Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les chapitres :
“IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2),
“PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” (p. 3) et “NOTES
IMPORTANTES” (p. 6). Ces chapitres vous apportent des informations
importantes concernant l’utilisation correcte de l’appareil. De plus,
pour vous assurer que vous avez saisi les différentes fonctions de
l’appareil, lisez la totalité de ce mode d’emploi. Conservez-le afin de
vous y référer ultérieurement.
fig.0
Caractéristiques principales
• Lors de la connexion à des appareils compatibles (VM-C7100 ou VMC7200), le MB-24 affiche les niveaux d’entrée/sortie ainsi que des
renseignements sur les fonctions, permettant une meilleure visualisation,
même à distance.
• Vous pouvez installer le MB-24 en rack à l›aide des adaptateurs fournis.
• Les Leds huit segments sont utilisées pour afficher le Time Code, les
mesures, le temps et les numéros de scène.
*Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques
en partie, sans la permission écrite de ROLAND CORPORATION.
Site Internet international :www.rolandcorp.com/
Site Internet US :www.rolandus.com/
CAUTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
N'ÔTEZ PAS LE COUVERCLE DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR.
CONFIEZ CETTE TÂCHE À UN SERVICE DE MAINTENANCE.
: RISQUE D'ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR
Le symbôle de l'éclair fléché dans un triangle équilatéral
sert à alerter l'utilisateur de la présence d'une tension
dangereuse non isolée dans le produit susceptible de
provoquer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral sert à
alerter l'utilisateur de la présence de nombreuses
instructions d'utilisation et de maintenance (assistance
technique) dans la littérature accompagnant le produit.
INSTRUCTIONS : RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES PHYSIQUES.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Lorsque vous utilisez des produits électriques, les précautions de base doivent toujours être observées, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
1.
N'utilisez pas ce produit à proximité d'un liquide — par
2.
exemple, près d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine,
dans un sous-sol humide ou endroits similaires.
Ce produit ne doit être utilisé qu'avec un pied ou un support
3.
recommandé par le fabricant.
Ce produit, seul ou associé à un ampli et un casque ou des
4.
haut-parleurs, est capable de produire des niveaux sonores
pouvant provoquer une perte auditive permanente. Ne
l'utilisez pas à un fort volume ou à un niveau inconfortable
pendant une longue période. Si vous souffrez d'une perte
auditive ou si vos oreilles sifflent, consultez un O.R.L.
Le produit doit être installé dans un emplacement ou une
position ne gênant pas sa ventilation.
5.
Le produit doit être éloigné des sources de chaleur, comme
les radiateurs ou tout autre appareil produisant de la
6.
chaleur.
Le produit doit être connecté à une alimentation secteur du
type décrit dans les instructions d'utilisation ou inscrit sur le
7.
produit.
8.
Le cordon secteur doit être déconnecté de la prise lorsque le
produit n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
9.
Attention à ne pas faire tomber d'objets ou à ne pas
renverser d'eau dans les ouvertures de l'appareil.
10.
L'assistance technique ne doit être réalisée que par un
personnel qualifié lorsque :
A.
Le cordon secteur ou la prise a été endommagé, ou
B.
des objets sont tombés ou du liquide a été renversé dans
le produit, ou
C.
le produit a été exposé à la pluie, ou
D.
le produit ne semble pas fonctionner normalement ou
présente une modification nette de ses capacités, ou
E.
le produit est tombé, ou le boîtier est abîmé.
11.
N'essayez pas de réparer le produit au-delà des réparations
décrites dans les instructions d'assistance technique. Toute
autre réparation doit être confiée à un personnel qualifié.
For the USA
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product — if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For the U.K.
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
2
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU LES BLESSURES
Avertissements et précautions d'emploi
Prévient l'utilisateur d'un danger de
ATTENTION
ATTENTION
mort ou d'un risque de blessure grave
en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil.
Prévient l'utilisateur d'un risque de
blessure ou de dommage matériel en
cas de mauvaise utilisation.
* Les dommages matériels font
référence aux dommages causés à
l'habitat, aux meubles, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Signification des symbôles
Le prévient l'utilisateur d'instructions importantes.
La signification du symbôle est déterminée par le signe
à l'intérieur du triangle. le symbôle ci-contre est utilisé
pour prévenir les risques généraux ou indique un
danger.
Le prévient l'utilisateur des choses à ne jamais
faire. La chose à ne pas faire est illustrée par le signe à
l'intérieur du cercle. Le symbôle ci-contre est utilisé
pour signifier toute interdiction de démonter l'appareil.
Le ● prévient l'utilisateur des choses à faire. La chose
à faire est illustrée par le signe à l'intérieur du cercle.
Le symbôle ci-contre signifie que la prise secteur doit
être débranchée.
