All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
r
Bedienungsanleitung
DEUTSCHDEUTSCH
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem KR103 Digital Intelligent Piano von Roland. Wie die Bezeichnung bereits
besagt, handelt es sich beim KR103 nicht nur um ein Digital-Piano, sondern auch um ein “intelligentes” ArrangerInstrument, das über 160 musikalische Begleitungen (“Styles”) mit jeweils mehreren Variationen bietet. Mit der “Style
Orchestrator”-Funktion lässt sich das Arrangement der Music Styles blitzschnell ändern. Außerdem können Sie zusätzliche Styles von Diskette laden.
Das KR103 bietet 400 Klänge (darunter auch Drum Sets), eine “Music Assistant”-Funktion für die Song-gerechte Registrierung des Instruments, Speicher für eigene Registrierungen (User-Programme), einen USB-Anschluss für die MIDIKommunikation mit einem Computer und unzählige weitere interessante Funktion.
Um die Funktionen des KR103 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen,
sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den
Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf der Frontplatte verwenden und nur von “Tasten” sprechen, wenn von der Tastatur des KR103 die Rede ist.
Aus Platzgründen verwenden wir statt “Standard MIDI File” außerdem den Begriff “Song”.
Lesen Sie sich zuerst das Kapitel “Wichtige Hinweise” auf S. 6 durch. Dort finden Sie nämlich wichtige Bedienhinweise
für die Arbeit mit dem KR103. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie bestimmt
noch einmal brauchen werden.
weder auszugsweise, noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.
KR103
Digital Intelligent Piano
Die wichtigsten Funktionen
Die wichtigsten Funktionen
Hochwertige Klangerzeugung
Die Klänge des KR103 basieren auf nicht komprimierten
Wellenformen. Das bewirkt eine lebendige und realistische Klangwiedergabe. Das KR103 enthält eine 64stimmig polyphone Klangerzeugung. Im Sinne einer
maximalen Authentizität wurden viele Wellenformen
nach der Aufzeichnung noch aufwändig bearbeitet.
In Kombination mit dem neuen Verstärkersystem klingt
das KR103 mit seinen klaren Höhen und dem druckvollen Bass nahezu einzigartig.
Zwei Instrumente in einem
Das KR103 kann als Digital-Piano, als “Keyboard” (d.h.
als Synthesizer mit Begleitautomatik) oder kombiniert
verwendet werden – und zwar auf Knopfdruck.
Piano-Klänge beruhen auf Stereo-Samples
Dank der von Roland verwendeten Technologie bietet
das KR103 besonders hochwertige Flügelklänge.
Neues Konzept
Das KR103 ist 19-fach multitimbral und betet 3 Parts,
die auf der Tastatur gespielt werden können (Upper,
Layer und Lower). Der Upper-Part kann für Klavierparts,
Melodien oder zum Spielen von Schlagzeugparts
genutzt werden. Dank Lower- und Layer-Part können
Sie Ihre Soli zudem mit einem zweiten Klang anreichern.
Das KR103 verfügt über ein neues Verfahren zur
Anwahl von Music Styles, Klängen (Tones) und UserProgrammen.
Das KR103 bietet ferner einen Piano Arranger-Modus,
in dem sich die Akkorderkennung über die gesamte Tastatur erstreckt.
Und noch vieles mehr…
Es stehen ein Metronom und mehrere Funktionen für
den Unterricht zur Verfügung, und mit den drei digitalen Effektprozessoren (Reverb, Chorus und MFX) können Sie die ohnehin erstaunliche Klangqualität noch
steigern.
Das KR103 kann Song-Daten der Formate GM, GM2, GS
und XG abspielen, so dass Sie so gut wie alle Standard
MIDI Files verwenden können, die bei Ihrem RolandHändler oder im Internet verfügbar sind.
Das KR103 enthält ein Diskettenlaufwerk (2DD/2HD) für
die Datenverwaltung und den Import von Music Styles,
die für ältere Roland-Instrumente erstellt wurden.
Anmerkung:
nur die grundlegenden Funktionen.
Viel Spaß!
Das KR103 unterstützt XG Light und erkennt daher
Hervorragender Arranger
Das KR103 enthält über 160 völlig neue Music Styles
aus Rolands legendärer Style-Schmiede. Sie können
jeweils aus mehreren Mustern wählen (INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL-IN und ENDING). Über die Style
Orchestrator-Taster lassen sich diese Begleitungen
dann noch abwandeln.
r
2
Microsoft und Windows sind in den USA und anderen Ländern eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation USA.
Apple und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern eingetragene
Warenzeichen der Apple Computer Corporation USA.
Mac OS ist ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer Corporation.
Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen-, Produktna-
men und Normen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Rechtspersonen.
r
Hinweise für eine sichere Handhabung
KR103 Digital Intelligent Piano
Hinweise für eine sichere Handhabung
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die WARNUNG und VORSICHT HinweiseÜber die Symbole
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
WARNUNG
den Anwender bei unsachgemäßer Behandlung auf die Gefahr schwerer Verletzungen
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche
Sachschäden hin, die sich aus einer unsachgemäßen Bedienung ergeben können.
VORSICHT
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von
Haustieren gemeint.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
WARNUNGWARNUNG
• Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments die
nachfolgenden Hinweise sowie den Rest dieser Bedienungsanleitung durch.
• Versuchen Sie niemals, das KR103 zu öffnen oder selbst
defekte Teile zu erneuern (es sei denn, diese Anleitung
enthält diesbezügliche Anweisungen). Überlassen Sie alle
Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”Seite).
• Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und stabile
Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein wackliges Stativ
bzw. ein Stativ, auf dem es geneigt aufgestellt würde.
Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau verboten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
Das ● Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeutung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß
gelöst werden muß.
• Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie es so,
dass es weder gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt
wird. Bei Verwendung eines beschädigten Kabels besteht
Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
• Dieses Instrument kann entweder von sich aus oder im
Zusammenspiel mit einem Verstärker oder Kopfhörer
einen Schallpegel erzeugen, der zu einem bleibenden
Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals über
einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden
Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere
Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare
Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten
(Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.
• In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf
achten, dass die Kinder das KR103 erst dann alleine
bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienverfahren
vertraut sind.
• Schließen Sie das Netzkabel des KR103 niemals an einen
Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist.
Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln:
die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf
dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.
• Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich
mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung
bitte an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe
die “Information”-Seite).
• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf
das Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack,
Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls
das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese
sofort wegwischen.
VORSICHT
• Das KR103 und das Netzkabel müssen immer so aufgestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist.
• Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen
und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch, um die
Steckerstifte von Staub und anderem Schmutz zu
befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss lösen,
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
möchten. Bedenken Sie, dass Staub zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse zu einer ungenügenden
Isolierung führen und einen Brand verursachen kann.
• Wenn Sie einmal Schrauben lösen, müssen Sie sie an
einem sicheren Ort –auf jeden Fall aber außerhalb der
Reichweite von Kindern– verwahren, damit niemand sie
verlegt bzw. verschluckt.
• Fassen Sie das Netz- und die übrigen Kabel niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
• Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Tragen
des Instrumentes zu helfen. Halten Sie das Instrument
waagerecht und transportieren Sie es mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
• Kontrollieren Sie, ob die Schrauben, mit denen das
Instrument am Ständer befestigt wurde, noch fest sitzen. Wenn sie sich gelöst haben, müssen Sie sie sofort
wieder fest andrehen.
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.
• Korrigieren Sie die Einstellung der Einstellschraube
Bitte lesen Sie sich außer “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” und “Hinweise für eine sichere Handhabung” auf S. 3 auch
folgende Punkte durch:
Stromversorgung
• Schließen Sie das Gerät niemals an einen Stromkreis an, der Geräte
mit Elektromotoren bzw. Beleuchtungsregler oder andere potentielle Störquellen speist.
• Schalten Sie das KR103 sowie die übrigen Geräte Ihrer Anlage aus,
bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist nämlich sichergestellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch zu Schäden an den
Lautsprechern kommt.
• Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des POWERSchalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit dem Netz verbunden. Um auch die Stromzufuhr zu unterbinden, müssen Sie
nach Drücken des POWER-Schalters den Netzanschluss lösen.
Daher sollten Sie das Gerät nach Möglichkeit an eine Steckdose
anschließen, die man bequem erreicht bzw. ein beschaltetes Verlängerungskabel verwenden.
Aufstellung
• Wenn das Gerät zu nahe an Verstärkern oder größeren Transformatoren platziert wird, können Brummgeräusche entstehen. Stellen Sie das Gerät bzw. die andere Störquelle dann etwas weiter
entfernt auf.
• Dieses Gerät könnte den Empfang von Radios oder Fernsehgeräten
beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in der Nähe solcher
Empfänger.
• Wenn Sie in der Nähe dieses Gerätes ein drahtloses Telefon bzw.
Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen. Das ist
vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall. Daher raten
wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes zu telefonieren
und das Handy sogar auszuschalten.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B. direkter
Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in einem
geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht. Vermeiden Sie
außerdem, dass Leuchten mit einem starken Lichtstrahl lange Zeit
auf dieselbe Stelle des Gehäuses strahlen. Nur so ist sichergestellt,
dass sich das Gehäuse weder verfärbt, noch verformt.
• Verwenden Sie das KR103 niemals an bzw. an feuchten Orten und
lassen Sie ihn niemals im Regen stehen.
• Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere Zeit
auf das KR103 gelegt werden, weil das zu einer Verfärbung bzw.
schwer entfernbaren Rändern führt.
• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das
Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer
abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen.
• Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur. Das
könnte nämlich dazu führen, dass die Tasten nicht mehr erwartungsgemäß reagieren.
• Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände auf
dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wieder entfernen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen Ränder, die
sich kaum noch entfernen lassen.
Wartung und Pflege
• Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, das
bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf. Bei stärkerer
Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales Reinigungsmittel
verwendet werden. Wenden Sie dabei niemals Gewalt an, um das
Gehäuse nicht zu beschädigen.
r
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um eine
Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu vermeiden.
