All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Page 2
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
Page 3
r
Bedienungsanleitung
DEUTSCHDEUTSCH
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem KR103 Digital Intelligent Piano von Roland. Wie die Bezeichnung bereits
besagt, handelt es sich beim KR103 nicht nur um ein Digital-Piano, sondern auch um ein “intelligentes” ArrangerInstrument, das über 160 musikalische Begleitungen (“Styles”) mit jeweils mehreren Variationen bietet. Mit der “Style
Orchestrator”-Funktion lässt sich das Arrangement der Music Styles blitzschnell ändern. Außerdem können Sie zusätzliche Styles von Diskette laden.
Das KR103 bietet 400 Klänge (darunter auch Drum Sets), eine “Music Assistant”-Funktion für die Song-gerechte Registrierung des Instruments, Speicher für eigene Registrierungen (User-Programme), einen USB-Anschluss für die MIDIKommunikation mit einem Computer und unzählige weitere interessante Funktion.
Um die Funktionen des KR103 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen,
sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den
Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf der Frontplatte verwenden und nur von “Tasten” sprechen, wenn von der Tastatur des KR103 die Rede ist.
Aus Platzgründen verwenden wir statt “Standard MIDI File” außerdem den Begriff “Song”.
Lesen Sie sich zuerst das Kapitel “Wichtige Hinweise” auf S. 6 durch. Dort finden Sie nämlich wichtige Bedienhinweise
für die Arbeit mit dem KR103. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie bestimmt
noch einmal brauchen werden.
weder auszugsweise, noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.
Page 4
KR103
Digital Intelligent Piano
Die wichtigsten Funktionen
Die wichtigsten Funktionen
Hochwertige Klangerzeugung
Die Klänge des KR103 basieren auf nicht komprimierten
Wellenformen. Das bewirkt eine lebendige und realistische Klangwiedergabe. Das KR103 enthält eine 64stimmig polyphone Klangerzeugung. Im Sinne einer
maximalen Authentizität wurden viele Wellenformen
nach der Aufzeichnung noch aufwändig bearbeitet.
In Kombination mit dem neuen Verstärkersystem klingt
das KR103 mit seinen klaren Höhen und dem druckvollen Bass nahezu einzigartig.
Zwei Instrumente in einem
Das KR103 kann als Digital-Piano, als “Keyboard” (d.h.
als Synthesizer mit Begleitautomatik) oder kombiniert
verwendet werden – und zwar auf Knopfdruck.
Piano-Klänge beruhen auf Stereo-Samples
Dank der von Roland verwendeten Technologie bietet
das KR103 besonders hochwertige Flügelklänge.
Neues Konzept
Das KR103 ist 19-fach multitimbral und betet 3 Parts,
die auf der Tastatur gespielt werden können (Upper,
Layer und Lower). Der Upper-Part kann für Klavierparts,
Melodien oder zum Spielen von Schlagzeugparts
genutzt werden. Dank Lower- und Layer-Part können
Sie Ihre Soli zudem mit einem zweiten Klang anreichern.
Das KR103 verfügt über ein neues Verfahren zur
Anwahl von Music Styles, Klängen (Tones) und UserProgrammen.
Das KR103 bietet ferner einen Piano Arranger-Modus,
in dem sich die Akkorderkennung über die gesamte Tastatur erstreckt.
Und noch vieles mehr…
Es stehen ein Metronom und mehrere Funktionen für
den Unterricht zur Verfügung, und mit den drei digitalen Effektprozessoren (Reverb, Chorus und MFX) können Sie die ohnehin erstaunliche Klangqualität noch
steigern.
Das KR103 kann Song-Daten der Formate GM, GM2, GS
und XG abspielen, so dass Sie so gut wie alle Standard
MIDI Files verwenden können, die bei Ihrem RolandHändler oder im Internet verfügbar sind.
Das KR103 enthält ein Diskettenlaufwerk (2DD/2HD) für
die Datenverwaltung und den Import von Music Styles,
die für ältere Roland-Instrumente erstellt wurden.
Anmerkung:
nur die grundlegenden Funktionen.
Viel Spaß!
Das KR103 unterstützt XG Light und erkennt daher
Hervorragender Arranger
Das KR103 enthält über 160 völlig neue Music Styles
aus Rolands legendärer Style-Schmiede. Sie können
jeweils aus mehreren Mustern wählen (INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL-IN und ENDING). Über die Style
Orchestrator-Taster lassen sich diese Begleitungen
dann noch abwandeln.
r
2
Microsoft und Windows sind in den USA und anderen Ländern eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation USA.
Apple und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern eingetragene
Warenzeichen der Apple Computer Corporation USA.
Mac OS ist ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer Corporation.
Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen-, Produktna-
men und Normen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Rechtspersonen.
Page 5
r
Hinweise für eine sichere Handhabung
KR103 Digital Intelligent Piano
Hinweise für eine sichere Handhabung
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die WARNUNG und VORSICHT HinweiseÜber die Symbole
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
WARNUNG
den Anwender bei unsachgemäßer Behandlung auf die Gefahr schwerer Verletzungen
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche
Sachschäden hin, die sich aus einer unsachgemäßen Bedienung ergeben können.
VORSICHT
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von
Haustieren gemeint.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
WARNUNGWARNUNG
• Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments die
nachfolgenden Hinweise sowie den Rest dieser Bedienungsanleitung durch.
• Versuchen Sie niemals, das KR103 zu öffnen oder selbst
defekte Teile zu erneuern (es sei denn, diese Anleitung
enthält diesbezügliche Anweisungen). Überlassen Sie alle
Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”Seite).
• Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und stabile
Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein wackliges Stativ
bzw. ein Stativ, auf dem es geneigt aufgestellt würde.
Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau verboten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
Das ● Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeutung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß
gelöst werden muß.
• Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie es so,
dass es weder gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt
wird. Bei Verwendung eines beschädigten Kabels besteht
Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
• Dieses Instrument kann entweder von sich aus oder im
Zusammenspiel mit einem Verstärker oder Kopfhörer
einen Schallpegel erzeugen, der zu einem bleibenden
Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals über
einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden
Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere
Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare
Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten
(Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.
• In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf
achten, dass die Kinder das KR103 erst dann alleine
bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienverfahren
vertraut sind.
• Schließen Sie das Netzkabel des KR103 niemals an einen
Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist.
Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln:
die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf
dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.
• Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich
mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung
bitte an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe
die “Information”-Seite).
• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf
das Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack,
Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls
das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese
sofort wegwischen.
VORSICHT
• Das KR103 und das Netzkabel müssen immer so aufgestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist.
• Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen
und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch, um die
Steckerstifte von Staub und anderem Schmutz zu
befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss lösen,
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
möchten. Bedenken Sie, dass Staub zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse zu einer ungenügenden
Isolierung führen und einen Brand verursachen kann.
• Wenn Sie einmal Schrauben lösen, müssen Sie sie an
einem sicheren Ort –auf jeden Fall aber außerhalb der
Reichweite von Kindern– verwahren, damit niemand sie
verlegt bzw. verschluckt.
• Fassen Sie das Netz- und die übrigen Kabel niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
• Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Tragen
des Instrumentes zu helfen. Halten Sie das Instrument
waagerecht und transportieren Sie es mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
• Kontrollieren Sie, ob die Schrauben, mit denen das
Instrument am Ständer befestigt wurde, noch fest sitzen. Wenn sie sich gelöst haben, müssen Sie sie sofort
wieder fest andrehen.
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.
• Korrigieren Sie die Einstellung der Einstellschraube
Bitte lesen Sie sich außer “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” und “Hinweise für eine sichere Handhabung” auf S. 3 auch
folgende Punkte durch:
Stromversorgung
• Schließen Sie das Gerät niemals an einen Stromkreis an, der Geräte
mit Elektromotoren bzw. Beleuchtungsregler oder andere potentielle Störquellen speist.
• Schalten Sie das KR103 sowie die übrigen Geräte Ihrer Anlage aus,
bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist nämlich sichergestellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch zu Schäden an den
Lautsprechern kommt.
• Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des POWERSchalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit dem Netz verbunden. Um auch die Stromzufuhr zu unterbinden, müssen Sie
nach Drücken des POWER-Schalters den Netzanschluss lösen.
Daher sollten Sie das Gerät nach Möglichkeit an eine Steckdose
anschließen, die man bequem erreicht bzw. ein beschaltetes Verlängerungskabel verwenden.
Aufstellung
• Wenn das Gerät zu nahe an Verstärkern oder größeren Transformatoren platziert wird, können Brummgeräusche entstehen. Stellen Sie das Gerät bzw. die andere Störquelle dann etwas weiter
entfernt auf.
• Dieses Gerät könnte den Empfang von Radios oder Fernsehgeräten
beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in der Nähe solcher
Empfänger.
• Wenn Sie in der Nähe dieses Gerätes ein drahtloses Telefon bzw.
Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen. Das ist
vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall. Daher raten
wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes zu telefonieren
und das Handy sogar auszuschalten.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B. direkter
Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in einem
geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht. Vermeiden Sie
außerdem, dass Leuchten mit einem starken Lichtstrahl lange Zeit
auf dieselbe Stelle des Gehäuses strahlen. Nur so ist sichergestellt,
dass sich das Gehäuse weder verfärbt, noch verformt.
• Verwenden Sie das KR103 niemals an bzw. an feuchten Orten und
lassen Sie ihn niemals im Regen stehen.
• Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere Zeit
auf das KR103 gelegt werden, weil das zu einer Verfärbung bzw.
schwer entfernbaren Rändern führt.
• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das
Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer
abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen.
• Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur. Das
könnte nämlich dazu führen, dass die Tasten nicht mehr erwartungsgemäß reagieren.
• Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände auf
dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wieder entfernen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen Ränder, die
sich kaum noch entfernen lassen.
Wartung und Pflege
• Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, das
bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf. Bei stärkerer
Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales Reinigungsmittel
verwendet werden. Wenden Sie dabei niemals Gewalt an, um das
Gehäuse nicht zu beschädigen.
r
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um eine
Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu vermeiden.
• Messing wird nach und nach dunkler, was auf eine Oxidierung
zurückzuführen ist. Daher sollten Sie die Pedale in regelmäßigen
Zeitabständen mit einem Metallreiniger säubern.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
• Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlüsse des KR103 mit
der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche Handhabung
kann nämlich zu Schäden führen.
• Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse immer nur
an den Steckern – niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie
das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen Komponenten.
• Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist völlig normal.
• Um die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht zu
stören, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren Grenzen
halten. Sie könnten aber auch einen Kopfhörer verwenden.
• Transportieren Sie das Instrument immer im Original-Lieferkarton
bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse nicht unnötig zu beschädigen.
• Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen ausschließlich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine andere
Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände. Diese sind
für die Verwendung mit diesem Gerät nicht geeignet, weil die
Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist. Im Extremfall hören Sie
überhaupt nichts mehr. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den
Hersteller oder Vertrieb der verwendeten Audiokabel.
Verwendung des Diskettenlaufwerks
• Verwenden Sie das KR103 niemals unmittelbar, nachdem Sie es
von einem feuchten (oder trockenen) an einen trockenen (oder
feuchten) Ort gebracht haben. Bei derartigen Temperatursprüngen
kommt es nämlich zu Kondensbildung, welche die Funktion des
Diskettenlaufwerks beeinträchtigt. Schalten Sie das Instrument
aber trotzdem ein und warten Sie ca. eine halbe Stunde.
• Schieben Sie Disketten immer bestimmt, aber behutsam in das
Laufwerk, bis sie einrasten. Drücken Sie die Auswurftaste, um die
eingelegte Diskette wieder zu entnehmen.
• Entnehmen Sie eine Diskette niemals, solange die Anzeige des
Laufwerks leuchtet. Es könnten dadurch sowohl die Diskette als
auch das Laufwerk beschädigt werden.
• Schieben Sie niemals andere Datenträger in das Laufwerk.
• Um die Köpfe des Laufwerks nicht zu beschädigen, sollten Sie Disketten beim Einlegen in das Laufwerk waagerecht (niemals schräg)
einlegen.
• Disketten enthalten eine Plastikscheibe mit magnetischer
Beschichtung. Das Sichern und Auswerten der darauf befindlichen
Daten erfordert mikroskopische Genauigkeit. Beachten Sie daher
folgende Punkte:
• Berühren Sie niemals die magnetische Oberfläche der Diskette.
• Lagern und verwenden Sie Disketten immer an sauberen und
staubfreien Orten.
• Setzen Sie Disketten niemals extremen Temperaturen aus (lassen
Sie sie z.B. nie in einem in der prallen Sonne stehenden Auto liegen). Lagern Sie sie nur an Orten mit folgendem Temperaturbereich: 10~50°C.
• Legen Sie Disketten niemals in die Nähe starker magnetischer Felder, z.B. auf oder neben einen Lautsprecher.
6
Page 9
KR103 Digital Intelligent Piano
Inhaltsverzeichnis
r
• Disketten sind mit einer “WRITE PROTECT”-Lasche ausgestattet,
mit der sie vor unerwünschtem Überschreiben geschützt sind. Am
besten schieben Sie diese Lasche in die PROTECT-Position, bevor
Sie die Diskette einlegen. Um Daten auf der Diskette sichern zu
können, müssen Sie die Lasche allerdings in die WRITE-Position
schieben.
Rückseite einer Diskette
WRITE
(es können Daten gesichert werden)
Schutzlasche
PROTECT (es können keine Daten gesichert werden)
• Die Lasche von Disketten, die wichtige Daten enthalten, sollte sich
prinzipiell in der PROTECT-Position befinden, bevor Sie sie in das
Laufwerk eines anderen Instruments (mit Ausnahme eines PR-300
bzw. Instrumenten der Serien HP-G, MT, KR und Atelier) oder eines
Computers legen. Bestimmten Vorgänge (z.B. das Lesen des Inhalts
oder Laden von Daten) könnten die Diskette nämlich für das
KR103 unleserlich machen.
• Achten Sie beim Anbringen des Etiketts darauf, dass es überall fest
an der Diskette haftet. Wenn es sich nämlich im Laufwerk löst,
kann die Diskette u.U. nicht mehr ausgeworfen werden.
• Legen Sie Disketten nach der Verwendung wieder in ihre Verpackung.
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
7
Page 10
KR103
Digital Intelligent Piano
Beschreibung der Bedienelemente
2.Beschreibung der Bedienelemente
Bedienfeld
ABCD
FunctionPart Balance
Transpose
Reverb
Pop
Rock
Ballad
Acoustic
J
Music Style
Oldies
Country
Big Band
Swing
Latin
Gospel
Trad
Kids
VolumeBrilliance
EFGH
Balance
KeyboardAccomp
[Power On]-Schalter (nicht gezeigt)
Dieser Schalter befindet sich links neben dem Bedienfeld des KR103. Hiermit kann das KR103 ein- und
ausgeschaltet werden.
A
[Function]-Taster
Mit diesem Taster haben Sie Zugriff auf das FunctionMenü. Die gewünschte Funktion kann mit den
Tastern gewählt werden.
B
[Part Balance]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den Part zu wählen,
dessen Lautstärke Sie (im Verhältnis zu den restlichen) ändern möchten. Folgende Parts können
gewählt werden: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass
und Accomp (das ist eine Gruppe von 6 Parts).
Anmerkung:
Sie das Lautstärkeverhältnis ganzer Sektionen einstellen
können. Siehe S. 20.
C
[Transpose]-Taster
Es gibt auch einen
[Balance]
-Regler, mit dem
Mit diesem Taster können Sie Transpose-Funktion
wählen, um das gewünschte Intervall einzustellen.
Außerdem können Sie bestimmen, welche Sektionen
transponiert werden sollen (S. 20).
Drücken Sie ihn gemeinsam mit
[Reverb]
Demo-Funktion des KR103 zu aktivieren (S. 13).
D
[Reverb]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Halleffekt (Reverb) einzustellen (S. 39). Drücken Sie ihn
gemeinsam mit [Transpose], um die Demo-Funktion
des KR103 zu aktivieren (S. 13).
E
[Volume]-Regler
Mit diesem Regler kann die Gesamtlautstärke des
KR103 eingestellt werden.
F
[Brilliance]-Regler
Mit diesem Regler können Sie die allgemeine Klangfarbe des KR103 einstellen.
G
[Balance]-Regler
Hiermit können Sie die Balance zwischen den Styleoder Song-Parts (“Accomp”) und den Soloklängen
(“Keyboard”) einstellen.
H
[User Program]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um User-Programme
(Registrierungen) aufzurufen oder die aktuellen Einstellungen in einem User-Programm zu speichern. Es
gibt 34 User-Programme. Siehe S. 47.
r
, um die
Demo
[√][®]
User Program
-
I
Basic
Advanced
Full
To Variation
To Original
KLM
Style OrchestratorFill In
[Style Orchestrator]-Taster
I
Mit diesen Tastern wählen Sie die benötigte Orchestrierung des aktiven Music Styles. Siehe S. 19.
J
[Music Style]-Taster
Hiermit können Sie Music Style-Familien anwählen.
Bei Drücken eines dieser Taster wird der erste Style
der gewählten Familie aufgerufen. Die Tasterdiode
der gewählten Familie leuchtet. Das KR103 “merkt”
sich übrigens, welchen Style Sie zuletzt innerhalb
einer Familie verwendet haben und ruft diesen bei
erneuter Anwahl jener Familie automatisch auf.
Mit dem letzten Taster ([User]) haben Sie Zugriff auf
Music Styles, die sich im Puffer des KR103 oder auf
einer eingelegten Diskette befinden.
K
[Fill In]-Taster
Diese Taster haben zwei Funktionen: Hiermit wählen
Sie entweder ein Begleitmuster eines Music Styles
(bei angehaltenem Arranger) oder einen Übergang
(Fill-In) zu einem anderen Muster (bei laufendem
Arranger) (S. 17).
L
[Intro/Ending]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, wenn Sie die Music StyleWiedergabe mit einer Einleitung (Intro) beginnen
oder mit einem Schluss (Ending) beenden möchten.
Bei Drücken des [Arranger]-Tasters wird automatisch
das Intro gewählt.
Bei laufender Style-Wiedergabe wählen Sie hiermit
die Ending-Phrase.
M
[Start/Stop]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die Style-Wiedergabe
ein- und auszuschalten. Drücken Sie ihn gemeinsam
mit [Intro÷Ending]-Taster, um die Sync Start-Funktion
zu aktivieren.
Intro
Ending
Sync
Start
Stop
8
Page 11
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Bedienfeld
N
Count Metronome
OP
Marker
R
Song
S
Music
Assistant
N
Tempo-Anzeigen
Q
Tempo
Diese Dioden blinken im Tempo des aktuellen Styles
oder Songs.
O
[Count/Mark]-Taster
Hiermit können Sie die “Count In”-Funktion aktivieren. Das KR103 zählt dann vor Starten der Style- oder
Song-Wiedergabe einen Takt ein.
Außerdem können Sie mit diesem Taster die REPEATFunktion des KR103 bedienen.
P
[Metronome]-Taster
Mit diesem Taster können Sie das Metronom ein- und
ausschalten und dessen Lautstärke ändern. Das
Tempo können Sie mit den Tempo [+][–]-Tastern einstellen.
Q
Tempo-Taster
Mit diesen Tastern können Sie das Tempo des
gewählten Music Styles oder Songs verringern (“–”)
oder erhöhen (“+”). Jeder Style/Song enthält ein vorprogrammiertes Tempo. Drücken Sie die Taster Tempo
[+][–] gemeinsam, um wieder das Vorgabetempo zu
wählen.
R
[Song]-Taster
Mit diesem Taster rufen Sie den Song-Modus des
KR103 auf. Dann dienen die Taster der “Record/Playback”-Sektion zum Anwählen von Standard MIDI Files
und zur Wiedergabesteuerung. Das KR103 enthält
mehrere Stücke.
S
[Music Assistant]-Taster
Über diesen Taster haben Sie Zugriff auf vorprogrammierte Registrierungen (zusätzliche User-Programme). Siehe S. 15.
T
U
ExitEnter
T
[+][–], [√][®]-Taster
Mit den [√][®]-Tastern kann eine Gruppe oder ein
Parameter angewählt werden. Um durch die Einträge
zu “scrollen”, können Sie diese Taster mehrmals drücken, gedrückt halten oder den einen Taster betätigen, während Sie den anderen gedrückt halten.
(Music Style-Gruppen können mit den Music StyleTastern links neben dem Display angewählt werden.)