ATTENTION
001
• Lisez attentivement les consignes suivantes
et le mode d‘emploi avant d‘utiliser
l‘appareil.
• Veillez à ce que l‘appareil soit placé sur une
surface plane et stable. Ne le placez jamais
sur des surfaces inclinées ou sur des
supports susceptibles de se renverser.
• Evitez d‘endommagez le cordon secteur.
Ne le pliez pas, ne marchez pas dessus et
ne placez pas d‘objets lourds dessus. Un
cordon endommagé peut entraîner une
électrocution ou un incendie. N‘utilisez pas
de cordon secteur endommagés.
• Ne branchez pas le cordon secteur en
même temps que de nombreux autres
appareils. Soyez prudent lors de l‘utilisation de rallonges. La tension totale
utilisée par tous les appareils connectés à la
rallonge ne doit jamais excéder la puissance
maximale (Watts/Ampères) tolérée par la
rallonge. Les charges excessives peuvent
entraîner la surchauffe de l‘isolation du
cordon et parfois éventuellement la faire
fondre.
• Avant d‘utiliser l‘appareil dans un pays
étranger, contactez votre revendeur, le
service Roland le plus proche ou un distributeur Roland (voir liste du chapitre "Information".
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
En plus des chapitres “IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et “PRÉCAUTIONS
D’EMPLOI” des pages 2 et 3, lisez et respectez les
consignes suivantes :
Alimentation
301
• N’utilisez pas l’appareil sur le même circuit
d’alimentation qu’un autre appareil générant du
bruit de fond (moteur électrique, etc.).
307
• Avant de connecter cet appareil, placez tous les
appareils hors tension afin d’éviter tout dysfonctionnement et/ou d’endommager les enceintes ou
d’autres appareils.
Placement
352
• Cet appareil peut provoquer des interférences radio
et télévisuelles. Ne l‘utilisez pas à proximité de
récepteurs.
354a
• N’exposez pas l’appareil en pleine chaleur, ne le
placez pas à proximité d’appareils générant de la
chaleur, dans un véhicule fermé, dans des lieux
sujets à des températures extrêmes. Cela risque de
déformer ou de décolorer l’appareil.
355
• N’utilisez pas cet appareil dans des endroits
humides et ne l’exposez pas à la pluie ou à
l’humidité.
Maintenance
401a
• Nettoyez l‘appareil avec un tissu sec et doux ou
avec un tissu légèrement humide. Pour le
dépoussiérer, utilisez un détergent doux et noncorrosif. Nettoyez ensuite l‘appareil
minutieusement avec un tissu doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de benzène, d’alcools ou de
solvants afin d’éviter de décolorer ou de déformer
l’appareil.
Autres précautions
553
• Utilisez les boutons, touches et autres réglages avec
précaution ainsi que les connecteurs. Une manipulation trop violente peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• N’appuyez pas et ne tapez pas sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez les câbles,
veillez à les tenir par le connecteur. Ne tirez jamais
sur le câble afin d’éviter les courts-circuits ou
d’endommager les éléments internes.
557
• Lors de son utilisation, l’appareil génère de la
chaleur.
558a
• Nous vous recommandons d’utiliser l’appareil à
des niveaux sonores raisonnables ou d’utiliser un
casque pour éviter de déranger les voisins (surtout
tard le soir).
559
• Pour transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage dans lequel il a été livré. Dans le cas
contraire, placez-le dans un emballage de même
type.
Placement et transport
(Important !)
• Ne déplacez pas le MB-24 lorsqu’il est posé sur
une console ou un appareil identique pour
éviter d’endommager le MB-24 ou la console.
6
Faces avant et arrière
Face avant
fig.1
1 Affichage des niveaux (voies 1–24)
Cette section affiche les niveaux INPUT/MULTI IN/FLEX BUS/
MULTI OUT en fonction des réglages de la console de mixage. Les
variations de niveau sont affichées en temps réel.
• Si le niveau excède la valeur déterminée par le réglage “Over
Range” sur la console, le témoin OVER s’allume.
• Le témoin représentant le niveau maximum peut également
resté allumé (temps de mémorisation des crêtes ; p. 13).
• Si vous avez sélectionné FLEX BUS sur la console, les
témoins des voies 1–12 affichent le niveau FLEX BUS.
• Si vous avez sélectionné MULTI OUT sur la console,
l’affichage des voies 17–24 indique les niveaux de sortie sur
les sorties assignables.
2 Affichage des fonctions
Cette section indique les statuts SCALE/PRE EQ/PRE FADER/
POST FADER/SECTION de la console de mixage. Pour obtenir
une description détaillée de chaque fonction, reportez-vous au
mode d’emploi de la console de mixage.
Les témoins de cette section affichent les niveaux moniteur et
généraux de la console de mixage.