• Messing wird nach und nach dunkler, was auf eine Oxidierung
zurückzuführen ist. Daher sollten Sie die Pedale in regelmäßigen
Zeitabständen mit einem Metallreiniger säubern.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
• Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlüsse des KR103 mit
der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche Handhabung
kann nämlich zu Schäden führen.
• Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse immer nur
an den Steckern – niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie
das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen Komponenten.
• Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist völlig normal.
• Um die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht zu
stören, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren Grenzen
halten. Sie könnten aber auch einen Kopfhörer verwenden.
• Transportieren Sie das Instrument immer im Original-Lieferkarton
bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse nicht unnötig zu beschädigen.
• Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen ausschließlich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine andere
Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände. Diese sind
für die Verwendung mit diesem Gerät nicht geeignet, weil die
Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist. Im Extremfall hören Sie
überhaupt nichts mehr. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den
Hersteller oder Vertrieb der verwendeten Audiokabel.
Verwendung des Diskettenlaufwerks
• Verwenden Sie das KR103 niemals unmittelbar, nachdem Sie es
von einem feuchten (oder trockenen) an einen trockenen (oder
feuchten) Ort gebracht haben. Bei derartigen Temperatursprüngen
kommt es nämlich zu Kondensbildung, welche die Funktion des
Diskettenlaufwerks beeinträchtigt. Schalten Sie das Instrument
aber trotzdem ein und warten Sie ca. eine halbe Stunde.
• Schieben Sie Disketten immer bestimmt, aber behutsam in das
Laufwerk, bis sie einrasten. Drücken Sie die Auswurftaste, um die
eingelegte Diskette wieder zu entnehmen.
• Entnehmen Sie eine Diskette niemals, solange die Anzeige des
Laufwerks leuchtet. Es könnten dadurch sowohl die Diskette als
auch das Laufwerk beschädigt werden.
• Schieben Sie niemals andere Datenträger in das Laufwerk.
• Um die Köpfe des Laufwerks nicht zu beschädigen, sollten Sie Disketten beim Einlegen in das Laufwerk waagerecht (niemals schräg)
einlegen.
• Disketten enthalten eine Plastikscheibe mit magnetischer
Beschichtung. Das Sichern und Auswerten der darauf befindlichen
Daten erfordert mikroskopische Genauigkeit. Beachten Sie daher
folgende Punkte:
• Berühren Sie niemals die magnetische Oberfläche der Diskette.
• Lagern und verwenden Sie Disketten immer an sauberen und
staubfreien Orten.
• Setzen Sie Disketten niemals extremen Temperaturen aus (lassen
Sie sie z.B. nie in einem in der prallen Sonne stehenden Auto liegen). Lagern Sie sie nur an Orten mit folgendem Temperaturbereich: 10~50°C.
• Legen Sie Disketten niemals in die Nähe starker magnetischer Felder, z.B. auf oder neben einen Lautsprecher.
6
KR103 Digital Intelligent Piano
Inhaltsverzeichnis
r
• Disketten sind mit einer “WRITE PROTECT”-Lasche ausgestattet,
mit der sie vor unerwünschtem Überschreiben geschützt sind. Am
besten schieben Sie diese Lasche in die PROTECT-Position, bevor
Sie die Diskette einlegen. Um Daten auf der Diskette sichern zu
können, müssen Sie die Lasche allerdings in die WRITE-Position
schieben.
Rückseite einer Diskette
WRITE
(es können Daten gesichert werden)
Schutzlasche
PROTECT (es können keine Daten gesichert werden)
• Die Lasche von Disketten, die wichtige Daten enthalten, sollte sich
prinzipiell in der PROTECT-Position befinden, bevor Sie sie in das
Laufwerk eines anderen Instruments (mit Ausnahme eines PR-300
bzw. Instrumenten der Serien HP-G, MT, KR und Atelier) oder eines
Computers legen. Bestimmten Vorgänge (z.B. das Lesen des Inhalts
oder Laden von Daten) könnten die Diskette nämlich für das
KR103 unleserlich machen.
• Achten Sie beim Anbringen des Etiketts darauf, dass es überall fest
an der Diskette haftet. Wenn es sich nämlich im Laufwerk löst,
kann die Diskette u.U. nicht mehr ausgeworfen werden.
• Legen Sie Disketten nach der Verwendung wieder in ihre Verpackung.
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
7
KR103
Digital Intelligent Piano
Beschreibung der Bedienelemente
2.Beschreibung der Bedienelemente
Bedienfeld
ABCD
FunctionPart Balance
Transpose
Reverb
Pop
Rock
Ballad
Acoustic
J
Music Style
Oldies
Country
Big Band
Swing
Latin
Gospel
Trad
Kids
VolumeBrilliance
EFGH
Balance
KeyboardAccomp
[Power On]-Schalter (nicht gezeigt)
Dieser Schalter befindet sich links neben dem Bedienfeld des KR103. Hiermit kann das KR103 ein- und
ausgeschaltet werden.
A
[Function]-Taster
Mit diesem Taster haben Sie Zugriff auf das FunctionMenü. Die gewünschte Funktion kann mit den
Tastern gewählt werden.
B
[Part Balance]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den Part zu wählen,
dessen Lautstärke Sie (im Verhältnis zu den restlichen) ändern möchten. Folgende Parts können
gewählt werden: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass
und Accomp (das ist eine Gruppe von 6 Parts).
Anmerkung:
Sie das Lautstärkeverhältnis ganzer Sektionen einstellen
können. Siehe S. 20.
C
[Transpose]-Taster
Es gibt auch einen
[Balance]
-Regler, mit dem
Mit diesem Taster können Sie Transpose-Funktion
wählen, um das gewünschte Intervall einzustellen.
Außerdem können Sie bestimmen, welche Sektionen
transponiert werden sollen (S. 20).
Drücken Sie ihn gemeinsam mit
[Reverb]
Demo-Funktion des KR103 zu aktivieren (S. 13).
D
[Reverb]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Halleffekt (Reverb) einzustellen (S. 39). Drücken Sie ihn
gemeinsam mit [Transpose], um die Demo-Funktion
des KR103 zu aktivieren (S. 13).
E
[Volume]-Regler
Mit diesem Regler kann die Gesamtlautstärke des
KR103 eingestellt werden.
F
[Brilliance]-Regler
Mit diesem Regler können Sie die allgemeine Klangfarbe des KR103 einstellen.
G
[Balance]-Regler
Hiermit können Sie die Balance zwischen den Styleoder Song-Parts (“Accomp”) und den Soloklängen
(“Keyboard”) einstellen.
H
[User Program]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um User-Programme
(Registrierungen) aufzurufen oder die aktuellen Einstellungen in einem User-Programm zu speichern. Es
gibt 34 User-Programme. Siehe S. 47.
r
, um die
Demo
[√][®]
User Program
-
I
Basic
Advanced
Full
To Variation
To Original
KLM
Style OrchestratorFill In
[Style Orchestrator]-Taster
I
Mit diesen Tastern wählen Sie die benötigte Orchestrierung des aktiven Music Styles. Siehe S. 19.
J
[Music Style]-Taster
Hiermit können Sie Music Style-Familien anwählen.
Bei Drücken eines dieser Taster wird der erste Style
der gewählten Familie aufgerufen. Die Tasterdiode
der gewählten Familie leuchtet. Das KR103 “merkt”
sich übrigens, welchen Style Sie zuletzt innerhalb
einer Familie verwendet haben und ruft diesen bei
erneuter Anwahl jener Familie automatisch auf.
Mit dem letzten Taster ([User]) haben Sie Zugriff auf
Music Styles, die sich im Puffer des KR103 oder auf
einer eingelegten Diskette befinden.
K
[Fill In]-Taster
Diese Taster haben zwei Funktionen: Hiermit wählen
Sie entweder ein Begleitmuster eines Music Styles
(bei angehaltenem Arranger) oder einen Übergang
(Fill-In) zu einem anderen Muster (bei laufendem
Arranger) (S. 17).
L
[Intro/Ending]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, wenn Sie die Music StyleWiedergabe mit einer Einleitung (Intro) beginnen
oder mit einem Schluss (Ending) beenden möchten.
Bei Drücken des [Arranger]-Tasters wird automatisch
das Intro gewählt.
Bei laufender Style-Wiedergabe wählen Sie hiermit
die Ending-Phrase.
M
[Start/Stop]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die Style-Wiedergabe
ein- und auszuschalten. Drücken Sie ihn gemeinsam
mit [Intro÷Ending]-Taster, um die Sync Start-Funktion
zu aktivieren.
Intro
Ending
Sync
Start
Stop
8
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Bedienfeld
N
Count Metronome
OP
Marker
R
Song
S
Music
Assistant
N
Tempo-Anzeigen
Q
Tempo
Diese Dioden blinken im Tempo des aktuellen Styles
oder Songs.
O
[Count/Mark]-Taster
Hiermit können Sie die “Count In”-Funktion aktivieren. Das KR103 zählt dann vor Starten der Style- oder
Song-Wiedergabe einen Takt ein.
Außerdem können Sie mit diesem Taster die REPEATFunktion des KR103 bedienen.
P
[Metronome]-Taster
Mit diesem Taster können Sie das Metronom ein- und
ausschalten und dessen Lautstärke ändern. Das
Tempo können Sie mit den Tempo [+][–]-Tastern einstellen.
Q
Tempo-Taster
Mit diesen Tastern können Sie das Tempo des
gewählten Music Styles oder Songs verringern (“–”)
oder erhöhen (“+”). Jeder Style/Song enthält ein vorprogrammiertes Tempo. Drücken Sie die Taster Tempo
[+][–] gemeinsam, um wieder das Vorgabetempo zu
wählen.
R
[Song]-Taster
Mit diesem Taster rufen Sie den Song-Modus des
KR103 auf. Dann dienen die Taster der “Record/Playback”-Sektion zum Anwählen von Standard MIDI Files
und zur Wiedergabesteuerung. Das KR103 enthält
mehrere Stücke.
S
[Music Assistant]-Taster
Über diesen Taster haben Sie Zugriff auf vorprogrammierte Registrierungen (zusätzliche User-Programme). Siehe S. 15.