Mit den [+][–]-Tastern können Klänge, Music Styles,
Music Assistant-Speicher, Songs und Function-Parameter gewählt werden.
U
[Exit]- und [Enter]-Taster
Mit dem [Exit]-Taster gelangen Sie zur nächst höheren
Ebene (z.B. beim Wählen von User-Programmen bzw.
Editieren der Function-Parameter) oder zurück zur
Hauptseite des KR103.
Mit [Enter] bestätigen Sie die Anwahl einer Funktion.
In einigen Fällen rufen Sie damit eine untergeordnete
Parameterebene auf.
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
9
Page 12
KR103 Digital Intelligent Piano
Beschreibung der Bedienelemente
V
Split
Sax
Brass
Others
Drums/Sfx
Layer
PianoStringsOrgan
Piano
Guitar
Bass
Arranger
Zab
One Touch Program
V
Lower
[Tone]-Taster
Drücken Sie einen dieser Taster, um dem Upper-,
Layer- oder Lower-Part mit [+][–][√][®] einen Klang
(“Tone”) oder ein Drum Set zuzuordnen. Siehe S. 35.
W
[Disk]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um auf die Disk-Funktionen zugreifen zu können. Letztere erlauben das
Sichern von Daten und das Verwalten von Disketten.
Siehe S. 53.
X
Record/Playback-Sektion
Die Taster dieser Sektion dienen zur Steuerung der
Song-Aufnahme und -Wiedergabe bzw. zur Spuranwahl. Siehe S. 23 und 28.
Y
Diskettenlaufwerk
Das Diskettenlaufwerk können Sie verwenden, um
Stücke einer Diskette wiederzugeben sowie Einstellungen und Songs auf Diskette zu sichern bzw. von
einer Diskette zu laden.
WX
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/PlaybackTone
Whole
Bass
Accomp
Lower
Upper
Y
Rec
FwdBwd
Z
One Touch Program [Piano]/[Arranger]-Taster
Über diese Taster können Sie die Einstellungen aufrufen, die Sie für eine bestimmte Musikrichtung brauchen.
a
[Split]- und [Layer]-Taster
Diese Taster haben mehrere Funktionen:
Drücken Sie [Split], um den Upper-Part der rechten
und den Arranger der linken Tastaturhälfte des
KR103 zuzuordnen. Drücken Sie ihn gemeinsam mit
dem [Layer]-Taster, um für die linke Hälfte einen
zweiten Part (“Lower”) zu aktivieren. Siehe S. 21.
b
[Melody Intelligence]-Taster
Hiermit schalten Sie die Melody Intelligence-Funktion
ein- und aus. Sie versieht die gespielten Noten mit
Harmoniestimmen. Siehe S. 34.
Rückseite
Expression
ABCDEF
A
USB-Port
Verbinden Sie diesen Port über ein USB-Kabel mit
dem Computer. Dann können MIDI-Daten vom/zum
Computer übertragen werden. Solange an diesen
Port ein Kabel angeschlossen ist, können Sie die MIDI
In- und Out-Buchsen nicht verwenden.
B
Expression-Buchse
Hier können Sie eine optionales EV-5 oder EV-7
Schwellpedal anschließen, um damit die Lautstärke
zu steuern.
C
Pedal-Buchse
Hier muss das Pedalkabel des beiliegenden Ständers
(KRS103) angeschlossen werden. Der Ständer ist mit
drei Pedalen ausgestattet.
Pedal
StereoStereo
L (Mono)OutInRRL (Mono)
MIDI
D
MIDI-Buchsen (Out, In)
Input
Über diese Buchsen können Sie MIDI-Daten mit
anderen MIDI-Instrumenten austauschen. Beachten
Sie, dass diese Buchsen bei Verwendung des USBPorts nicht belegt sind.
E
Input R/L (Mono)-Buchsen
Hier können Sie die Audio-Ausgänge eines externen
MIDI-Instrumentes, CD-Spielers oder Kassettendecks
anschließen. Dessen Signal wird dann ebenfalls vom
KR103 verstärkt.
F
Output R/L (Mono)-Buchsen
Über diese Buchsen können Sie das KR103 mit einem
HiFi-Verstärker, einem Mischpult, einem Kassettendeck, einem Keyboard-Verstärker usw. verbinden.
Wenn der externe Verstärker mono ist, müssen Sie
seinen Eingang mit der Output L/Mono-Buchse verbinden.
Output
r
10
Page 13
3.Vor dem Einsatz des KR103
KR103 Digital Intelligent Piano
Aufstellen des Notenpults
r
Verbindungen
Anschließen des Pedalkabels
Schließen Sie das Pedalkabel an
die [Pedal]-Buchse auf der
Rückseite des KR103 an.
Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie den kleineren Stecker mit dem Netzanschluss des KR103. Schließen Sie den großen Stecker an
eine geeignete Steckdose an.
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzkabel.
Aufstellen des Notenpults
Stellen Sie das Notenpult wie nachstehend gezeigt
auf.
Öffnen/Schließen der Tastenklappe
(1) Um den Tastaturdeckel zu öffnen, müssen Sie ihn
mit beiden Händen leicht anheben und zur Rückseite des Instruments schieben.
(2) Um ihn zu schließen, heben Sie ihn leicht an und
ziehen ihn zu sich hin.
• Seien Sie beim Öffnen/Schließen der Tastenklappe
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger klemmen.
Kinder sollten den Tastaturdeckel des KR103 nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen öffnen und schließen.
• Schließen Sie die Tastenklappe vor dem Transport des
Instruments, um Verletzungen zu vermeiden.
Anschließen von Kopfhörern
Ihr KR103 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen versehen. Es
können also zwei Kopfhörer angeschlossen werden, was
z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger
Stücke notwendig ist. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden.
Schließen Sie einen Kopfhörer an eine der beiden Buchsen links unter dem Instrument an.
Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die internen
Lautsprecher ausgeschaltet.
Die Lautstärke im Kopfhörer kann mit dem [Volume]Regler des KR103 eingestellt werden.
Kopfhörerbuchse x2
Phones plug x 2
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
Ziehen Sie die drei Stützen an der Rückseite nach
außen und kontrollieren Sie, ob das Pult festsitzt.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das KR103 nur
mit heruntergeklapptem Notenpult transportieren.
P
h
o
n
e
s
Verwenden Sie grundsätzlich einen Stereo-Kopfhörer
(z.B. einen Roland RH-25, RH-50 oder RH-200).
■Anmerkungen zur Verwendung von Kopfhörern
• Um das Anschlusskabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur den Kopfhörer anfassen.
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopfhörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die
Lautstärke des KR103 vorher auf den Mindestwert.
11
Page 14
KR103 Digital Intelligent Piano
Vor dem Einsatz des KR103
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträglichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den
Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen
Hörschaden zuziehen können.
Ein-/Ausschalten des Instruments
Nach Herstellen aller notwendigen Verbindungen
müssen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge
einschalten. Wenn Sie eine andere als die hier
erwähnte Reihenfolge wählen, werden u.U. die Lautsprecher und/oder der Verstärker beschädigt.
(1) Vor dem Einschalten müssen Sie den [Volume]-Reg-
ler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie
anschließend den [Power¥On]-Schalter.
Das KR103 wird eingeschaltet und die Diode vorne
links leuchtet.
Nach ein paar Sekunden hören Sie die auf der Tastatur gespielten Noten.
Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte
Lautstärke ein.
Das KR103 ist mit einer Schutzschaltung versehen.
Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar
Sekunden, bevor Sie etwas hören.
Über die Pedale
Das KR103 ist mit drei Pedalen ausgestattet, die am
Ständer befestigt sind:
Leisepedal
Sostenutopedal
Die Pedale haben –zumal beim Spielen von Klavierklängen– folgende Funktionen:
■Dämpferpedal (rechts)
Verwenden Sie dieses Pedal, um die gespielten Noten
länger zu halten. Bei einem akustischen Klavier
schwingen bei Betätigen dieses Pedals auch andere
Saiten mit jenen der gespielten Noten mit. Dadurch
wird der Klang voller.
Das Dämpferpedal des KR103 simuliert diese Resonanz.
■Sostenutopedal (Mitte)
Wenn Sie das Sostenutopedal betätigen, werden nur
die zu dem Zeitpunkt gespielten Noten gehalten.
Dämpferpedal
Power
Netzanzeige
Power Indicator
(2) Vor dem Ausschalten müssen Sie den [Volume]-
Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie
anschließend den [Power¥On]-Schalter.
Die Netzanzeige erlischt und das Instrument wird
ausgeschaltet.
■Leisepedal (links)
Mit diesem Pedal können Sie die Lautstärke der
gespielten Noten verringern.
Über die Einstellschraube
Nach dem Transport des KR103 bzw. wenn Sie den Eindruck haben, dass die Pedalleiste nicht festsitzt, müssen
Sie die Einstellschraube arretieren.
Drehen Sie die Einstellschraube so weit heraus, bis sie
den Boden berührt. Berührt sie den Boden nämlich
nicht, so werden u.U. nicht alle Pedalbewegungen ausgewertet. Vor allem bei einem dicken Teppich ist darauf
zu achten, dass die Einstellschraube fest gegen den
Untergrund drückt.
Einstellschraube
Bitten Sie jemanden, Ihnen beim Justieren der Einstellschraube zu helfen. Sie lässt sich nämlich bedeutend
leichter drehen, wenn eine Person die linke oder richte
Pianoseite hochhebt.
Anmerkung: Betätigen Sie danach zur Kontrolle die Pedale.
Wenn sich die Vorderwand bewegt, müssen Sie die Einstellschraube so weit herausdrehen, bis sie den Boden wirklich
berührt.
Anmerkung: Nach dem Transport müssen Sie die Einstellschraube stets neu justieren.
r
12
Page 15
4.Schnellstart
KR103 Digital Intelligent Piano
Anhören der Demosongs
r
Lautstärke und Klangfarbe
(1) Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die allgemeine
Lautstärke ein.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Mit dem [Brilliance]-Regler können Sie die Klang-
farbe (brillant/rund) einstellen.
(3) Mit dem [Balance]-Regler können Sie die Balance
zwischen der Begleitung und Ihrem eigenen Spiel
einstellen.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Drehen Sie ihn zu “Keyboard”, wenn Ihr eigenes Spiel
etwas zu leise ist. Drehen Sie ihn zu “Accomp”, wenn
Ihr Spiel im Verhältnis zur Arranger-Wiedergabe zu
laut ist.
Anmerkung: Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Balance
der Keyboard-Parts einstellt.
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Basic
Basic
Style Orchestrator
Style Orchestrator
Anhören der Demosongs
Ihr KR103 enthält Song-Demos, Klang-Demos und
Style-Demos.
• Die Song-Demo illustriert die Möglichkeiten des
KR103.
• Die Tone-Demos vermitteln einen Eindruck der
exzellenten Klangqualität Ihres KR103.
• Die Style-Demos veranschaulichen die Qualität der
Begleitautomatik.
(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu aktivieren.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Das Display sieht nun so aus:
DemoSong
Nun werden der Reihe nach alle Demos des KR103
abgespielt.
(2) Drücken Sie bei Bedarf den [Start÷Stop]-Taster, um
die Wiedergabe anzuhalten.
(3) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu verlassen.
Sie können sich auch spezielle Klang- (“Tone”) und
Style-Demos anhören:
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
=
Basic
86
Style Orchestrator
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
Wiedergabe eines Tone-Demosongs
(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu aktivieren.
(2) Drücken Sie einen [Tone]-Taster, um den Demosong
der betreffenden Familie zu wählen:
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
ExitEnter
One Touch Program
Die Wiedergabe des Tone-Demosongs beginnt automatisch. Das Display sieht nun so aus:
DemoTone
Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe mit [Start÷Stop]
anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch einmal, um
die Wiedergabe des nächsten Songs zu starten.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
=
Drum/Sfx
Layer
86
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
13
Page 16
KR103 Digital Intelligent Piano
Schnellstart
(3) Mit den [Tone]-Tastern können Sie weitere Demo-
songs anwählen.
Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des
allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).
(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Tone-Demowieder-
gabe anzuhalten.
Wiedergabe eines Style-Demosongs
(1) Wählen Sie den Demo-Modus (siehe Schritt (1)
oben).
(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster, um den
Demosong der betreffenden Familie zu wählen.
Die Wiedergabe des Style-Demosongs startet automatisch. Das Display sieht nun so aus:
DemStyle
Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe des Songs mit
[Start÷Stop] anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch
einmal, um die Wiedergabe des nächsten StyleDemosongs zu starten.
(3) Mit den [Style]-Tastern können Sie weitere Demo-
songs anwählen.
Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des
allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).
(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Style-Demowieder-
gabe anzuhalten.
=
101
Anmerkung: Wenn das externe Gerät mono ist, müssen Sie
die L/Mono-Buchse des KR103 verwenden.
Anmerkung: Bei Verwendung eines Kassettendecks oder
HiFi-Verstärkers brauchen Sie Audiokabel mit Mono-Klinken auf der einen Seite und (in der Regel) RCA/Cinch-Steckern am anderen Ende.
Schalten Sie das externe Gerät und das KR103 in folgender Reihenfolge ein:
• Schalten Sie zuerst das KR103 ein.
• Schalten Sie anschließend das Mischpult, den
Verstärker usw. (in dieser Reihenfolge) ein.
Verstärken von Audiosignalen externer Geräte
Die Audio-Ausgänge eines externen MIDI-Instrumentes,
CD-Spielers oder Kassettendecks usw. können mit den
Input-Buchsen verbunden werden. Diese Signale werden vom KR103 verstärkt und sind auch im Kopfhörer
vertreten. Zum Anschließen einer Audioquelle verfahren Sie bitte wie oben beschrieben.
Verbinden Sie die Ausgänge des Gerätes jedoch mit den
Input-Buchsen des KR103.
Stereo
RL (Mono)
Input
Von den Ausgängen (LINE OUT-Buchsen) des
externen Instruments, CD-Spieler usw.
Stereo
RL (Mono)
Output
Verlassen des Demo-Modus’
Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,
um den Demo-Modus zu verlassen.
Anschließen eines externen
Verstärkers/anderer Geräte
Wenn die Leistung des eingebauten Verstärkers für
Ihre Anwendung nicht ausreicht, können Sie die Output-Buchsen verwenden.
Audiosignale (Ton) zu externen Geräten senden
Bitte schalten Sie das KR103 sowie das externe Gerät
aus, bevor Sie sie miteinander verbinden.
Wenn Sie das KR103 extern verstärken oder Ihr Spiel
mit einem Kassettenrecorder aufnehmen möchten,
müssen Sie die Output-Buchsen des KR103 mit den
AUX IN/LINE IN-, oder CH IN-Buchsen des externen
(Keyboard-)Verstärkers, Mischpults, Kassettenrecorders
usw. verbinden.
Stereo
RL (Mono)
Input
Stereo
RL (Mono)
Output
r
14
Zu den AUX IN/LINE IN-Buchsen des externen
Verstärkers/Mischpults usw.
Page 17
Automatische Registrierung:
Tone
Guitar
Bass
Melody
Intelligence
Piano
Piano
Lower
One Touch Program
Layer
Split
Arranger
DiskStringsOrgan
Others
Drum/Sfx
Sax
Brass
Music Assistant
Das KR103 verfügt über eine praktische Funktion, die
alle notwendigen Einstellungen zum Spielen einer
gewünschten Stilistik vornimmt: die MUSIC ASSISTANT-Funktion. Alle wesentlichen Parameter der
Begleitautomatik (Style, Klänge, Effekte usw.) werden eingestellt. Für die Song-Wiedergabe ist sie allerdings nicht belegt.
Bei Anwahl eines Music Assistant-Speichers werden
folgende Parameter automatisch geändert:
• Music Style
• Tempo
• Klänge für den Upper-, Layerund Lower-Part
• Effekteinstellungen
• Style Orchestrator
(1) Drücken Sie den [Music¥Assistant]-Taster.
•
[Arranger]
und
[Split]
werden
eingeschaltet
• Anschlagdynamik
• Die Sync Start-Funktion wird
aktiviert.
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Automatische Registrierung: Music Assistant
(4) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-
ger-Wiedergabe zu starten.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Das KR103 spielt nun eine zum gewählten Genre passende Begleitung.
Wenn Ihnen das Tempo zu schnell oder zu langsam
erscheint, können Sie es folgendermaßen ändern:
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
DEUTSCHDEUTSCH
Song
Music
Assistant
Die Diode leuchtet und im Display erscheinen die ersten 8 Zeichen des zuletzt gewählten Music AssistantSpeichernamens.
Imagine
=
102007
Nach ein paar Sekunden “rollt” der vollständige Name
durch das Display.
(2) Wählen Sie mit [+][–] den gewünschten Music Assis-
tant-Speicher.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
• Drücken Sie [–], um das Tempo in Einzelschritten zu
verringern.
• Drücken Sie [+], um das Tempo in Einzelschritten zu
erhöhen.
(5) Spielen Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur
Begleitung.
Alles Weitere zu den Arranger-Funktionen finden Sie
ab S. 16.
(6) Drücken Sie [Start÷Stop] noch einmal, um den
Arranger anzuhalten.
Spielen von Klaviermusik
Wenn Sie Klaviermusik ohne Begleitung spielen
möchten, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster.
DEUTSCHDEUTSCH
Die Music Assistant-Speicher sind alphabetisch sortiert.
(3) Mit [√][®] gelangen Sie zum vorigen/nächsten
Buchstaben (z.B. von der “B”- zur “A”- oder “C”Gruppe).
Anmerkung: Bei Bedarf können Sie bestimmte Vorgaben
nachbessern (z.B. einen anderen Klang für den Upper-Part
wählen) und diese Einstellungen dann in einem User-Programm speichern (siehe S. 47).
Dadurch wird der gesamten Tastatur ein fantastischer Flügelklang zugeordnet (der [Split]-Taster
erlischt).
Anmerkung: In diesem Modus haben das linke und mittlere Pedal die “normalen” Klavierfunktionen, also “Soft”
(links) und “Sostenuto” (Mitte). Andere Funktionszuordnungen (siehe S. 44) werden also vorübergehend ignoriert.
(2) Beginnen Sie zu spielen.
Auf S. 21 werden noch weitere Funktionen für das
Klavierspiel vorgestellt.
15
Page 18
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
5.Spielen mit Begleitung (Arranger)
Beginnen wir mit der “Arranger-Funktion”, die sowohl im Display als auch im Bedienfeld oft “Style” oder “Music Style”
genannt wird und sich um die Begleitautomatik kümmert.
Wenn die [Arranger]-Diode leuchtet, hören Sie beim
Einsatz des Arrangers
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Im Display erscheint das -Symbol und die
Tastatur wird in zwei Hälften geteilt. Mit den links
gespielten Noten bestimmen Sie die Tonart der
Begleitung. Mit den Tasten in der rechten Hälfte
können Sie eine Melodie zur Begleitung spielen.
Arranger
(Begleitung)
Sax
Brass
Split
Lower
ARRANGER
Others
Drum/Sfx
Layer
Upper-Part
(Melodie)
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Spielen einen Streicher- und einen monophonen
Bassklang, solange die Arranger-Wiedergabe angehalten ist. Bei Starten der Arranger-Wiedergabe (bzw.
Aktivieren der SYNC START-Funktion) werden der
Streicher- und Bassklang jedoch stummgeschaltet.
Wenn Sie die Arranger-Begleitung mit einem weiteren Klang der linken Hand doppeln möchten, müssen
Sie den Lower-Part einschalten (siehe S. 21).
(3) Spielen Sie mit der linken Hand einen Akkord (oder
nur eine Note).
Die Begleitung wird nun in der entsprechenden Tonart gespielt. Sie brauchen übrigens keine vollständigen Akkorde zu greifen:
• Für Dur-Akkorde brauchen Sie nur den Grundton zu
spielen (z.B. “C” für C-Dur, “A” für A-Dur usw.).
• Für Moll-Akkorde spielen Sie den Grundton und die
dritte Taste rechts daneben.
• Für Sept-Akkorde spielen Sie den Grundton und die
zweite Taste links daneben.
C-DurC-Moll
(2) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-
ger-Wiedergabe zu starten.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Gospel
Trad
Latin
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Die blinkenden Metronomdioden zeigen das Tempo
und den Takt wie folgt an:
Count Metronome
“1”
Marker
Count Metronome
Marker
Anmerkung: Sie können dieses Leuchtmuster bei Bedarf
auch ausschalten. Siehe “Beat Ind” auf S. 46.
