Roland KR103 User Manual [en, de, it]

Bedienungsanleitung (p. 1)
Manuale dell’Utente (p. 59)
Handleiding (p. 117)
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
r
Bedienungsanleitung
DEUTSCH DEUTSCH
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem KR103 Digital Intelligent Piano von Roland. Wie die Bezeichnung bereits besagt, handelt es sich beim KR103 nicht nur um ein Digital-Piano, sondern auch um ein “intelligentes” Arranger­Instrument, das über 160 musikalische Begleitungen (“Styles”) mit jeweils mehreren Variationen bietet. Mit der “Style Orchestrator”-Funktion lässt sich das Arrangement der Music Styles blitzschnell ändern. Außerdem können Sie zusätzli­che Styles von Diskette laden.
Das KR103 bietet 400 Klänge (darunter auch Drum Sets), eine “Music Assistant”-Funktion für die Song-gerechte Regis­trierung des Instruments, Speicher für eigene Registrierungen (User-Programme), einen USB-Anschluss für die MIDI­Kommunikation mit einem Computer und unzählige weitere interessante Funktion.
Um die Funktionen des KR103 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen, sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf der Frontplatte verwenden und nur von “Tasten” sprechen, wenn von der Tasta­tur des KR103 die Rede ist.
Aus Platzgründen verwenden wir statt “Standard MIDI File” außerdem den Begriff “Song”.
Lesen Sie sich zuerst das Kapitel “Wichtige Hinweise” auf S. 6 durch. Dort finden Sie nämlich wichtige Bedienhinweise für die Arbeit mit dem KR103. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie bestimmt noch einmal brauchen werden.
DEUTSCH DEUTSCH
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung der Roland Europe S.p.a.
weder auszugsweise, noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.
KR103
Digital Intelligent Piano

Die wichtigsten Funktionen

Die wichtigsten Funktionen
Hochwertige Klangerzeugung
Die Klänge des KR103 basieren auf nicht komprimierten Wellenformen. Das bewirkt eine lebendige und realisti­sche Klangwiedergabe. Das KR103 enthält eine 64­stimmig polyphone Klangerzeugung. Im Sinne einer maximalen Authentizität wurden viele Wellenformen nach der Aufzeichnung noch aufwändig bearbeitet.
In Kombination mit dem neuen Verstärkersystem klingt das KR103 mit seinen klaren Höhen und dem druckvol­len Bass nahezu einzigartig.
Zwei Instrumente in einem
Das KR103 kann als Digital-Piano, als “Keyboard” (d.h. als Synthesizer mit Begleitautomatik) oder kombiniert verwendet werden – und zwar auf Knopfdruck.
Piano-Klänge beruhen auf Stereo-Samples
Dank der von Roland verwendeten Technologie bietet das KR103 besonders hochwertige Flügelklänge.
Neues Konzept
Das KR103 ist 19-fach multitimbral und betet 3 Parts, die auf der Tastatur gespielt werden können (Upper, Layer und Lower). Der Upper-Part kann für Klavierparts, Melodien oder zum Spielen von Schlagzeugparts genutzt werden. Dank Lower- und Layer-Part können Sie Ihre Soli zudem mit einem zweiten Klang anrei­chern.
Das KR103 verfügt über ein neues Verfahren zur Anwahl von Music Styles, Klängen (Tones) und User­Programmen.
Das KR103 bietet ferner einen Piano Arranger-Modus, in dem sich die Akkorderkennung über die gesamte Tas­tatur erstreckt.
Und noch vieles mehr…
Es stehen ein Metronom und mehrere Funktionen für den Unterricht zur Verfügung, und mit den drei digita­len Effektprozessoren (Reverb, Chorus und MFX) kön­nen Sie die ohnehin erstaunliche Klangqualität noch steigern.
Das KR103 kann Song-Daten der Formate GM, GM2, GS und XG abspielen, so dass Sie so gut wie alle Standard MIDI Files verwenden können, die bei Ihrem Roland­Händler oder im Internet verfügbar sind.
Das KR103 enthält ein Diskettenlaufwerk (2DD/2HD) für die Datenverwaltung und den Import von Music Styles, die für ältere Roland-Instrumente erstellt wurden.
Anmerkung:
nur die grundlegenden Funktionen.
Viel Spaß!
Das KR103 unterstützt XG Light und erkennt daher
Hervorragender Arranger
Das KR103 enthält über 160 völlig neue Music Styles aus Rolands legendärer Style-Schmiede. Sie können jeweils aus mehreren Mustern wählen (INTRO, ORI­GINAL, VARIATION, FILL-IN und ENDING). Über die Style Orchestrator-Taster lassen sich diese Begleitungen dann noch abwandeln.
r
2
Microsoft und Windows sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation USA.
Apple und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der Apple Computer Corporation USA.
Mac OS ist ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer Corporation. Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen-, Produktna-
men und Normen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Rechtspersonen.
r
Hinweise für eine sichere Handhabung
KR103 Digital Intelligent Piano
Hinweise für eine sichere Handhabung
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die WARNUNG und VORSICHT Hinweise Über die Symbole
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
WARNUNG
den Anwender bei unsachgemäßer Behand­lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche Sachschäden hin, die sich aus einer unsach­gemäßen Bedienung ergeben können.
VORSICHT
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von Haustieren gemeint.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
WARNUNG WARNUNG
• Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments die nachfolgenden Hinweise sowie den Rest dieser Bedie­nungsanleitung durch.
.................................................................................................
• Öffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie keine Modifikationen vor.
.................................................................................................
• Versuchen Sie niemals, das KR103 zu öffnen oder selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, diese Anleitung enthält diesbezügliche Anweisungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händ­ler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offi­ziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”­Seite).
.................................................................................................
• Verwenden oder lagern Sie das KR103 niemals an folgen­den Orten:
• Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B.
in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahr­zeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.);
• Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
• Nasse Orte;
• Draußen im Regen;
• Staubige Orte;
• Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
.................................................................................................
• Dieses Instrument darf nur auf einen Ständer gestellt werden, der von Roland ausdrücklich empfohlen wird.
.................................................................................................
• Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein wackliges Stativ bzw. ein Stativ, auf dem es geneigt aufgestellt würde.
.................................................................................................
• Verwenden Sie nur das beiliegende Netzkabel und schlie­ßen Sie es an eine Steckdose an, die den Angaben auf dem Typenschild des KR103 entspricht.
.................................................................................................
Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War­nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver­boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
Das Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu­tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge­zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß gelöst werden muß.
• Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
................................................................................................
• Dieses Instrument kann entweder von sich aus oder im Zusammenspiel mit einem Verstärker oder Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem bleibenden Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt.
................................................................................................
• Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.
................................................................................................
• In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf achten, dass die Kinder das KR103 erst dann alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienverfahren vertraut sind.
................................................................................................
• Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen aus. (Lassen Sie es niemals fallen!)
................................................................................................
• Schließen Sie das Netzkabel des KR103 niemals an einen Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlosse­nen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurz­schlüssen führt.
................................................................................................
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
3
KR103
Digital Intelligent Piano
Hinweise für eine sichere Handhabung
WARNUNG
• Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung bitte an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite).
.................................................................................................
• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwen­dung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen.
VORSICHT
• Das KR103 und das Netzkabel müssen immer so aufge­stellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüf­tung gewährleistet ist.
.................................................................................................
• Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses nur am Ste­cker des Netzkabels und niemals am Kabel, um das Rei­ßen der Adern zu vermeiden.
.................................................................................................
• Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander ver­dreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
.................................................................................................
• Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch, um die Steckerstifte von Staub und anderem Schmutz zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub zwischen dem Netz­stecker und der Anschlussbuchse zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand verursachen kann.
.................................................................................................
• Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
• Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netz­anschluss.
................................................................................................
• Wenn Sie einmal Schrauben lösen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort –auf jeden Fall aber außerhalb der Reichweite von Kindern– verwahren, damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt.
................................................................................................
.................................................................................................
• Fassen Sie das Netz- und die übrigen Kabel niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
• Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende Hin­weise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Tragen des Instrumentes zu helfen. Halten Sie das Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit äußerster Vor­sicht, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
• Kontrollieren Sie, ob die Schrauben, mit denen das
Instrument am Ständer befestigt wurde, noch fest sit­zen. Wenn sie sich gelöst haben, müssen Sie sie sofort wieder fest andrehen.
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.
• Korrigieren Sie die Einstellung der Einstellschraube
(S. 12).
• Schließen Sie die Tastenklappe.
• Klappen Sie den Notenständer hinunter.
.................................................................................................
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lösen Sie den Netzanschluss.
.................................................................................................
r
4

Inhaltsverzeichnis

KR103 Digital Intelligent Piano
Inhaltsverzeichnis
r
Die wichtigsten Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1. Wichtige Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verwendung des Diskettenlaufwerks . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Beschreibung der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Vor dem Einsatz des KR103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschließen des Pedalkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aufstellen des Notenpults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Öffnen/Schließen der Tastenklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschließen von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ein-/Ausschalten des Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Über die Pedale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Schnellstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lautstärke und Klangfarbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anhören der Demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anschließen eines externen Verstärkers/anderer Geräte 14
Automatische Registrierung: Music Assistant. . . . . . . . . 15
Spielen von Klaviermusik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Spielen mit Begleitung (Arranger). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einsatz des Arrangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ändern des Tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatischer Wiedergabestart (Sync Start) . . . . . . . . . . . . . 17
Anhalten der Arranger-Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anwahl anderer Music Style-Pattern. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anwahl von Styles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verwenden der ‘Style Orchestrator’-Funktion. . . . . . . . . 19
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Spielen ohne Begleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Einsatz des Metronoms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Abspielen von Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Grundlegende Song-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Weitere Wiedergabefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vor-/Zurückspulen und ‘Reset’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
‘Repeat’-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 1) . . . . . . . . . . . . . 25
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 2) . . . . . . . . . . . . . 26
Lautstärke einzelner Spuren ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Aufnehmen Ihrer Musik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aufnahme mit Arranger-Begleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aufnahme ohne Begleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Weitere Aufnahmefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Über die Aufnahmemodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Weitere Informationen über den ‘New Song’-Modus . . . . . . 30
‘Solo’-Aufnahmemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Punch I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Weitere Music Style-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verwendung des Arrangers ohne Split
(‘Piano Arranger’-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bass Inversion (BassInv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Noch mehr Music Style-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Funktionen für die Keyboard-Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klanganwahl für den Upper-, Layer- und Lower-Part . .35
Schlagzeugklänge und Klangeffekte (“SFX”) . . . . . . . . . . 35
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Andere Funktionen für die Keyboard-Parts . . . . . . . . . . . 36
11. Spielhilfen und Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Keyboard Touch (Anschlagdynamik) . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Verwendung der Pedale als Schalter. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verwendung der Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Reverb (Hall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwendung des Multi-Effektprozessors (MFX) . . . . . . . . . . . 39
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lautstärke einzelner Parts und Sektionen . . . . . . . . . . . . 42
V-LINK-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12. Das Function-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Editieren der Parameter (allgemeines Verfahren) . . . . . . 44
Verfügbare Parameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13. Arbeiten mit User-Programmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Sichern der Einstellungen in einem User-Programm. . . . 47
Anwahl eines User-Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
User-Programmanwahl per Fuß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verwaltung der User-Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
14. MIDI-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Editieren der MIDI-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15. Diskettenfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sichern eines Songs auf Diskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Löschen von Song-Dateien einer Diskette . . . . . . . . . . . . 54
Formatieren von Disketten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
16. Verwendung der Ausgänge und eines Schwellpedals. . . 55
17. Funktionen für den Musikunterricht . . . . . . . . . . . . . . . . 56
18. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Referenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Liste der Klangfarben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Akkorderkennung (“Md1”-Einstellung). . . . . . . . . . . . . . 179
MIDI-Implementierungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
5
KR103
Digital Intelligent Piano