T
U
ExitEnter
T
[+][–], [√][®]-Taster
Mit den [√][®]-Tastern kann eine Gruppe oder ein
Parameter angewählt werden. Um durch die Einträge
zu “scrollen”, können Sie diese Taster mehrmals drücken, gedrückt halten oder den einen Taster betätigen, während Sie den anderen gedrückt halten.
(Music Style-Gruppen können mit den Music StyleTastern links neben dem Display angewählt werden.)
Mit den [+][–]-Tastern können Klänge, Music Styles,
Music Assistant-Speicher, Songs und Function-Parameter gewählt werden.
U
[Exit]- und [Enter]-Taster
Mit dem [Exit]-Taster gelangen Sie zur nächst höheren
Ebene (z.B. beim Wählen von User-Programmen bzw.
Editieren der Function-Parameter) oder zurück zur
Hauptseite des KR103.
Mit [Enter] bestätigen Sie die Anwahl einer Funktion.
In einigen Fällen rufen Sie damit eine untergeordnete
Parameterebene auf.
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
9
KR103 Digital Intelligent Piano
Beschreibung der Bedienelemente
V
Split
Sax
Brass
Others
Drums/Sfx
Layer
PianoStringsOrgan
Piano
Guitar
Bass
Arranger
Zab
One Touch Program
V
Lower
[Tone]-Taster
Drücken Sie einen dieser Taster, um dem Upper-,
Layer- oder Lower-Part mit [+][–][√][®] einen Klang
(“Tone”) oder ein Drum Set zuzuordnen. Siehe S. 35.
W
[Disk]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um auf die Disk-Funktionen zugreifen zu können. Letztere erlauben das
Sichern von Daten und das Verwalten von Disketten.
Siehe S. 53.
X
Record/Playback-Sektion
Die Taster dieser Sektion dienen zur Steuerung der
Song-Aufnahme und -Wiedergabe bzw. zur Spuranwahl. Siehe S. 23 und 28.
Y
Diskettenlaufwerk
Das Diskettenlaufwerk können Sie verwenden, um
Stücke einer Diskette wiederzugeben sowie Einstellungen und Songs auf Diskette zu sichern bzw. von
einer Diskette zu laden.
WX
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/PlaybackTone
Whole
Bass
Accomp
Lower
Upper
Y
Rec
FwdBwd
Z
One Touch Program [Piano]/[Arranger]-Taster
Über diese Taster können Sie die Einstellungen aufrufen, die Sie für eine bestimmte Musikrichtung brauchen.
a
[Split]- und [Layer]-Taster
Diese Taster haben mehrere Funktionen:
Drücken Sie [Split], um den Upper-Part der rechten
und den Arranger der linken Tastaturhälfte des
KR103 zuzuordnen. Drücken Sie ihn gemeinsam mit
dem [Layer]-Taster, um für die linke Hälfte einen
zweiten Part (“Lower”) zu aktivieren. Siehe S. 21.
b
[Melody Intelligence]-Taster
Hiermit schalten Sie die Melody Intelligence-Funktion
ein- und aus. Sie versieht die gespielten Noten mit
Harmoniestimmen. Siehe S. 34.
Rückseite
Expression
ABCDEF
A
USB-Port
Verbinden Sie diesen Port über ein USB-Kabel mit
dem Computer. Dann können MIDI-Daten vom/zum
Computer übertragen werden. Solange an diesen
Port ein Kabel angeschlossen ist, können Sie die MIDI
In- und Out-Buchsen nicht verwenden.
B
Expression-Buchse
Hier können Sie eine optionales EV-5 oder EV-7
Schwellpedal anschließen, um damit die Lautstärke
zu steuern.
C
Pedal-Buchse
Hier muss das Pedalkabel des beiliegenden Ständers
(KRS103) angeschlossen werden. Der Ständer ist mit
drei Pedalen ausgestattet.
Pedal
StereoStereo
L (Mono)OutInRRL (Mono)
MIDI
D
MIDI-Buchsen (Out, In)
Input
Über diese Buchsen können Sie MIDI-Daten mit
anderen MIDI-Instrumenten austauschen. Beachten
Sie, dass diese Buchsen bei Verwendung des USBPorts nicht belegt sind.
E
Input R/L (Mono)-Buchsen
Hier können Sie die Audio-Ausgänge eines externen
MIDI-Instrumentes, CD-Spielers oder Kassettendecks
anschließen. Dessen Signal wird dann ebenfalls vom
KR103 verstärkt.
F
Output R/L (Mono)-Buchsen
Über diese Buchsen können Sie das KR103 mit einem
HiFi-Verstärker, einem Mischpult, einem Kassettendeck, einem Keyboard-Verstärker usw. verbinden.
Wenn der externe Verstärker mono ist, müssen Sie
seinen Eingang mit der Output L/Mono-Buchse verbinden.
Output
r
10
3.Vor dem Einsatz des KR103
KR103 Digital Intelligent Piano
Aufstellen des Notenpults
r
Verbindungen
Anschließen des Pedalkabels
Schließen Sie das Pedalkabel an
die [Pedal]-Buchse auf der
Rückseite des KR103 an.
Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie den kleineren Stecker mit dem Netzanschluss des KR103. Schließen Sie den großen Stecker an
eine geeignete Steckdose an.
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzkabel.
Aufstellen des Notenpults
Stellen Sie das Notenpult wie nachstehend gezeigt
auf.
Öffnen/Schließen der Tastenklappe
(1) Um den Tastaturdeckel zu öffnen, müssen Sie ihn
mit beiden Händen leicht anheben und zur Rückseite des Instruments schieben.
(2) Um ihn zu schließen, heben Sie ihn leicht an und
ziehen ihn zu sich hin.
• Seien Sie beim Öffnen/Schließen der Tastenklappe
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger klemmen.
Kinder sollten den Tastaturdeckel des KR103 nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen öffnen und schließen.
• Schließen Sie die Tastenklappe vor dem Transport des
Instruments, um Verletzungen zu vermeiden.
Anschließen von Kopfhörern
Ihr KR103 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen versehen. Es
können also zwei Kopfhörer angeschlossen werden, was
z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger
Stücke notwendig ist. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden.
Schließen Sie einen Kopfhörer an eine der beiden Buchsen links unter dem Instrument an.
Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die internen
Lautsprecher ausgeschaltet.
Die Lautstärke im Kopfhörer kann mit dem [Volume]Regler des KR103 eingestellt werden.
Kopfhörerbuchse x2
Phones plug x 2
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
Ziehen Sie die drei Stützen an der Rückseite nach
außen und kontrollieren Sie, ob das Pult festsitzt.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das KR103 nur
mit heruntergeklapptem Notenpult transportieren.
P
h
o
n
e
s
Verwenden Sie grundsätzlich einen Stereo-Kopfhörer
(z.B. einen Roland RH-25, RH-50 oder RH-200).
■Anmerkungen zur Verwendung von Kopfhörern
• Um das Anschlusskabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur den Kopfhörer anfassen.
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopfhörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die
Lautstärke des KR103 vorher auf den Mindestwert.
11
KR103 Digital Intelligent Piano
Vor dem Einsatz des KR103
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträglichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den
Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen
Hörschaden zuziehen können.
Ein-/Ausschalten des Instruments
Nach Herstellen aller notwendigen Verbindungen
müssen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge
einschalten. Wenn Sie eine andere als die hier
erwähnte Reihenfolge wählen, werden u.U. die Lautsprecher und/oder der Verstärker beschädigt.
(1) Vor dem Einschalten müssen Sie den [Volume]-Reg-
ler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie
anschließend den [Power¥On]-Schalter.
Das KR103 wird eingeschaltet und die Diode vorne
links leuchtet.
Nach ein paar Sekunden hören Sie die auf der Tastatur gespielten Noten.
Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte
Lautstärke ein.
Das KR103 ist mit einer Schutzschaltung versehen.
Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar
Sekunden, bevor Sie etwas hören.
Über die Pedale
Das KR103 ist mit drei Pedalen ausgestattet, die am
Ständer befestigt sind:
Leisepedal
Sostenutopedal
Die Pedale haben –zumal beim Spielen von Klavierklängen– folgende Funktionen:
■Dämpferpedal (rechts)
Verwenden Sie dieses Pedal, um die gespielten Noten
länger zu halten. Bei einem akustischen Klavier
schwingen bei Betätigen dieses Pedals auch andere
Saiten mit jenen der gespielten Noten mit. Dadurch
wird der Klang voller.
Das Dämpferpedal des KR103 simuliert diese Resonanz.
■Sostenutopedal (Mitte)
Wenn Sie das Sostenutopedal betätigen, werden nur
die zu dem Zeitpunkt gespielten Noten gehalten.
Dämpferpedal
Power
Netzanzeige
Power Indicator
(2) Vor dem Ausschalten müssen Sie den [Volume]-
Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie
anschließend den [Power¥On]-Schalter.
Die Netzanzeige erlischt und das Instrument wird
ausgeschaltet.
■Leisepedal (links)
Mit diesem Pedal können Sie die Lautstärke der
gespielten Noten verringern.
Über die Einstellschraube
Nach dem Transport des KR103 bzw. wenn Sie den Eindruck haben, dass die Pedalleiste nicht festsitzt, müssen
Sie die Einstellschraube arretieren.
Drehen Sie die Einstellschraube so weit heraus, bis sie
den Boden berührt. Berührt sie den Boden nämlich
nicht, so werden u.U. nicht alle Pedalbewegungen ausgewertet. Vor allem bei einem dicken Teppich ist darauf
zu achten, dass die Einstellschraube fest gegen den
Untergrund drückt.
Einstellschraube
Bitten Sie jemanden, Ihnen beim Justieren der Einstellschraube zu helfen. Sie lässt sich nämlich bedeutend
leichter drehen, wenn eine Person die linke oder richte
Pianoseite hochhebt.
Anmerkung: Betätigen Sie danach zur Kontrolle die Pedale.
Wenn sich die Vorderwand bewegt, müssen Sie die Einstellschraube so weit herausdrehen, bis sie den Boden wirklich
berührt.