Die etwas größeren Dioden an beiden
Seiten vertreten die Taktschläge. Die
übrigen Dioden simulieren lediglich die
mechanische Bewegung eines Metronoms.
Die “großen” Dioden leuchten rot auf
dem ersten (siehe “1”) und grün auf
den übrigen Taktschlägen (siehe “2”).
Dementsprechend würde die linke
Diode in diesem Beispiel beim dritten
Taktschlag grün leuchten.
“2”
Das Display enthält ebenfalls eine BEAT-Anzeige, die
Aufschluss darüber gibt, wo sich der Arranger
momentan befindet.
Nur die Taste, die dem Akkordnamen entspricht.
Grundton + dritte Taste rechts.
C7
Grundton + zweite Taste links.
(4) Spielen Sie einen anderen Akkord (eine andere
Note), um die Tonart des Arrangers (der Begleitung) zu ändern.
Verwendung des Einzählers
Das KR103 enthält eine Einzählfunktion (“Count-In”),
die Sie eventuell beim Einstudieren neuer Stücke nutzen möchten. Wenn Sie den [Start÷Stop]-Taster drücken,
zählt das Instrument erst einen Takt ein und startet
danach die Arranger-Wiedergabe.
(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
r
16
Page 19
Es erscheint folgende Meldung im Display:
ARRANGER
M
00
Count-In
(2) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “On” (Einzähler
aktiv, Diode leuchtet) oder “Off” (Einzähler aus,
Diode erlischt).
(3) Wiederholen Sie die Schritte (1) und (2), um den
Einzähler wieder aus- bzw. anzuschalten.
Ändern des Tempos
Mit den Tempo [+][–]-Tastern können Sie das Tempo
bei Bedarf verringern ([–]) oder erhöhen ([+]).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Um danach wieder das vorprogrammierte Music
Style-Tempo zu wählen, müssen Sie [–] und [+] gleich-
zeitig drücken.
Anmerkung: Das Tempo lässt sich auch mit dem linken
oder mittleren Pedal einstellen, indem man ihm die “Tap
Tempo”-Funktion zuweist (siehe S. 38).
Automatischer Wiedergabestart (Sync Start)
“Sync Start” bedeutet, dass die Arranger-Wiedergabe
gestartet wird, sobald Sie in der linken Tastaturhälfte
einen Akkord oder eine Note spielen. Im PIANO-Modus
wird die Arranger-Wiedergabe bei Spielen einer beliebigen Note gestartet.
(1) Halten Sie die Music Style-Wiedergabe an.
(2) Drücken Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemein-
sam (die [Start÷Stop]- und [Intro÷Ending]-Diode blinken).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Im Display erscheint das -Symbol.
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
User
Count Metronome
Marker
SYNC START
Tempo
Song
Music
Assistant
(3) Spielen Sie im Akkorderkennungsgebiet eine Note
oder einen Akkord.
Wenn die [Split]-Diode leuchtet, müssen Sie in der linken Tastaturhälfte spielen, um den Arranger zu starten.
Anhalten der Arranger-Wiedergabe
Drücken Sie [Start÷Stop] erneut, um die Wiedergabe
anzuhalten.
Sie könnten aber auch [Intro÷Ending] betätigen, um
die Ending-Phrase auszulösen. Sobald diese beendet
ist, hält die Arranger-Wiedergabe automatisch an.
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Anwahl anderer Music Style-Pattern
Anwahl anderer Music StylePattern
Jeder Music Style enthält mehrere Muster (oder “Pattern”), so dass Sie die Begleitung variieren können,
indem Sie mit einer Einleitung beginnen, dann eine
dezente Begleitung für die Strophe wählen, bei den
Refrains richtig in die Vollen gehen und ein Stück mit
einer “Ending”-Phrase beenden.
Für die Anwahl der Music Style-Pattern stehen mehrere
Taster zur Verfügung.
Mit diesen Tastern können Music Style-“Pattern”
gewählt werden. Im Display erscheint jeweils das Symbol des gedrückten Tasters (dessen Diode zudem leuchtet).
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
GINAL-Pattern (sowie ihre Style Orchestrator-Versionen) so lange wiederholt werden, bis Sie die Arranger-Wiedergabe anhalten, werden die Fill-In-, Intround Ending-Phrasen nur einmal abgespielt.
■ORIGINAL und VARIATION
Die ORIGINAL- und VARIATION-Pattern können auf
zwei Arten gewählt werden.
• Halten Sie die Style-Wiedergabe an und drücken Sie
[To¥Original] oder [To¥Variation].
‰Die gewählte Begleitversion beginnt, sobald Sie den
[Start÷Stop]-Taster betätigen.
• Drücken Sie während der Style-Wiedergabe
[To¥Original] oder [To¥Variation].
‰Das KR103 spielt eine Überleitung (“Fill-in”) und
wechselt dann zum Begleitmuster, dessen Name hinter “To” steht.
Will heißen: Wenn das KR103 gegenwärtig das ORIGINAL-Pattern verwendet, lösen Sie mit [To¥Original]
eine Überleitung aus, die wieder im ORIGINAL-Pattern mündet.
Startet die Wiedergabe einer Einleitung.
(Die Intro-Phrase wird bei Betätigen des
[Arranger]-Tasters automatisch gewählt).
[To¥Original], bevor Sie die Style-Wieder-
gabe starten.)
ORIGINAL. Siehe weiter unten.
(Drücken Sie [To¥Variation], bevor Sie die
Style-Wiedergabe starten.)
Phrase, die das Ende des Songs markiert.
Verwenden Sie diesen Taster statt
[Start÷Stop], um die Wiedergabe zu beenden.
Außerdem zeigt das Akkordfeld im Display jeweils den Namen des zuletzt
gespielten Akkordes an. Dieser wird von
der Begleitung verwendet.
Während das VARIATION- und ORI-
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
17
Page 20
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
Wenn Sie hingegen [To¥Variation] drücken, während
das ORIGINAL-Pattern läuft, erfolgt eine (andere)
Überleitung zum VARIATION-Pattern.
■INTRO und ENDING
Während ORIGINAL- und VARIATION-Pattern so
lange wiederholt werden, bis Sie die Arranger-Wiedergabe anhalten, werden Fill-Ins (siehe oben), Intround Ending-Pattern nur einmal abgespielt.
INTRO-Pattern sind kurze Phrasen, die den Beginn
eines Stückes “ankündigen”.
(1) Halten Sie den Arranger an und drücken Sie den
[Intro÷Ending]-Taster (seine Diode blinkt).
Nun hören Sie die Einleitung des gewählten Music
Styles. Am Ende des INTRO -Pattern wechselt der
Arranger automatisch zum ORIGINAL- oder VARIATION-Pattern (je nachdem, welcher der beiden Dioden blinkt).
Anmerkung: Wenn die SYNC START-Funktion aktiv ist,
wählen Sie mit [Intro÷Ending] das INTRO-Pattern nur. Um
die Style-Wiedergabe zu starten, müssen Sie in der linken
Tastaturhälfte einen Akkord spielen. Wenn die SYNC
START-Funktion hingegen ausgeschaltet ist, beginnt die
Wiedergabe bei Betätigen des [Intro/Ending]-Tasters.
Und so können Sie einen Titel “musikalisch” enden
lassen:
(2) Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster (Diode leuch-
tet).
Das KR103 spielt nun eine ENDING-Phrase. Nach
Abschluss des Ending-Pattern hält der Arranger an.
Sobald Sie sich an den Arranger “gewöhnt” haben,
sollten Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur
Begleitung spielen und mit der linken die Tonart vorgeben.
Anwahl von Styles
Das KR103 bietet drei Speicherbereiche für Music
Styles:
• POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC,
OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING,
LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Dies sind die
Style-Familien im internen ROM-Speicher des KR103.
Diese Styles können nicht gelöscht werden (aber Sie
können sie mit den Style Orchestrator-Funktionen in
Echtzeit abwandeln, siehe 19).
• USR: Hier wird der von einer Diskette geladene
Music Style (der Serie MSA, MSD oder MSE, optional)
gepuffert. Die Daten in diesem RAM-Speicher werden
gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
• DISK: (D01~…) Dieser Bereich verweist auf eine
Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl der verfügbaren Styles richtet sich nach der jeweiligen Diskette. Der gewählte Style wird erst zum USR-Speicher des KR103 kopiert (siehe oben) und steht also
nicht sofort zur Verfügung.
Anwahl eines internen Styles
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Trad
Kids
Start
Stop
User
SYNC START
Count Metronome
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Im Display erscheint das -Symbol.
(2) Wenn Sie einen Style einer Diskette verwenden
möchten, legen Sie diese in das Laufwerk.
(3) Drücken Sie einen “Music Style”-Taster.
Music Style
Latin
Big Band
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Country
Swing
Intro
Ending
Gospel
Anmerkung: Da der “Familienname” nicht im Display
angezeigt wird, müssen Sie sich an den Music Style-Tasterdioden orientieren.
(4) Wählen Sie mit [+][–] einen Style der aktuellen
Familie.
Der erste Music Style der gewählten Gruppe ist automatisch gewählt. Sie brauchen [+] daher nicht zu drü-
cken, wenn Sie den ersten Style verwenden möchten.
Um einen anderen Style der aktiven Gruppe zu wählen, müssen Sie aber [+] oder [–] betätigen.
Das KR103 “merkt” sich übrigens, welchen Style Sie
zuletzt innerhalb einer Familie verwendet haben und
ruft diesen automatisch auf, sobald Sie den betreffenden Music Style-Taster betätigen.
Anmerkung: Mit den [+][–]-Tastern kann man nicht zu
anderen Familien gehen.
r
18
Page 21
KR103 Digital Intelligent Piano
Verwenden der ‘Style Orchestrator’-Funktion
r
Verwendung der [+][–]-Taster.
Um in Einzelschritten zum vorigen/nächsten
Speicher zu gelangen, drücken Sie [+] oder [–]
mehrmals. Um schnell zu einem weiter entfernten Speicher zu springen, müssen Sie [+] oder [–]
gedrückt halten. Am schnellsten können Sie
durch die verfügbaren Speicher “scrollen”, indem
Sie [–] gedrückt halten und [+] betätigen (zurück)
bzw. indem Sie [+] gedrückt halten und [–] betätigen (vorwärts).
Anwahl eines Styles einer Diskette
Ein Style auf Diskette lässt sich mit dem KR103 folgendermaßen laden:
(1) Legen Sie die Diskette mit dem gewünschten Style
in das Laufwerk des KR103.
(2) Drücken Sie den Music Style [Trad÷Kids]-Taster.
(3) Halten Sie den [®]-Taster gedrückt, bis der Name
des ersten Disketten-Styles im Display erscheint.
POP 1
Diesem Namen sind ein “D” und eine Zahl vorangestellt.
Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben,
erscheint beim Anwahlversuch der Disk-Familie “No Disk” im Display und der momentan aktive Style wird
weiter verwendet.
(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Style, den Sie
laden möchten.
(5) Bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem [Enter]-Taster.
=
Ent
Verwenden der ‘Style
Orchestrator’-Funktion
Mit der Style Orchestrator-Funktion können die vom
Arranger gespielten Begleitphrasen variiert werden.
So können Sie in Echtzeit (d.h. beim Spielen) Parts
stummschalten, eine dezentere Schlagzeugbegleitung wählen usw.
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster, um den Arran-
ger-Modus aufzurufen.
(2) Wählen Sie den benötigten Music Style (oder ver-
wenden Sie den aktuellen Style).
Siehe S. 18.
(3) Wählen Sie mit einem der folgenden Taster die
“Komplexität” der Begleitphrasen (das entsprechende Symbol erscheint):
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Demo
Reverb
User Program
Basic
Style Orchestrator
FullAdvanced
Diese Taster können während der Arranger-Wiedergabe betätigt werden, um die Begleitautomatik noch
weiter zu verfeinern.
Basic
Einfachste Begleitung, die nur den Schlagzeug- und Basspart enthält.
Advanced
Begleitung mit nur wenigen MelodieInstrumenten (z.B. eine Band).
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
User
Start
Stop
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
ExitEnter
Im Display erscheint nun kurz die Meldung “Loading”
und das -Symbol blinkt. Der Style wird zum
USR-Speicher kopiert und letzterer wird auch gleich
gewählt.
(6) Drücken Sie [Start÷Stop], um den Arranger zu star-
ten (wenn er noch nicht läuft).
Anmerkung: Wenn Sie den zuletzt gewählten Disketten-Style
später noch einmal verwenden möchten, brauchen Sie ihn
nicht erneut zu laden. Drücken Sie den [®]-Taster einfach so
oft, bis der Name dieses Styles im Display angezeigt wird.
Anmerkung: Die Daten im USR-Speicher werden
gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
Full
Begleitung mit einem üppigen Arrangement (zahlreiche melodische Phrasen).
Das entsprechende Symbol erscheint im Display (es
kann immer nur ein Symbol angezeigt werden).
Anmerkung: Wie die einzelnen Begleitphrasen genau klingen, richtet sich auch danach, ob derzeit der [To¥Variation]oder [To¥Original]-Taster aktiv ist. Insgesamt verfügen Sie
dank der unterschiedlichen Kombinationen ([To¥Original]/
[To¥Variation] und [Basic]/[Advanced]/[Full]) über 6 verschiedene Begleitungen pro Music Style (3 x 2).
Anmerkung: Unmittelbar nach Einschalten des KR103 wählt
der Arranger die “Full”-Begleitung.
Anmerkung: Die zuletzt gewählte Einstellung kann in
einem User-Programm gespeichert werden. Siehe S. 47.
19
Page 22
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen mit Begleitung (Arranger)
Balance
Mit dem Balance-Regler können Sie das Lautstärkeverhältnis der Arranger- (oder Song-) Parts und der
über die Tastatur spielbaren Parts (Keyboard) einstellen.
(1) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung
“Accomp” wenn die Arranger- (oder Song-)Parts zu
leise sind.
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung “Key-
board” wenn Sie Ihr Solo ruhig etwas lauter sein
darf.
Anmerkung: Es gibt noch weiter führende BalanceEinstellungen. Siehe S. 42.
r
20
Page 23
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Balance
6.Spielen ohne Begleitung
Nach dem Einschalten befindet sich das KR103 im Piano-Modus. Das bedeutet, dass Sie das KR103 als Digital-Piano oder
Synthesizer verwenden können.
Die melodischen Begleitphrasen und die One TouchFunktion sind im Piano-Modus nicht verfügbar. (Der
Arranger kann aber die Rhythmusbegleitung eines Styles spielen.)
Das KR103 bietet drei Parts für Ihr Live-Spiel (und noch
weitere Parts für die Begleitautomatik und Song-Wiedergabe):
Upper
Dies ist der wichtigste Part. Solange der LowerPart ausgeschaltet ist, ist der Upper-Part der
gesamten Tastatur zugeordnet.
Lower
Wenn Sie diesen Part aktivieren, ist er der linken
Hälfte der Tastatur zugeordnet, während Sie mit
der rechten Hand den Upper-Part spielen können. Die [Split]-Diode blinkt, um anzuzeigen,
dass der Lower-Part der linken Tastaturhälfte
zugeordnet ist (und dass die melodischen Arranger-Parts nicht verfügbar sind).
Layer
Dieser Part kann dem Upper-Part hinzugefügt
werden. Er wird der gesamten Tastatur zugeordnet (es sei denn, Sie haben auch den Lower-Part
aktiviert), so dass zwei Klänge gleichzeitig
gespielt werden können.
Verwendung des Upper-Parts
(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster, um den Upper-Part
der gesamten Tastatur zuzuordnen (das
ARRANGER
Der [Split]-Taster erlischt, die Arranger-Wiedergabe
hält an (falls sie lief) und das KR103 wählt automatisch einen Klavierklang.
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
(3) Bei Bedarf können Sie mit den 6 Tone-Tastern
einen anderen Klang wählen. Siehe S. 35.
Anmerkung: Sie können dem Upper-Part auch ein Drum Set
zuordnen.
Anmerkung: Wenn Sie möchten, können Sie den [Start÷Stop]Taster drücken, um zu einer Rhythmusbegleitung zu spielen.
Diese beruht auf dem aktuell gewählten Music Style. Wie man
den wählt, erfahren Sie auf S. 18.
-Symbol verschwindet).
Piano
Piano
ExitEnter
One Touch Program
Arranger
Guitar
Tone
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Verwendung des Upper- und Lower-Parts
(1) Drücken Sie [Split] und [Layer] gemeinsam, um mit
der linken und rechten Hand unterschiedliche
Klänge zu spielen.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Die [Split]-Diode blinkt und im Display erscheint das
SPLIT
-Symbol.
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
Der Splitpunkt befindet sich bei der Note G3 (Notennummer “55”). Wählen Sie bei Bedarf einen anderen
Splitpunkt. Siehe “SplitPnt* (Splitpunkt)” auf S. 44.
Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des
Upper- und Lower-Parts einstellt.
(3) Drücken Sie den [Split]- und [Layer]-Taster gemein-
sam (um den Lower-Part zu aktivieren) und verfahren Sie dann genau wie beim Upper-Part (S. 35).
Anmerkung: Dem Lower-Part kann man kein Drum Set zuordnen.
Verwendung des Upper- und Layer-Parts
(1) Drücken Sie den [Layer]-Taster (Diode leuchtet), um
zwei Klänge gleichzeitig spielen zu können.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
ExitEnter
One Touch Program
(2) Spielen Sie ein paar Noten.
Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des
Upper- und Layer-Parts einstellt.
(3) Wenn Sie dem Layer-Part einen anderen Klang
zuordnen möchten, müssen Sie ihn aktivieren und
dann genau wie beim Upper-Part vorgehen (S. 35).
Anmerkung: Dem Layer-Part kann man kein Drum Set
zuordnen.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
21
Page 24
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielen ohne Begleitung
Einsatz des Metronoms
Zum Einstudieren neuer Stücke können Sie ein
Metronom aktivieren.
(1) Drücken Sie den [Metronome]-Taster (Diode leuch-
tet).
Im Display erscheint das -Symbol und das Metronom beginnt zu zählen.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Trad
Latin
Kids
Intro
Ending
Gospel
00
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Metro TS
Song
Music
Assistant
(2) Stellen Sie mit den Tastern [+][–] eine andere Tak-
(3) Drücken Sie den [®]-Taster, um folgenden Parame-
ter zu wählen:
Tone
ExitEnter
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
00
MetroVol
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(4) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern die gewünschte
Metronomlautstärke ein (0~127).
Anmerkung: Wenn Sie “0” einstellen, ist das Metronom
unhörbar. In der Regel werden Sie also wohl einen anderen
Wert wählen…
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(6) Bei Bedarf kann das Tempo mit den Tempo [+][–]-
Tastern geändert werden.
(7) Drücken Sie zwei Mal den [Metronome]-Taster, um
das Metronom auszuschalten.
r
22
Page 25
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Grundlegende Song-Wiedergabe
7.Abspielen von Songs
Das KR103 erlaubt die Wiedergabe von handelsüblichen Musikdaten (Standard MIDI Files) oder selbst aufgenommenen
Songs, die sich auf Diskette befinden. Ihre eigenen Stücke werden als Standard MIDI Files (Format 0) gespeichert und
können mit jedem beliebigen SMF-kompatiblen Sequenzer (oder Programm) abgespielt werden.
• Songs auf Diskette (D01~…): Dieser Bereich verweist
Grundlegende Song-Wiedergabe
Das KR103 verfügt über mehr als 50 interne Songs, die
Sie sich sofort anhören können.
(1) Drücken Sie den [Song]-Taster (Diode leuchtet), um
in den Song-Modus zu wechseln.
auf eine Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl
der verfügbaren Songs richtet sich nach der eingelegten Diskette.
Jamming
=
Ent
DEUTSCHDEUTSCH
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Im Display wird nun der Name des ersten Songs im
internen Speicher des KR103 angezeigt.
• Wenn Sie einen Song einer Diskette abspielen
möchten, legen Sie diese in das Laufwerk (vorne
rechts).
(2) Wählen Sie mit [√][®] den Speicherbereich, der den
benötigten Song enthält.
ExitEnter
Das KR103 bietet drei Speicherbereiche für Songs:
• USR: Hier werden die Song-Daten, die Sie aufnehmen oder der zuletzt von Diskette geladene Song
vorübergehend gepuffert. Die Daten in diesem RAMSpeicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.