Wichtige Hinweise

1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie sich außer “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” und “Hinweise für eine sichere Handhabung” auf S. 3 auch folgende Punkte durch:
Stromversorgung
• Schließen Sie das Gerät niemals an einen Stromkreis an, der Geräte mit Elektromotoren bzw. Beleuchtungsregler oder andere potenti­elle Störquellen speist.
• Schalten Sie das KR103 sowie die übrigen Geräte Ihrer Anlage aus, bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist nämlich sicherge­stellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch zu Schäden an den Lautsprechern kommt.
• Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des POWER­Schalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit dem Netz ver­bunden. Um auch die Stromzufuhr zu unterbinden, müssen Sie nach Drücken des POWER-Schalters den Netzanschluss lösen. Daher sollten Sie das Gerät nach Möglichkeit an eine Steckdose anschließen, die man bequem erreicht bzw. ein beschaltetes Ver­längerungskabel verwenden.
Aufstellung
• Wenn das Gerät zu nahe an Verstärkern oder größeren Transfor­matoren platziert wird, können Brummgeräusche entstehen. Stel­len Sie das Gerät bzw. die andere Störquelle dann etwas weiter entfernt auf.
• Dieses Gerät könnte den Empfang von Radios oder Fernsehgeräten beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in der Nähe solcher Empfänger.
• Wenn Sie in der Nähe dieses Gerätes ein drahtloses Telefon bzw. Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen. Das ist vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall. Daher raten wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes zu telefonieren und das Handy sogar auszuschalten.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B. direkter Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in einem geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht. Vermeiden Sie außerdem, dass Leuchten mit einem starken Lichtstrahl lange Zeit auf dieselbe Stelle des Gehäuses strahlen. Nur so ist sichergestellt, dass sich das Gehäuse weder verfärbt, noch verformt.
• Verwenden Sie das KR103 niemals an bzw. an feuchten Orten und lassen Sie ihn niemals im Regen stehen.
• Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere Zeit auf das KR103 gelegt werden, weil das zu einer Verfärbung bzw. schwer entfernbaren Rändern führt.
• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insek­tensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmit­telbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen.
• Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur. Das könnte nämlich dazu führen, dass die Tasten nicht mehr erwar­tungsgemäß reagieren.
• Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände auf dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wieder entfer­nen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen Ränder, die sich kaum noch entfernen lassen.
Wartung und Pflege
• Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, das bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf. Bei stärkerer Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales Reinigungsmittel verwendet werden. Wenden Sie dabei niemals Gewalt an, um das Gehäuse nicht zu beschädigen.
r
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um eine Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu vermei­den.
• Messing wird nach und nach dunkler, was auf eine Oxidierung zurückzuführen ist. Daher sollten Sie die Pedale in regelmäßigen Zeitabständen mit einem Metallreiniger säubern.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
• Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlüsse des KR103 mit der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche Handhabung kann nämlich zu Schäden führen.
• Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse immer nur an den Steckern – niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen Komponen­ten.
• Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist völlig normal.
• Um die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht zu stören, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren Grenzen halten. Sie könnten aber auch einen Kopfhörer verwenden.
• Transportieren Sie das Instrument immer im Original-Lieferkarton bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse nicht unnö­tig zu beschädigen.
• Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen aus­schließlich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine andere Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände. Diese sind
für die Verwendung mit diesem Gerät nicht geeignet, weil die Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist. Im Extremfall hören Sie überhaupt nichts mehr. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Vertrieb der verwendeten Audiokabel.
Verwendung des Diskettenlaufwerks
• Verwenden Sie das KR103 niemals unmittelbar, nachdem Sie es von einem feuchten (oder trockenen) an einen trockenen (oder feuchten) Ort gebracht haben. Bei derartigen Temperatursprüngen kommt es nämlich zu Kondensbildung, welche die Funktion des Diskettenlaufwerks beeinträchtigt. Schalten Sie das Instrument aber trotzdem ein und warten Sie ca. eine halbe Stunde.
• Schieben Sie Disketten immer bestimmt, aber behutsam in das Laufwerk, bis sie einrasten. Drücken Sie die Auswurftaste, um die eingelegte Diskette wieder zu entnehmen.
• Entnehmen Sie eine Diskette niemals, solange die Anzeige des Laufwerks leuchtet. Es könnten dadurch sowohl die Diskette als auch das Laufwerk beschädigt werden.
• Schieben Sie niemals andere Datenträger in das Laufwerk.
• Um die Köpfe des Laufwerks nicht zu beschädigen, sollten Sie Dis­ketten beim Einlegen in das Laufwerk waagerecht (niemals schräg) einlegen.
• Disketten enthalten eine Plastikscheibe mit magnetischer Beschichtung. Das Sichern und Auswerten der darauf befindlichen Daten erfordert mikroskopische Genauigkeit. Beachten Sie daher folgende Punkte:
• Berühren Sie niemals die magnetische Oberfläche der Diskette.
• Lagern und verwenden Sie Disketten immer an sauberen und staubfreien Orten.
• Setzen Sie Disketten niemals extremen Temperaturen aus (lassen Sie sie z.B. nie in einem in der prallen Sonne stehenden Auto lie­gen). Lagern Sie sie nur an Orten mit folgendem Temperaturbe­reich: 10~50°C.
• Legen Sie Disketten niemals in die Nähe starker magnetischer Fel­der, z.B. auf oder neben einen Lautsprecher.
6
KR103 Digital Intelligent Piano
Inhaltsverzeichnis
r
• Disketten sind mit einer “WRITE PROTECT”-Lasche ausgestattet, mit der sie vor unerwünschtem Überschreiben geschützt sind. Am besten schieben Sie diese Lasche in die PROTECT-Position, bevor Sie die Diskette einlegen. Um Daten auf der Diskette sichern zu können, müssen Sie die Lasche allerdings in die WRITE-Position schieben.
Rückseite einer Diskette
WRITE (es können Daten gesichert werden)
Schutzlasche
PROTECT (es können keine Daten gesi­chert werden)
• Die Lasche von Disketten, die wichtige Daten enthalten, sollte sich prinzipiell in der PROTECT-Position befinden, bevor Sie sie in das Laufwerk eines anderen Instruments (mit Ausnahme eines PR-300 bzw. Instrumenten der Serien HP-G, MT, KR und Atelier) oder eines Computers legen. Bestimmten Vorgänge (z.B. das Lesen des Inhalts oder Laden von Daten) könnten die Diskette nämlich für das KR103 unleserlich machen.
• Achten Sie beim Anbringen des Etiketts darauf, dass es überall fest an der Diskette haftet. Wenn es sich nämlich im Laufwerk löst, kann die Diskette u.U. nicht mehr ausgeworfen werden.
• Legen Sie Disketten nach der Verwendung wieder in ihre Verpa­ckung.
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
7
KR103
Digital Intelligent Piano