Anmerkung: Nach dem Transport müssen Sie die Einstellschraube stets neu justieren.
r
12
4.Schnellstart
KR103 Digital Intelligent Piano
Anhören der Demosongs
r
Lautstärke und Klangfarbe
(1) Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die allgemeine
Lautstärke ein.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Mit dem [Brilliance]-Regler können Sie die Klang-
farbe (brillant/rund) einstellen.
(3) Mit dem [Balance]-Regler können Sie die Balance
zwischen der Begleitung und Ihrem eigenen Spiel
einstellen.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Drehen Sie ihn zu “Keyboard”, wenn Ihr eigenes Spiel
etwas zu leise ist. Drehen Sie ihn zu “Accomp”, wenn
Ihr Spiel im Verhältnis zur Arranger-Wiedergabe zu
laut ist.
Anmerkung: Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Balance
der Keyboard-Parts einstellt.
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Basic
Basic
Style Orchestrator
Style Orchestrator
Anhören der Demosongs
Ihr KR103 enthält Song-Demos, Klang-Demos und
Style-Demos.
• Die Song-Demo illustriert die Möglichkeiten des
KR103.
• Die Tone-Demos vermitteln einen Eindruck der
exzellenten Klangqualität Ihres KR103.
• Die Style-Demos veranschaulichen die Qualität der
Begleitautomatik.
(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu aktivieren.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Das Display sieht nun so aus:
DemoSong
Nun werden der Reihe nach alle Demos des KR103
abgespielt.
(2) Drücken Sie bei Bedarf den [Start÷Stop]-Taster, um
die Wiedergabe anzuhalten.
(3) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu verlassen.
Sie können sich auch spezielle Klang- (“Tone”) und
Style-Demos anhören:
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
=
Basic
86
Style Orchestrator
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
Wiedergabe eines Tone-Demosongs
(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu aktivieren.
(2) Drücken Sie einen [Tone]-Taster, um den Demosong
der betreffenden Familie zu wählen:
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
ExitEnter
One Touch Program
Die Wiedergabe des Tone-Demosongs beginnt automatisch. Das Display sieht nun so aus:
DemoTone
Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe mit [Start÷Stop]
anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch einmal, um
die Wiedergabe des nächsten Songs zu starten.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
=
Drum/Sfx
Layer
86
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
13
KR103 Digital Intelligent Piano
Schnellstart
(3) Mit den [Tone]-Tastern können Sie weitere Demo-
songs anwählen.
Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des
allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).
(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Tone-Demowieder-
gabe anzuhalten.
Wiedergabe eines Style-Demosongs
(1) Wählen Sie den Demo-Modus (siehe Schritt (1)
oben).
(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster, um den
Demosong der betreffenden Familie zu wählen.
Die Wiedergabe des Style-Demosongs startet automatisch. Das Display sieht nun so aus:
DemStyle
Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe des Songs mit
[Start÷Stop] anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch
einmal, um die Wiedergabe des nächsten StyleDemosongs zu starten.
(3) Mit den [Style]-Tastern können Sie weitere Demo-
songs anwählen.
Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des
allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).
(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Style-Demowieder-
gabe anzuhalten.
=
101
Anmerkung: Wenn das externe Gerät mono ist, müssen Sie
die L/Mono-Buchse des KR103 verwenden.
Anmerkung: Bei Verwendung eines Kassettendecks oder
HiFi-Verstärkers brauchen Sie Audiokabel mit Mono-Klinken auf der einen Seite und (in der Regel) RCA/Cinch-Steckern am anderen Ende.
Schalten Sie das externe Gerät und das KR103 in folgender Reihenfolge ein:
• Schalten Sie zuerst das KR103 ein.
• Schalten Sie anschließend das Mischpult, den
Verstärker usw. (in dieser Reihenfolge) ein.
Verstärken von Audiosignalen externer Geräte
Die Audio-Ausgänge eines externen MIDI-Instrumentes,
CD-Spielers oder Kassettendecks usw. können mit den
Input-Buchsen verbunden werden. Diese Signale werden vom KR103 verstärkt und sind auch im Kopfhörer
vertreten. Zum Anschließen einer Audioquelle verfahren Sie bitte wie oben beschrieben.
Verbinden Sie die Ausgänge des Gerätes jedoch mit den
Input-Buchsen des KR103.
Stereo
RL (Mono)
Input
Von den Ausgängen (LINE OUT-Buchsen) des
externen Instruments, CD-Spieler usw.
Stereo
RL (Mono)
Output
Verlassen des Demo-Modus’
Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu verlassen.
Anschließen eines externen
Verstärkers/anderer Geräte
Wenn die Leistung des eingebauten Verstärkers für
Ihre Anwendung nicht ausreicht, können Sie die Output-Buchsen verwenden.
Audiosignale (Ton) zu externen Geräten senden
Bitte schalten Sie das KR103 sowie das externe Gerät
aus, bevor Sie sie miteinander verbinden.
Wenn Sie das KR103 extern verstärken oder Ihr Spiel
mit einem Kassettenrecorder aufnehmen möchten,
müssen Sie die Output-Buchsen des KR103 mit den
AUX IN/LINE IN-, oder CH IN-Buchsen des externen
(Keyboard-)Verstärkers, Mischpults, Kassettenrecorders
usw. verbinden.
Stereo
RL (Mono)
Input
Stereo
RL (Mono)
Output
r
14
Zu den AUX IN/LINE IN-Buchsen des externen
Verstärkers/Mischpults usw.
Automatische Registrierung:
Tone
Guitar
Bass
Melody
Intelligence
Piano
Piano
Lower
One Touch Program
Layer
Split
Arranger
DiskStringsOrgan
Others
Drum/Sfx
Sax
Brass
Music Assistant
Das KR103 verfügt über eine praktische Funktion, die
alle notwendigen Einstellungen zum Spielen einer
gewünschten Stilistik vornimmt: die MUSIC ASSISTANT-Funktion. Alle wesentlichen Parameter der
Begleitautomatik (Style, Klänge, Effekte usw.) werden eingestellt. Für die Song-Wiedergabe ist sie allerdings nicht belegt.
Bei Anwahl eines Music Assistant-Speichers werden
folgende Parameter automatisch geändert:
• Music Style
• Tempo
• Klänge für den Upper-, Layerund Lower-Part
• Effekteinstellungen
• Style Orchestrator
(1) Drücken Sie den [Music¥Assistant]-Taster.
•
[Arranger]
und
[Split]
werden
eingeschaltet
• Anschlagdynamik
• Die Sync Start-Funktion wird
aktiviert.
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Automatische Registrierung: Music Assistant
(4) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-
ger-Wiedergabe zu starten.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Das KR103 spielt nun eine zum gewählten Genre passende Begleitung.
Wenn Ihnen das Tempo zu schnell oder zu langsam
erscheint, können Sie es folgendermaßen ändern:
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
DEUTSCHDEUTSCH
Song
Music
Assistant
Die Diode leuchtet und im Display erscheinen die ersten 8 Zeichen des zuletzt gewählten Music AssistantSpeichernamens.
Imagine
=
102007
Nach ein paar Sekunden “rollt” der vollständige Name
durch das Display.
(2) Wählen Sie mit [+][–] den gewünschten Music Assis-
tant-Speicher.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
• Drücken Sie [–], um das Tempo in Einzelschritten zu
verringern.
• Drücken Sie [+], um das Tempo in Einzelschritten zu
erhöhen.
(5) Spielen Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur
Begleitung.
Alles Weitere zu den Arranger-Funktionen finden Sie
ab S. 16.
(6) Drücken Sie [Start÷Stop] noch einmal, um den
Arranger anzuhalten.
Spielen von Klaviermusik
Wenn Sie Klaviermusik ohne Begleitung spielen
möchten, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster.
DEUTSCHDEUTSCH
Die Music Assistant-Speicher sind alphabetisch sortiert.
(3) Mit [√][®] gelangen Sie zum vorigen/nächsten
Buchstaben (z.B. von der “B”- zur “A”- oder “C”Gruppe).
Anmerkung: Bei Bedarf können Sie bestimmte Vorgaben
nachbessern (z.B. einen anderen Klang für den Upper-Part
wählen) und diese Einstellungen dann in einem User-Programm speichern (siehe S. 47).
Dadurch wird der gesamten Tastatur ein fantastischer Flügelklang zugeordnet (der [Split]-Taster
erlischt).
Anmerkung: In diesem Modus haben das linke und mittlere Pedal die “normalen” Klavierfunktionen, also “Soft”
(links) und “Sostenuto” (Mitte). Andere Funktionszuordnungen (siehe S. 44) werden also vorübergehend ignoriert.
(2) Beginnen Sie zu spielen.
Auf S. 21 werden noch weitere Funktionen für das
Klavierspiel vorgestellt.
15
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
5.Spielen mit Begleitung (Arranger)
Beginnen wir mit der “Arranger-Funktion”, die sowohl im Display als auch im Bedienfeld oft “Style” oder “Music Style”
genannt wird und sich um die Begleitautomatik kümmert.
Wenn die [Arranger]-Diode leuchtet, hören Sie beim
Einsatz des Arrangers
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Im Display erscheint das -Symbol und die
Tastatur wird in zwei Hälften geteilt. Mit den links
gespielten Noten bestimmen Sie die Tonart der
Begleitung. Mit den Tasten in der rechten Hälfte
können Sie eine Melodie zur Begleitung spielen.
Arranger
(Begleitung)
Sax
Brass
Split
Lower
ARRANGER
Others
Drum/Sfx
Layer
Upper-Part
(Melodie)
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Spielen einen Streicher- und einen monophonen
Bassklang, solange die Arranger-Wiedergabe angehalten ist. Bei Starten der Arranger-Wiedergabe (bzw.
Aktivieren der SYNC START-Funktion) werden der
Streicher- und Bassklang jedoch stummgeschaltet.
Wenn Sie die Arranger-Begleitung mit einem weiteren Klang der linken Hand doppeln möchten, müssen
Sie den Lower-Part einschalten (siehe S. 21).