• Interne Speicher: Dies ist der Speicherbereich des
KR103, der ab Werk bereits über 50 Songs enthält.
Anmerkung: Das KR103 kann auch das “i”-Format von
Roland auswerten.
(3) Wählen Sie mit [+][–] einen Song der aktuellen
Gruppe.
ExitEnter
Das ist nur bei den internen Songs (Nummer 1~…)
oder einer Diskette notwendig (D01~…). Es gibt nämlich nur einen USR-Speicher.
Nach Anwahl von Speicher 1 (intern) oder D01 (erster
Disketten-Speicher) blinkt im Display die Meldung
“Ent”. Die können Sie ignorieren und sofort mit dem
nächsten Schritt fortfahren (ansonsten drücken Sie
[Enter], um den Song in den USR-Bereich zu laden).
Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben,
erscheint beim Anwahlversuch einer Diskettendatei “No Disk” im Display.
(4) Nach Anwahl eines Songs können Sie
[Play÷Stop¥®÷ª] drücken, um ihn zu laden und die
Wiedergabe zu starten.
ne
Strings
Others
Sax
Drum/Sfx
Brass
Split
Layer
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
DEUTSCHDEUTSCH
Liebestr
=
Ent
Nach einem Augenblick “rollt” der vollständige Name
des Songs durch das Display.
Anmerkung: Wenn der gewählte Song keinen “internen”
Song-Namen hat, wird stattdessen der (in der Regel
kürzere) Dateiname angezeigt.
Lower
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
Die [Play÷Stop¥®÷ª]-Diode leuchtet und die blinkenden Count/Metronome -Dioden zeigen das Tempo
und die Taktschläge an.
Sie können bereits einen neuen Song wählen, während der vorige noch abgespielt wird. Wenn Sie den
neuen Song bereits vor Ende des aktuellen Songs
starten möchten, drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die
Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie diesen Taster
danach noch einmal. Andernfalls warten Sie, bis der
aktuelle Song zu Ende ist und drücken dann
[Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe des neuen Songs
zu starten.
23
Page 26
KR103 Digital Intelligent Piano
Abspielen von Songs
Anmerkung: Beachten Sie, dass die Wiedergabe eines Disketten-Songs den Song im USR-Speicher überschreibt. Sichern
Sie letzteren also vorher auf Diskette (siehe S. 53).
(5) Das Song-Tempo kann mit den Tempo [+][–]-Tastern
geändert werden.
Wenn der abgespielte Song Tempoänderungen enthält, werden diese jedoch auch weiterhin ausgeführt.
Anmerkung: Im Song-Modus wählt das KR103 automatisch
den Piano-Modus. Bei Bedarf können Sie also zu dem Song
spielen (und sogar den Layer- oder Lower-Part verwenden).
Anmerkung: Bisweilen zeigt das Display “XG Light”
oder “GM2” statt des Klangnamens an. Diese Meldungen
bedeuten, dass das KR103 einen Klang verwendet, der nicht
über die Frontplatte angewählt werden kann. Der einzige
Zweck dieser “Geheimklänge” ist die XG/GM2-Wiedergabekompatibilität.
Weitere Wiedergabefunktionen
Vor-/Zurückspulen und ‘Reset’
• Um vorzuspulen (zu einem Takt weiter hinten im
Song zu springen), müssen Sie [Fwd¥®®] drücken.
Menu
Record/Playback
Rhythm
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
(2) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
MARKER A
=
120
(3) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:
• Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die SongWiedergabe zu starten. –oder–
• Halten Sie den Song an und spulen Sie mit [√√¥Bwd]
oder [Fwd¥®®] zu dem Takt, an dem sich der Schleifenbeginn (Marker “A”) befinden soll.
(4) Drücken Sie [Enter] (unten rechts im Display
erscheint das -Symbol).
A
Der gewählte Takt wird links neben “MARKER”
angezeigt.
[+]
(Marker A)
(5) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe),
können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.
(6) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
R4321
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
• Um zurückzuspulen (zu einem Takt vor der aktuellen
Position zu springen), müssen Sie [√√¥Bwd] drücken.
Die Taktanzeige oben rechts im Display hilft Ihnen
beim Finden des gewünschten Taktes.
• Drücken Sie [|√¥Reset], um zum ersten Song-Takt
zurückzukehren.
Anmerkung: In bestimmten Fällen stehen [Fwd¥®®] und
[√√¥Bwd] nicht zur Verfügung. Das kommt jedoch nur bei sehr
langen Songs vor.
‘Repeat’-Funktion
Der Recorder des KR103 erlaubt das Programmieren
einer Wiedergabeschleife. Das geht funktioniert während der Wiedergabe als auch bei angehaltenem Recorder.
(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
MARKER B
=
120
(7) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:
• Warten Sie bis der Recorder die Stelle erreicht, wo Sie
das Schleifenende setzen möchten. –oder–
• Spulen Sie mit [√√¥Bwd] oder [Fwd¥®®] zu dem Takt,
an dem sich das Schleifenende (Marker “B”) befinden
soll…
…und…
(8) Drücken Sie den [Enter]-Taster (das -Symbol
B
erscheint).
[+]
(Marker B)
(9) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe),
können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.
Wenn Sie die Marker bei laufender Wiedergabe setzen, puffert der Recorder immer den Beginn (ersten
Schlag) des nachfolgenden Taktes.
Jetzt müssen Sie dem KR103 nur noch mitteilen, dass
es die Schleife zwischen Takt “A” und “B” abspielen
soll:
(10) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-
len:
Es erscheint folgende Meldung im Display:
r
24
00
Count-In
REPEAT
=
120
(11) Wählen Sie mit [+] die Einstellung “On”.
Die soeben programmierte Schleife wird abgespielt
und im Display erscheint das REPEAT-Symbol. (Mit [–]
können Sie die REPEAT -Funktion wieder ausschalten.)
Page 27
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Wiedergabefunktionen
r
(Bei laufender Wiedergabe, können Sie die Schleife
mittels [Play÷Stop¥®÷ª] anhalten. Danach müssen Sie
diesen Taster erneut drücken.)
Der Recorder springt zu Takt “A” und startet die Wiedergabe. Am Ende des “B”-Taktes springt der Recorder wieder zum A-Takt und spielt die Passage erneut
ab.
Wenn Sie sich beim Markieren geirrt haben, gelangen
Sie mit [√] wieder zum “MARKER A”- bzw. “MARKER
B”-Parameter und können dessen Wert dann korrigieren.
(12) Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die Wie-
dergabe anzuhalten.
Anmerkung: Jedes Mal, wenn der Recorder den “A”-Takt
erreicht, wird das Tempo zurückgestellt.
Anmerkung: In bestimmten Fällen ist die “Repeat”-Funktion nicht verfügbar. Das kommt jedoch nur bei sehr komplexen Songs vor.
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 1)
Mit den unten erwähnten Tastern können Sie SongParts stummschalten, die Sie selbst spielen möchten (in
der Regel wohl die Melodie oder –bei Klavierstücken–
den Part der linken/rechten Hand). Das nennt man
“Minus-One”.
(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen
möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe”
auf S. 23)).
Anmerkung: Taster, deren Dioden nicht leuchten, verweisen auf Spuren, die keine Daten enthalten. Die können
folglich weder stumm- noch zugeschaltet werden.
(2) Drücken Sie den Taster der Spur, die Sie stumm-
schalten möchten (Diode erlischt).
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
Diese Spur wird nicht mehr abgespielt. Bei Bedarf
können Sie auch mehrere Spuren stummschalten. Die
Taster aller hörbaren (also nicht stummgeschalteten)
Spuren leuchten.
Anmerkung: Der Upper-Part übernimmt nicht automatisch die Klangeinstellungen usw. des Melodieparts.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
DEUTSCHDEUTSCH
■Was sind Spuren?
Der Begriff “Spur” wird hier nur der Verständlichkeit halber verwendet. Ursprünglich verweist
er auf eine Bandmaschine, mit der man in mehreren Durchgängen unterschiedliche Parts aufnehmen kann.
Im Falle des KR103 bezieht sich der Begriff jedoch
nur auf den Umstand, dass mit separaten Parts
gearbeitet werden kann. Was hier (wie auch bei
Software-Sequenzern) nämlich wirklich zählt,
sind die MIDI-Kanäle.
Songs, die Sie mit dem KR103 aufnehmen und Standard MIDI Files, die Sie abspielen, können bis zu 16
Spuren (d.h. MIDI-Kanäle) enthalten.
Mit den Spurtastern können Sie folgende Spuren
stummschalten:
UpperVerweist auf Spur “4” eines Standard MIDI Files
(oder die Melodie eines Songs, den Sie bei aktivem
[Arranger]
ten für Unterrichtszwecke (vor allem Klaviermusik)
verwenden sie für den Part der rechten Hand.
Schalten Sie diese Spur stumm, wenn Sie den Part
der rechten Hand selbst spielen und nur den Part
der linken Hand des Standard MIDI Files hören
möchten. Das KR103 enthält einen hervorragenden
Stereo-Klavierklang, den Sie dafür verwenden
könnten.
LowerVerweist auf Spur “3” eines Standard MIDI Files.
Diese Spur enthält Musikdaten für Unterrichtszwecke (in der Regel den Part der linken Hand von Klaviermusik). Siehe oben.
-Taster aufgenommen haben). Musikda-
DEUTSCHDEUTSCH
25
Page 28
KR103 Digital Intelligent Piano
Abspielen von Songs
Bass/
Accomp
WholeVerweist auf einen im Piano- (S. 15) oder Piano
RhythmSchaltet Spur “10” stumm, die dem Schlagzeugpart
Anmerkung: Sie können auch mehrere Taster gleichzeitig
deaktivieren.
Verweist auf alle Spuren, die nicht mit den verbleibenden Spurtastern stummgeschaltet werden können: 2, 5~9, 11~16.
Dieser Taster ist also gleich mehreren Spuren zugeordnet.
Arranger-Modus aufgenommen Part (siehe S. 33),
der dann MIDI-Kanal 1 zugeordnet ist.
eines Standard MIDI Files zugeordnet ist.
(3) Drücken Sie [|√¥Reset] und [Play÷Stop¥®÷ª], um die
Wiedergabe zu starten.
(4) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª] erneut, um die Wieder-
gabe anzuhalten.
(5) Drücken Sie den (die) betreffenden Spurtaster
noch einmal, um die Spur(en) wieder zuzuschalten.
Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 2)
Mit folgendem Verfahren können Sie die Spuren einzeln
anwählen, um ihren Status zu ändern. Dieses Verfahren
erlaubt demnach das Stummschalten (“Mute”) einer
einzigen Spur. Vielleicht erinnern Sie sich, dass der
[Bass÷Accomp]-Taster mehreren Spuren zugeordnet ist.
Sie können aber auch alle Spuren außer der gewählten
stummschalten (“Solo”).
(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen
möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe”
auf S. 23)).
(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
Das Display sieht nun so aus:
SngTrk 1
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren
Status Sie ändern möchten.
Der MIDI-Standard unterstützt zwar 16 Spuren (entsprechend der Anzahl der MIDI-Kanäle), aber das
heißt nicht unbedingt, dass alle Spuren jederzeit verwendet werden. Ab und zu müssen Sie die benötigte
Spur regelrecht “suchen”.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
=
120
ExitEnter
Die meisten Standard MIDI Files halten sich aber
zumindest an folgendes Schema:
Spur 2: Bass
Spur 4: Melodie
Spur 10: Schlagzeug
Die “Repeat”-Funktion (S. 24) könnte Ihnen beim
Suchen bestimmter Spuren behilflich sein.
(4) Drücken Sie [+][–], um einen der folgenden Parame-
ter zu wählen:
Mut Schaltet die Spur stumm.
SolSchaltet alle übrigen Spuren stumm. Wählen Sie
diese Einstellung, um sich eine Spur separat
anzuhören (z.B. um zu ermitteln, welche Noten
sie spielt).
OnSchaltet die gewählte Spur (bzw. alle übrigen
Spuren) wieder zu.
Anmerkung: Es kann nur jeweils eine Spur solo geschaltet
werden. Wenn Sie für eine andere Spur ebenfalls “Sol”
wählen, wird die zuvor solo geschaltete Spur stummgeschaltet.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Der Status der Spuren bleibt so lange erhalten, bis Sie
ihn ändern, einen anderen Song wählen oder das
KR103 ausschalten.
Lautstärke einzelner Spuren ändern
Wenn Ihnen Song-Spuren zu laut oder zu leise erscheinen, können Sie das ändern. Der Einstellbereich lautet
–64~63.
Diese Parameter beziehen sich auf die entsprechenden
Spuren des momentan abgespielten Songs. Meistens
werden Sie wohl die Lautstärke von Spur 4 (Melodie), 2
(Bass) oder 10 (Schlagzeug) ändern. Die Suche anderer
Spuren (1, 5~9, 11~16) dauert eventuell etwas länger,
weil deren Funktion nicht fest definiert ist. Außerdem
verwenden nicht alle Standard MIDI Files alle 16 Spuren
(es kann also sein, dass die Lautstärkeänderung von
Spur 16 keine hörbaren Auswirkungen hat).
Diese Parameter sind “relativ”: Die eingestellten Werte
werden von den Lautstärkewerten der jeweiligen Spur
abgezogen (negative Werte) oder hinzu addiert (positive Werte). Beachten Sie, dass der maximale Lautstärkewert (laut MIDI-Standard) “127” beträgt. Folglich
können Sie eine Spur, deren Wert schon “127” lautet,
auch mit “63” nicht mehr lauter stellen. Wählen Sie “0”,
wenn Ihnen die Originallautstärke am besten gefällt.
Bedenken Sie, dass Änderungen, die Sie hier vornehmen, nicht in einem User-Programm gespeichert werden.
(1) Wählen Sie den änderungsbedürftigen Song (siehe
“Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23).
r
26
Page 29
(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Wiedergabefunktionen
UpperLower
r
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
Das Display sieht nun so aus:
SngTrk 1
=
120
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren
Lautstärke (“VolTrk”) Sie ändern möchten.
ExitEnter
VolTrk 1
10
=
120
(4) Stellen Sie mit [+][–] die Lautstärke dieser Spur ein.
Um die Lautstärke schrittweise zu ändern, drücken
Sie [+] oder [–] mehrmals. Um schnell einen wesentlich höheren/niedrigeren Wert zu wählen, müssen Sie
[+] oder [–] gedrückt halten. Um den Wert noch
schneller zu ändern, halten Sie [–] gedrückt, während
Sie [+] betätigen (leiser) bzw. halten Sie [+] gedrückt,
während Sie [–] betätigen (lauter).
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Der Lautstärke-Einstellungen der Spuren bleiben so
lange erhalten, bis Sie sie wieder ändern, einen anderen Song wählen oder das KR103 ausschalten. Sie
können den Song jedoch speichern, um die neuen
Lautstärke-Einstellungen zu behalten (S. 53).
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
27
Page 30
KR103 Digital Intelligent Piano
Aufnehmen Ihrer Musik
8.Aufnehmen Ihrer Musik
Mit dem 16-Spur-Recorder des KR103 können Sie eigene Stücke oder Interpretationen bestehender Songs aufnehmen.
(6) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).
Aufnahme mit ArrangerBegleitung
Sehen wir uns zunächst an, wie man sein Melodie-
Menu
Record/Playback
Whole
Rhythm
R4321
Bass
Accomp
UpperLower
spiel mit Arranger-Begleitung aufzeichnet.
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
ARRANGER
Das -Symbol erscheint. Nun können Sie
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
den Arranger mit der linken Hand in Echtzeit transponieren.
Anmerkung: Auch im Piano-Modus kann man mit Arranger-Begleitung aufnehmen. Dafür müssen Sie den [Split]Taster deaktivieren. Alles Weitere zu diesem Modus finden
Sie auf S. 33.
(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster und wählen
Sie einen Music Style (sie können aber auch einen
Music Assistant-Speicher wählen).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
User
Marker
Start
Stop
Tempo
Song
Music
Assistant
Reset
Play/Stop
Das Display sieht nun etwa so aus:
NewSong
ORCHESTRATORBEAT
INTRO
3
1
9210
11
(Die Symbole [RECORD≈∏] und [1]~[16] blinken. Die
Diode des [REC¥∏]-Tasters blinkt ebenfalls.) Sie befinden sich nun im “New Song”-Modus, in dem sowohl
Ihr Spiel als auch die Arranger-Begleitung des KR103
aufgezeichnet werden.
Anmerkung: Bei Anwahl von “New Song” wird das Stück
im USR-Speicher des KR103 gelöscht. Eventuell müssen
Sie jenen Song zuerst sichern (siehe S. 53).
(7) Starten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden
Verfahren (der [REC¥∏] leuchtet dann konstant):
• Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Wiedergabe des gewählten Arranger-Musters zu starten.
Wenn Sie den Arranger nicht ab Song-Beginn verwenden möchten, sollten Sie das Metronom aktivie-
FwdBwdRec
=
120001
FULL
BAND
5
6
8
7
4
15
13
16
14
12
ren, indem Sie den [Metronome]-Taster drücken.
Siehe S. 18 und 15.
• Wenn Sie den Song nicht mit der Intro-Phrase beginnen möchten, die beim Drücken des [Arranger]-Tasters aktiviert wird, müssen Sie jetzt [Intro÷Ending]
betätigen.
• Drücken Sie [To¥Original] oder [To¥Variation], um die
Komplexität der Begleitung zu wählen.
• Wenn der Arranger beim Spielen der ersten Note
nicht automatisch loslegen soll, müssen Sie die Sync
Start-Funktion ausschalten. Drücken Sie
[Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemeinsam (die
• Wenn Sie die Sync Start-Funktion nicht ausgeschaltet haben, können Sie links des Splitpunktes (bzw.
gleich wo auf der Tastatur, wenn die [Split]-Diode aus
ist) eine Note oder einen Akkord spielen.
(8) Halten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden
Verfahren an:
• Drücken Sie [Start÷Stop].
• Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster, um die EndingPhrase zu starten. Sobald diese beendet ist, halten die
Arranger-Wiedergabe und Song-Aufnahme an.
• Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª].
[Start÷Stop]-Diode hört auf zu blinken).
(3) Drücken Sie den Style Orchestrator-Taster der
gewünschten Ebene ([Basic], [Advanced] oder [Full]).
(4) Stellen Sie mit Tempo [+][–] das gewünschte Tempo
ein.
(5) Ordnen Sie der rechten Tastaturhälfte den
gewünschten Klang zu.
Drücken Sie einen Tone-Taster und wählen Sie mit
[√][®] und [+][–] eine Familie sowie einen Klang innerhalb jener Familie. Siehe auch S. 35.
r
28
Page 31
KR103 Digital Intelligent Piano
Aufnahme ohne Begleitung
r
Abspielen Ihrer Aufnahme
(1) Drücken Sie den [|√¥Reset]-Taster, um zum Song-
Beginn zurückzukehren.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
(2) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe zu
starten.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
(3) Halten Sie die Wiedergabe mit [Play÷Stop¥®÷ª] wie-
der an.
(4) Drücken Sie [|√¥Reset], um zum Beginn des Songs
zurückzukehren.
Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu
sichern (siehe S. 53).
Aufnahme ohne Begleitung
Sie können auch Klaviermusik (oder beliebige andere
Stücke) ohne Arranger-Begleitung aufnehmen. Das
geht so:
Drücken Sie einen Tone-Taster und wählen Sie mit
[√][®] und [+][–] eine Familie sowie einen Klang innerhalb jener Familie. Siehe auch S. 35.
(5) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).
Das Display sieht nun ungefähr so aus:
=
NewSong
INTRO
1
9210
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
BAND
5
6
3
11
7
4
15
13
14
12
8
16
(Die Symbole [RECORD≈∏] und [1]~[16] sowie die Dioden der “Record/Playback”-Taster blinken.)
Anmerkung: Bei Anwahl von “New Song” wird das Stück
im USR-Speicher des KR103 gelöscht. Bei Bedarf müssen
Sie jenen Song zuerst sichern (siehe S. 53).
(6) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme zu
starten (die [REC¥∏]-Diode leuchtet konstant).
Ihr Solospiel wird auf Spur 1 aufgezeichnet, die dem
[Whole]-Taster zugeordnet ist. Das ist sogar der Fall,
wenn Sie mit Arranger-Begleitung aufnehmen
(sofern die [Split]-Diode aus ist).
(7) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme
anzuhalten.