Beschreibung der Bedienelemente

2. Beschreibung der Bedienelemente
Bedienfeld
A B C D
Function Part Balance
Transpose
Reverb
Pop
Rock
Ballad
Acoustic
J
Music Style
Oldies
Country
Big Band
Swing
Latin
Gospel
Trad
Kids
Volume Brilliance
E F G H
Balance
KeyboardAccomp
[Power On]-Schalter (nicht gezeigt)
Dieser Schalter befindet sich links neben dem Bedien­feld des KR103. Hiermit kann das KR103 ein- und ausgeschaltet werden.
A
[Function]-Taster
Mit diesem Taster haben Sie Zugriff auf das Function­Menü. Die gewünschte Funktion kann mit den Tastern gewählt werden.
B
[Part Balance]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den Part zu wählen, dessen Lautstärke Sie (im Verhältnis zu den restli­chen) ändern möchten. Folgende Parts können gewählt werden: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass und Accomp (das ist eine Gruppe von 6 Parts).
Anmerkung:
Sie das Lautstärkeverhältnis ganzer Sektionen einstellen können. Siehe S. 20.
C
[Transpose]-Taster
Es gibt auch einen
[Balance]
-Regler, mit dem
Mit diesem Taster können Sie Transpose-Funktion wählen, um das gewünschte Intervall einzustellen. Außerdem können Sie bestimmen, welche Sektionen transponiert werden sollen (S. 20).
Drücken Sie ihn gemeinsam mit
[Reverb]
Demo-Funktion des KR103 zu aktivieren (S. 13).
D
[Reverb]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Hallef­fekt (Reverb) einzustellen (S. 39). Drücken Sie ihn gemeinsam mit [Transpose], um die Demo-Funktion des KR103 zu aktivieren (S. 13).
E
[Volume]-Regler
Mit diesem Regler kann die Gesamtlautstärke des KR103 eingestellt werden.
F
[Brilliance]-Regler
Mit diesem Regler können Sie die allgemeine Klang­farbe des KR103 einstellen.
G
[Balance]-Regler
Hiermit können Sie die Balance zwischen den Style­oder Song-Parts (“Accomp”) und den Soloklängen (“Keyboard”) einstellen.
H
[User Program]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um User-Programme (Registrierungen) aufzurufen oder die aktuellen Ein­stellungen in einem User-Programm zu speichern. Es gibt 34 User-Programme. Siehe S. 47.
r
, um die
Demo
[√][®]
User Program
-
I
Basic
Advanced
Full
To Variation
To Original
K L M
Style Orchestrator Fill In
[Style Orchestrator]-Taster
I
Mit diesen Tastern wählen Sie die benötigte Orchest­rierung des aktiven Music Styles. Siehe S. 19.
J
[Music Style]-Taster
Hiermit können Sie Music Style-Familien anwählen. Bei Drücken eines dieser Taster wird der erste Style der gewählten Familie aufgerufen. Die Tasterdiode der gewählten Familie leuchtet. Das KR103 “merkt” sich übrigens, welchen Style Sie zuletzt innerhalb einer Familie verwendet haben und ruft diesen bei erneuter Anwahl jener Familie automatisch auf. Mit dem letzten Taster ([User]) haben Sie Zugriff auf Music Styles, die sich im Puffer des KR103 oder auf einer eingelegten Diskette befinden.
K
[Fill In]-Taster
Diese Taster haben zwei Funktionen: Hiermit wählen Sie entweder ein Begleitmuster eines Music Styles (bei angehaltenem Arranger) oder einen Übergang (Fill-In) zu einem anderen Muster (bei laufendem Arranger) (S. 17).
L
[Intro/Ending]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, wenn Sie die Music Style­Wiedergabe mit einer Einleitung (Intro) beginnen oder mit einem Schluss (Ending) beenden möchten. Bei Drücken des [Arranger]-Tasters wird automatisch das Intro gewählt.
Bei laufender Style-Wiedergabe wählen Sie hiermit die Ending-Phrase.
M
[Start/Stop]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die Style-Wiedergabe ein- und auszuschalten. Drücken Sie ihn gemeinsam mit [Intro÷Ending]-Taster, um die Sync Start-Funktion zu aktivieren.
Intro
Ending
Sync
Start
Stop
8
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Bedienfeld
N
Count Metronome
O P
Marker
R
Song
S
Music Assistant
N
Tempo-Anzeigen
Q
Tempo
Diese Dioden blinken im Tempo des aktuellen Styles oder Songs.
O
[Count/Mark]-Taster
Hiermit können Sie die “Count In”-Funktion aktivie­ren. Das KR103 zählt dann vor Starten der Style- oder Song-Wiedergabe einen Takt ein.
Außerdem können Sie mit diesem Taster die REPEAT­Funktion des KR103 bedienen.
P
[Metronome]-Taster
Mit diesem Taster können Sie das Metronom ein- und ausschalten und dessen Lautstärke ändern. Das Tempo können Sie mit den Tempo [+][–]-Tastern ein­stellen.
Q
Tempo-Taster
Mit diesen Tastern können Sie das Tempo des gewählten Music Styles oder Songs verringern (“–”) oder erhöhen (“+”). Jeder Style/Song enthält ein vor­programmiertes Tempo. Drücken Sie die Taster Tempo [+][–] gemeinsam, um wieder das Vorgabetempo zu wählen.
R
[Song]-Taster
Mit diesem Taster rufen Sie den Song-Modus des KR103 auf. Dann dienen die Taster der “Record/Play­back”-Sektion zum Anwählen von Standard MIDI Files und zur Wiedergabesteuerung. Das KR103 enthält mehrere Stücke.
S
[Music Assistant]-Taster
Über diesen Taster haben Sie Zugriff auf vorprogram­mierte Registrierungen (zusätzliche User-Pro­gramme). Siehe S. 15.
T
U
Exit Enter
T
[+][–], [√][®]-Taster
Mit den [√][®]-Tastern kann eine Gruppe oder ein Parameter angewählt werden. Um durch die Einträge zu “scrollen”, können Sie diese Taster mehrmals drü­cken, gedrückt halten oder den einen Taster betäti­gen, während Sie den anderen gedrückt halten. (Music Style-Gruppen können mit den Music Style­Tastern links neben dem Display angewählt werden.)
Mit den [+][–]-Tastern können Klänge, Music Styles, Music Assistant-Speicher, Songs und Function-Para­meter gewählt werden.
U
[Exit]- und [Enter]-Taster
Mit dem [Exit]-Taster gelangen Sie zur nächst höheren Ebene (z.B. beim Wählen von User-Programmen bzw. Editieren der Function-Parameter) oder zurück zur Hauptseite des KR103.
Mit [Enter] bestätigen Sie die Anwahl einer Funktion. In einigen Fällen rufen Sie damit eine untergeordnete Parameterebene auf.
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
9
KR103 Digital Intelligent Piano
Beschreibung der Bedienelemente
V
Split
Sax
Brass
Others
Drums/Sfx
Layer
Piano StringsOrgan
Piano
Guitar
Bass
Arranger
Z a b
One Touch Program
V
Lower
[Tone]-Taster
Drücken Sie einen dieser Taster, um dem Upper-, Layer- oder Lower-Part mit [+][–] [√][®] einen Klang (“Tone”) oder ein Drum Set zuzuordnen. Siehe S. 35.
W
[Disk]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um auf die Disk-Funktio­nen zugreifen zu können. Letztere erlauben das Sichern von Daten und das Verwalten von Disketten. Siehe S. 53.
X
Record/Playback-Sektion
Die Taster dieser Sektion dienen zur Steuerung der Song-Aufnahme und -Wiedergabe bzw. zur Spuran­wahl. Siehe S. 23 und 28.
Y
Diskettenlaufwerk
Das Diskettenlaufwerk können Sie verwenden, um Stücke einer Diskette wiederzugeben sowie Einstel­lungen und Songs auf Diskette zu sichern bzw. von einer Diskette zu laden.
W X
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/PlaybackTone
Whole
Bass
Accomp
Lower
Upper
Y
Rec
FwdBwd
Z
One Touch Program [Piano]/[Arranger]-Taster
Über diese Taster können Sie die Einstellungen aufru­fen, die Sie für eine bestimmte Musikrichtung brau­chen.
a
[Split]- und [Layer]-Taster
Diese Taster haben mehrere Funktionen: Drücken Sie [Split], um den Upper-Part der rechten und den Arranger der linken Tastaturhälfte des KR103 zuzuordnen. Drücken Sie ihn gemeinsam mit dem [Layer]-Taster, um für die linke Hälfte einen zweiten Part (“Lower”) zu aktivieren. Siehe S. 21.
b
[Melody Intelligence]-Taster
Hiermit schalten Sie die Melody Intelligence-Funktion ein- und aus. Sie versieht die gespielten Noten mit Harmoniestimmen. Siehe S. 34.
Rückseite
Expression
A B C D E F
A
USB-Port
Verbinden Sie diesen Port über ein USB-Kabel mit dem Computer. Dann können MIDI-Daten vom/zum Computer übertragen werden. Solange an diesen Port ein Kabel angeschlossen ist, können Sie die MIDI In- und Out-Buchsen nicht verwenden.
B
Expression-Buchse
Hier können Sie eine optionales EV-5 oder EV-7 Schwellpedal anschließen, um damit die Lautstärke zu steuern.
C
Pedal-Buchse
Hier muss das Pedalkabel des beiliegenden Ständers (KRS103) angeschlossen werden. Der Ständer ist mit drei Pedalen ausgestattet.
Pedal
Stereo Stereo
L (Mono)Out In RR L (Mono)
MIDI
D
MIDI-Buchsen (Out, In)
Input
Über diese Buchsen können Sie MIDI-Daten mit anderen MIDI-Instrumenten austauschen. Beachten Sie, dass diese Buchsen bei Verwendung des USB­Ports nicht belegt sind.
E
Input R/L (Mono)-Buchsen
Hier können Sie die Audio-Ausgänge eines externen MIDI-Instrumentes, CD-Spielers oder Kassettendecks anschließen. Dessen Signal wird dann ebenfalls vom KR103 verstärkt.
F
Output R/L (Mono)-Buchsen
Über diese Buchsen können Sie das KR103 mit einem HiFi-Verstärker, einem Mischpult, einem Kassetten­deck, einem Keyboard-Verstärker usw. verbinden. Wenn der externe Verstärker mono ist, müssen Sie seinen Eingang mit der Output L/Mono-Buchse ver­binden.
Output
r
10

3. Vor dem Einsatz des KR103

KR103 Digital Intelligent Piano
Aufstellen des Notenpults
r
Verbindungen
Anschließen des Pedalkabels
Schließen Sie das Pedalkabel an die [Pedal]-Buchse auf der Rückseite des KR103 an.
Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie den kleineren Stecker mit dem Netzan­schluss des KR103. Schließen Sie den großen Stecker an eine geeignete Steckdose an.
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzka­bel.
Aufstellen des Notenpults
Stellen Sie das Notenpult wie nachstehend gezeigt auf.
Öffnen/Schließen der Tastenklappe
(1) Um den Tastaturdeckel zu öffnen, müssen Sie ihn
mit beiden Händen leicht anheben und zur Rück­seite des Instruments schieben.
(2) Um ihn zu schließen, heben Sie ihn leicht an und
ziehen ihn zu sich hin.
• Seien Sie beim Öffnen/Schließen der Tastenklappe vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger klemmen. Kinder sollten den Tastaturdeckel des KR103 nur unter Aufsicht eines Erwachsenen öffnen und schlie­ßen.
• Schließen Sie die Tastenklappe vor dem Transport des Instruments, um Verletzungen zu vermeiden.
Anschließen von Kopfhörern
Ihr KR103 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen versehen. Es können also zwei Kopfhörer angeschlossen werden, was z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger Stücke notwendig ist. Außerdem stören Sie bei Verwen­dung eines Kopfhörers niemanden.
Schließen Sie einen Kopfhörer an eine der beiden Buch­sen links unter dem Instrument an.
Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die internen Lautsprecher ausgeschaltet.
Die Lautstärke im Kopfhörer kann mit dem [Volume]­Regler des KR103 eingestellt werden.
Kopfhörerbuchse x2
Phones plug x 2
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Ziehen Sie die drei Stützen an der Rückseite nach außen und kontrollieren Sie, ob das Pult festsitzt.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das KR103 nur mit heruntergeklapptem Notenpult transportieren.
P h o n e s
Verwenden Sie grundsätzlich einen Stereo-Kopfhörer (z.B. einen Roland RH-25, RH-50 oder RH-200).
Anmerkungen zur Verwendung von Kopfhörern
• Um das Anschlusskabel des Kopfhörers weder zu deh­nen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur den Kopf­hörer anfassen.
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopf­hörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die Lautstärke des KR103 vorher auf den Mindestwert.
11
KR103 Digital Intelligent Piano
Vor dem Einsatz des KR103
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträg­lichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen Hörschaden zuziehen können.
Ein-/Ausschalten des Instruments
Nach Herstellen aller notwendigen Verbindungen müssen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge einschalten. Wenn Sie eine andere als die hier erwähnte Reihenfolge wählen, werden u.U. die Laut­sprecher und/oder der Verstärker beschädigt.
(1) Vor dem Einschalten müssen Sie den [Volume]-Reg-
ler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie anschließend den [Power¥On]-Schalter.
Das KR103 wird eingeschaltet und die Diode vorne links leuchtet.
Nach ein paar Sekunden hören Sie die auf der Tasta­tur gespielten Noten. Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte Lautstärke ein.
Das KR103 ist mit einer Schutzschaltung versehen. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden, bevor Sie etwas hören.
Über die Pedale
Das KR103 ist mit drei Pedalen ausgestattet, die am Ständer befestigt sind:
Leisepedal
Sostenutopedal
Die Pedale haben –zumal beim Spielen von Klavierklän­gen– folgende Funktionen:
Dämpferpedal (rechts)
Verwenden Sie dieses Pedal, um die gespielten Noten länger zu halten. Bei einem akustischen Klavier schwingen bei Betätigen dieses Pedals auch andere Saiten mit jenen der gespielten Noten mit. Dadurch wird der Klang voller.
Das Dämpferpedal des KR103 simuliert diese Reso­nanz.
Sostenutopedal (Mitte)
Wenn Sie das Sostenutopedal betätigen, werden nur die zu dem Zeitpunkt gespielten Noten gehalten.
Dämpferpedal
Power
Netzanzeige
Power Indicator
(2) Vor dem Ausschalten müssen Sie den [Volume]-
Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie anschließend den [Power¥On]-Schalter.
Die Netzanzeige erlischt und das Instrument wird ausgeschaltet.
Leisepedal (links)
Mit diesem Pedal können Sie die Lautstärke der gespielten Noten verringern.
Über die Einstellschraube
Nach dem Transport des KR103 bzw. wenn Sie den Ein­druck haben, dass die Pedalleiste nicht festsitzt, müssen Sie die Einstellschraube arretieren.
Drehen Sie die Einstellschraube so weit heraus, bis sie den Boden berührt. Berührt sie den Boden nämlich nicht, so werden u.U. nicht alle Pedalbewegungen aus­gewertet. Vor allem bei einem dicken Teppich ist darauf zu achten, dass die Einstellschraube fest gegen den Untergrund drückt.
Einstellschraube
Bitten Sie jemanden, Ihnen beim Justieren der Einstell­schraube zu helfen. Sie lässt sich nämlich bedeutend leichter drehen, wenn eine Person die linke oder richte Pianoseite hochhebt.
Anmerkung: Betätigen Sie danach zur Kontrolle die Pedale. Wenn sich die Vorderwand bewegt, müssen Sie die Einstell­schraube so weit herausdrehen, bis sie den Boden wirklich berührt.
Anmerkung: Nach dem Transport müssen Sie die Einstell­schraube stets neu justieren.
r
12