(3) Spielen Sie mit der linken Hand einen Akkord (oder
nur eine Note).
Die Begleitung wird nun in der entsprechenden Tonart gespielt. Sie brauchen übrigens keine vollständigen Akkorde zu greifen:
• Für Dur-Akkorde brauchen Sie nur den Grundton zu
spielen (z.B. “C” für C-Dur, “A” für A-Dur usw.).
• Für Moll-Akkorde spielen Sie den Grundton und die
dritte Taste rechts daneben.
• Für Sept-Akkorde spielen Sie den Grundton und die
zweite Taste links daneben.
C-DurC-Moll
(2) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-
ger-Wiedergabe zu starten.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Gospel
Trad
Latin
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Die blinkenden Metronomdioden zeigen das Tempo
und den Takt wie folgt an:
Count Metronome
“1”
Marker
Count Metronome
Marker
Anmerkung: Sie können dieses Leuchtmuster bei Bedarf
auch ausschalten. Siehe “Beat Ind” auf S. 46.
Die etwas größeren Dioden an beiden
Seiten vertreten die Taktschläge. Die
übrigen Dioden simulieren lediglich die
mechanische Bewegung eines Metronoms.
Die “großen” Dioden leuchten rot auf
dem ersten (siehe “1”) und grün auf
den übrigen Taktschlägen (siehe “2”).
Dementsprechend würde die linke
Diode in diesem Beispiel beim dritten
Taktschlag grün leuchten.
“2”
Das Display enthält ebenfalls eine BEAT-Anzeige, die
Aufschluss darüber gibt, wo sich der Arranger
momentan befindet.
Nur die Taste, die dem Akkordnamen entspricht.
Grundton + dritte Taste rechts.
C7
Grundton + zweite Taste links.
(4) Spielen Sie einen anderen Akkord (eine andere
Note), um die Tonart des Arrangers (der Begleitung) zu ändern.
Verwendung des Einzählers
Das KR103 enthält eine Einzählfunktion (“Count-In”),
die Sie eventuell beim Einstudieren neuer Stücke nutzen möchten. Wenn Sie den [Start÷Stop]-Taster drücken,
zählt das Instrument erst einen Takt ein und startet
danach die Arranger-Wiedergabe.
(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
r
16
Es erscheint folgende Meldung im Display:
ARRANGER
M
00
Count-In
(2) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “On” (Einzähler
aktiv, Diode leuchtet) oder “Off” (Einzähler aus,
Diode erlischt).
(3) Wiederholen Sie die Schritte (1) und (2), um den
Einzähler wieder aus- bzw. anzuschalten.
Ändern des Tempos
Mit den Tempo [+][–]-Tastern können Sie das Tempo
bei Bedarf verringern ([–]) oder erhöhen ([+]).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Um danach wieder das vorprogrammierte Music
Style-Tempo zu wählen, müssen Sie [–] und [+] gleich-
zeitig drücken.
Anmerkung: Das Tempo lässt sich auch mit dem linken
oder mittleren Pedal einstellen, indem man ihm die “Tap
Tempo”-Funktion zuweist (siehe S. 38).
Automatischer Wiedergabestart (Sync Start)
“Sync Start” bedeutet, dass die Arranger-Wiedergabe
gestartet wird, sobald Sie in der linken Tastaturhälfte
einen Akkord oder eine Note spielen. Im PIANO-Modus
wird die Arranger-Wiedergabe bei Spielen einer beliebigen Note gestartet.
(1) Halten Sie die Music Style-Wiedergabe an.
(2) Drücken Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemein-
sam (die [Start÷Stop]- und [Intro÷Ending]-Diode blinken).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Im Display erscheint das -Symbol.
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
User
Count Metronome
Marker
SYNC START
Tempo
Song
Music
Assistant
(3) Spielen Sie im Akkorderkennungsgebiet eine Note
oder einen Akkord.
Wenn die [Split]-Diode leuchtet, müssen Sie in der linken Tastaturhälfte spielen, um den Arranger zu starten.
Anhalten der Arranger-Wiedergabe
Drücken Sie [Start÷Stop] erneut, um die Wiedergabe
anzuhalten.
Sie könnten aber auch [Intro÷Ending] betätigen, um
die Ending-Phrase auszulösen. Sobald diese beendet
ist, hält die Arranger-Wiedergabe automatisch an.
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Anwahl anderer Music Style-Pattern
Anwahl anderer Music StylePattern
Jeder Music Style enthält mehrere Muster (oder “Pattern”), so dass Sie die Begleitung variieren können,
indem Sie mit einer Einleitung beginnen, dann eine
dezente Begleitung für die Strophe wählen, bei den
Refrains richtig in die Vollen gehen und ein Stück mit
einer “Ending”-Phrase beenden.
Für die Anwahl der Music Style-Pattern stehen mehrere
Taster zur Verfügung.
Mit diesen Tastern können Music Style-“Pattern”
gewählt werden. Im Display erscheint jeweils das Symbol des gedrückten Tasters (dessen Diode zudem leuchtet).
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
GINAL-Pattern (sowie ihre Style Orchestrator-Versionen) so lange wiederholt werden, bis Sie die Arranger-Wiedergabe anhalten, werden die Fill-In-, Intround Ending-Phrasen nur einmal abgespielt.
■ORIGINAL und VARIATION
Die ORIGINAL- und VARIATION-Pattern können auf
zwei Arten gewählt werden.
• Halten Sie die Style-Wiedergabe an und drücken Sie
[To¥Original] oder [To¥Variation].
‰Die gewählte Begleitversion beginnt, sobald Sie den
[Start÷Stop]-Taster betätigen.
• Drücken Sie während der Style-Wiedergabe
[To¥Original] oder [To¥Variation].
‰Das KR103 spielt eine Überleitung (“Fill-in”) und
wechselt dann zum Begleitmuster, dessen Name hinter “To” steht.
Will heißen: Wenn das KR103 gegenwärtig das ORIGINAL-Pattern verwendet, lösen Sie mit [To¥Original]
eine Überleitung aus, die wieder im ORIGINAL-Pattern mündet.
Startet die Wiedergabe einer Einleitung.
(Die Intro-Phrase wird bei Betätigen des
[Arranger]-Tasters automatisch gewählt).
[To¥Original], bevor Sie die Style-Wieder-
gabe starten.)
ORIGINAL. Siehe weiter unten.
(Drücken Sie [To¥Variation], bevor Sie die
Style-Wiedergabe starten.)
Phrase, die das Ende des Songs markiert.
Verwenden Sie diesen Taster statt
[Start÷Stop], um die Wiedergabe zu beenden.
Außerdem zeigt das Akkordfeld im Display jeweils den Namen des zuletzt
gespielten Akkordes an. Dieser wird von
der Begleitung verwendet.
Während das VARIATION- und ORI-
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
17
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
Wenn Sie hingegen [To¥Variation] drücken, während
das ORIGINAL-Pattern läuft, erfolgt eine (andere)
Überleitung zum VARIATION-Pattern.
■INTRO und ENDING
Während ORIGINAL- und VARIATION-Pattern so
lange wiederholt werden, bis Sie die Arranger-Wiedergabe anhalten, werden Fill-Ins (siehe oben), Intround Ending-Pattern nur einmal abgespielt.
INTRO-Pattern sind kurze Phrasen, die den Beginn
eines Stückes “ankündigen”.
(1) Halten Sie den Arranger an und drücken Sie den
[Intro÷Ending]-Taster (seine Diode blinkt).
Nun hören Sie die Einleitung des gewählten Music
Styles. Am Ende des INTRO -Pattern wechselt der
Arranger automatisch zum ORIGINAL- oder VARIATION-Pattern (je nachdem, welcher der beiden Dioden blinkt).
Anmerkung: Wenn die SYNC START-Funktion aktiv ist,
wählen Sie mit [Intro÷Ending] das INTRO-Pattern nur. Um
die Style-Wiedergabe zu starten, müssen Sie in der linken
Tastaturhälfte einen Akkord spielen. Wenn die SYNC
START-Funktion hingegen ausgeschaltet ist, beginnt die
Wiedergabe bei Betätigen des [Intro/Ending]-Tasters.
Und so können Sie einen Titel “musikalisch” enden
lassen:
(2) Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster (Diode leuch-
tet).
Das KR103 spielt nun eine ENDING-Phrase. Nach
Abschluss des Ending-Pattern hält der Arranger an.
Sobald Sie sich an den Arranger “gewöhnt” haben,
sollten Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur
Begleitung spielen und mit der linken die Tonart vorgeben.
Anwahl von Styles
Das KR103 bietet drei Speicherbereiche für Music
Styles:
• POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC,
OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING,
LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Dies sind die
Style-Familien im internen ROM-Speicher des KR103.
Diese Styles können nicht gelöscht werden (aber Sie
können sie mit den Style Orchestrator-Funktionen in
Echtzeit abwandeln, siehe 19).
• USR: Hier wird der von einer Diskette geladene
Music Style (der Serie MSA, MSD oder MSE, optional)
gepuffert. Die Daten in diesem RAM-Speicher werden
gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
• DISK: (D01~…) Dieser Bereich verweist auf eine
Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl der verfügbaren Styles richtet sich nach der jeweiligen Diskette. Der gewählte Style wird erst zum USR-Speicher des KR103 kopiert (siehe oben) und steht also
nicht sofort zur Verfügung.
Anwahl eines internen Styles
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Trad
Kids
Start
Stop
User
SYNC START
Count Metronome
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Im Display erscheint das -Symbol.
(2) Wenn Sie einen Style einer Diskette verwenden
möchten, legen Sie diese in das Laufwerk.
(3) Drücken Sie einen “Music Style”-Taster.
Music Style
Latin
Big Band
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Country
Swing
Intro
Ending
Gospel
Anmerkung: Da der “Familienname” nicht im Display
angezeigt wird, müssen Sie sich an den Music Style-Tasterdioden orientieren.
(4) Wählen Sie mit [+][–] einen Style der aktuellen
Familie.
