................................................. 19
M
Maintien (hold) .............................................................. 13
Mise sous tension ........................................................ 5–7
Morceau de démonstration .......................................... 11
Multilevel ....................................................................... 13
N
Nouveau morceau ......................................................... 18
P
Pads sensitifs .................................................................. 13
Phrases audio ................................................................. 26
«Play Quantize» ............................................................. 21
29
Index
30
Loading...
+ 606 hidden pages