4. Schnellstart

KR103 Digital Intelligent Piano
Anhören der Demosongs
r
Lautstärke und Klangfarbe
(1) Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die allgemeine
Lautstärke ein.
Function Part Balance Transpose
Volume Brilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Mit dem [Brilliance]-Regler können Sie die Klang-
farbe (brillant/rund) einstellen.
(3) Mit dem [Balance]-Regler können Sie die Balance
zwischen der Begleitung und Ihrem eigenen Spiel einstellen.
Function Part Balance Transpose
Volume Brilliance
Balance
KeyboardAccomp
Drehen Sie ihn zu “Keyboard”, wenn Ihr eigenes Spiel etwas zu leise ist. Drehen Sie ihn zu “Accomp”, wenn Ihr Spiel im Verhältnis zur Arranger-Wiedergabe zu laut ist.
Anmerkung: Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Balance der Keyboard-Parts einstellt.
Reverb
Demo
User Program FullAdvanced
Reverb
Demo
User Program FullAdvanced
Basic
Basic
Style Orchestrator
Style Orchestrator
Anhören der Demosongs
Ihr KR103 enthält Song-Demos, Klang-Demos und Style-Demos.
• Die Song-Demo illustriert die Möglichkeiten des KR103.
• Die Tone-Demos vermitteln einen Eindruck der exzellenten Klangqualität Ihres KR103.
• Die Style-Demos veranschaulichen die Qualität der Begleitautomatik.
(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu aktivieren.
Function Part Balance Transpose
Volume Brilliance
Balance
KeyboardAccomp
Das Display sieht nun so aus:
DemoSong
Nun werden der Reihe nach alle Demos des KR103 abgespielt.
(2) Drücken Sie bei Bedarf den [Start÷Stop]-Taster, um
die Wiedergabe anzuhalten.
(3) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu verlassen.
Sie können sich auch spezielle Klang- (“Tone”) und Style-Demos anhören:
Reverb
Demo
User Program FullAdvanced
=
Basic
86
Style Orchestrator
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Wiedergabe eines Tone-Demosongs
(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu aktivieren.
(2) Drücken Sie einen [Tone]-Taster, um den Demosong
der betreffenden Familie zu wählen:
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
Exit Enter
One Touch Program
Die Wiedergabe des Tone-Demosongs beginnt auto­matisch. Das Display sieht nun so aus:
DemoTone
Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe mit [Start÷Stop] anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch einmal, um die Wiedergabe des nächsten Songs zu starten.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
=
Drum/Sfx
Layer
86
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
13
KR103 Digital Intelligent Piano
Schnellstart
(3) Mit den [Tone]-Tastern können Sie weitere Demo-
songs anwählen.
Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).
(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Tone-Demowieder-
gabe anzuhalten.
Wiedergabe eines Style-Demosongs
(1) Wählen Sie den Demo-Modus (siehe Schritt (1)
oben).
(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster, um den
Demosong der betreffenden Familie zu wählen.
Die Wiedergabe des Style-Demosongs startet auto­matisch. Das Display sieht nun so aus:
DemStyle
Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe des Songs mit [Start÷Stop] anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch einmal, um die Wiedergabe des nächsten Style­Demosongs zu starten.
(3) Mit den [Style]-Tastern können Sie weitere Demo-
songs anwählen.
Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).
(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Style-Demowieder-
gabe anzuhalten.
=
101
Anmerkung: Wenn das externe Gerät mono ist, müssen Sie die L/Mono-Buchse des KR103 verwenden.
Anmerkung: Bei Verwendung eines Kassettendecks oder HiFi-Verstärkers brauchen Sie Audiokabel mit Mono-Klin­ken auf der einen Seite und (in der Regel) RCA/Cinch-Ste­ckern am anderen Ende.
Schalten Sie das externe Gerät und das KR103 in fol­gender Reihenfolge ein:
• Schalten Sie zuerst das KR103 ein.
• Schalten Sie anschließend das Mischpult, den Verstärker usw. (in dieser Reihenfolge) ein.
Verstärken von Audiosignalen externer Geräte
Die Audio-Ausgänge eines externen MIDI-Instrumentes, CD-Spielers oder Kassettendecks usw. können mit den Input-Buchsen verbunden werden. Diese Signale wer­den vom KR103 verstärkt und sind auch im Kopfhörer vertreten. Zum Anschließen einer Audioquelle verfah­ren Sie bitte wie oben beschrieben.
Verbinden Sie die Ausgänge des Gerätes jedoch mit den Input-Buchsen des KR103.
Stereo
R L (Mono)
Input
Von den Ausgängen (LINE OUT-Buchsen) des
externen Instruments, CD-Spieler usw.
Stereo
R L (Mono)
Output
Verlassen des Demo-Modus’
Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam, um den Demo-Modus zu verlassen.
Anschließen eines externen Verstärkers/anderer Geräte
Wenn die Leistung des eingebauten Verstärkers für Ihre Anwendung nicht ausreicht, können Sie die Out­put-Buchsen verwenden.
Audiosignale (Ton) zu externen Geräten senden
Bitte schalten Sie das KR103 sowie das externe Gerät aus, bevor Sie sie miteinander verbinden.
Wenn Sie das KR103 extern verstärken oder Ihr Spiel mit einem Kassettenrecorder aufnehmen möchten, müssen Sie die Output-Buchsen des KR103 mit den AUX IN/LINE IN-, oder CH IN-Buchsen des externen (Keyboard-)Verstärkers, Mischpults, Kassettenrecorders usw. verbinden.
Stereo
R L (Mono)
Input
Stereo
R L (Mono)
Output
r
14
Zu den AUX IN/LINE IN-Buchsen des externen
Verstärkers/Mischpults usw.
Automatische Registrierung:
Tone
Guitar
Bass
Melody
Intelligence
Piano
Piano
Lower
One Touch Program
Layer
Split
Arranger
DiskStringsOrgan
Others
Drum/Sfx
Sax
Brass
Music Assistant
Das KR103 verfügt über eine praktische Funktion, die alle notwendigen Einstellungen zum Spielen einer gewünschten Stilistik vornimmt: die MUSIC ASSIS­TANT-Funktion. Alle wesentlichen Parameter der Begleitautomatik (Style, Klänge, Effekte usw.) wer­den eingestellt. Für die Song-Wiedergabe ist sie aller­dings nicht belegt.
Bei Anwahl eines Music Assistant-Speichers werden folgende Parameter automatisch geändert:
• Music Style
• Tempo
• Klänge für den Upper-, Layer­und Lower-Part
• Effekteinstellungen
• Style Orchestrator
(1) Drücken Sie den [Music¥Assistant]-Taster.
[Arranger]
und
[Split]
werden
eingeschaltet
• Anschlagdynamik
• Die Sync Start-Funktion wird aktiviert.
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Automatische Registrierung: Music Assistant
(4) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-
ger-Wiedergabe zu starten.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
Das KR103 spielt nun eine zum gewählten Genre pas­sende Begleitung.
Wenn Ihnen das Tempo zu schnell oder zu langsam erscheint, können Sie es folgendermaßen ändern:
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
DEUTSCH DEUTSCH
Song
Music Assistant
Die Diode leuchtet und im Display erscheinen die ers­ten 8 Zeichen des zuletzt gewählten Music Assistant­Speichernamens.
Imagine
=
102007
Nach ein paar Sekunden “rollt” der vollständige Name durch das Display.
(2) Wählen Sie mit [+][–] den gewünschten Music Assis-
tant-Speicher.
Tone
Exit Enter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
• Drücken Sie [–], um das Tempo in Einzelschritten zu verringern.
• Drücken Sie [+], um das Tempo in Einzelschritten zu erhöhen.
(5) Spielen Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur
Begleitung.
Alles Weitere zu den Arranger-Funktionen finden Sie ab S. 16.
(6) Drücken Sie [Start÷Stop] noch einmal, um den
Arranger anzuhalten.
Spielen von Klaviermusik
Wenn Sie Klaviermusik ohne Begleitung spielen möchten, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster.
DEUTSCH DEUTSCH
Die Music Assistant-Speicher sind alphabetisch sor­tiert.
(3) Mit [√][®] gelangen Sie zum vorigen/nächsten
Buchstaben (z.B. von der “B”- zur “A”- oder “C”­Gruppe).
Anmerkung: Bei Bedarf können Sie bestimmte Vorgaben nachbessern (z.B. einen anderen Klang für den Upper-Part wählen) und diese Einstellungen dann in einem User-Pro­gramm speichern (siehe S. 47).
Dadurch wird der gesamten Tastatur ein fantasti­scher Flügelklang zugeordnet (der [Split]-Taster erlischt).
Anmerkung: In diesem Modus haben das linke und mitt­lere Pedal die “normalen” Klavierfunktionen, also “Soft” (links) und “Sostenuto” (Mitte). Andere Funktionszuordnun­gen (siehe S. 44) werden also vorübergehend ignoriert.
(2) Beginnen Sie zu spielen.
Auf S. 21 werden noch weitere Funktionen für das Klavierspiel vorgestellt.
15
KR103 Digital Intelligent Piano