Der erste Music Style der gewählten Gruppe ist automatisch gewählt. Sie brauchen [+] daher nicht zu drü-
cken, wenn Sie den ersten Style verwenden möchten.
Um einen anderen Style der aktiven Gruppe zu wählen, müssen Sie aber [+] oder [–] betätigen.
Das KR103 “merkt” sich übrigens, welchen Style Sie
zuletzt innerhalb einer Familie verwendet haben und
ruft diesen automatisch auf, sobald Sie den betreffenden Music Style-Taster betätigen.
Anmerkung: Mit den [+][–]-Tastern kann man nicht zu
anderen Familien gehen.
r
18
KR103 Digital Intelligent Piano
Verwenden der ‘Style Orchestrator’-Funktion
r
Verwendung der [+][–]-Taster.
Um in Einzelschritten zum vorigen/nächsten
Speicher zu gelangen, drücken Sie [+] oder [–]
mehrmals. Um schnell zu einem weiter entfernten Speicher zu springen, müssen Sie [+] oder [–]
gedrückt halten. Am schnellsten können Sie
durch die verfügbaren Speicher “scrollen”, indem
Sie [–] gedrückt halten und [+] betätigen (zurück)
bzw. indem Sie [+] gedrückt halten und [–] betätigen (vorwärts).
Anwahl eines Styles einer Diskette
Ein Style auf Diskette lässt sich mit dem KR103 folgendermaßen laden:
(1) Legen Sie die Diskette mit dem gewünschten Style
in das Laufwerk des KR103.
(2) Drücken Sie den Music Style [Trad÷Kids]-Taster.
(3) Halten Sie den [®]-Taster gedrückt, bis der Name
des ersten Disketten-Styles im Display erscheint.
POP 1
Diesem Namen sind ein “D” und eine Zahl vorangestellt.
Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben,
erscheint beim Anwahlversuch der Disk-Familie “No Disk” im Display und der momentan aktive Style wird
weiter verwendet.
(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Style, den Sie
laden möchten.
(5) Bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem [Enter]-Taster.
=
Ent
Verwenden der ‘Style
Orchestrator’-Funktion
Mit der Style Orchestrator-Funktion können die vom
Arranger gespielten Begleitphrasen variiert werden.
So können Sie in Echtzeit (d.h. beim Spielen) Parts
stummschalten, eine dezentere Schlagzeugbegleitung wählen usw.
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster, um den Arran-
ger-Modus aufzurufen.
(2) Wählen Sie den benötigten Music Style (oder ver-
wenden Sie den aktuellen Style).
Siehe S. 18.
(3) Wählen Sie mit einem der folgenden Taster die
“Komplexität” der Begleitphrasen (das entsprechende Symbol erscheint):
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Demo
Reverb
User Program
Basic
Style Orchestrator
FullAdvanced
Diese Taster können während der Arranger-Wiedergabe betätigt werden, um die Begleitautomatik noch
weiter zu verfeinern.
Basic
Einfachste Begleitung, die nur den Schlagzeug- und Basspart enthält.
Advanced
Begleitung mit nur wenigen MelodieInstrumenten (z.B. eine Band).
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
User
Start
Stop
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
ExitEnter
Im Display erscheint nun kurz die Meldung “Loading”
und das -Symbol blinkt. Der Style wird zum
USR-Speicher kopiert und letzterer wird auch gleich
gewählt.
(6) Drücken Sie [Start÷Stop], um den Arranger zu star-
ten (wenn er noch nicht läuft).
Anmerkung: Wenn Sie den zuletzt gewählten Disketten-Style
später noch einmal verwenden möchten, brauchen Sie ihn
nicht erneut zu laden. Drücken Sie den [®]-Taster einfach so
oft, bis der Name dieses Styles im Display angezeigt wird.
Anmerkung: Die Daten im USR-Speicher werden
gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
Full
Begleitung mit einem üppigen Arrangement (zahlreiche melodische Phrasen).
Das entsprechende Symbol erscheint im Display (es
kann immer nur ein Symbol angezeigt werden).
Anmerkung: Wie die einzelnen Begleitphrasen genau klingen, richtet sich auch danach, ob derzeit der [To¥Variation]oder [To¥Original]-Taster aktiv ist. Insgesamt verfügen Sie
dank der unterschiedlichen Kombinationen ([To¥Original]/
[To¥Variation] und [Basic]/[Advanced]/[Full]) über 6 verschiedene Begleitungen pro Music Style (3 x 2).
Anmerkung: Unmittelbar nach Einschalten des KR103 wählt
der Arranger die “Full”-Begleitung.
Anmerkung: Die zuletzt gewählte Einstellung kann in
einem User-Programm gespeichert werden. Siehe S. 47.
19
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
Balance
Mit dem Balance-Regler können Sie das Lautstärkeverhältnis der Arranger- (oder Song-) Parts und der
über die Tastatur spielbaren Parts (Keyboard) einstellen.
(1) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung
“Accomp” wenn die Arranger- (oder Song-)Parts zu
leise sind.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung “Key-
board” wenn Sie Ihr Solo ruhig etwas lauter sein
darf.
Anmerkung: Es gibt noch weiter führende BalanceEinstellungen. Siehe S. 42.
r
20
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Balance
6.Spielen ohne Begleitung
Nach dem Einschalten befindet sich das KR103 im Piano-Modus. Das bedeutet, dass Sie das KR103 als Digital-Piano oder
Synthesizer verwenden können.
Die melodischen Begleitphrasen und die One TouchFunktion sind im Piano-Modus nicht verfügbar. (Der
Arranger kann aber die Rhythmusbegleitung eines Styles spielen.)
Das KR103 bietet drei Parts für Ihr Live-Spiel (und noch
weitere Parts für die Begleitautomatik und Song-Wiedergabe):
Upper
Dies ist der wichtigste Part. Solange der LowerPart ausgeschaltet ist, ist der Upper-Part der
gesamten Tastatur zugeordnet.
Lower
Wenn Sie diesen Part aktivieren, ist er der linken
Hälfte der Tastatur zugeordnet, während Sie mit
der rechten Hand den Upper-Part spielen können. Die [Split]-Diode blinkt, um anzuzeigen,
dass der Lower-Part der linken Tastaturhälfte
zugeordnet ist (und dass die melodischen Arranger-Parts nicht verfügbar sind).
Layer
Dieser Part kann dem Upper-Part hinzugefügt
werden. Er wird der gesamten Tastatur zugeordnet (es sei denn, Sie haben auch den Lower-Part
aktiviert), so dass zwei Klänge gleichzeitig
gespielt werden können.
Verwendung des Upper-Parts
(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster, um den Upper-Part
der gesamten Tastatur zuzuordnen (das
ARRANGER
Der [Split]-Taster erlischt, die Arranger-Wiedergabe
hält an (falls sie lief) und das KR103 wählt automatisch einen Klavierklang.
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
(3) Bei Bedarf können Sie mit den 6 Tone-Tastern
einen anderen Klang wählen. Siehe S. 35.
Anmerkung: Sie können dem Upper-Part auch ein Drum Set
zuordnen.
Anmerkung: Wenn Sie möchten, können Sie den [Start÷Stop]Taster drücken, um zu einer Rhythmusbegleitung zu spielen.
Diese beruht auf dem aktuell gewählten Music Style. Wie man
den wählt, erfahren Sie auf S. 18.
-Symbol verschwindet).
Piano
Piano
ExitEnter
One Touch Program
Arranger
Guitar
Tone
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Verwendung des Upper- und Lower-Parts
(1) Drücken Sie [Split] und [Layer] gemeinsam, um mit
der linken und rechten Hand unterschiedliche
Klänge zu spielen.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Die [Split]-Diode blinkt und im Display erscheint das
SPLIT
-Symbol.
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
Der Splitpunkt befindet sich bei der Note G3 (Notennummer “55”). Wählen Sie bei Bedarf einen anderen
Splitpunkt. Siehe “SplitPnt* (Splitpunkt)” auf S. 44.
Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des
Upper- und Lower-Parts einstellt.
(3) Drücken Sie den [Split]- und [Layer]-Taster gemein-
sam (um den Lower-Part zu aktivieren) und verfahren Sie dann genau wie beim Upper-Part (S. 35).
Anmerkung: Dem Lower-Part kann man kein Drum Set zuordnen.
Verwendung des Upper- und Layer-Parts
(1) Drücken Sie den [Layer]-Taster (Diode leuchtet), um
zwei Klänge gleichzeitig spielen zu können.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
ExitEnter
One Touch Program
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des
Upper- und Layer-Parts einstellt.
(3) Wenn Sie dem Layer-Part einen anderen Klang
zuordnen möchten, müssen Sie ihn aktivieren und
dann genau wie beim Upper-Part vorgehen (S. 35).
Anmerkung: Dem Layer-Part kann man kein Drum Set
zuordnen.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
21
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen ohne Begleitung
Einsatz des Metronoms
Zum Einstudieren neuer Stücke können Sie ein
Metronom aktivieren.
(1) Drücken Sie den [Metronome]-Taster (Diode leuch-
tet).
Im Display erscheint das -Symbol und das Metronom beginnt zu zählen.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Trad
Latin
Kids
Intro
Ending
Gospel
00
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Metro TS
Song
Music
Assistant
(2) Stellen Sie mit den Tastern [+][–] eine andere Tak-
(3) Drücken Sie den [®]-Taster, um folgenden Parame-
ter zu wählen:
Tone
ExitEnter
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
00
MetroVol
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(4) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern die gewünschte
Metronomlautstärke ein (0~127).
Anmerkung: Wenn Sie “0” einstellen, ist das Metronom
unhörbar. In der Regel werden Sie also wohl einen anderen
Wert wählen…
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(6) Bei Bedarf kann das Tempo mit den Tempo [+][–]-
Tastern geändert werden.
(7) Drücken Sie zwei Mal den [Metronome]-Taster, um
das Metronom auszuschalten.
r
22
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Grundlegende Song-Wiedergabe
7.Abspielen von Songs
Das KR103 erlaubt die Wiedergabe von handelsüblichen Musikdaten (Standard MIDI Files) oder selbst aufgenommenen
Songs, die sich auf Diskette befinden. Ihre eigenen Stücke werden als Standard MIDI Files (Format 0) gespeichert und
können mit jedem beliebigen SMF-kompatiblen Sequenzer (oder Programm) abgespielt werden.