4 Témoins STATUS
Ces témoins affichent le statut ON/OFF de chaque voie de la
console de mixage.
5
Témoins DIM/TALKBACK
Ces témoins indiquent le statut des réglages DIM et TALKBACK
de la console de mixage.
7
Faces avant et arrière
6 Écran
Indique la mesure/temps/tic, le Time Code, l’heure ou le numéro
de scène. Vous pouvez choisir l’affichage souhaité à partir de la
console.
Face arrière
fig.2
Touches [S1]/[S2]
7
Permettent de régler le temps de mémorisation des crêtes ,
changer le canal de réception MIDI et sélectionner l’affichage de
démonstration.
Interrupteur POWER
8
Permet de placer le MB-24 sous/hors tension.
9 Embase secteur AC IN
Permet de connecter le cordon d’alimentation.
Connecteurs MIDI IN/THRU
10
Connectez l’entrée MIDI IN à un appareil compatible avec le MB24 tel que la VM-C7100/VM-C7200.
Les messages MIDI reçus à l’entrée MIDI IN sont émis du
connecteur MIDI THRU sans aucune modification. Utilisez le
connecteur MIDI THRU pour transmettre les messages MIDI de la
console de mixage vers d’autres appareils MIDI, tel qu‘un
expandeur ou un séquenceur.
A la mise sous tension,
le canal 16 est
sélectionné.
8
Connexions
Connexion de la console
(VM-
C7100/VM-C7200) au MB-24
■ Connexion de la VM-C7200 et du MB-24
1
Attachez les pattes de fixation à la console VM-C7200 à l’aide
des petites vis du MB-24.
fig.3
2
Attachez les pattes de fixation aux deux extrémités du MB-24.
fig.3a
MB-24
MONITOR
1/2
1/2
-1
+20
-2
-2
-1
.
-2
-4
-4
-2
.
-3
-6
-6
-3
-4
.
-8
-8
-4
.
-6
-9
+4
-12
.
-24
-24
-12
-16
.
-32
-32
-16
-20
.
-40
-40
-20
-24
.
-48
-48
-24
-28
.
-56
LR
-32
-42
-64
dBu
dB
DIM
MUTE
TALKBACK
LR
VM-C7200
3
Connectez les appareils comme indiqué ci-dessous.
fig.4
MB-24
VM-C7200
MIDI IN
MIDI/METER BRIDGE
OUT/THRU/METER
Pour éviter tout
dysfonctionnement/
dommage des
enceintes ou d’autres
appareils, baissez le
volume et placez tous
les appareils hors
tension avant toute
connexion.
9
Connexions
■ Connexion de la VM-C7100 et du MB-24
1
Attachez les pattes de fixation à la console VM-C7100 à l’aide
des petites vis du MB-24.
fig.3
2
Retirez les plaques des deux extrémités du MB-24.
fig.5
3
Attachez les pattes de fixation aux deux extrémités du MB-24
avec les vis (taille moyenne) et les boulons du MB-24 comme
illustré ci-dessous.
fig.5a
MB-24
MONITOR
1/2
1/2
-1
+20
-2
-1
-2
.
-2
-4
-2
-4
.
-3
-6
-3
-6
-4
.
-8
-4
-8
.
-6
-9
+4
-12
.
-24
-12
-24
-16
.
-32
-16
-32
-20
.
-40
-20
-40
-24
.
-48
-48
-24
-28
.
-56
LR
-32
-42
-64
dBu
dB
DIM
MUTE
TALKBACK
LR
VM-C7100
10
4
Connectez les appareils comme illustré ci-dessous.
fig.6
Connexions
MB-24
VM-C7100
MIDI IN
MIDI/METER BRIDGE
OUT/THRU/METER
Connexion de la console (VM-7100/
VM-7200) et du MB-24
1
Si vous souhaitez installer le MB-24 en rack, retirez les plaques
situées aux deux extrémités du MB-24 et attachez les équerres
avec les vis (moyennes) du MB-24.
fig.7
Pour éviter tout
dysfonctionnement/
dommage des
enceintes ou d’autres
appareils, baissez le
volume et placez tous
les appareils hors
tension avant toute
connexion.
2
Connectez les appareils comme illustré ci-dessous.
fig.8
MIDI IN
MIDI OUT
Si vous n’installez pas
le MB-24 en rack, ne
tenez pas compte de ce
paragraphe.
Pour éviter tout
dysfonctionnement/
dommage des
enceintes ou d’autres
appareils, baissez le
volume et placez tous
les appareils hors
tension avant toute
connexion.
11
Mise sous/hors tension
Placer l’appareil sous tension
Avant de placer l’appareil sous tension, veillez à ce que tous les
appareils soient connectés de façon appropriée.
1
Placez le MB-24 sous tension.