Spielen mit Begleitung (Arranger)

5. Spielen mit Begleitung (Arranger)
Beginnen wir mit der “Arranger-Funktion”, die sowohl im Display als auch im Bedienfeld oft “Style” oder “Music Style” genannt wird und sich um die Begleitautomatik kümmert.
Wenn die [Arranger]-Diode leuchtet, hören Sie beim
Einsatz des Arrangers
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Im Display erscheint das -Symbol und die Tastatur wird in zwei Hälften geteilt. Mit den links gespielten Noten bestimmen Sie die Tonart der Begleitung. Mit den Tasten in der rechten Hälfte können Sie eine Melodie zur Begleitung spielen.
Arranger
(Begleitung)
Sax
Brass
Split
Lower
ARRANGER
Others
Drum/Sfx
Layer
Upper-Part
(Melodie)
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Spielen einen Streicher- und einen monophonen Bassklang, solange die Arranger-Wiedergabe ange­halten ist. Bei Starten der Arranger-Wiedergabe (bzw. Aktivieren der SYNC START-Funktion) werden der Streicher- und Bassklang jedoch stummgeschaltet. Wenn Sie die Arranger-Begleitung mit einem weite­ren Klang der linken Hand doppeln möchten, müssen Sie den Lower-Part einschalten (siehe S. 21).
(3) Spielen Sie mit der linken Hand einen Akkord (oder
nur eine Note).
Die Begleitung wird nun in der entsprechenden Ton­art gespielt. Sie brauchen übrigens keine vollständi­gen Akkorde zu greifen:
• Für Dur-Akkorde brauchen Sie nur den Grundton zu spielen (z.B. “C” für C-Dur, “A” für A-Dur usw.).
• Für Moll-Akkorde spielen Sie den Grundton und die dritte Taste rechts daneben.
• Für Sept-Akkorde spielen Sie den Grundton und die zweite Taste links daneben.
C-Dur C-Moll
(2) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-
ger-Wiedergabe zu starten.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Gospel
Trad
Latin
Kids
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
Die blinkenden Metronomdioden zeigen das Tempo und den Takt wie folgt an:
Count Metronome
“1”
Marker
Count Metronome
Marker
Anmerkung: Sie können dieses Leuchtmuster bei Bedarf auch ausschalten. Siehe “Beat Ind” auf S. 46.
Die etwas größeren Dioden an beiden Seiten vertreten die Taktschläge. Die übrigen Dioden simulieren lediglich die mechanische Bewegung eines Metro­noms.
Die großen Dioden leuchten rot auf dem ersten (siehe 1) und grün auf den übrigen Taktschlägen (siehe 2). Dementsprechend würde die linke Diode in diesem Beispiel beim dritten Taktschlag grün leuchten.
“2”
Das Display enthält ebenfalls eine BEAT-Anzeige, die Aufschluss darüber gibt, wo sich der Arranger momentan befindet.
Nur die Taste, die dem Akkord­namen entspricht.
Grundton + dritte Taste rechts.
C7
Grundton + zweite Taste links.
(4) Spielen Sie einen anderen Akkord (eine andere
Note), um die Tonart des Arrangers (der Beglei­tung) zu ändern.
Verwendung des Einzählers
Das KR103 enthält eine Einzählfunktion (“Count-In”), die Sie eventuell beim Einstudieren neuer Stücke nut­zen möchten. Wenn Sie den [Start÷Stop]-Taster drücken, zählt das Instrument erst einen Takt ein und startet danach die Arranger-Wiedergabe.
(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
r
16
Es erscheint folgende Meldung im Display:
ARRANGER
M
00
Count-In
(2) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “On” (Einzähler
aktiv, Diode leuchtet) oder “Off” (Einzähler aus, Diode erlischt).
(3) Wiederholen Sie die Schritte (1) und (2), um den
Einzähler wieder aus- bzw. anzuschalten.
Ändern des Tempos
Mit den Tempo [+][–]-Tastern können Sie das Tempo bei Bedarf verringern ([–]) oder erhöhen ([+]).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
Um danach wieder das vorprogrammierte Music Style-Tempo zu wählen, müssen Sie [–] und [+] gleich- zeitig drücken.
Anmerkung: Das Tempo lässt sich auch mit dem linken oder mittleren Pedal einstellen, indem man ihm die “Tap Tempo”-Funktion zuweist (siehe S. 38).
Automatischer Wiedergabestart (Sync Start)
“Sync Start” bedeutet, dass die Arranger-Wiedergabe gestartet wird, sobald Sie in der linken Tastaturhälfte einen Akkord oder eine Note spielen. Im PIANO-Modus wird die Arranger-Wiedergabe bei Spielen einer beliebi­gen Note gestartet.
(1) Halten Sie die Music Style-Wiedergabe an. (2) Drücken Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemein-
sam (die [Start÷Stop]- und [Intro÷Ending]-Diode blin­ken).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Im Display erscheint das -Symbol.
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Start Stop
User
Count Metronome
Marker
SYNC START
Tempo
Song
Music Assistant
(3) Spielen Sie im Akkorderkennungsgebiet eine Note
oder einen Akkord.
Wenn die [Split]-Diode leuchtet, müssen Sie in der lin­ken Tastaturhälfte spielen, um den Arranger zu star­ten.
Anhalten der Arranger-Wiedergabe
Drücken Sie [Start÷Stop] erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.
Sie könnten aber auch [Intro÷Ending] betätigen, um die Ending-Phrase auszulösen. Sobald diese beendet ist, hält die Arranger-Wiedergabe automatisch an.
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Anwahl anderer Music Style-Pattern
Anwahl anderer Music Style­Pattern
Jeder Music Style enthält mehrere Muster (oder “Pat­tern”), so dass Sie die Begleitung variieren können, indem Sie mit einer Einleitung beginnen, dann eine dezente Begleitung für die Strophe wählen, bei den Refrains richtig in die Vollen gehen und ein Stück mit einer “Ending”-Phrase beenden.
Für die Anwahl der Music Style-Pattern stehen mehrere Taster zur Verfügung.
Pattern Funktion
INTRO
[Intro÷Ending]
ORIGINAL Einfache Begleitversion. (Drücken Sie
FILL Überleitung (“Fill In”) zu VARIATION oder
VARIATION Etwas dichter arrangierte Begleitversion.
ENDING
[Intro÷Ending]
Mit diesen Tastern können Music Style-“Pattern” gewählt werden. Im Display erscheint jeweils das Sym­bol des gedrückten Tasters (dessen Diode zudem leuch­tet).
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
GINAL-Pattern (sowie ihre Style Orchestrator-Versio­nen) so lange wiederholt werden, bis Sie die Arran­ger-Wiedergabe anhalten, werden die Fill-In-, Intro­und Ending-Phrasen nur einmal abgespielt.
ORIGINAL und VARIATION
Die ORIGINAL- und VARIATION-Pattern können auf zwei Arten gewählt werden.
• Halten Sie die Style-Wiedergabe an und drücken Sie [To¥Original] oder [To¥Variation]. ‰Die gewählte Begleitversion beginnt, sobald Sie den [Start÷Stop]-Taster betätigen.
• Drücken Sie während der Style-Wiedergabe [To¥Original] oder [To¥Variation]. ‰Das KR103 spielt eine Überleitung (“Fill-in”) und wechselt dann zum Begleitmuster, dessen Name hin­ter “To” steht. Will heißen: Wenn das KR103 gegenwärtig das ORI­GINAL-Pattern verwendet, lösen Sie mit [To¥Original] eine Überleitung aus, die wieder im ORIGINAL-Pat­tern mündet.
Startet die Wiedergabe einer Einleitung. (Die Intro-Phrase wird bei Betätigen des
[Arranger]-Tasters automatisch gewählt).
[To¥Original], bevor Sie die Style-Wieder-
gabe starten.)
ORIGINAL. Siehe weiter unten.
(Drücken Sie [To¥Variation], bevor Sie die Style-Wiedergabe starten.)
Phrase, die das Ende des Songs markiert. Verwenden Sie diesen Taster statt [Start÷Stop], um die Wiedergabe zu been­den.
Außerdem zeigt das Akkordfeld im Dis­play jeweils den Namen des zuletzt gespielten Akkordes an. Dieser wird von der Begleitung verwendet.
Während das VARIATION- und ORI-
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
17
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
Wenn Sie hingegen [To¥Variation] drücken, während das ORIGINAL-Pattern läuft, erfolgt eine (andere) Überleitung zum VARIATION-Pattern.
INTRO und ENDING
Während ORIGINAL- und VARIATION-Pattern so lange wiederholt werden, bis Sie die Arranger-Wie­dergabe anhalten, werden Fill-Ins (siehe oben), Intro­und Ending-Pattern nur einmal abgespielt.
INTRO-Pattern sind kurze Phrasen, die den Beginn eines Stückes “ankündigen”.
(1) Halten Sie den Arranger an und drücken Sie den
[Intro÷Ending]-Taster (seine Diode blinkt).
Nun hören Sie die Einleitung des gewählten Music Styles. Am Ende des INTRO -Pattern wechselt der Arranger automatisch zum ORIGINAL- oder VARIA­TION-Pattern (je nachdem, welcher der beiden Dio­den blinkt).
Anmerkung: Wenn die SYNC START-Funktion aktiv ist, wählen Sie mit [Intro÷Ending] das INTRO-Pattern nur. Um die Style-Wiedergabe zu starten, müssen Sie in der linken Tastaturhälfte einen Akkord spielen. Wenn die SYNC START-Funktion hingegen ausgeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe bei Betätigen des [Intro/Ending]-Tasters.
Und so können Sie einen Titel “musikalisch” enden lassen:
(2) Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster (Diode leuch-
tet).
Das KR103 spielt nun eine ENDING-Phrase. Nach Abschluss des Ending-Pattern hält der Arranger an.
Sobald Sie sich an den Arranger “gewöhnt” haben, sollten Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur Begleitung spielen und mit der linken die Tonart vor­geben.
Anwahl von Styles
Das KR103 bietet drei Speicherbereiche für Music Styles:
POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC,
OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING, LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Dies sind die
Style-Familien im internen ROM-Speicher des KR103. Diese Styles können nicht gelöscht werden (aber Sie können sie mit den Style Orchestrator-Funktionen in Echtzeit abwandeln, siehe 19).
USR: Hier wird der von einer Diskette geladene Music Style (der Serie MSA, MSD oder MSE, optional) gepuffert. Die Daten in diesem RAM-Speicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
DISK: (D01~…) Dieser Bereich verweist auf eine Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl der ver­fügbaren Styles richtet sich nach der jeweiligen Dis­kette. Der gewählte Style wird erst zum USR-Spei­cher des KR103 kopiert (siehe oben) und steht also nicht sofort zur Verfügung.
Anwahl eines internen Styles
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Trad Kids
Start Stop
User
SYNC START
Count Metronome
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
Im Display erscheint das -Symbol.
(2) Wenn Sie einen Style einer Diskette verwenden
möchten, legen Sie diese in das Laufwerk.
(3) Drücken Sie einen “Music Style”-Taster.
Music Style
Latin
Big Band
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Country
Swing
Intro
Ending
Gospel
Anmerkung: Da der “Familienname” nicht im Display angezeigt wird, müssen Sie sich an den Music Style-Taster­dioden orientieren.
(4) Wählen Sie mit [+][–] einen Style der aktuellen
Familie.
Der erste Music Style der gewählten Gruppe ist auto­matisch gewählt. Sie brauchen [+] daher nicht zu drü- cken, wenn Sie den ersten Style verwenden möchten. Um einen anderen Style der aktiven Gruppe zu wäh­len, müssen Sie aber [+] oder [–] betätigen.
Das KR103 “merkt” sich übrigens, welchen Style Sie zuletzt innerhalb einer Familie verwendet haben und ruft diesen automatisch auf, sobald Sie den betref­fenden Music Style-Taster betätigen.
Anmerkung: Mit den [+][–]-Tastern kann man nicht zu anderen Familien gehen.
r
18
KR103 Digital Intelligent Piano
Verwenden der ‘Style Orchestrator’-Funktion
r
Verwendung der [+][–]-Taster.
Um in Einzelschritten zum vorigen/nächsten Speicher zu gelangen, drücken Sie [+] oder [–] mehrmals. Um schnell zu einem weiter entfern­ten Speicher zu springen, müssen Sie [+] oder [–] gedrückt halten. Am schnellsten können Sie durch die verfügbaren Speicher “scrollen”, indem Sie [–] gedrückt halten und [+] betätigen (zurück) bzw. indem Sie [+] gedrückt halten und [–] betäti­gen (vorwärts).
Anwahl eines Styles einer Diskette
Ein Style auf Diskette lässt sich mit dem KR103 fol­gendermaßen laden:
(1) Legen Sie die Diskette mit dem gewünschten Style
in das Laufwerk des KR103.
(2) Drücken Sie den Music Style [Trad÷Kids]-Taster. (3) Halten Sie den [®]-Taster gedrückt, bis der Name
des ersten Disketten-Styles im Display erscheint.
POP 1
Diesem Namen sind ein “D” und eine Zahl vorange­stellt.
Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben, erscheint beim Anwahlversuch der Disk-Familie “No Disk” im Display und der momentan aktive Style wird weiter verwendet.
(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Style, den Sie
laden möchten.
(5) Bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem [Enter]-Taster.
=
Ent
Verwenden der ‘Style Orchestrator’-Funktion
Mit der Style Orchestrator-Funktion können die vom Arranger gespielten Begleitphrasen variiert werden. So können Sie in Echtzeit (d.h. beim Spielen) Parts stummschalten, eine dezentere Schlagzeugbeglei­tung wählen usw.
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster, um den Arran-
ger-Modus aufzurufen.
(2) Wählen Sie den benötigten Music Style (oder ver-
wenden Sie den aktuellen Style).
Siehe S. 18.
(3) Wählen Sie mit einem der folgenden Taster die
“Komplexität” der Begleitphrasen (das entspre­chende Symbol erscheint):
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Demo
Reverb
User Program
Basic
Style Orchestrator
FullAdvanced
Diese Taster können während der Arranger-Wieder­gabe betätigt werden, um die Begleitautomatik noch weiter zu verfeinern.
Basic
Einfachste Begleitung, die nur den Schlag­zeug- und Basspart enthält.
Advanced
Begleitung mit nur wenigen Melodie­Instrumenten (z.B. eine Band).
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
User
Start Stop
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Exit Enter
Im Display erscheint nun kurz die Meldung “Loading” und das -Symbol blinkt. Der Style wird zum USR-Speicher kopiert und letzterer wird auch gleich gewählt.
(6) Drücken Sie [Start÷Stop], um den Arranger zu star-
ten (wenn er noch nicht läuft).
Anmerkung: Wenn Sie den zuletzt gewählten Disketten-Style später noch einmal verwenden möchten, brauchen Sie ihn nicht erneut zu laden. Drücken Sie den [®]-Taster einfach so oft, bis der Name dieses Styles im Display angezeigt wird.
Anmerkung: Die Daten im USR-Speicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
Full
Begleitung mit einem üppigen Arrange­ment (zahlreiche melodische Phrasen).
Das entsprechende Symbol erscheint im Display (es kann immer nur ein Symbol angezeigt werden).
Anmerkung: Wie die einzelnen Begleitphrasen genau klin­gen, richtet sich auch danach, ob derzeit der [To¥Variation]­oder [To¥Original]-Taster aktiv ist. Insgesamt verfügen Sie dank der unterschiedlichen Kombinationen ([To¥Original]/ [To¥Variation] und [Basic]/[Advanced]/[Full]) über 6 verschie­dene Begleitungen pro Music Style (3 x 2).
Anmerkung: Unmittelbar nach Einschalten des KR103 wählt der Arranger die “Full”-Begleitung.
Anmerkung: Die zuletzt gewählte Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden. Siehe S. 47.
19
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
Balance
Mit dem Balance-Regler können Sie das Lautstärke­verhältnis der Arranger- (oder Song-) Parts und der über die Tastatur spielbaren Parts (Keyboard) einstel­len.
(1) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung
“Accomp” wenn die Arranger- (oder Song-)Parts zu leise sind.
Function Part Balance Transpose
Volume Brilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung “Key-
board” wenn Sie Ihr Solo ruhig etwas lauter sein darf.
Anmerkung: Es gibt noch weiter führende Balance­Einstellungen. Siehe S. 42.
r
20
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Balance