Abspielen Ihrer Aufnahme
(1) Drücken Sie den [|√¥Reset]-Taster, um zum Song-
Beginn zurückzukehren.
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster.
Tone
Guitar
Piano
Bass
Arranger
Piano
One Touch Program
ARRANGER
Das -Symbol verschwindet.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(2) Wenn Sie das Metronom brauchen, müssen Sie den
[Metronome]-Taster aktivieren.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Im Display erscheint das -Symbol und das Metronom beginnt zu zählen.
(3) Stellen Sie mit Tempo [+][–] das gewünschte Tempo
ein.
(4) Ordnen Sie der Tastatur den gewünschten Klang
zu.
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
(2) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe zu
starten.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
(3) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª] erneut, um die Wieder-
gabe anzuhalten.
(4) Drücken Sie [|√¥Reset], um zum Beginn des Songs
zurückzukehren.
Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu
sichern (siehe S. 53).
29
Page 32
KR103 Digital Intelligent Piano
Aufnehmen Ihrer Musik
Weitere Aufnahmefunktionen
Der 16-Spur-Recorder des KR103 bietet noch andere
Aufnahmefunktionen. Diese wollen wir uns nun der
Reihe nach anschauen.
Über die Aufnahmemodi
■Modi
Das KR103 bietet einen Modus zum Aufnehmen
neuer Stücke und zwei weitere zum Hinzufügen oder
Korrigieren von Parts/Passagen:
Aufnahme eines neuen Songs:
New SongIn diesem Modus wird alles, was Sie und das KR103
gleichzeitig spielen, aufgezeichnet:
• Arranger (Begleitung).
• Keyboard-Parts (Upper und Layer oder Lower).
• Ihr Spiel im Piano-Modus.
Ergänzen existierender Songs
SoloIn diesem Modus können Sie auf jeweils eine Spur
aufnehmen. Die Spur kann frei gewählt werden.
Punch I/OIn diesem Modus können Sie einen Teil eines
ansonsten perfekten Parts korrigieren.
Anmerkung: Bei Anwahl des “New Song”-Modus’ wird der
USR-Speicher gelöscht. Bedenken Sie jedoch, dass der
“New Song”-Modus bei Drücken des [REC¥∏]-Tasters automatisch gewählt wird. Vergessen Sie daher nicht, vor Starten der Aufnahme den richtigen Modus zu wählen.
■Recorder-Speicher
Das KR103 bietet einen Song-“Arbeitsspeicher”, der
nur jeweils einen Song enthalten kann. Nach Fertigstellung eines Songs sollten Sie ihn sofort sichern
(siehe S. 53).
Der Song im USR-Speicher des KR103 wird beim
Abspielen eines Standard MIDI-Files überschrieben.
Dieses System könnten Sie dazu verwenden, einen
zuvor aufgenommenen Song zu “laden” und dann
abzuwandeln bzw. zu ergänzen.
Weitere Informationen über den ‘New Song’Modus
Zusätzlich zu den auf S. 28 behandelten Punkten sei
hier noch folgendes erwähnt:
Nach Drücken des [REC¥∏]-Tasters beginnen die 16
Spursymbole sowie [RECORD∏] zu blinken. Das bedeutet, dass alle 16 Spuren aufnahmebereit sind.
=
NewSong
INTRO
1
9210
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
BAND
5
6
3
11
7
4
15
13
14
12
8
16
Die Spuren entsprechen folgenden Parts (nach Aufnahme eines Songs mit Arranger-Begleitung):
Whole
1
Arranger-Bass
2
Accomp 2
3
k
Upper
4
Accomp 3
5
k
Layer
6
Accomp 4
7
Accomp 5
8
(*) Wenn Sie dem Upper-Part ein Drum Set zuordnen. Spur 4 wird
dann nicht verwendet.
Accomp 6
9
Arranger-Schlagzeug
10
k
Lower
11
12
Accomp 1
13
14
Melody Intell. (siehe S. 34)
15
k
Upper*)
(
16
Die Keyboard-Parts sind hier mit einem “k”-Symbol
gekennzeichnet.
Parts, die Sie während der Aufnahme nicht hören,
werden nicht aufgenommen. Die Spursymbole [1]~
[16] zeigen also nicht, was aufgenommen wird, son-
dern was aufgenommen werden kann.
Anmerkung: Wenn Sie dem Upper-Part ein Drum Set zuordnen, wird der Schlagzeugpart auf Spur 16 aufgenommen.
‘Solo’-Aufnahmemodus
In diesem Modus können Sie einen bereits vorhandenen
Song (den Sie mindestens ein Mal abspielen müssen,
um seine Daten in den USR-Speicher zu laden) ergänzen. Außerdem könnten Sie vorhandene Parts (z.B. den
Bass) durch andere Versionen ersetzen.
(1) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
(2) Wählen Sie mit [√][®] folgende Anzeige:
PunchI/O
RECORD
Das -Symbol und das Symbol der ersten
freien Spur blinken. Die Diode des “Recording/Playback”-Tasters, welcher der ersten freien Spur zugeordnet ist, blinkt ebenfalls. Sie können also sofort
einen weiteren Part aufnehmen. (Wenn alle Spuren
bereits belegt sind, wird Spur 1 gewählt.)
(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern die Spur, auf die
Sie aufnehmen möchten.
Es kann nur jeweils eine Spur gewählt werden (daher
heißt dieser Modus “Solo”). Wenn Sie eine Spur wählen, die bereits Daten enthält, wird die vorige Version
durch die neue ersetzt.
(4) Wählen Sie bei Bedarf einen anderen Klang für die
aktivierte Spur (siehe S. 35).
Bass
Whole
Accomp
=
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
INTRO
1
BAND
UpperLower
FwdBwdRec
r
30
Page 33
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Aufnahmefunktionen
r
Nach Anwahl von Spur [10] können Sie Drum Sets
statt Klänge wählen. Spur 10 ist für den Schlagzeugpart reserviert.
Anmerkung: Wenn Sie im “Solo”-Modus ein Standard MIDI
File ergänzen, das mit einem anderen Instrument oder Sequenzer aufgezeichnet wurde verwendet Spur 16 (oder eine beliebige andere Spur, die als “zweite Schlagzeugspur” definiert
wurde) eventuell ebenfalls ein Drum Set, das geändert werden
kann.
(5) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme zu
starten.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
Nach einem Einzähler werden alle bereits aufgezeichneten Parts abgespielt. Spielen Sie den neuen Part,
um ihn aufzunehmen.
Anmerkung: Im “Solo”-Modus werden alle Daten der
gewählten Spur gelöscht. (Wenn Sie während der Aufnahme also nichts spielen, ist jene Spur hinterher leer.)
(6) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme
anzuhalten.
(7) Kehren Sie zurück zu Schritt (3), um noch weitere
Parts aufzunehmen.
Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu
sichern (siehe S. 53).
Punch I/O
In diesem Modus können Sie eine Passage (z.B. den
zweiten Refrain) noch einmal aufnehmen. Vorteil dieses
Modus’ ist, dass die Noten vor und hinter dem korrigier-ten Ausschnitt erhalten bleiben. Im “Solo”-Modus hingegen werden alle Daten der gewählten Spur gelöscht.
(Wenn Sie während der Aufnahme also nichts spielen,
ist jene Spur hinterher leer.)
“Punch I/O” ist nur belegt, wenn der Song-Speicher des
KR103 bereits Daten enthält.
(1) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
Das blinkende Spursymbol (nur eins) verweist auf die
erste Spur, die bereits Daten enthält. In unserem Beispiel enthält Spur 1 bereits Daten (daher blinkt ihr
Symbol). Die Diode des “Recording/Playback”-Tasters
jener Spur blinkt ebenfalls.
(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern die Spur, auf die
Sie aufnehmen möchten.
Es kann nur jeweils eine Spur gewählt werden.
(4) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe der
(alten) Song-Daten zu starten.
RECORD
Das -Symbol, der [REC¥∏]-Taster und das
Symbol der gewählten Spur blinken.
(5) Drücken Sie [REC¥∏] erneut, sobald der Recorder die
Stelle erreicht, ab der Sie aufnehmen möchten.
RECORD
Das -Symbol und der [REC¥∏]-Taster leuchten konstant.
Ursprüngliche Aufnahme
Diese Passage wird korrigiert
RecRec
(6) Spielen Sie die zu korrigierende Passage.
Während der Aufnahme könnten Sie einen anderen
Klang wählen. Bedenken Sie jedoch, dass die Spur bei
Deaktivieren der Aufnahme nicht wieder den zuvor
verwendeten Klang aufruft.
(7) Drücken Sie [REC¥∏] noch einmal, um die Aufnahme
zu deaktivieren.
Die Song-Wiedergabe läuft aber noch weiter…
(8) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe
anzuhalten.
(9) Drücken Sie [|√¥Reset], um zum Song-Beginn zu
springen und starten Sie die Wiedergabe mit
[Play÷Stop¥®÷ª].
Fahren Sie fort mit Schritt (4), wenn Ihnen die neue
Version noch nicht gefällt.
Fahren Sie fort mit Schritt (3), um eine andere Spur
zu korrigieren.
Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu
sichern (siehe S. 53).
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
(2) Wählen Sie mit [√][®] folgende Einstellung:
=
PunchI/O
INTRO
1
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
BAND
31
Page 34
KR103 Digital Intelligent Piano
Aufnehmen Ihrer Musik
Verwendung eines Pedals zum Ein-/Aussteigen
Die “Punch I/O”-Aufnahme kann auch mit einem Pedal
des KR103 aktiviert/deaktiviert werden. Das hat den
Vorteil, dass Sie beide Hände zum Spielen frei behalten.
• Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
• Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern “Left” (linkes Pedal)
oder “Center” (mittleres Pedal).
Ihre Wahl sollte sich danach richten, welches Pedal
Sie lieber zum Ein- und Aussteigen verwenden
möchten. (Es braucht nur ein Pedal zugeordnet zu
werden.)
• Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “PunchI/O”.
• Drücken Sie [Exit], um den Function-Modus des
KR103 zu verlassen.
• Fahren Sie fort mit Schritt (1) unter “Punch I/O” auf
S. 31.
Betätigen Sie in Schritt (5) und (7) jedoch das Pedal
(statt des [REC¥∏]-Tasters).
Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu
sichern (siehe S. 53).
r
32
Page 35
KR103 Digital Intelligent Piano
Tone
Guitar
Bass
Melody
Intelligence
Piano
Piano
Lower
One Touch Program
Layer
Split
Arranger
DiskStringsOrgan
Others
Drum/Sfx
Sax
Brass
r
Verwendung des Arrangers ohne Split (‘Piano Arranger’-Modus)
9.Weitere Music Style-Funktionen
Außer den ab Seite S. 16 erwähnten Music Style-Funktionen bietet das KR103 noch folgende Parameter. Die meisten sind
Arranger
Guitar
Bass
ARRANGER
Tone
Auch der Layer-Part kann hier verwendet werden
(S. 21). Sogar der Lower-Part ist belegt. Die Akkorderkennung erfolgt aber nach wie vor auf der gesamten
Tastatur.
(6) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-
ger-Wiedergabe zu starten.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Sie können auch einfach eine oder mehrere Tasten
drücken (weil die Sync Start-Funktion aktiv ist). Wenn
Sie Sync Start nicht benötigen, müssen Sie den
[Intro÷Ending]- und [Start÷Stop]-Taster gemeinsam
drücken (die [Start÷Stop]-Diode hört auf zu blinken).
Anmerkung: Der BassInv-Parameter wird automa-
tisch aktiviert.
Others
Sax
Brass
Split
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(7) Der Arranger kann nun genau wie gehabt verwen-
det werden.
Siehe S. 17 und folgende.
nur belegt, solange das -Symbol angezeigt wird.
Verwendung des Arrangers ohne
Split (‘Piano Arranger’-Modus)
Die melodischen Arranger-Parts sind bei Bedarf auch
verfügbar, wenn man der Tastatur einen einzigen Klang
zuordnet.
Es gibt keinen Splitpunkt für die Akkorderkennung (Sie
erinnern sich vielleicht, dass die Tastatur des KR103
geteilt wird, sobald man den [Arranger]-Taster betätigt):
Der Arranger wertet daher alle auf der Tastatur gespielten Noten aus. Andererseits wird der Arranger nur
transponiert, wenn Sie mindestens einen Dreiklang (d.h.
die drei Noten eines jeden Akkordes) spielen. Sie können
zwar mehr Noten verwenden, aber beim Spielen von
nur zwei Noten wechselt der Arranger nicht die Tonart.
Wenn Sie das Dämpferpedal (rechts) gedrückt halten,
werden alle danach gespielten Noten als ein Akkord
betrachtet.
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
Piano
Piano
Song
Music
Assistant
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
One Touch Program
Im Display erscheint das -Symbol und die
Lower
ARRANGER
Tastatur wird in zwei Hälften geteilt. Das brauchen
wir hier aber nicht.
(2) Drücken Sie den [Split]-Taster, um seine Diode aus-
zuschalten.
(3) Drücken Sie einen “Music Style”-Taster.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
(4) Wählen Sie mit [+][–] den benötigten Style inner-
halb der gewählten Gruppe.
(5) Bei Bedarf können Sie auch einen [Tone]-Taster
drücken und dem Upper-Part mit [+][–] einen anderen Klang zuordnen.
Das KR103 ordnet dem Upper-Part automatisch
einen Klavierklang zu. Sie können aber einen beliebigen anderen Klang wählen und diese Einstellung in
einem User-Programm speichern.
Song
Music
Assistant
One Touch
Die One Touch-Funktion des KR103 automatisiert
mehrere Dinge, um die Sie sich also nicht zu kümmern brauchen. Bei Drücken des [Arranger]-Tasters
wird diese Funktion automatisch gewählt.
Wenn das KR103 dann mehr einstellt als Ihnen lieb ist,
können Sie das One Touch-Verhalten ändern:
(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.
(2) Drücken Sie den [Function]-Taster und wählen Sie
mit [®] folgenden Parameter:
00
OneTouch
(3) Wählen Sie mit [+][–] die gewünschte Option:
● AUT—Bei Anwahl eines anderen Music Styles (bzw. bei
Betätigen von [Arranger]) lädt das KR103 den vorprogrammierten Tempowert und einen geeigneten Klang
für den Upper-Part (der zu jenem Style passt).
33
Page 36
KR103 Digital Intelligent Piano
Weitere Music Style-Funktionen
● TONE—Bei Anwahl eines anderen Music Styles (bzw. bei
Betätigen von [Arranger]) lädt das KR103 einen geeigneten Klang für den Upper-Part (der zu jenem Style
passt).
● TEM—Bei Anwahl eines anderen Music Styles (bzw. bei
Betätigen von [Arranger]) lädt das KR103 den vorprogrammierten Tempowert. Die Klangzuordnung des
Upper-Parts ändert sich nicht.
● OFF—Die One Touch Program-Funktion ist aus. Bei
Anwahl eines anderen Music Styles (oder Betätigen von
[Arranger]) ändern sich also weder das Tempo, noch die
Klangzuordnung.
(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um den Function-
Modus des KR103 zu verlassen.
Melody Intelligence
Die Melody Intelligence-Funktion versieht die UpperMelodienoten mit einer zweiten Stimme (Harmonie).
Die Stimmführung der Melody Intelligence-Funktion
orientiert sich an den Noten beider Tastaturhälften:
• Den rechts gespielten Melodienoten und…
• …den links gespielten Akkorden. Diese bestimmen,
welche Harmonienoten hinzugefügt werden.
(6) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um den Function-
Modus des KR103 zu verlassen.
Bass Inversion (BassInv)
Mit diesem Parameter bestimmen Sie, wie genau der
Arranger die von Ihnen gespielten Akkorde auswerten soll.
Solange diese Funktion aus ist (Vorgabe), gibt der Bass
der Begleitung den Grundton Ihrer Akkorde wieder.
Wenn Sie also ein “C” (oder einen C-Akkord) spielen,
hören Sie im Bass ein “C”, bei A-Moll (“A” und das “C”
rechts daneben) spielt der Bass hingegen ein A usw.
Mit Bass Inversion können Sie selbst bestimmen, welche
Noten der “ABass”-Part spielen soll (die tiefste Note
Ihrer Akkorde). Diese Funktion sollten Sie für Stücke
verwenden, bei denen die Bassnoten für das harmonische Gefüge wichtiger sind als die Akkorde (Beispiel: C –
C/B – C/Bb usw.).
(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss
leuchten).
Melody
Piano
One Touch Program
Arranger
Split
Lower
Seine Diode leuchtet und das -Symbol
Layer
MELODY INT
Intelligence
erscheint.
(3) Spielen Sie mit der linken und rechten Hand.
Die mit der rechten Hand gespielten Melodienoten
werden mit einer Zweitstimme (oder einem Harmoniesatz) versehen.
Auswahl eines Melody Intelligence-Harmonietyps
Das KR103 bietet 18 verschiedene Stimmführungen
(Harmonietypen) für die Melody Intelligence-Funktion.
Damit bestimmen Sie die Anzahl der Stimmen und die
Art, wie sie zu Ihrer Melodie hinzugefügt werden.
Zur Anwahl eines anderen Harmonietyps verfahren Sie
folgendermaßen:
(4) Drücken Sie den [Melody¥Intelligence]-Taster.
Oben links im Display erscheint die “MI”-Meldung.
Traditnl
=
120
FunctionPart BalanceTranspose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern “BassInv”.
BassInv
=
120
(3) Stellen Sie “VALUE” mit dem [+]-Taster auf “ON”.
(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Anmerkung: Diese Funktion wird bei Anwahl des Piano Arranger-Modus’ automatisch aktiviert (S. 33).
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).
Noch mehr Music Style-Funktionen
Es stehen noch weitere Funktionen für die Arbeit mit
Music Styles zur Verfügung. Diese erreichen Sie entweder über das Function-Menü oder sie werden an
anderer Stelle vorgestellt:
r
34
• Balance zwischen den Keyboard- und Music StyleParts (siehe S. 20)
• Lautstärke bestimmter Music Style-Parts (siehe S. 42).
• Arranger-Splitpunkt (siehe S. 44)
Page 37
KR103 Digital Intelligent Piano
10. Funktionen für die Keyboard-Parts
Schlagzeugklänge und Klangeffekte (“SFX”)
r
Klanganwahl für den Upper-,
Layer- und Lower-Part
Das KR103 enthält 400 Klänge, die Sie zum Spielen
von Melodien verwenden können (bestimmte
“Klänge” sind eher Geräusche und Effekte). Diese
Klänge müssen einem der drei Keyboard-Parts zugeordnet werden: Upper, Lower und Layer (siehe auch
S. 21).
Die Klänge (und Drum Sets) des KR103 können nach
demselben Verfahren angewählt werden.
(1) Wählen Sie den Part, dem Sie einen Klang zuord-
nen möchten:
Upper: Fahren Sie fort mit dem nächsten Schritt.
Lower: Halten Sie beim Ausführen der nächsten
Schritte den [Layer]- und [Split]-Taster
gedrückt.
Layer: Halten Sie beim Ausführen der nächsten
Schritte den [Layer]-Taster gedrückt.
Nach Anwahl eines der obigen Einträge können Sie
die Parts auch mit [Enter] aufrufen (Upper‰ Layer‰
Lower).
(2) Drücken Sie einen Tone-Taster, um eine Klangfami-
lie zu wählen.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
ExitEnter
One Touch Program
Nach Drücken eines Tone-Tasters können Sie mit
[√][®] die Klangfamilie wechseln ([Guitar¥Bass],
[Sax¥Brass] und [Others¥Drums÷Sfx] sind zwei Familien
zugeordnet).
Bei Anwahl einer anderen Familie springen Sie auto-
matisch zum ersten Klang jener Gruppe – oder zum
zuletzt dort gewählten Klang.
Anmerkung: Eine Übersicht der verfügbaren Klänge finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung.
(3) Wählen Sie mit [+][–] einen Klang der aktuellen
Familie.
Beim ersten Drücken von [+] (oder [–]) wird der Name
des ersten Klangs in der gewählten Gruppe angezeigt.
Da er bereits gewählt ist, brauchen Sie [+] nicht zu
drücken, wenn Sie ihn verwenden möchten. [+] und
[–] brauchen Sie aber wohl zum Anwählen eines
anderen Klangs jener Gruppe.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Schlagzeugklänge und Klangeffekte (“SFX”)
Drum Sets
Die letzten “Klänge” sind so genannte “Drum Sets”.