• Songs auf Diskette (D01~…): Dieser Bereich verweist
Grundlegende Song-Wiedergabe
Das KR103 verfügt über mehr als 50 interne Songs, die
Sie sich sofort anhören können.
(1) Drücken Sie den [Song]-Taster (Diode leuchtet), um
in den Song-Modus zu wechseln.
auf eine Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl
der verfügbaren Songs richtet sich nach der eingelegten Diskette.
Jamming
=
Ent
DEUTSCHDEUTSCH
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Im Display wird nun der Name des ersten Songs im
internen Speicher des KR103 angezeigt.
• Wenn Sie einen Song einer Diskette abspielen
möchten, legen Sie diese in das Laufwerk (vorne
rechts).
(2) Wählen Sie mit [√][®] den Speicherbereich, der den
benötigten Song enthält.
ExitEnter
Das KR103 bietet drei Speicherbereiche für Songs:
• USR: Hier werden die Song-Daten, die Sie aufnehmen oder der zuletzt von Diskette geladene Song
vorübergehend gepuffert. Die Daten in diesem RAMSpeicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
• Interne Speicher: Dies ist der Speicherbereich des
KR103, der ab Werk bereits über 50 Songs enthält.
Anmerkung: Das KR103 kann auch das “i”-Format von
Roland auswerten.
(3) Wählen Sie mit [+][–] einen Song der aktuellen
Gruppe.
ExitEnter
Das ist nur bei den internen Songs (Nummer 1~…)
oder einer Diskette notwendig (D01~…). Es gibt nämlich nur einen USR-Speicher.
Nach Anwahl von Speicher 1 (intern) oder D01 (erster
Disketten-Speicher) blinkt im Display die Meldung
“Ent”. Die können Sie ignorieren und sofort mit dem
nächsten Schritt fortfahren (ansonsten drücken Sie
[Enter], um den Song in den USR-Bereich zu laden).
Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben,
erscheint beim Anwahlversuch einer Diskettendatei “No Disk” im Display.
(4) Nach Anwahl eines Songs können Sie
[Play÷Stop¥®÷ª] drücken, um ihn zu laden und die
Wiedergabe zu starten.
ne
Strings
Others
Sax
Drum/Sfx
Brass
Split
Layer
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
DEUTSCHDEUTSCH
Liebestr
=
Ent
Nach einem Augenblick “rollt” der vollständige Name
des Songs durch das Display.
Anmerkung: Wenn der gewählte Song keinen “internen”
Song-Namen hat, wird stattdessen der (in der Regel
kürzere) Dateiname angezeigt.
Lower
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
Die [Play÷Stop¥®÷ª]-Diode leuchtet und die blinkenden Count/Metronome -Dioden zeigen das Tempo
und die Taktschläge an.
Sie können bereits einen neuen Song wählen, während der vorige noch abgespielt wird. Wenn Sie den
neuen Song bereits vor Ende des aktuellen Songs
starten möchten, drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die
Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie diesen Taster
danach noch einmal. Andernfalls warten Sie, bis der
aktuelle Song zu Ende ist und drücken dann
[Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe des neuen Songs
zu starten.
23
KR103 Digital Intelligent Piano
Abspielen von Songs
Anmerkung: Beachten Sie, dass die Wiedergabe eines Disketten-Songs den Song im USR-Speicher überschreibt. Sichern
Sie letzteren also vorher auf Diskette (siehe S. 53).
(5) Das Song-Tempo kann mit den Tempo [+][–]-Tastern
geändert werden.
Wenn der abgespielte Song Tempoänderungen enthält, werden diese jedoch auch weiterhin ausgeführt.
Anmerkung: Im Song-Modus wählt das KR103 automatisch
den Piano-Modus. Bei Bedarf können Sie also zu dem Song
spielen (und sogar den Layer- oder Lower-Part verwenden).
Anmerkung: Bisweilen zeigt das Display “XG Light”
oder “GM2” statt des Klangnamens an. Diese Meldungen
bedeuten, dass das KR103 einen Klang verwendet, der nicht
über die Frontplatte angewählt werden kann. Der einzige
Zweck dieser “Geheimklänge” ist die XG/GM2-Wiedergabekompatibilität.
Weitere Wiedergabefunktionen
Vor-/Zurückspulen und ‘Reset’
• Um vorzuspulen (zu einem Takt weiter hinten im
Song zu springen), müssen Sie [Fwd¥®®] drücken.
Menu
Record/Playback
Rhythm
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
(2) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
MARKER A
=
120
(3) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:
• Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die SongWiedergabe zu starten. –oder–
• Halten Sie den Song an und spulen Sie mit [√√¥Bwd]
oder [Fwd¥®®] zu dem Takt, an dem sich der Schleifenbeginn (Marker “A”) befinden soll.
(4) Drücken Sie [Enter] (unten rechts im Display
erscheint das -Symbol).
A
Der gewählte Takt wird links neben “MARKER”
angezeigt.
[+]
(Marker A)
(5) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe),
können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.
(6) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
R4321
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
• Um zurückzuspulen (zu einem Takt vor der aktuellen
Position zu springen), müssen Sie [√√¥Bwd] drücken.
Die Taktanzeige oben rechts im Display hilft Ihnen
beim Finden des gewünschten Taktes.
• Drücken Sie [|√¥Reset], um zum ersten Song-Takt
zurückzukehren.
Anmerkung: In bestimmten Fällen stehen [Fwd¥®®] und
[√√¥Bwd] nicht zur Verfügung. Das kommt jedoch nur bei sehr
langen Songs vor.
‘Repeat’-Funktion
Der Recorder des KR103 erlaubt das Programmieren
einer Wiedergabeschleife. Das geht funktioniert während der Wiedergabe als auch bei angehaltenem Recorder.
(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
MARKER B
=
120
(7) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:
• Warten Sie bis der Recorder die Stelle erreicht, wo Sie
das Schleifenende setzen möchten. –oder–
• Spulen Sie mit [√√¥Bwd] oder [Fwd¥®®] zu dem Takt,
an dem sich das Schleifenende (Marker “B”) befinden
soll…
…und…
(8) Drücken Sie den [Enter]-Taster (das -Symbol
B
erscheint).
[+]
(Marker B)
(9) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe),
können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.
Wenn Sie die Marker bei laufender Wiedergabe setzen, puffert der Recorder immer den Beginn (ersten
Schlag) des nachfolgenden Taktes.
Jetzt müssen Sie dem KR103 nur noch mitteilen, dass
es die Schleife zwischen Takt “A” und “B” abspielen
soll:
(10) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
Es erscheint folgende Meldung im Display:
r
24
00
Count-In
REPEAT
=
120
(11) Wählen Sie mit [+] die Einstellung “On”.
Die soeben programmierte Schleife wird abgespielt
und im Display erscheint das REPEAT-Symbol. (Mit [–]
können Sie die REPEAT -Funktion wieder ausschalten.)
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Wiedergabefunktionen
r
(Bei laufender Wiedergabe, können Sie die Schleife
mittels [Play÷Stop¥®÷ª] anhalten. Danach müssen Sie
diesen Taster erneut drücken.)
Der Recorder springt zu Takt “A” und startet die Wiedergabe. Am Ende des “B”-Taktes springt der Recorder wieder zum A-Takt und spielt die Passage erneut
ab.
Wenn Sie sich beim Markieren geirrt haben, gelangen
Sie mit [√] wieder zum “MARKER A”- bzw. “MARKER
B”-Parameter und können dessen Wert dann korrigieren.
(12) Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die Wie-
dergabe anzuhalten.
Anmerkung: Jedes Mal, wenn der Recorder den “A”-Takt
erreicht, wird das Tempo zurückgestellt.
Anmerkung: In bestimmten Fällen ist die “Repeat”-Funktion nicht verfügbar. Das kommt jedoch nur bei sehr komplexen Songs vor.
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 1)
Mit den unten erwähnten Tastern können Sie SongParts stummschalten, die Sie selbst spielen möchten (in
der Regel wohl die Melodie oder –bei Klavierstücken–
den Part der linken/rechten Hand). Das nennt man
“Minus-One”.
(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen
möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe”
auf S. 23)).
Anmerkung: Taster, deren Dioden nicht leuchten, verweisen auf Spuren, die keine Daten enthalten. Die können
folglich weder stumm- noch zugeschaltet werden.
(2) Drücken Sie den Taster der Spur, die Sie stumm-
schalten möchten (Diode erlischt).
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
Diese Spur wird nicht mehr abgespielt. Bei Bedarf
können Sie auch mehrere Spuren stummschalten. Die
Taster aller hörbaren (also nicht stummgeschalteten)
Spuren leuchten.
Anmerkung: Der Upper-Part übernimmt nicht automatisch die Klangeinstellungen usw. des Melodieparts.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
DEUTSCHDEUTSCH
■Was sind Spuren?
Der Begriff “Spur” wird hier nur der Verständlichkeit halber verwendet. Ursprünglich verweist
er auf eine Bandmaschine, mit der man in mehreren Durchgängen unterschiedliche Parts aufnehmen kann.
Im Falle des KR103 bezieht sich der Begriff jedoch
nur auf den Umstand, dass mit separaten Parts
gearbeitet werden kann. Was hier (wie auch bei
Software-Sequenzern) nämlich wirklich zählt,
sind die MIDI-Kanäle.
Songs, die Sie mit dem KR103 aufnehmen und Standard MIDI Files, die Sie abspielen, können bis zu 16
Spuren (d.h. MIDI-Kanäle) enthalten.
Mit den Spurtastern können Sie folgende Spuren
stummschalten:
UpperVerweist auf Spur “4” eines Standard MIDI Files
(oder die Melodie eines Songs, den Sie bei aktivem
[Arranger]
ten für Unterrichtszwecke (vor allem Klaviermusik)
verwenden sie für den Part der rechten Hand.