6. Spielen ohne Begleitung

Nach dem Einschalten befindet sich das KR103 im Piano-Modus. Das bedeutet, dass Sie das KR103 als Digital-Piano oder Synthesizer verwenden können.
Die melodischen Begleitphrasen und die One Touch­Funktion sind im Piano-Modus nicht verfügbar. (Der Arranger kann aber die Rhythmusbegleitung eines Sty­les spielen.)
Das KR103 bietet drei Parts für Ihr Live-Spiel (und noch weitere Parts für die Begleitautomatik und Song-Wie­dergabe):
Upper
Dies ist der wichtigste Part. Solange der Lower­Part ausgeschaltet ist, ist der Upper-Part der gesamten Tastatur zugeordnet.
Lower
Wenn Sie diesen Part aktivieren, ist er der linken Hälfte der Tastatur zugeordnet, während Sie mit der rechten Hand den Upper-Part spielen kön­nen. Die [Split]-Diode blinkt, um anzuzeigen, dass der Lower-Part der linken Tastaturhälfte zugeordnet ist (und dass die melodischen Arran­ger-Parts nicht verfügbar sind).
Layer
Dieser Part kann dem Upper-Part hinzugefügt werden. Er wird der gesamten Tastatur zugeord­net (es sei denn, Sie haben auch den Lower-Part aktiviert), so dass zwei Klänge gleichzeitig gespielt werden können.
Verwendung des Upper-Parts
(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster, um den Upper-Part
der gesamten Tastatur zuzuordnen (das
ARRANGER
Der [Split]-Taster erlischt, die Arranger-Wiedergabe hält an (falls sie lief) und das KR103 wählt automa­tisch einen Klavierklang.
(2) Spielen Sie ein paar Noten. (3) Bei Bedarf können Sie mit den 6 Tone-Tastern
einen anderen Klang wählen. Siehe S. 35.
Anmerkung: Sie können dem Upper-Part auch ein Drum Set zuordnen. Anmerkung: Wenn Sie möchten, können Sie den [Start÷Stop]­Taster drücken, um zu einer Rhythmusbegleitung zu spielen. Diese beruht auf dem aktuell gewählten Music Style. Wie man den wählt, erfahren Sie auf S. 18.
-Symbol verschwindet).
Piano
Piano
Exit Enter
One Touch Program
Arranger
Guitar
Tone
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Verwendung des Upper- und Lower-Parts
(1) Drücken Sie [Split] und [Layer] gemeinsam, um mit
der linken und rechten Hand unterschiedliche Klänge zu spielen.
Tone
Exit Enter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Die [Split]-Diode blinkt und im Display erscheint das
SPLIT
-Symbol.
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
Der Splitpunkt befindet sich bei der Note G3 (Noten­nummer “55”). Wählen Sie bei Bedarf einen anderen Splitpunkt. Siehe “SplitPnt* (Splitpunkt)” auf S. 44.
Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des Upper- und Lower-Parts einstellt.
(3) Drücken Sie den [Split]- und [Layer]-Taster gemein-
sam (um den Lower-Part zu aktivieren) und verfah­ren Sie dann genau wie beim Upper-Part (S. 35).
Anmerkung: Dem Lower-Part kann man kein Drum Set zuord­nen.
Verwendung des Upper- und Layer-Parts
(1) Drücken Sie den [Layer]-Taster (Diode leuchtet), um
zwei Klänge gleichzeitig spielen zu können.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
Exit Enter
One Touch Program
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des Upper- und Layer-Parts einstellt.
(3) Wenn Sie dem Layer-Part einen anderen Klang
zuordnen möchten, müssen Sie ihn aktivieren und dann genau wie beim Upper-Part vorgehen (S. 35).
Anmerkung: Dem Layer-Part kann man kein Drum Set zuordnen.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
21
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen ohne Begleitung
Einsatz des Metronoms
Zum Einstudieren neuer Stücke können Sie ein Metronom aktivieren.
(1) Drücken Sie den [Metronome]-Taster (Diode leuch-
tet).
Im Display erscheint das -Symbol und das Metro­nom beginnt zu zählen.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Trad
Latin
Kids
Intro
Ending
Gospel
00
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Metro TS
Song
Music Assistant
(2) Stellen Sie mit den Tastern [+][–] eine andere Tak-
tart ein.
Die Möglichkeiten lauten: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8.
(3) Drücken Sie den [®]-Taster, um folgenden Parame-
ter zu wählen:
Tone
Exit Enter
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
00
MetroVol
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(4) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern die gewünschte
Metronomlautstärke ein (0~127).
Anmerkung: Wenn Sie “0” einstellen, ist das Metronom unhörbar. In der Regel werden Sie also wohl einen anderen Wert wählen…
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Tone
Exit Enter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(6) Bei Bedarf kann das Tempo mit den Tempo [+][–]-
Tastern geändert werden.
(7) Drücken Sie zwei Mal den [Metronome]-Taster, um
das Metronom auszuschalten.
r
22
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Grundlegende Song-Wiedergabe