Wenn Sie ein solches Set wählen, ist jeder Taste ein
anderer Schlagzeugklang zugeordnet. Mit der zweiten
“C”-Taste von links können Sie z.B. einen BassdrumKlang (auch “Kick” genannt) spielen. Mit der weißen
Taste daneben spielen Sie einen Snare-Klang usw. Am
besten probieren Sie es einfach aus. Es dürfen auch
mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
IPopKik36
IPopCStk37st
IPopSn38st
IPopGstS39st
IPopSn40st
IPopTomLFl41
IPopHat1_42
IPopTomL43
IPopHat2_44
IPopTomMFl45
IPopHat3_46
IPopTomM47
IPopTomHFl48
IPopCyml2_52
IPopTomH50
C2
(Auch mit den anderen, in der Abbildung nicht näher
bezeichneten Tasten können Sie Schlagzeug- und Percussion-Klänge spielen.) Drum Sets enthalten über 90
verschiedene Klänge, die separaten Tasten zugeordnet
sind.
Anmerkung: Drum Sets kann man nur dem Upper-Part (also
weder dem Layer-, noch dem Lower-Part) zuordnen.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
Klangeffekte (“SFX”)
Das KR103 enthält auch separate Klangeffekte (wie
“Train, “Kitty”, “HrseGllp” usw.) sowie einzelne Schlagzeug- und Percussion-Klänge, die dem gesamten
Bereich des gewählten Parts (Upper, Lower oder Layer)
zugeordnet werden können.
C3
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
35
Page 38
KR103 Digital Intelligent Piano
Funktionen für die Keyboard-Parts
Transposition
Mit der Transpose-Funktion können Sie die Tonhöhe
der gespielten Noten ändern. Statt sich Gedanken
darüber zu machen, wie man ein Stück in einer anderen Tonart spielt (um es dem Sänger usw. recht zu
machen), stellen Sie das benötigte Transpositionsintervall ein und spielen das Stück mit dem vertrauten
Fingersatz. Es wird trotzdem in der neuen Tonart
wiedergegeben. Siehe das Beispiel unten.
Keine Transposition (C-Dur)
Transpos= 4 (E-Dur)
(1) Drücken Sie den [Transpose]-Taster.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Basic
Style Orchestrator
(4) Um die Transpose-Funktion auszuschalten, müssen
Sie die Schritte (1) und (2) wiederholen und den
Wert “0” (keine Transposition) eingeben.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
Andere Funktionen für die
Keyboard-Parts
Es gibt noch weitere Funktionen für die KeyboardParts. Diese erreichen Sie entweder über das Function-Menü oder sie werden an anderer Stelle vorgestellt:
• Anschlagdynamik (siehe S. 37)
• Gesamtstimmung (siehe S. 44)
• Lautstärke der Keyboard-Parts (siehe S. 42)
• Oktavtransposition der Keyboard-Parts (siehe S. 44)
Das Display sieht nun so aus.
Transpos
=
120
(2) Stellen Sie mit [+][–] das Transpositionsintervall ein.
Der Einstellbereich lautet –6~6. Ein “Halbton” ist der
Abstand zwischen einer weißen und einer schwarzen
Taste (bzw. zwischen zwei weißen Tasten, “E”/“F” und
“H”/“C”).
Drücken Sie [+] oder [–] wiederholt, um die Tastatur
höher oder tiefer zu transponieren.
Beispiel: Wenn Sie beim Spielen eines “C” jeweils ein
“E” hören möchten, müssen Sie “4” einstellen. Alle
anderen Noten werden im gleichen Verhältnis versetzt, so dass Sie z.B. E-Dur hören, wenn Sie C-Dur
spielen usw.
Der entsprechende Wert und das -Symbol
TRANSPOSE
erscheinen im Display.
Außerdem kann man einstellen, welche Sektion(en)
transponiert werden soll(en).
(3) Wählen Sie mit [√][®] eine der folgenden Optionen:
TransKeyEs werden die Keyboard- und Arranger-
Parts transponiert. Via MIDI empfangene
Noten werden jedoch unverändert abgespielt.
TransDatNur die Song-Parts werden transponiert.
Das macht nur Sinn, wenn Sie ein Standard
MIDI File oder einen eigenen Song mit dem
Recorder des KR103 abspielen.
TransAllAlle Parts werden transponiert.
r
36
Page 39
11. Spielhilfen und Effekte
KR103 Digital Intelligent Piano
Verwendung der Pedale als Schalter
r
Keyboard Touch (Anschlagdynamik)
Das KR103 ist anschlagdynamisch. Das bedeutet, dass
sich die Lautstärke und Klangfarbe der Upper-, Lowerund Layer-Noten nach der Kraft richten, mit der Sie die
Tasten drücken.
Alle akustischen Instrumente (Klavier, Geige, Flöte,
Schlagzeug usw.) sind anschlagdynamisch: je härter
man anschlägt/streicht, desto lauter und heller wird der
Klang. Das ist ganz natürlich und selbstverständlich. Bei
Bedarf können Sie die Ansprache durch Anwahl einer
anderen Anschlagkurve optimieren.
(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode leuchtet).
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
KbdTouch
Reverb
Demo
User Program
=
120
Verwendung der Pedale als
Schalter
Das linke und mittlere Pedal des KR103 können auch
zum Steuern anderer Dinge als “Soft” (linkes Pedal) und
“Sostenut” (mittleres Pedal) verwendet werden. Da
diese Funktionen sowieso nur für akustische Klavierklänge gelten, macht es Sinn, die Pedale für andere
Zwecke zu nutzen.
Anmerkung: Bei Aktivieren des [Piano]-Tasters bekommen das
linke und mittlere Pedal zeitweilig wieder ihre “offizielle Klavierfunktion”.
ler an. Da der für laute Noten erforderliche Kraftaufwand viel geringer ist,
eignet sich diese Einstellung für Kinder
und Einsteiger.
MEd (mittel)Diese Einstellung vertritt die normale
Anschlagdynamik.
HIG (hoch)Die Tastatur scheint träger anzuspre-
chen. Da der Kraftaufwand zum Spielen lauter Noten viel höher liegt, vergrößert sich der dynamische Spielraum
entsprechend. (Dies ist die Werksvorgabe.)
(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Anmerkung: Einige Klänge verwenden ein so genanntes
“Velocity Switching”. Das bedeutet, dass Sie durch härteres
oder leichteres Anschlagen zwischen zwei Klängen umschalten
können.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
Anmerkung: “Keyboard Touch” bezieht sich auf alle Parts,
die Sie selbst spielen können (die “Keyboard-Parts”): Upper,
Lower und Layer.
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen der folgen-
den Parameter (je nachdem, welchem Pedal Sie
eine andere Funktion zuordnen möchten):
Soft
Sostenut
=
120
=
120
(3) Wählen Sie mit [+][–] die gewünschte Funktion:
No Chord
Wenn Sie das zugeordnete Pedal bei laufendem Arranger betätigen, wird die melodische
Begleitung ausgeschaltet. Es bleibt also nur die
Rhythmusbegleitung übrig. Um die melodische
Begleitung wieder zu aktivieren, müssen Sie im
Akkorderkennungsgebiet (links, wenn die
[Split]
-Diode leuchtet; egal wo, wenn der
[Split]
-Taster aus ist) einen Akkord (eine Note)
spielen.
BreakMute
Diese Funktion eignet sich besonders für
Rock’n’Roll-Songs und Balladen. Hiermit können Sie das Arrangement für den Rest des Taktes bzw. einen ganzen Takt (bei Aktivierung auf
dem letzten Taktschlag) stummschalten. Mit
dieser Funktion erzielen Sie z.B. die “Breaks”
von “Great Balls Of Fire”.
37
Page 40
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielhilfen und Effekte
FilToVarDas Pedal hat die gleiche Funktion wie der
[To¥Variation]-Taster.
FilToVOrDas Pedal hat die gleiche Funktion wie der
[To¥Original]-Taster.
FillDient zum Einfügen eines Fill-Ins ohne
anschließenden Begleitmusterwechsel.
Orig-VarDient zum Aufrufen der Original- oder
Variation-Begleitung ohne vorangehendes Fill-In.
Intro/EndWenn der Arranger nicht läuft, wird bei
Betätigen des Pedals das Intro-Pattern
aktiviert. Um es zu starten, müssen Sie
den [Start÷Stop]-Taster drücken.
Wenn der Arranger bei Betätigen des
Pedals spielt, wählt das KR103 im
nächsten Takt das Ending-Muster. Am
Ende jenes Pattern hält die Wiedergabe
an.
Start/StopDas Pedal hat die gleiche Funktion wie der
[Start÷Stop]-Taster.
OrchestrUp Mit dem Pedal kann die jeweils nächste
“Style Orchestrator”-Ebene gewählt werden (z.B. “Advanced”, wenn momentan
“Basic” gewählt ist). Nach Anwahl von
“Full” können Sie mit dem Pedal jedoch
nicht zu “Basic” zurückkehren.
OrcheDown Mit dem Pedal kann die jeweils vorange-
hende “Style Orchestrator”-Ebene
gewählt werden (z.B. “Basic”, wenn
momentan “Advanced” gewählt ist). Nach
Anwahl von “Basic” können Sie mit dem
Pedal jedoch nicht zu “Full” zurückkehren.
MelInt On/
Off
FadeMit dieser Funktion können Sie die Musik
RotSlow/
Fast
Play/StopDas Pedal hat die gleiche Funktion wie der
PunchI/ODas Pedal kann zum Ein- und Aussteigen
TapTempoDurch mehrmaliges Drücken des Pedals
SoftIn diesem Fall fungiert das Pedal als Leise-
Das Pedal hat die gleiche Funktion wie der
[Melody¥Intelligence]-Taster.
zu Beginn der Music Style-Wiedergabe
langsam einblenden (“Fade-In”) bzw. die
laufende Wiedergabe mit einem “FadeOut” beenden (dann wird die Lautstärke
allmählich reduziert).
Hiermit kann abwechselnd die hohe und
niedrige Rotary-Geschwindigkeit gewählt
werden. Das funktioniert nur, wenn der
MFX den “Rotary”-Effekttyp verwendet
(siehe S. 39).
[Play÷Stop¥®÷ª]-Taster.
während der “Punch I/O”-Aufnahme verwendet werden (siehe S. 32).
kann das Style- oder Song-Tempo vorgegeben werden.
pedal (zeitweilige Verringerung der Lautstärke wie auf einem Klavier/Piano).
Anmerkung: Diese Funktion gilt nur für die
Keyboard-Parts.
r
SostenutHier fungiert das Pedal als Sostenutope-
dal (auch dieses Pedal findet sich auf
einem Flügel und vielen Digital-Pianos; es
dient zum Halten der Noten, deren Tasten
bei Betätigen des Pedals gedrückt sind).
Anmerkung: Diese Funktion gilt nur für die
Keyboard-Parts.
Lwr Damper Das Pedal fungiert als Dämpferpedal für
den Lower-Part.
GlideBei Drücken des Pedals, dem Sie diese
Funktion zuordnen, sinkt die Tonhöhe
kurz und kehrt danach zurück zum Ausgangswert. Dieser Effekt eignet sich
besonders für Hawaii-Gitarren usw.
Anmerkung: Das linke oder mittlere Pedal verwendet die
zugeordnete Funktion nur, wenn Sie danach nicht den
[Piano]-Taster drücken und auch dann nur, wenn die
PDLSHIFT-Einstellung S. 48 “Off” lautet.
(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
38
Page 41
Verwendung der Effekte
Das KR103 bietet einen digitalen Reverb- und Chorus-Effektprozessor sowie einen MFX (Multi-Effektprozessor). In der Regel möchten Sie diese Effekte
wahrscheinlich nur ein- und ausschalten und eventuell einen anderen Effekttyp wählen. Sie können
aber außerdem den Hall- und Chorus-Anteil der Keyboard-Parts einstellen. Bedenken Sie, dass sich der
Chorus-Effekt nicht mit dem MFX kombinieren lässt
(Sie müssen also zwischen Chorus und MFX wählen).
Reverb (Hall)
Reverb (oder Hall) ist ein Effekt, der den Eindruck
erweckt, dass man in einem Konzertsaal, einem Raum
oder woanders spielt, wo der Schall reflektiert wird.
Laut Vorgabe werden alle drei Keyboard-Parts (Upper,
Layer, Lower) sowie die Arranger- und Song-Parts mit
dem internen Halleffekt des KR103 bearbeitet.
Wenn Sie das nicht möchten, können Sie den ReverbProzessor entweder ganz ausschalten (dann wird keiner
der KR103-Parts mit Hall versehen) oder die Effektbearbeitung nur eines Keyboard-Parts deaktivieren. Der
Hallanteil der Arranger- und bereits aufgenommenen
Song-Parts kann nicht geändert werden.
■Ein-/Ausschalten des Halls
Wenn kein KR103-Part mit Hall versehen werden soll,
müssen Sie folgendermaßen vorgehen.
(1) Drücken Sie den [Reverb]-Taster.
KR103 Digital Intelligent Piano
Verwendung der Effekte
r
(3) Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um
sich den Effekt anzuhören.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
■Ändern des Hall-Ausgangspegels
Wenn Sie den Hall zwar benötigen, ihn aber für die
Keyboard-Parts zu aufdringlich (oder zu leise) finden,
können Sie seinen Ausgangspegel ändern:
(4) Stellen Sie mit [+][–] den gewünschten Wert ein (0~
127).
“127” vertritt den maximalen Hallpegel. “0” bedeutet
hingegen, dass der Effekt unhörbar ist.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
Verwendung des Multi-Effektprozessors (MFX)
Der Multi-Effekt (MFX) kann für die Bearbeitung des
Upper-, Layer- oder Lower-Parts verwendet werden.
Dieser Prozessor kann 47 verschiedene Effekte erzeugen
(einige davon sind sogar Effektkombinationen). Der
Reverb- und Chorus-Prozessor können hingegen “nur”
Rauminformationen bzw. Klangmodulationen (CHR)
generieren. Es gibt nur einen MFX-Prozessor, der nur
jeweils einen Keyboard-Part bearbeiten kann.
(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss
leuchten).
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
Das Display sieht nun ungefähr so aus.
HALL 1
=
120
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern “Off”, wenn Sie
den Halleffekt nicht brauchen. Andernfalls können
Sie einen der acht Halltypen wählen:
Room 1~3
Diese Typen simulieren die Halleigenschaften
eines Zimmers. Je größer der Wert (1, 2 oder
3), desto “größer” wird der Raum.
Hall 1, 2 Hallsimulationen eines kleinen (1) oder gro-
ßen (2) Konzertsaals. Der Hall ist imposanter
als bei den “Room”-Varianten.
PlateDigital-Simulation einer Platte, die ab und zu
für Halleffekte verwendet wird. Eignet sich
besonders für perkussive Klänge.
DelayEin Delay-Effekt (also kein Hall). Erzeugt
Echoeffekte: die Signale werden wiederholt.
Pan Delay Die Stereoversion des obigen Delay-Effekts.
Die Wiederholungen werden abwechselnd
über den linken und rechten Kanal wiedergegeben.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
MFX Part
=
120
(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Keyboard-
Part, der vom MFX bearbeitet werden soll:
UPP Der Upper-Part.
LAY Der Layer-Part.
LOE Der Lower-Part.
Es gibt nur einen MFX und es kann nur jeweils ein
Keyboard-Part bearbeitet werden. Trotzdem können
Sie für jeden Keyboard-Part einstellen, welchen
Effekttyp der MFX verwenden soll (und demnach
schon den MFX-Typ für Keyboard-Parts vorbereiten,
die momentan nicht vom MFX bearbeitet werden):
39
Page 42
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielhilfen und Effekte
(4) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen der folgen-
den Parameter (je nachdem, welchem KeyboardPart Sie einen MFX-Typ zuordnen möchten):
Off
Off
Off
(5) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den gewünschten
MFX-Typ für den Upper- (UPP), Layer- (LAY) und/
oder Lower-Part (LOE).
Bedenken Sie, dass die Wahl eines anderen MFX-Typs
nur für den Keyboard-Part hörbar ist, der momentan
vom MFX bearbeitet wird (siehe oben). Außerdem
muss der betreffende Part (wenn es sich um Lower
oder Layer handelt) eingeschaltet sein.
Bedenken Sie ferner, dass sich der MFX-Typ des
Upper-Parts ändert, wenn Sie ihm einen anderen
Klang zuordnen (damit ein Gitarrenklang einen Verzerrungs-, eine Orgel den Rotary-Effekt usw. verwendet).
Off: Der MFX ist deaktiviert.
Enhancer: Ein Enhancer bearbeitet die Obertonstruktur
der hohen Frequenzen und macht den Klang brillanter
(durchsetzungsfähiger).
Overdrv1~4: Overdrive erzeugt eine warme Verzerrung,
die der Übersteuerung eines Röhrenverstärkers ähnelt.
Es stehen mehrere Varianten zur Verfügung: (1) kleiner
Combo-Verstärker, (2) Combo-Verstärker, (3) Verstärkerturm (2 Boxen), (4) großer Verstärkerturm (3 Boxen).
Distort1~4: Etwas stärkere Verzerrung als Overdrive.
Auch hier stehen verschiedene Typen zur Verfügung.
Phaser: Versieht das Signal mit einer phasenversetzten
Kopie und erzeugt eine “wirbelnde” Modulation, die
dem Klang mehr Tiefe verleiht.
AutoWah: Ein Auto Wah bewirkt eine Filtermodulation,
welche die Klangfarbe zyklisch ändert.
Rotary: Simuliert den Klang eines “klassischen” Orgellautsprechers. Eignet sich vor allem für elektrische
Orgel. Wenn Sie einem Pedal die “RotSlow/Fast”-Funktion zuordnen, können Sie damit zwischen der hohen
und niedrigen Geschwindigkeit umschalten.
StFlangr: Hierbei handelt es sich um einen Stereo-Flanger. Die etwas “blecherne” Modulation erinnert an einen
aufsteigenden und landenden Düsenjäger.
SpFlangr: Ein Step Flanger ist ein Effekt mit deutlich
hörbaren Modulationsschritten.
Compress: Ein Kompressor reduziert Pegelspitzen und
hebt niedrige Signalpegel an, woraus sich eine gleichmäßigere Lautstärke ergibt.
Limiter: Ein Limiter verhindert, dass der eingestellte
Pegelwert jemals überschritten wird, ändert aber nichts
an niedrigen Signalpegeln.
HexaCho: Ein Hexa-Chorus verwendet sechs Phasen
(sechs “Chorus-Linien”), die das Signal extra “breit”
machen.
Trem Cho: Tremolo-Chorus ist ein Chorus-Effekt mit
zusätzlicher Modulation der Lautstärke (Tremolo).
=
120UPP
=
120Lay
=
120Loe
r
StChorus: Dies ist ein Stereo-Chorus.
Space-D: Ein vielschichtiger Chorus mit nahezu unhör-
barer und entsprechend transparenter Modulation (idealer “Stereo-Macher”).
StDelay: Delay ist ein Effekt, der das Eingangssignal
wiederholt (Echo).
Mod Dly: Dieser Effekt versieht die Modulation mit
einer Verzögerung, so dass ein Flanger-ähnlicher Effekt
entsteht.
3Tap Dly: Ein Triple Tap Delay bietet drei Signalverzögerungen: Links, Mitte und Rechts.
4Tap Dly: Tap Delay-Effekt mit vier Signalverzögerungen.
TmCtrDly: Bei diesem Effekt wird die Verzögerungszeit
in Echtzeit gesteuert.
Reverb: Eindrucksvoller Halleffekt.
GteRevNr: “Gate Reverb” ist ein besonderer Halleffekt,
dessen Signal urplötzlich ausgeschaltet wird (und nicht
allmählich abklingt).
GteRevRv: Ein Gate Reverb-Effekt der “umgekehrt”
abgespielt wird.
GteRevS1: Der Hall wandert von rechts nach links.
GteRevS2: Der Hall wandert von links nach rechts.
2PtchShf: Ein Pitch Shifter ändert die Tonhöhe des Ori-
ginalsignals. Dieser Effekt kann das Eingangssignal mit 2
weiteren Stimmen versehen.
FbPtchShf: Pitch Shifter mit mehreren Echos.
OD®Chors: Serielle Verbindung eines Overdrive- und
Chorus-Effektes. (“Seriell” bedeutet, dass der erste Effekt
auch vom zweiten bearbeitet wird.)