Schalten Sie diese Spur stumm, wenn Sie den Part
der rechten Hand selbst spielen und nur den Part
der linken Hand des Standard MIDI Files hören
möchten. Das KR103 enthält einen hervorragenden
Stereo-Klavierklang, den Sie dafür verwenden
könnten.
LowerVerweist auf Spur “3” eines Standard MIDI Files.
Diese Spur enthält Musikdaten für Unterrichtszwecke (in der Regel den Part der linken Hand von Klaviermusik). Siehe oben.
-Taster aufgenommen haben). Musikda-
DEUTSCHDEUTSCH
25
KR103 Digital Intelligent Piano
Abspielen von Songs
Bass/
Accomp
WholeVerweist auf einen im Piano- (S. 15) oder Piano
RhythmSchaltet Spur “10” stumm, die dem Schlagzeugpart
Anmerkung: Sie können auch mehrere Taster gleichzeitig
deaktivieren.
Verweist auf alle Spuren, die nicht mit den verbleibenden Spurtastern stummgeschaltet werden können: 2, 5~9, 11~16.
Dieser Taster ist also gleich mehreren Spuren zugeordnet.
Arranger-Modus aufgenommen Part (siehe S. 33),
der dann MIDI-Kanal 1 zugeordnet ist.
eines Standard MIDI Files zugeordnet ist.
(3) Drücken Sie [|√¥Reset] und [Play÷Stop¥®÷ª], um die
Wiedergabe zu starten.
(4) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª] erneut, um die Wieder-
gabe anzuhalten.
(5) Drücken Sie den (die) betreffenden Spurtaster
noch einmal, um die Spur(en) wieder zuzuschalten.
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 2)
Mit folgendem Verfahren können Sie die Spuren einzeln
anwählen, um ihren Status zu ändern. Dieses Verfahren
erlaubt demnach das Stummschalten (“Mute”) einer
einzigen Spur. Vielleicht erinnern Sie sich, dass der
[Bass÷Accomp]-Taster mehreren Spuren zugeordnet ist.
Sie können aber auch alle Spuren außer der gewählten
stummschalten (“Solo”).
(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen
möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe”
auf S. 23)).
(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
Das Display sieht nun so aus:
SngTrk 1
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren
Status Sie ändern möchten.
Der MIDI-Standard unterstützt zwar 16 Spuren (entsprechend der Anzahl der MIDI-Kanäle), aber das
heißt nicht unbedingt, dass alle Spuren jederzeit verwendet werden. Ab und zu müssen Sie die benötigte
Spur regelrecht “suchen”.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
=
120
ExitEnter
Die meisten Standard MIDI Files halten sich aber
zumindest an folgendes Schema:
Spur 2: Bass
Spur 4: Melodie
Spur 10: Schlagzeug
Die “Repeat”-Funktion (S. 24) könnte Ihnen beim
Suchen bestimmter Spuren behilflich sein.
(4) Drücken Sie [+][–], um einen der folgenden Parame-
ter zu wählen:
Mut Schaltet die Spur stumm.
SolSchaltet alle übrigen Spuren stumm. Wählen Sie
diese Einstellung, um sich eine Spur separat
anzuhören (z.B. um zu ermitteln, welche Noten
sie spielt).
OnSchaltet die gewählte Spur (bzw. alle übrigen
Spuren) wieder zu.
Anmerkung: Es kann nur jeweils eine Spur solo geschaltet
werden. Wenn Sie für eine andere Spur ebenfalls “Sol”
wählen, wird die zuvor solo geschaltete Spur stummgeschaltet.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Der Status der Spuren bleibt so lange erhalten, bis Sie
ihn ändern, einen anderen Song wählen oder das
KR103 ausschalten.
Lautstärke einzelner Spuren ändern
Wenn Ihnen Song-Spuren zu laut oder zu leise erscheinen, können Sie das ändern. Der Einstellbereich lautet
–64~63.
Diese Parameter beziehen sich auf die entsprechenden
Spuren des momentan abgespielten Songs. Meistens
werden Sie wohl die Lautstärke von Spur 4 (Melodie), 2
(Bass) oder 10 (Schlagzeug) ändern. Die Suche anderer
Spuren (1, 5~9, 11~16) dauert eventuell etwas länger,
weil deren Funktion nicht fest definiert ist. Außerdem
verwenden nicht alle Standard MIDI Files alle 16 Spuren
(es kann also sein, dass die Lautstärkeänderung von
Spur 16 keine hörbaren Auswirkungen hat).
Diese Parameter sind “relativ”: Die eingestellten Werte
werden von den Lautstärkewerten der jeweiligen Spur
abgezogen (negative Werte) oder hinzu addiert (positive Werte). Beachten Sie, dass der maximale Lautstärkewert (laut MIDI-Standard) “127” beträgt. Folglich
können Sie eine Spur, deren Wert schon “127” lautet,
auch mit “63” nicht mehr lauter stellen. Wählen Sie “0”,
wenn Ihnen die Originallautstärke am besten gefällt.
Bedenken Sie, dass Änderungen, die Sie hier vornehmen, nicht in einem User-Programm gespeichert werden.
(1) Wählen Sie den änderungsbedürftigen Song (siehe
“Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23).
r
26
(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Wiedergabefunktionen
UpperLower
r
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
Das Display sieht nun so aus:
SngTrk 1
=
120
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren
Lautstärke (“VolTrk”) Sie ändern möchten.
ExitEnter
VolTrk 1
10
=
120
(4) Stellen Sie mit [+][–] die Lautstärke dieser Spur ein.
Um die Lautstärke schrittweise zu ändern, drücken
Sie [+] oder [–] mehrmals. Um schnell einen wesentlich höheren/niedrigeren Wert zu wählen, müssen Sie
[+] oder [–] gedrückt halten. Um den Wert noch
schneller zu ändern, halten Sie [–] gedrückt, während
Sie [+] betätigen (leiser) bzw. halten Sie [+] gedrückt,
während Sie [–] betätigen (lauter).
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Der Lautstärke-Einstellungen der Spuren bleiben so
lange erhalten, bis Sie sie wieder ändern, einen anderen Song wählen oder das KR103 ausschalten. Sie
können den Song jedoch speichern, um die neuen
Lautstärke-Einstellungen zu behalten (S. 53).
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
27
KR103 Digital Intelligent Piano
Aufnehmen Ihrer Musik
8.Aufnehmen Ihrer Musik
Mit dem 16-Spur-Recorder des KR103 können Sie eigene Stücke oder Interpretationen bestehender Songs aufnehmen.
(6) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).
Aufnahme mit ArrangerBegleitung
Sehen wir uns zunächst an, wie man sein Melodie-
Menu
Record/Playback
Whole
Rhythm
R4321
Bass
Accomp
UpperLower
spiel mit Arranger-Begleitung aufzeichnet.
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
ARRANGER
Das -Symbol erscheint. Nun können Sie
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
den Arranger mit der linken Hand in Echtzeit transponieren.
Anmerkung: Auch im Piano-Modus kann man mit Arranger-Begleitung aufnehmen. Dafür müssen Sie den [Split]Taster deaktivieren. Alles Weitere zu diesem Modus finden
Sie auf S. 33.
(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster und wählen
Sie einen Music Style (sie können aber auch einen
Music Assistant-Speicher wählen).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
User
Marker
Start
Stop
Tempo
Song
Music
Assistant
Reset
Play/Stop
Das Display sieht nun etwa so aus:
NewSong
ORCHESTRATORBEAT
INTRO
3
1
9210
11
(Die Symbole [RECORD≈∏] und [1]~[16] blinken. Die
Diode des [REC¥∏]-Tasters blinkt ebenfalls.) Sie befinden sich nun im “New Song”-Modus, in dem sowohl
Ihr Spiel als auch die Arranger-Begleitung des KR103
aufgezeichnet werden.
Anmerkung: Bei Anwahl von “New Song” wird das Stück
im USR-Speicher des KR103 gelöscht. Eventuell müssen
Sie jenen Song zuerst sichern (siehe S. 53).
(7) Starten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden
Verfahren (der [REC¥∏] leuchtet dann konstant):
• Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Wiedergabe des gewählten Arranger-Musters zu starten.
Wenn Sie den Arranger nicht ab Song-Beginn verwenden möchten, sollten Sie das Metronom aktivie-
FwdBwdRec
=
120001
FULL
BAND
5
6
8
7
4
15
13
16
14
12
ren, indem Sie den [Metronome]-Taster drücken.
Siehe S. 18 und 15.
• Wenn Sie den Song nicht mit der Intro-Phrase beginnen möchten, die beim Drücken des [Arranger]-Tasters aktiviert wird, müssen Sie jetzt [Intro÷Ending]
betätigen.
• Drücken Sie [To¥Original] oder [To¥Variation], um die
Komplexität der Begleitung zu wählen.
• Wenn der Arranger beim Spielen der ersten Note
nicht automatisch loslegen soll, müssen Sie die Sync
Start-Funktion ausschalten. Drücken Sie
[Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemeinsam (die
• Wenn Sie die Sync Start-Funktion nicht ausgeschaltet haben, können Sie links des Splitpunktes (bzw.
gleich wo auf der Tastatur, wenn die [Split]-Diode aus
ist) eine Note oder einen Akkord spielen.
(8) Halten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden
Verfahren an:
• Drücken Sie [Start÷Stop].
• Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster, um die EndingPhrase zu starten. Sobald diese beendet ist, halten die
Arranger-Wiedergabe und Song-Aufnahme an.
• Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª].
[Start÷Stop]-Diode hört auf zu blinken).
(3) Drücken Sie den Style Orchestrator-Taster der
gewünschten Ebene ([Basic], [Advanced] oder [Full]).
(4) Stellen Sie mit Tempo [+][–] das gewünschte Tempo
ein.
(5) Ordnen Sie der rechten Tastaturhälfte den
gewünschten Klang zu.
Drücken Sie einen Tone-Taster und wählen Sie mit
[√][®] und [+][–] eine Familie sowie einen Klang innerhalb jener Familie. Siehe auch S. 35.
r
28
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.