7. Abspielen von Songs

Das KR103 erlaubt die Wiedergabe von handelsüblichen Musikdaten (Standard MIDI Files) oder selbst aufgenommenen Songs, die sich auf Diskette befinden. Ihre eigenen Stücke werden als Standard MIDI Files (Format 0) gespeichert und können mit jedem beliebigen SMF-kompatiblen Sequenzer (oder Programm) abgespielt werden.
• Songs auf Diskette (D01~…): Dieser Bereich verweist
Grundlegende Song-Wiedergabe
Das KR103 verfügt über mehr als 50 interne Songs, die Sie sich sofort anhören können.
(1) Drücken Sie den [Song]-Taster (Diode leuchtet), um
in den Song-Modus zu wechseln.
auf eine Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl der verfügbaren Songs richtet sich nach der einge­legten Diskette.
Jamming
=
Ent
DEUTSCH DEUTSCH
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
Im Display wird nun der Name des ersten Songs im internen Speicher des KR103 angezeigt.
• Wenn Sie einen Song einer Diskette abspielen möchten, legen Sie diese in das Laufwerk (vorne rechts).
(2) Wählen Sie mit [√][®] den Speicherbereich, der den
benötigten Song enthält.
Exit Enter
Das KR103 bietet drei Speicherbereiche für Songs:
USR: Hier werden die Song-Daten, die Sie aufneh­men oder der zuletzt von Diskette geladene Song vorübergehend gepuffert. Die Daten in diesem RAM­Speicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 aus­schalten.
• Interne Speicher: Dies ist der Speicherbereich des KR103, der ab Werk bereits über 50 Songs enthält.
Anmerkung: Das KR103 kann auch das “i”-Format von Roland auswerten.
(3) Wählen Sie mit [+][–] einen Song der aktuellen
Gruppe.
Exit Enter
Das ist nur bei den internen Songs (Nummer 1~…) oder einer Diskette notwendig (D01~…). Es gibt näm­lich nur einen USR-Speicher.
Nach Anwahl von Speicher 1 (intern) oder D01 (erster Disketten-Speicher) blinkt im Display die Meldung “Ent”. Die können Sie ignorieren und sofort mit dem nächsten Schritt fortfahren (ansonsten drücken Sie [Enter], um den Song in den USR-Bereich zu laden).
Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben, erscheint beim Anwahlversuch einer Diskettendatei “No Disk” im Display.
(4) Nach Anwahl eines Songs können Sie
[Play÷Stop¥®÷ª] drücken, um ihn zu laden und die Wiedergabe zu starten.
ne
Strings
Others
Sax
Drum/Sfx
Brass
Split
Layer
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
DEUTSCH DEUTSCH
Liebestr
=
Ent
Nach einem Augenblick “rollt” der vollständige Name des Songs durch das Display.
Anmerkung: Wenn der gewählte Song keinen “internen” Song-Namen hat, wird stattdessen der (in der Regel kürzere) Dateiname angezeigt.
Lower
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
Die [Play÷Stop¥®÷ª]-Diode leuchtet und die blinken­den Count/Metronome -Dioden zeigen das Tempo und die Taktschläge an.
Sie können bereits einen neuen Song wählen, wäh­rend der vorige noch abgespielt wird. Wenn Sie den neuen Song bereits vor Ende des aktuellen Songs starten möchten, drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie diesen Taster danach noch einmal. Andernfalls warten Sie, bis der aktuelle Song zu Ende ist und drücken dann [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe des neuen Songs zu starten.
23
KR103 Digital Intelligent Piano
Abspielen von Songs
Anmerkung: Beachten Sie, dass die Wiedergabe eines Disket­ten-Songs den Song im USR-Speicher überschreibt. Sichern Sie letzteren also vorher auf Diskette (siehe S. 53).
(5) Das Song-Tempo kann mit den Tempo [+][–]-Tastern
geändert werden.
Wenn der abgespielte Song Tempoänderungen ent­hält, werden diese jedoch auch weiterhin ausgeführt.
Anmerkung: Im Song-Modus wählt das KR103 automatisch den Piano-Modus. Bei Bedarf können Sie also zu dem Song spielen (und sogar den Layer- oder Lower-Part verwenden).
Anmerkung: Bisweilen zeigt das Display “XG Light oder “GM2” statt des Klangnamens an. Diese Meldungen bedeuten, dass das KR103 einen Klang verwendet, der nicht über die Frontplatte angewählt werden kann. Der einzige Zweck dieser “Geheimklänge” ist die XG/GM2-Wiedergabe­kompatibilität.
Weitere Wiedergabefunktionen
Vor-/Zurückspulen und ‘Reset’
• Um vorzuspulen (zu einem Takt weiter hinten im Song zu springen), müssen Sie [Fwd¥®®] drücken.
Menu
Record/Playback
Rhythm
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
(2) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
MARKER A
=
120
(3) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:
• Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die Song­Wiedergabe zu starten. –oder–
• Halten Sie den Song an und spulen Sie mit [√√¥Bwd] oder [Fwd¥®®] zu dem Takt, an dem sich der Schlei­fenbeginn (Marker “A”) befinden soll.
(4) Drücken Sie [Enter] (unten rechts im Display
erscheint das -Symbol).
A
Der gewählte Takt wird links neben “MARKER” angezeigt.
[+]
(Marker A)
(5) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe),
können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.
(6) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
R4321
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
• Um zurückzuspulen (zu einem Takt vor der aktuellen Position zu springen), müssen Sie [√√¥Bwd] drücken. Die Taktanzeige oben rechts im Display hilft Ihnen beim Finden des gewünschten Taktes.
• Drücken Sie [|√¥Reset], um zum ersten Song-Takt zurückzukehren.
Anmerkung: In bestimmten Fällen stehen [Fwd¥®®] und [√√¥Bwd] nicht zur Verfügung. Das kommt jedoch nur bei sehr
langen Songs vor.
‘Repeat’-Funktion
Der Recorder des KR103 erlaubt das Programmieren einer Wiedergabeschleife. Das geht funktioniert wäh­rend der Wiedergabe als auch bei angehaltenem Recor­der.
(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Start Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music Assistant
MARKER B
=
120
(7) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:
• Warten Sie bis der Recorder die Stelle erreicht, wo Sie das Schleifenende setzen möchten. –oder–
• Spulen Sie mit [√√¥Bwd] oder [Fwd¥®®] zu dem Takt, an dem sich das Schleifenende (Marker “B”) befinden soll… …und…
(8) Drücken Sie den [Enter]-Taster (das -Symbol
B
erscheint).
[+]
(Marker B)
(9) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe),
können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.
Wenn Sie die Marker bei laufender Wiedergabe set­zen, puffert der Recorder immer den Beginn (ersten Schlag) des nachfolgenden Taktes.
Jetzt müssen Sie dem KR103 nur noch mitteilen, dass es die Schleife zwischen Takt “A” und “B” abspielen soll:
(10) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
Es erscheint folgende Meldung im Display:
r
24
00
Count-In
REPEAT
=
120
(11) Wählen Sie mit [+] die Einstellung “On”.
Die soeben programmierte Schleife wird abgespielt und im Display erscheint das REPEAT-Symbol. (Mit [–] können Sie die REPEAT -Funktion wieder ausschal­ten.)
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Wiedergabefunktionen
r
(Bei laufender Wiedergabe, können Sie die Schleife mittels [Play÷Stop¥®÷ª] anhalten. Danach müssen Sie diesen Taster erneut drücken.)
Der Recorder springt zu Takt “A” und startet die Wie­dergabe. Am Ende des “B”-Taktes springt der Recor­der wieder zum A-Takt und spielt die Passage erneut ab.
Wenn Sie sich beim Markieren geirrt haben, gelangen Sie mit [√] wieder zum “MARKER A”- bzw. “MARKER B”-Parameter und können dessen Wert dann korri­gieren.
(12) Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die Wie-
dergabe anzuhalten.
Anmerkung: Jedes Mal, wenn der Recorder den “A”-Takt erreicht, wird das Tempo zurückgestellt.
Anmerkung: In bestimmten Fällen ist die “Repeat”-Funk­tion nicht verfügbar. Das kommt jedoch nur bei sehr kom­plexen Songs vor.
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 1)
Mit den unten erwähnten Tastern können Sie Song­Parts stummschalten, die Sie selbst spielen möchten (in der Regel wohl die Melodie oder –bei Klavierstücken– den Part der linken/rechten Hand). Das nennt man “Minus-One”.
(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen
möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23)).
Anmerkung: Taster, deren Dioden nicht leuchten, verwei­sen auf Spuren, die keine Daten enthalten. Die können folglich weder stumm- noch zugeschaltet werden.
(2) Drücken Sie den Taster der Spur, die Sie stumm-
schalten möchten (Diode erlischt).
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
Diese Spur wird nicht mehr abgespielt. Bei Bedarf können Sie auch mehrere Spuren stummschalten. Die Taster aller hörbaren (also nicht stummgeschalteten) Spuren leuchten.
Anmerkung: Der Upper-Part übernimmt nicht automa­tisch die Klangeinstellungen usw. des Melodieparts.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
DEUTSCH DEUTSCH
Was sind Spuren?
Der Begriff “Spur” wird hier nur der Verständ­lichkeit halber verwendet. Ursprünglich verweist er auf eine Bandmaschine, mit der man in mehre­ren Durchgängen unterschiedliche Parts aufneh­men kann.
Im Falle des KR103 bezieht sich der Begriff jedoch nur auf den Umstand, dass mit separaten Parts gearbeitet werden kann. Was hier (wie auch bei Software-Sequenzern) nämlich wirklich zählt, sind die MIDI-Kanäle.
Songs, die Sie mit dem KR103 aufnehmen und Stan­dard MIDI Files, die Sie abspielen, können bis zu 16 Spuren (d.h. MIDI-Kanäle) enthalten.
Mit den Spurtastern können Sie folgende Spuren stummschalten:
Upper Verweist auf Spur “4” eines Standard MIDI Files
(oder die Melodie eines Songs, den Sie bei aktivem
[Arranger]
ten für Unterrichtszwecke (vor allem Klaviermusik) verwenden sie für den Part der rechten Hand. Schalten Sie diese Spur stumm, wenn Sie den Part der rechten Hand selbst spielen und nur den Part der linken Hand des Standard MIDI Files hören möchten. Das KR103 enthält einen hervorragenden Stereo-Klavierklang, den Sie dafür verwenden könnten.
Lower Verweist auf Spur “3” eines Standard MIDI Files.
Diese Spur enthält Musikdaten für Unterrichtszwe­cke (in der Regel den Part der linken Hand von Kla­viermusik). Siehe oben.
-Taster aufgenommen haben). Musikda-
DEUTSCH DEUTSCH
25
KR103 Digital Intelligent Piano
Abspielen von Songs
Bass/ Accomp
Whole Verweist auf einen im Piano- (S. 15) oder Piano
Rhythm Schaltet Spur “10” stumm, die dem Schlagzeugpart
Anmerkung: Sie können auch mehrere Taster gleichzeitig deaktivieren.
Verweist auf alle Spuren, die nicht mit den verblei­benden Spurtastern stummgeschaltet werden kön­nen: 2, 5~9, 11~16. Dieser Taster ist also gleich mehreren Spuren zuge­ordnet.
Arranger-Modus aufgenommen Part (siehe S. 33), der dann MIDI-Kanal 1 zugeordnet ist.
eines Standard MIDI Files zugeordnet ist.
(3) Drücken Sie [|√¥Reset] und [Play÷Stop¥®÷ª], um die
Wiedergabe zu starten.
(4) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª] erneut, um die Wieder-
gabe anzuhalten.
(5) Drücken Sie den (die) betreffenden Spurtaster
noch einmal, um die Spur(en) wieder zuzuschalten.
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 2)
Mit folgendem Verfahren können Sie die Spuren einzeln anwählen, um ihren Status zu ändern. Dieses Verfahren erlaubt demnach das Stummschalten (“Mute”) einer einzigen Spur. Vielleicht erinnern Sie sich, dass der [Bass÷Accomp]-Taster mehreren Spuren zugeordnet ist.
Sie können aber auch alle Spuren außer der gewählten stummschalten (“Solo”).
(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen
möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23)).
(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
Das Display sieht nun so aus:
SngTrk 1
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren
Status Sie ändern möchten.
Der MIDI-Standard unterstützt zwar 16 Spuren (ent­sprechend der Anzahl der MIDI-Kanäle), aber das heißt nicht unbedingt, dass alle Spuren jederzeit ver­wendet werden. Ab und zu müssen Sie die benötigte Spur regelrecht “suchen”.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
=
120
Exit Enter
Die meisten Standard MIDI Files halten sich aber zumindest an folgendes Schema:
Spur 2: Bass Spur 4: Melodie Spur 10: Schlagzeug Die “Repeat”-Funktion (S. 24) könnte Ihnen beim Suchen bestimmter Spuren behilflich sein.
(4) Drücken Sie [+][–], um einen der folgenden Parame-
ter zu wählen:
Mut Schaltet die Spur stumm. Sol Schaltet alle übrigen Spuren stumm. Wählen Sie
diese Einstellung, um sich eine Spur separat anzuhören (z.B. um zu ermitteln, welche Noten sie spielt).
On Schaltet die gewählte Spur (bzw. alle übrigen
Spuren) wieder zu.
Anmerkung: Es kann nur jeweils eine Spur solo geschaltet werden. Wenn Sie für eine andere Spur ebenfalls “Sol” wählen, wird die zuvor solo geschaltete Spur stummge­schaltet.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Der Status der Spuren bleibt so lange erhalten, bis Sie ihn ändern, einen anderen Song wählen oder das KR103 ausschalten.
Lautstärke einzelner Spuren ändern
Wenn Ihnen Song-Spuren zu laut oder zu leise erschei­nen, können Sie das ändern. Der Einstellbereich lautet –64~63.
Diese Parameter beziehen sich auf die entsprechenden Spuren des momentan abgespielten Songs. Meistens werden Sie wohl die Lautstärke von Spur 4 (Melodie), 2 (Bass) oder 10 (Schlagzeug) ändern. Die Suche anderer Spuren (1, 5~9, 11~16) dauert eventuell etwas länger, weil deren Funktion nicht fest definiert ist. Außerdem verwenden nicht alle Standard MIDI Files alle 16 Spuren (es kann also sein, dass die Lautstärkeänderung von Spur 16 keine hörbaren Auswirkungen hat).
Diese Parameter sind “relativ”: Die eingestellten Werte werden von den Lautstärkewerten der jeweiligen Spur abgezogen (negative Werte) oder hinzu addiert (posi­tive Werte). Beachten Sie, dass der maximale Lautstär­kewert (laut MIDI-Standard) “127” beträgt. Folglich können Sie eine Spur, deren Wert schon “127” lautet, auch mit “63” nicht mehr lauter stellen. Wählen Sie “0”, wenn Ihnen die Originallautstärke am besten gefällt.
Bedenken Sie, dass Änderungen, die Sie hier vorneh­men, nicht in einem User-Programm gespeichert werden.
(1) Wählen Sie den änderungsbedürftigen Song (siehe
“Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23).
r
26
(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Wiedergabefunktionen
UpperLower
r
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
Das Display sieht nun so aus:
SngTrk 1
=
120
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren
Lautstärke (“VolTrk”) Sie ändern möchten.
Exit Enter
VolTrk 1
10
=
120
(4) Stellen Sie mit [+][–] die Lautstärke dieser Spur ein.
Um die Lautstärke schrittweise zu ändern, drücken Sie [+] oder [–] mehrmals. Um schnell einen wesent­lich höheren/niedrigeren Wert zu wählen, müssen Sie [+] oder [–] gedrückt halten. Um den Wert noch schneller zu ändern, halten Sie [–] gedrückt, während Sie [+] betätigen (leiser) bzw. halten Sie [+] gedrückt, während Sie [–] betätigen (lauter).
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Der Lautstärke-Einstellungen der Spuren bleiben so lange erhalten, bis Sie sie wieder ändern, einen ande­ren Song wählen oder das KR103 ausschalten. Sie können den Song jedoch speichern, um die neuen Lautstärke-Einstellungen zu behalten (S. 53).
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
27
KR103 Digital Intelligent Piano