OD®Flger: Serielle Verbindung von Overdrive und Flan-
ger.
OD®Delay: Serielle Verbindung eines Overdrives und
Delays.
DS®Chors: Serielle Verbindung eines Verzerrungs- und
Chorus-Effektes.
DS®Flger: Distortion (Verzerrung) und Flanger in Serie.
DS®Delay: Distortion und Delay in Serie.
EH®Chors: Enhancer und Chorus in Serie.
EH®Flger: Enhancer und Flanger in Serie.
EH®Delay: Enhancer und Delay in Serie.
Cho®Dly: Chorus- und Delay-Effekt in Serie.
FL®Delay: Flanger- und Delay-Effekt in Serie.
Cho®Flgr: Chorus und Flanger in Serie.
Cho/Dly: Parallelverbindung eines Chorus- und Delay-
Effekts. (“Parallel” bedeutet, dass das Eingangssignal von
zwei Effekten bearbeitet wird, die nicht miteinander
verbunden sind.)
FL/Delay: Parallelverbindung eines Flangers & Delays.
Cho/Flgr: Parallelverbindung eines Flangers und Cho-
rus’.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
Anmerkung: Die Anwahl des MFX-Typs ist mit der Klanganwahl für den Upper-Part verknüpft. Somit ändert sich
der Effekttyp des Upper-Parts (UPP) bisweilen automatisch.
Das gilt allerdings nicht für alle Klänge.
(6) Spielen Sie ein paar Noten, während Sie einen
MFX-Typ wählen, um ihn zu beurteilen.
40
Page 43
KR103 Digital Intelligent Piano
Verwendung der Effekte
r
(7) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Anmerkung: Der Keyboard-Part, der mit dem MFX bearbeitet wird, kann nicht mit Chorus versehen werden. Der
MFX bietet jedoch auch Chorus-Algorithmen (bisweilen
sogar in Kombination mit anderen Effekten).
Chorus
Chorus macht das Schallbild breiter und sorgt für
einen Stereo-Effekt. Es stehen 8 Chorus-Typen zur
Verfügung.
Laut Vorgabe wird anfangs kein Keyboard-Part (Upper,
Layer, Lower) des KR103 mit Chorus versehen. Bedenken Sie, dass der Chorus-Effekt den Keyboard-Part,
den Sie dem MFX zugeordnet haben, nicht beeinflusst, solange als MFX etwas anderes als “Off” gewählt
ist.
■Chorus-Anteil der Keyboard-Parts
(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss
leuchten).
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen der folgen-
den Parameter.
Chr UPP
Chorus-Anteil des Upper-Parts*.
Wenn Sie einen MFX-Typ gewählt haben (siehe S. 40),
wird der Chr UPP-, Chr LAY- oder Chr LWR-Parameter ignoriert (obwohl er angezeigt
wird).
Wenn MFX= “Off”
Part*
MFX
“Off”
Nach Anwahl eines MFX-Typs
Part*
MFX
(*) Das kann “UPP” (Upper), “LAY” (Layer) oder “LOE” (Lower) sein – je
nachdem, welche Einstellung für “MFX Part” gewählt wurde.
Reverb
Chorus
Reverb
Chorus
(4) Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um
sich den Effekt anzuhören.
Vergessen Sie nicht, den Lower- oder Layer-Part zu
aktivieren, wenn Sie dessen Chorus-Anteil beurteilen
möchten.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
■Ein-/Ausschalten des Chorus’
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie den Chorus
ganz ausschalten (dann wird kein KR103-Part bearbeitet) oder einen anderen Chorus-Typ wählen
möchten.
(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss
leuchten).
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
Chr LAY
Chorus-Anteil des Layer-Parts*.
Chr LWR
Chorus-Anteil des Lower-Parts*.
(*) Dieser Parameter wird zwar auch angezeigt, wenn für MFX etwas anderes
als “Off” gewählt wurde, jedoch wird der dem MFX zugeordnete KeyboardPart dann nicht mit Chorus versehen.
(3) Wählen Sie mit [+][–] “0”, wenn der gewählte Key-
board-Part nicht mit Chorus versehen werden soll.
Wählen Sie sonst den gewünschten Wert.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Wählen Sie mit [√][®] folgenden Parameter:
Chorus 3
=
120
(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “Off”, wenn Sie
den Chorus-Effekt nicht brauchen. Andernfalls
können Sie einen der 7 Typen wählen:
Chorus 1~3 Konventionelle Chorus-Effekte mit unter-
schiedlicher “Breitenwirkung”.
FBChrsChorus-Effekt mit Flanger-ähnlicher
Rückkopplung und einem “weicheren”
Klang.
FlangerDieser Effekt erinnert ein wenig an auf-
steigende und landende Düsenjäger.
S-DelayDelay-Effekt mit kurzem Echo.
SdelayFbKurzes Delay mit zahlreichen Wiederho-
lungen
41
Page 44
KR103 Digital Intelligent Piano
Spielhilfen und Effekte
(4) Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um
sich den Effekt anzuhören.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Lautstärke einzelner Parts und
Sektionen
Das KR103 bietet eine Funktion, mit der man die
Lautstärke mehrerer Parts separat einstellen und die
Balance somit optimieren kann.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Ihnen ein
bestimmter Part im Verhältnis zu den übrigen zu laut
(oder zu leise) erscheint.
(1) Drücken Sie den [Part¥Balance]-Taster.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
V-LINK-Funktion
Dank der V-LINK-Funktion () können Sie
auf einfache Weise Videomaterial in Ihre Musik einbeziehen. Bei Verwendung von V-LINK-kompatiblen
Videogeräten (z.B. eines DV-7PR von Edirol) können
Sie Ihr Spiel mit optisch expressiven Effekten würzen.
Wenn Sie das KR103 mit einem DV-7PR von Edirol verbinden, können Sie die höchste Oktave der KR103-Tastatur zur Anwahl von Video-“Clips” nutzen. Halten Sie
eine Taste gedrückt, um langsame Übergänge (“Fades”)
zu erzielen. Bei kurzem Drücken der Taste erfolgt ein
schneller Übergang.
V-Link-Signale können über MIDI OUT ausgegeben werden.
(1) Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des KR103 mit
dem MIDI IN-Anschluss eines externen Video Prozessors (oder einer UM-1 Schnittstelle).
Stereo
L (Mono)OutInR
MIDI
Input
Das Display sieht nun ungefähr so aus.
UpperVol
=
120
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, den Part (bzw.
die Sektion), dessen Lautstärke Sie ändern
möchten.
UpperVolUpper-Part.
LayerVolLayer-Part.
LowerVolLower-Part.
ADrumVolSchlagzeugbegleitung des gewählten
Music Styles.
AbassVolBassbegleitung des Music Styles.
AccompMelodische Begleitung des gewählten
Music Styles. Obwohl es sechs solcher
Parts gibt, kommen längst nicht immer
alle zum Einsatz.
(3) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern die gewünschte
Lautstärke ein (0~127).
Bedenken Sie, dass Sie [+] oder [–] (ja sogar [+], während Sie [–] betätigen – und umgekehrt) gedrückt halten können, um den Wert schneller zu ändern.
(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm
gespeichert werden (siehe S. 47).
MIDI OUT
Edirol UM-1
REMOTE
Edirol DV-7PR
MonitorProjektor
(2) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss
leuchten).
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
r
42
V-LINK
=
120
(4) Wählen Sie mit [+][–] “On”, um die V-LINK-Steue-
rung zu aktivieren.
Page 45
(Die Tasten der höchsten Oktave dienen nun als Steuerquellen und spielen keine Noten mehr.)
• Tastatur: Clip 1~8‰ Programmwechsel: 00H~08H
Drücken Sie die Tasten der höchsten Oktave, um Clips
zu wählen.
• Anschlagdynamik: Dissolve Time‰CC23
Mit den Anschlagwerten der Tasten in der höchsten
Oktave kann die Überblendungsgeschwindigkeit
gesteuert werden.
Anmerkung: Alle V-LINK-Befehle werden auf dem für “TX
Chnl” auf S. 51 gewählten Kanal gesendet.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Wiederholen Sie die Schritte (2)~(5) und wählen Sie
“Off”, wenn Sie die V-LINK-Funktion danach nicht
mehr brauchen.
KR103 Digital Intelligent Piano
V-LINK-Funktion
r
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
43
Page 46
KR103 Digital Intelligent Piano
Das Function-Menü
12. Das Function-Menü
Das Function-Menü des KR103 enthält etwas weiter führende Funktionen, die Sie wahrscheinlich nur selten brauchen.
Hiermit können Sie das Instrument noch besser auf Ihre Arbeitsweise abstimmen. Deshalb lohnt es sich durchaus, sich
mit diesen Parametern vertraut zu machen. Die meisten Einstellungen (“*”) können in einem User-Programm gespeichert
werden (siehe S. 47).
● LFT & CNT* (Funktion des linken und mittleren
Editieren der Parameter (allgemeines Verfahren)
Die FUNCTION-Parameter des KR103 können über das
Display editiert werden. Die allgemeine Arbeitsweise
lautet folgendermaßen:
(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss
leuchten).
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern den änderungs-
bedürftigen Parameter (siehe unten).
Die “VALUE”-Meldung bedeutet, dass der Parameter
geändert (“editiert”) werden kann.
KbdTouch
=
120
(3) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern den gewünschten
Parameterwert ein.
Anmerkung: Siehe auch “Verwendung der [+][–]-Taster.” auf
S. 19.
Anmerkung: Drücken Sie [+] und [–] gleichzeitig, um wie-
der den vorprogrammierten Wert aufzurufen.
(4) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen anderen
Function-Parameter.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Verfügbare Parameter
● KbdTouch*—(LOW, MEd, HIG, Vorgabe: MEd) Mit die-
sem Parameter können Sie die Ansprache des KR103 auf
Ihre Spieldynamik abstimmen. Siehe S. 37.
● MstrTune° (Master Tune)—(427.4~452.6, Vorgabe:
440.0) Mit diesem Parameter können Sie die Gesamtstimmung des KR103 ändern, was z.B. notwendig sein
kann, wenn Sie einen Sänger bzw. ein akustisches
Instrument begleiten oder zu einer CD bzw. Kassette
spielen möchten.
● SplitPnt* (Splitpunkt)—(36~96, Vorgabe: 55) Mit die-
sem Parameter können Sie den Splitpunkt für den
Arranger-Modus und den Lower-Part wählen. Der hier
gewählte Wert vertritt die tiefste Note des Upper-Parts.
Die Zahl verweist auf eine Note. “55” entspricht der
Note “G3”.
Pedals)—(Vorgabe: “Soft” für LFT/“Sostenut” für CNT)
Mit diesen Parametern ordnen Sie den Pedalen die
gewünschte Funktion zu. Siehe “Verwendung der Pedale
als Schalter” auf S. 37.
Anmerkung: Das linke oder mittlere Pedal verwendet die
zugeordnete Funktion nur, wenn Sie danach nicht den
[Piano]-Taster drücken und auch dann nur, wenn die
PDLSHIFT-Einstellung (siehe S. 48) “Off” lautet.
tion)—(–4~0~4, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter lässt
sich die Tonhöhe des betreffenden Parts (Upper, Layer
oder Lower) maximal vier Oktaven anheben oder absenken. Das eignet sich z.B. für Techno/Dance-Stücke, für
die man einen Klavierklang in zwei Oktaven benötigt.
Diesen Effekt erzielen Sie, indem Sie Upper und Layer
denselben Klavierklang zuordnen, den [Layer]-Taster
aktivieren und für “LayerOct” den Wert “–1” (oder “1”)
wählen.
Anmerkung: Wenn dem Upper-Part ein Drum Set zugeordnet ist, werden die Schlagzeug-/Percussion-Klänge
nicht transponiert. Stattdessen werden den Tasten andere
Schlagzeug-/Percussion-Klänge zugeordnet (die Tastatur
wird “versetzt”). Beispiel: Wenn Sie “UpperOct” auf “–1”
stellen, kann die Bassdrum mit der Taste C3 (statt C2)
gespielt werden, während links neben dem C3 andere
Klänge angesteuert werden können.
● ChordInt (Arranger Chord intelligence)—(Md1, Md2,
Off, Vorgabe: Md1) Mit diesem Parameter können Sie
das Akkordintelligenz-System wählen, welches das
KR103 verwenden soll: Das pädagogisch klügere
Roland-System (“Md1”, siehe S. 179) oder das “Md2”System, das die Akkorde folgendermaßen vereinfacht:
Dur-AkkordeTaste des Grundtons drücken.
Moll-Akkorde Grundton + beliebige schwarze Taste
links des Grundtons.
SeptakkordeGrundton + beliebige weiße Taste
rechts des Grundtons.
Moll-Septakkorde
In beiden Fällen kann man also mit relativ wenigen Tasten komplette Akkorde spielen. Wenn Sie prinzipiell vollständige Akkorde spielen, können Sie diese Funktion
auch ausschalten (“Off”).
● Bass Inv*—(On/Off) Mit diesem Parameter können Sie
bestimmen, wie der Arranger die von Ihnen gespielten
Akkorde interpretiert. Siehe S. 34.
● Chr* (Chorus-Typ)—(Vorgabe: Chorus 3) Mit diesem
Parameter können Sie den Chorus-Typ wählen oder den
Chorus-Prozessor ausschalten. Siehe S. 41.
● MFX UPP, MFX LAY, MFX LOE* (MFX-Typ)—(Vorgabe:
Off) Mit diesen Parametern können Sie den benötigten
MFX-Typ wählen oder den MFX-Prozessor ausschalten.
Die hier vorgenommene Einstellung ist nur eine Vorbereitung. Sie wird erst verwendet, wenn Sie den betreffenden Keyboard-Part (UPP= Upper, LAY= Layer, LOE=
Lower) mit dem nächsten Parameter dem MFX zuordnen. Es kann nur jeweils ein Keyboard-Part mit dem
MFX bearbeitet werden. Alles Weitere zum MFX finden
Sie auf S. 39. Wählen Sie hier “Off”, um den MFX auszuschalten.
Anmerkung: Die Anwahl des MFX-Typs ist mit der Klanganwahl für den Upper-Part verknüpft.
● MFX Part*—(UPP, LAY, LOE, Vorgabe: UPP) Hier können
Sie bestimmen, welcher Keyboard-Part vom MFX bearbeitet werden soll.
● Chr UPP*—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter
kann der Chorus-Anteil (d.h. wie stark die Noten mit
Chorus versehen werden) des Upper-Parts eingestellt
werden. Wenn dieser Part mit Chorus versehen werden
soll, müssen Sie hier einen anderen Wert als “0” wählen.
Dieser Parameter ist nur belegt, wenn der UPP MFXParameter auf “Off” gestellt wurde und wenn der
Upper-Part nicht dem MFX zugeordnet ist.
● Chr LAY*—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter
kann der Chorus-Anteil (d.h. wie stark die Noten mit
Chorus versehen werden) des Layer-Parts eingestellt
werden. Wenn dieser Part mit Chorus versehen werden
soll, müssen Sie hier einen anderen Wert als “0” wählen.
Dieser Parameter ist nur belegt, wenn der LAY MFXParameter auf “Off” gestellt wurde und wenn der LayerPart nicht dem MFX zugeordnet ist.
● Chr LWR*—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter
kann der Chorus-Anteil (d.h. wie stark die Noten mit
Chorus versehen werden) des Lower-Parts eingestellt
werden. Wenn dieser Part mit Chorus versehen werden
soll, müssen Sie hier einen anderen Wert als “0” wählen.
Dieser Parameter ist nur belegt, wenn der LWR MFXParameter auf “Off” gestellt wurde und wenn der
Lower-Part nicht dem MFX zugeordnet ist.
● Scl Mode*—(UP, ALL, Vorgabe: UPP) Mit diesem Para-
meter bestimmen Sie, welche Parts von den nachfolgenden Scale-Einstellungen betroffen sind: Nur der
Upper-Part (“UP”) oder alle Parts (“ALL”). In bestimmten
Fällen erzielen Sie mit “ALL” ein überzeugenderes Ergebnis.
● Scale C*~Scale B* (Scale Tune)—(–64~63, Vorgabe: 0
für alle Noten) Mit diesen Parametern können Sie
Abweichungen von den (in der westlichen Musik üblichen) Halbtonintervallen programmieren, um eine in
anderen Musiktraditionen (östliche oder Barockmusik
usw.) gebräuchliche Stimmung zu verwenden.
Wie Sie sehen, kann die Stimmung jeder Note einer
Oktave (C, C#, D, Eb, E…) geändert werden. Diese Einstellungen beziehen sich auf alle Noten desselben Buchstabens (z.B. alle “C”-, alle “C#-Noten, usw.). Wahrscheinlich
werden Sie sich für den Wert “50” oder “–50” entscheiden, weil er einer Anhebung/Absenkung um einen Viertelton entspricht. Andere Werte könnten jedoch ebenfalls interessant sein.
● TPR (Stimmungssystem)—(User, Equal, Werkmeist,
Kirnberg, Meantone, Pythagor, Just Maj, Just Min, Arabic, Vorgabe: Equal) Das Instrument bietet mehrere
Stimmungen der klassischen Musik (darunter des
Barock). Bei den meisten Stücken wird heutzutage die
gleichschwebende Stimmung vorausgesetzt (weil sie
fast überall verwendet wird). Sie können aber auch
andere, früher in der Klassik verwendete Systeme wählen, um jene Musik mit der damals gebräuchlichen
Stimmung zu spielen.
Es stehen die acht folgenden Stimmungstypen zur
Wahl.
UserVertritt die Einstellungen, die Sie mit den
Parametern “Scale C”~“Scale B” programmiert haben.
EqualBei diesem Stimmungssystem ist die
Oktave in 12 gleichgroße Intervalle aufgeteilt. Alle Intervalle sind dabei eigentlich leicht “falsch”. Beim Einschalten wird
diese Einstellung gewählt.
Werkmeister Dieses System kombiniert die Mittelton-
mit der Pythagoras-Stimmung. Sie können es in allen Tonarten verwenden.
(Erste Methode, Nr. 3)
KirnbergerEine abgewandelte Kombination der Mit-
telton- und reinen Stimmung, dank derer
man in jeder beliebigen Tonart spielen
kann (III).
Mean Tone Eine Kompromisslösung für die reine
Stimmung (“Just”), die sich besser transponieren lässt.
PythagorDieses Stimmungssystem wird dem grie-
chischen Philosophen Pythagoras zugeschrieben und verwendet reine Quarten
und Quinten. Akkorde mit Terzen wirken
unsauber, aber Melodien klingen schöner.
Just (Maj)Diese Stimmung verwendet reine Quinten
und Terzen. Sie eignet sich nicht für
Melodien und kann auch nicht transponiert werden, bewirkt allerdings sehr
“warme” Akkorde.
Just (min)Bei den “reinen” Stimmungen muss zwi-
schen Dur und Moll unterschieden werden. Dieses System eignet sich nur für
Moll-Tonarten.
ArabicDiese Stimmung eignet sich für orientali-
sche Vierteltonmusik.
● Key—(C~B) Für alle Stimmungen außer der gleichschwebenden (“Equal”) müssen Sie auch den Grundton
(Tonika für Dur und Sexte für Moll) für die gewünschte
Tonart einstellen. Für die gleichschwebende Stimmung
brauchen Sie keinen Grundton einzustellen.
● FctryReset—Wenn Sie schon eine Weile mit Ihrem
KR103 arbeiten, möchten Sie es vielleicht eines Tages
auf die Werksvorgaben zurückstellen. Beim Initialisieren
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
45
Page 48
KR103 Digital Intelligent Piano
Das Function-Menü
des KR103 werden der Recorder-Song gelöscht und
die User-Programme auf die Werksvorgaben zurückgestellt.
Beantworten Sie die blinkende “Yes”-Meldung, indem
Sie [Enter] drücken. Am Ende des Vorgangs erscheint die
Meldung “Complete”. Anschließend verlässt das
KR103 diese Funktion.
Anmerkung: Es erscheint keine “Sure?”-Rückfrage, die
Ihnen Zeit zum Nachdenken gibt. Drücken Sie [Enter] also
nur, wenn Sie tatsächlich ALLE Werksvorgaben laden
möchten. Andernfalls müssen Sie [Exit] betätigen.
● V-LINK—(On/Off, Vorgabe: Off) Mit diesem Parameter
schalten Sie die V-LINK-Funktion des KR103 ein oder
aus. Siehe S. 42.