Après que toutes les Leds se soient allumées, seul le point “.”
dans l’écran s’allume. L’affichage des fonctions indique les
réglages effectués sur la console de mixage.
2
Placez la console de mixage sous tension.
Placer l’appareil hors tension
Une fois les connexions
effectuées (p. 9), placez
les divers appareils
sous tension dans
l’ordre indiqué. Dans
le cas contraire, vous
risquez d’endommager
les enceintes ou
d’autres appareils.
Cet appareil est équipé
d’un circuit de
protection. Quelques
secondes sont
nécessaires avant son
fonctionnement
normal.
12
1
Placez la console de mixage hors tension.
2
Placez le MB-24 hors tension.
Utilisation
Réglages avec [S1]/[S2]
■ Réglage du temps de mémorisation des crêtes
Le réglage du temps de mémorisation des crêtes vous permet de
vérifier les valeurs maximum (crêtes) du niveau du signal. Lorsque
le niveau maximum est atteint, le témoin reste allumé pendant la
durée spécifiée. Ceci est très pratique pour régler les niveaux.
1
Placez l‘appareil sous tension.
2
Appuyez sur la touche [S1].
L‘affichage indique “PEAK” et l‘écran affiche la durée de
mémorisation des crêtes (0 – 7, Cont).
3
Appuyez sur [S2] jusqu‘à ce que la durée souhaitée apparaisse.
Elle peut être réglée de 1 à 7 secondes. Pour que le témoin reste
allumé lorsque le niveau maximum est atteint, sélectionnez “Cont”.
Si la visualisation des crêtes vous est indifférente, sélectionnez “0”.
4
Appuyez sur la touche [S1] pour valider le réglage.
Si le temps de
mémorisation de crêtes
est sur “Cont”,
sélectionnez un autre
réglage ou redémarrez
l’appareil pour
désactiver la
mémorisation.
Lorsque l’appareil est
hors tension, la durée
de mémorisation
revient à sa valeur par
défaut (“3”). Si vous
souhaitez modifier
cette durée, réglez-la
sur 3.
■ Modification du canal de réception MIDI
1
Placez l’appareil sous tension.
2
Appuyez deux fois sur [S1]. L’affichage de niveau indique
“MIDI”. L’écran affiche le numéro du canal MIDI (1 – 16).
3
Appuyez sur [S2] jusqu’à l’apparition du canal souhaité.
4
Appuyez sur la touche [S1] pour mémoriser le numéro de canal.
■ Utilisation de l’écran de démonstration
1
Appuyez simultanément sur [S1] et [S2] pour placer le MB-24
en mode d’affichage de démonstration.
2
Pour quitter le mode d’affichage de démonstration, appuyez
simultanément sur les touches [S1] et [S2].
Le réglage du canal
MIDI reprend sa
valeur par défaut
(“16”) lorsque
l’appareil est mis hors
tension. Réglez-le sur
cette valeur si vous
souhaitez modifier
temporairement le
canal de réception.
13
Caractéristiques techniques
MB-24
Connecteurs
Connecteurs MIDI (IN/THRU)
Embase secteur AC IN
Alimentation
117 V, 230 V ou 240 V alternatif
Consommation
8,8 W
Dimensions
700 (L) x 50 (P) x 110 (H) mm
Poids
2,0 kg
Accessoires
Câble MIDI (1 m) :1
Pattes de fixation (pour les Roland VM-C7200/VM-C7100) : 2
Equerres de montage en rack : 2
Tournevis cruciforme : 1
Vis (petite taille) :4
Vis (taille moyenne) :4
Boulons :2
Mode d’emploi :2
: Bandeau de Vu-mètres
Par soucis
d’amélioration des
produits, les
caractéristiques et/ou
l’aspect de l’appareil
peuvent être sujets à
modifications.
14
BANDEAU DE VU-MÈTRE
,
,
MB-24
Tableau d'implémentation MIDI
Date : 20 Mai 1999
Version : 1.00
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Fonction...
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note On
Note Off
Key's
Channel's
TransmisReconnu
X
X
Mode 3
X
**************
X
**************
X
X
X
X
X
16
1–16
Mode 3
X
X
X
X
X
O *1
X
X
XX
Remarques
Program
Change
: True Number
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Messages
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Clock
: Commands
: All Sound Off
: Reset All Controllers
: Local On/Off
: All Notes Off
: Active Sensing
: System Reset
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF
POLY
X
**************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O *2
X
* 1 Reçoit les informations d'appareils compatibles
avec le MB-24.
* 2 L'écran est réinitialisé si l'intervalle des signaux excède 500 ms.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF
MONO
O : Oui
X : Non
Information
Pour toute réparation, appelez votre centre Roland le plus proche ou le distributeur Roland agréé de votre pays (voir liste
ci-dessous).