Aufnehmen Ihrer Musik

8. Aufnehmen Ihrer Musik
Mit dem 16-Spur-Recorder des KR103 können Sie eigene Stücke oder Interpretationen bestehender Songs aufnehmen.
(6) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).
Aufnahme mit Arranger­Begleitung
Sehen wir uns zunächst an, wie man sein Melodie-
Menu
Record/Playback
Whole
Rhythm
R4321
Bass
Accomp
UpperLower
spiel mit Arranger-Begleitung aufzeichnet.
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
ARRANGER
Das -Symbol erscheint. Nun können Sie
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
den Arranger mit der linken Hand in Echtzeit trans­ponieren.
Anmerkung: Auch im Piano-Modus kann man mit Arran­ger-Begleitung aufnehmen. Dafür müssen Sie den [Split]­Taster deaktivieren. Alles Weitere zu diesem Modus finden Sie auf S. 33.
(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster und wählen
Sie einen Music Style (sie können aber auch einen Music Assistant-Speicher wählen).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill In Sync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad Kids
Count Metronome
User
Marker
Start Stop
Tempo
Song
Music Assistant
Reset
Play/Stop
Das Display sieht nun etwa so aus:
NewSong
ORCHESTRATOR BEAT
INTRO
3
1 9210
11
(Die Symbole [RECORD≈∏] und [1]~[16] blinken. Die Diode des [REC¥∏]-Tasters blinkt ebenfalls.) Sie befin­den sich nun im “New Song”-Modus, in dem sowohl Ihr Spiel als auch die Arranger-Begleitung des KR103 aufgezeichnet werden.
Anmerkung: Bei Anwahl von “New Song” wird das Stück im USR-Speicher des KR103 gelöscht. Eventuell müssen Sie jenen Song zuerst sichern (siehe S. 53).
(7) Starten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden
Verfahren (der [REC¥∏] leuchtet dann konstant):
• Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Wieder­gabe des gewählten Arranger-Musters zu starten. Wenn Sie den Arranger nicht ab Song-Beginn ver­wenden möchten, sollten Sie das Metronom aktivie-
FwdBwdRec
=
120 001
FULL
BAND
5
6
8
7
4
15
13
16
14
12
ren, indem Sie den [Metronome]-Taster drücken.
Siehe S. 18 und 15.
• Wenn Sie den Song nicht mit der Intro-Phrase begin­nen möchten, die beim Drücken des [Arranger]-Tas­ters aktiviert wird, müssen Sie jetzt [Intro÷Ending] betätigen.
• Drücken Sie [To¥Original] oder [To¥Variation], um die Komplexität der Begleitung zu wählen.
• Wenn der Arranger beim Spielen der ersten Note nicht automatisch loslegen soll, müssen Sie die Sync Start-Funktion ausschalten. Drücken Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemeinsam (die
• Wenn Sie die Sync Start-Funktion nicht ausgeschal­tet haben, können Sie links des Splitpunktes (bzw. gleich wo auf der Tastatur, wenn die [Split]-Diode aus ist) eine Note oder einen Akkord spielen.
(8) Halten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden
Verfahren an:
• Drücken Sie [Start÷Stop].
• Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster, um die Ending­Phrase zu starten. Sobald diese beendet ist, halten die Arranger-Wiedergabe und Song-Aufnahme an.
• Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª].
[Start÷Stop]-Diode hört auf zu blinken).
(3) Drücken Sie den Style Orchestrator-Taster der
gewünschten Ebene ([Basic], [Advanced] oder [Full]).
(4) Stellen Sie mit Tempo [+][–] das gewünschte Tempo
ein.
(5) Ordnen Sie der rechten Tastaturhälfte den
gewünschten Klang zu.
Drücken Sie einen Tone-Taster und wählen Sie mit [√][®] und [+][–] eine Familie sowie einen Klang inner­halb jener Familie. Siehe auch S. 35.
r
28
Loading...
+ 156 hidden pages