● OneTouch—(AUT, TON, TMP, OFF, Vorgabe: AUT) Mit
diesem Parameter bestimmen Sie, wie sich die One
Touch-Funktion des KR103 verhalten soll. One Touch
wird nur verwendet, wenn man den [Arranger]-Taster
aktiviert und einen anderen Style wählt. Allerdings darf
hier dann nicht “OFF” gewählt sein.
Die Vorgabe (“AUT”) bedeutet, dass die One Touch-Funktion alle nachfolgenden Schritte ausführt.
“TON” bedeutet, dass die One Touch-Funktion einen
Klang für den Upper-Part wählt, der zur Atmosphäre
des gewählten Styles passt.
“TMP” schließlich bedeutet, dass die One Touch-Funktion bei Anwahl eines anderen Styles dessen VorgabeTempo lädt.
● Arr Conf—(ACC, C+B, Vorgabe: ACC) Mit diesem Para-
meter bestimmen Sie, ob die melodischen Begleitungen
und der Basspart des gewählten Styles abgespielt werden. Vielleicht erinnern Sie sich, dass das KR103 einen
Stereo-Streicher- und monophonen Bassklang aktiviert, wenn (a) das -Symbol angezeigt und
(b) der Arranger angehalten wird. So können Sie im
Arranger-Modus mit der linken Hand Akkorde (und
einen Basspart) spielen – ohne die Begleitfunktion des
KR103 zu verwenden.
Wählen Sie “ACC”, wenn das KR103 bei Drücken des
[Start÷Stop]-Tasters die Arranger-Steuerung aktivieren
soll. Dann werden Ihre Akkorde nämlich in melodische
Begleitparts und einen Basspart “übersetzt”.
Wenn Sie jedoch “C+B” (Akkorde mit Bass) wählen, werden Ihre Akkorde vom besagten Stereo-Streicher- und
monophonen Bassklang ausgegeben. Der Style steuert
dann nur noch die Rhythmusbegleitung bei.
● Beat Ind—(On/Off, Vorgabe: On) Mit diesem Parameter
können Sie die dynamische Anzeige des aktuellen Tempos (die “Pendelsimulation”) ein-/ausschalten. Wenn Sie
das viele Blinken aus dem Konzept bringt, sollten Sie
“Off” wählen.
ARRANGER
(6) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
r
46
Page 49
KR103 Digital Intelligent Piano
Sichern der Einstellungen in einem User-Programm
r
13. Arbeiten mit User-Programmen
Das KR103 bietet 34 User-Programme (1~34), in denen man fast alle Einstellungen (Registrierungen) der Frontplatte und
des Function-Menüs (siehe S. 44) speichern kann.
Mit [√][®] führen Sie den Cursor zur Position, der Sie
Sichern der Einstellungen in einem
User-Programm
Am besten speichern Sie Ihre Einstellungen so oft wie
möglich, selbst wenn Sie danach noch etwas daran
feilen möchten. Dann können Sie nämlich jederzeit
zur vorigen Version zurückkehren, wenn Ihnen die
später durchgeführten Änderungen nicht gefallen.
(1) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
WRITE
(3) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
Balance
KeyboardAccomp
=
120Ent
Reverb
Demo
User Program
ein anderes Zeichen zuordnen möchten. Mit [+][–]
wählen Sie ein Zeichen für jene Position. Die verfügbaren Zeichen lauten:
_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
(7) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihre Einstellun-
gen im gewählten Speicher abzulegen. (Drücken
Sie [Exit], wenn Sie die Einstellungen doch nicht
speichern möchten.)
Im Display erscheint nun die Meldung
“Complete”.
Beachten Sie, dass User-Programme auch auf einen
Music Style einer Diskette verweisen können. Vor
Aufrufen eines solchen User-Programms müssen Sie
die Diskette mit dem Music Style, auf den User-Programm verweist, einlegen. Wenn Sie das vergessen,
erscheint die Fehlermeldung “No Disk”. Wenn Sie
die falsche Diskette eingelegt haben, erscheint die
Fehlermeldung “Not Found”. In beiden Fällen
müssen Sie die richtige Diskette einlegen und das
User-Programm noch einmal anwählen.
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
ExitEnter
Das Display sieht nun so aus.
Beautifl
1
(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Zielspeicher
(1~34) für Ihre Registrierung.
Sicherheitshalber zeigt das KR103 nun den Namen
der momentan in jenem Speicher befindlichen Einstellungen an. Beispiel:
Baila
5
(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihre Wahl zu
bestätigen (bzw. wählen Sie mit [+][–] einen anderen Speicher und drücken Sie danach [Enter]).
Sie können Ihre Einstellungen auch benennen:
(6) Verwenden Sie die Taster [+][–] und [√][®] zum
Benennen Ihres User-Programms.
=
120Ent
=
120Ent
Anmerkungen zu den User-Programmen
■Verlassen der User Programm-Ebene
Drücken Sie den [Exit]-Taster, um die User ProgrammEbene zu verlassen.
■Bedeutung des Sternchens
USERPROG
Ab und zu erscheint neben der User-Programmnummer ein Sternchen.
Das bedeutet, dass das zuletzt gewählte User-Programm zwar noch gewählt ist, dass aber die aktuellen
Einstellungen nicht mehr mit den gespeicherten
Werten übereinstimmen. Derartige Änderungen können sich auf den Status des Reverb- oder ChorusEffekts, einen geänderten Lautstärkewert usw. beziehen.
Vor Aufrufen eines anderen User-Programms bzw.
Ausschalten des KR103 sollten Sie diese Änderungen
(eventuell in einem anderen) User-Programmspeicher
sichern, wenn Sie sie später noch brauchen. Sonst
gehen jene Änderungen verloren.
■Modus-Anwahl
Der Modus (Arranger, S. 16, Piano Solo, S. 21, Piano
Mode, S. 33) wird gemeinsam mit den übrigen Einstellungen gespeichert.
47
Page 50
KR103 Digital Intelligent Piano
Arbeiten mit User-Programmen
■User-Programme und der USR-Speicher
Die Wahl des letzten Music Styles vor Speichern eines
User-Programms wird ebenfalls gesichert. Das gilt
auch für den USR-Speicher, der eventuell einen Disketten-Style enthält.
Die 34 User-Programme können als “Satz” auf einer
Diskette gesichert werden (siehe S. 53).
Anwahl eines User-Programms
Das beim Speichern verwendete User-Programm wird
sofort angewählt. Wenn Sie aber einen anderen Speicher benötigen, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
(1) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
Reverb
Demo
User Program
Anmerkung: Sobald Sie auch nur einen Wert (auf der
Frontplatte oder im Function-Menü) ändern, erscheint wieder das Sternchen neben der User-Programmnummer.
User-Programmanwahl per Fuß
Das KR103 bietet eine Funktion für die Anwahl von
User-Programmen mit dem linken oder mittleren
Pedal.
Das kann praktisch sein, wenn Sie mehrere Registrierungen für ein Stück vorbereitet haben (eine für die
Strophe, eine für den Refrain, eine für das Solo usw.)
und diese beim Spielen aufrufen möchten.
Diese Funktion ist aber nur sinnvoll, wenn sich die
Registrierungen in aufeinander folgenden Speichern
befinden.
“LFT”
(1) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.
“CNT”
READ
=
120Ent
(3) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
ExitEnter
Das Display sieht nun ungefähr so aus. Das richtet
sich danach, welches User-Programm zuletzt gewählt
wurde.
Beautifl
1
=
120Ent
Manchmal erscheint im Display ein Sternchen (“*”).
Es bedeutet, dass das KR103 weiterhin die Einstellungen verwendet, die Sie vor Aufrufen der User Program-Funktion vorgenommen haben.
(4) Wählen Sie mit den Tastern [+][–] ein User-Pro-
gramm (1~34)
(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihre Wahl zu
bestätigen und die Daten zu laden.
Ab Werk enthält User-Programm “1” des KR103 eine
Registrierung namens “Twin Piano”. Durch Anwahl
jenes Speichers aktivieren Sie den Twin Piano-Modus
des KR103. Das linke Pedal fungiert dann als
Dämpferpedal für die linke Tastaturhälfte, das rechte
als Dämpferpedal für die rechte Hälfte.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
PDLSHIFT
=
120Ent
(3) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “Left” (Program-
manwahl mit dem linken Pedal), “Center” (Verwendung des mittleren Pedals) oder “OFF” (keine UserProgrammanwahl).
Anmerkung: Wenn Sie “Left” oder “Center” wählen, wird
die Zuordnung des Function-Modus’ (siehe “Verwendung
der Pedale als Schalter” auf S. 37) ignoriert.
(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
r
48
Page 51
Verwaltung der User-Programme
Das KR103 bietet zwei Funktionen, mit denen man
User-Programme auf einer Diskette archivieren und
solche Datensätze wieder laden kann.
Save Set
Mit dieser Funktion können Sie den Inhalt aller 34 UserProgramme auf Diskette sichern. Nutzen Sie sie zum
Anlegen einer Sicherheitskopie.
(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.
Alle Disketten sind mit einer rechteckigen Schutzlasche versehen, mit der man ein kleines “Fenster”
schließen kann. Befindet sich die Lasche in jener Position, so können Daten auf der Diskette gesichert werden. Vergessen Sie nicht, den Speicherschutz auszuschalten, bevor Sie die Diskette in das Laufwerk legen.
(2) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
SAVE SET
=
120Ent
(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
Im Display erscheinen nun die Nummer und der
Name des ersten User-Programmsatzes auf der Diskette (falls vorhanden).
Reverb
Demo
User Program
ExitEnter
KR103 Digital Intelligent Piano
Verwaltung der User-Programme
r
zu überschreiben. Schließlich enthält jeder Satz 34
Registrierungen, die Sie vielleicht noch einmal brauchen.
Mit [√][®] führen Sie den Cursor zur Position, der Sie
ein anderes Zeichen zuordnen möchten. Mit [+][–]
wählen Sie ein Zeichen für jene Position. Die verfügbaren Zeichen lauten:
_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
(7) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihren User-Pro-
grammsatz zu sichern. (Drücken Sie [Exit], wenn Sie
die Daten doch nicht speichern möchten.)
■Mögliche Fehlermeldungen
OverWrt? Den eingegebenen Namen gibt es bereits auf
der Diskette. Wenn Sie [Enter] drücken, wird
die Datei auf der Diskette überschrieben.
Legen Sie entweder eine andere Diskette in
das Laufwerk oder drücken Sie [Exit] und
ändern Sie den Namen der zu sichernden
Datei.
No DiskDas Laufwerk enthält keine Diskette.
Disk Full Die Kapazität der Diskette reicht zum
Sichern der Daten nicht mehr aus.
ProtectDer Schreibschutz der Diskette ist aktiv. Drü-
cken Sie die Auswurftaste des Laufwerks,
entnehmen Sie die Diskette, deaktivieren Sie
den Schreibschutz und legen Sie die Diskette
wieder ein. Drücken Sie schließlich [Enter].
NoFormat Die Diskette ist entweder nicht formatiert
oder verwendet ein Format, das vom KR103
nicht erkannt wird. Drücken Sie [Enter], um
sie jetzt zu formatieren (Vorsicht: Dabei
werden alle Daten der Diskette gelöscht).
Disk ErrDie Diskette ist beschädigt und kann nicht
verwendet werden.
No FilesDie Diskette enthält keine Dateien des
gewählten Typs. Legen Sie eine andere Dis-
kette ein.
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
My Set
=
120Ent
Um einen existierenden User-Programmsatz zu aktualisieren, müssen Sie ihn mit den [+][–]-Tastern wählen. Dann brauchen Sie den Namen (siehe Schritt (6)
unten) auch nicht zu ändern.
(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
(6) Verwenden Sie die Taster [+][–] und [√][®] zum
Benennen Ihres User-Programmsatzes.
Wenn Sie einen existierenden Satz aktualisieren
möchten, können Sie diesen Schritt überspringen.
Wählen Sie hingegen einen noch nicht vergebenen
Namen, um keinen vorhandenen User-Programmsatz
Load Set
Hiermit können Sie einen User-Programmsatz (34 UserProgramme) in den internen Speicher des KR103 laden.
Die User-Programme im internen Speicher werden
dann überschrieben. Wenn Sie die User-Programme im
internen Speicher später noch einmal brauchen, müssen Sie sie zuvor auf Diskette sichern. Siehe “Save Set”.
(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.
(2) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
49
Page 52
KR103 Digital Intelligent Piano
Arbeiten mit User-Programmen
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
LOAD SET
(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
Im Display erscheinen nun die Nummer und der
Name des ersten User-Programmsatzes auf der Diskette (falls vorhanden).
My Set
(5) Wählen Sie mit [+][–] den benötigten User-Pro-
grammsatz.
Die “Ent”-Meldung daneben beginnt zu blinken.
(6) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um die Datei zu
laden.
Anmerkung: Drücken Sie [Exit], wenn Sie die Datei doch nicht
laden möchten.
Wenn Sie [Enter] gedrückt haben, erscheint nun die
Meldung “Loading”. Sobald die Daten geladen
sind, wird kurz “Complete” angezeigt.
(7) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
=
120Ent
ExitEnter
=
120Ent
r
50
Page 53
KR103 Digital Intelligent Piano
Editieren der MIDI-Parameter
r
14. MIDI-Funktionen
MIDI ist die Abkürzung für “Musical Instrument Digital Interface”. Dieser Begriff umfasst eine Vielzahl von Aspekten, darunter auch die Anschlüsse, die auf allen Instrumenten und Geräten gleich aussehen und zum Übertragen und Empfangen musikspezifischer Informationen dienen.
MIDI-Befehle werden über drei Buchsen (mit speziellen
MIDI-Kabeln) übertragen.
• MIDI IN: Hier werden MIDI-Befehle anderer Instrumente empfangen.
• MIDI OUT: Über diese Buchse sendet das KR103
eigene MIDI-Daten zu anderen Instrumenten.
• MIDI THRU: Diese Buchse gibt die via MIDI IN empfangen Befehle unverändert wieder aus. Das KR103
bietet keine MIDI THRU-Buchse.
Verbinden Sie das KR103 folgendermaßen mit einem
Modul, Sequenzer usw. Wenn Sie mit einem externen
Sequenzer arbeiten, müssen Sie beide Buchsen
anschließen und die Local-Funktion (S. 51) ausschalten (“Off”).
KR103Externes MIDI-Gerät
External MIDI deviceKR-777/177
Editieren der MIDI-Parameter
Die Function-Parameter des KR103 können über das
Display editiert werden. Die allgemeine Arbeitsweise
lautet folgendermaßen:
(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss
leuchten).
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern den änderungs-
bedürftigen Parameter (siehe unten).
Reverb
Demo
User Program
DEUTSCHDEUTSCH
OutIn
MIDI
Anmerkung: Oftmals braucht man nur ein MIDI-Kabel.
Beachten Sie einfach die Pfeile in obiger Abbildung und
wählen Sie die zutreffende Buchse.
Alternativ können Sie den USB-Port des KR103 mit
dem USB-Port Ihres Computers verbinden. Dann werden die MIDI IN- und OUT-Buchse umgangen. Wenn
Sie mit dem USB-Port arbeiten, müssen Sie eventuell
die geeigneten Treiber auf Ihrem Computer installieren. Weitere Hinweise dazu finden Sie in den
“Readme”-Dateien auf der beiliegenden CD-ROM.
Vorsicht
Das KR103 sendet nur “MIDI-Echtzeitbefehle”. Es werden also nur die Befehle der von Ihnen gespielten
Noten sowie der Pedale gesendet (nicht aber die Arranger- und Recorder-Daten).
Anmerkung: Während der Verwendung des Recorders empfängt
das KR103 keine SysEx-Befehle.
Wenn Sie auf dem KR103 spielen, sendet Ihr Digital
Intelligent Piano MIDI-Daten zur MIDI OUT-Buchse
(bzw. zum USB-Port). Wenn Sie die MIDI OUT-Buchse
mit der MIDI IN-Buchse eines anderen Instruments verbinden, spielt jenes dieselben Noten wie das KR103,
wählt bei Bedarf andere Klänge usw.
Anmerkung: Das KR103 empfängt auf allen den Parts zugeordneten MIDI-Kanälen.
Das KR103 bietet mehrere MIDI-Parameter, die zur
Function-Gruppe gehören. Genauer gesagt, handelt es
sich um folgende Parameter:
MIDI-Parameter
● Local—(On/Off, Vorgabe: On) Mit dem Local-Parameter
können Sie die interne Verbindung zwischen der Tastatur und der Klangerzeugung des KR103 herstellen oder
lösen.
Wenn Sie “ON” wählen (Vorgabe), gibt das KR103 die
auf der Tastatur gespielten Noten wieder. Wählen Sie
“OFF”, so werden die entsprechenden MIDI-Befehle
nicht mehr zur internen Klangerzeugung übertragen –
wohl aber zur MIDI OUT-Buchse und also zu externen
MIDI-Instrumenten.
Sound source
KlangerzeugungKlangerzeugung
LOCAL ON
Anmerkung: Die Einstellung dieses Parameters wird bei
Ausschalten des KR103 nicht gespeichert.
MIDI OUT
● TX Chnl—(1~16, Vorgabe: 1) Dieser Parameter bezieht
sich auf den MIDI-Kanal für die vom KR103 zu anderen
Instrumenten gesendeten MIDI-Befehle (“TX” ist eine
Kurzform für “senden”). Wenn das externe Instrument
auf MIDI-Kanal 3 empfängt (RX), müssen Sie hier “3”
wählen. Andernfalls spielt jenes Instrument nicht mit
und wählt auch keine anderen Klänge usw.
Anmerkung: Das KR103 empfängt die von anderen Geräten kommenden Befehle auf allen Kanälen. Umgekehrt
werden die MIDI-Befehle der Tastatur (des Upper-, Layer-,
Lower-, Akkord- und Bass-Parts) jedoch auf einem einzigen
MIDI-Kanal gesendet.
Sound source
MIDI OUT
LOCAL OFF
DEUTSCHDEUTSCH
51
Page 54
KR103 Digital Intelligent Piano
MIDI-Funktionen
Folgende Parameter müssen immer in der vom Display
vorgegebenen Reihenfolge eingestellt werden: Beginnen Sie mit “Send MSB” (CC00), stellen Sie dann “Send
LSB” (CC32) und schließlich “Send PC” ein.
“MSB” und “LSB” sind so genannte “Bankwechselbefehle”. “Bankwechsel” sind Steuerbefehle, die für die
Klanganwahl verwendet werden, seit die Anzahl der
Klänge eines Instruments weit über den mit Programmwechseln (128) aufrufbaren Klängen liegt.
● Send MSB—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter
geben Sie an, in welcher Bank sich der gewünschte
Klang befindet. Instrumente mit mehr als 128 Klängen
(wie das KR103) verwenden mehrere Bänke.
● Send LSB—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter
geben Sie an, in welcher Gruppe sich der gewünschte
Klang befindet. Instrumente anderer Hersteller verwenden diesen Befehl (CC32) eventuell auch als Bankadresse (das KR103 verwendet nur den Wert “2”).
● Send PC—(1~128, Vorgabe: 1) “Send PC” sind MIDIBefehle, mit denen andere Klänge eines externen Instruments aufgerufen werden. In bestimmten Situationen
möchten Sie den Klang des Upper-Parts vielleicht mit
einem externen Instrument doppeln, das aber nicht
automatisch den geeigneten Klang wählt. Stellen Sie
dann zuerst “Set MSB” und “Set LSB” ein und wählen Sie
schließlich den “Send PC”-Wert. Sonst erreichen Sie den
beabsichtigten Klang eventuell nie.
Anmerkung: Die drei “Send”-Werte werden nur zu externen MIDI-Instrumenten (oder Sequenzern) übertragen. Das
KR103 wertet sie nicht aus.
(3) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
r
52
Page 55
KR103 Digital Intelligent Piano
Sichern eines Songs auf Diskette
r
15. Diskettenfunktionen
Im Disk-Modus des KR103 können Sie den Recorder-Song des USR-Speichers auf Diskette sichern, Dateien einer Diskette löschen sowie Disketten formatieren. Es können sowohl 2DD- als auch 2HD-Disketten verwendet werden. Bedenken
Sie jedoch, dass die Speicherkapazität einer 2HD-Diskette doppelt so groß ist wie die einer 2DD-Diskette.
Beim Lesen oder Sichern von Diskettendaten blinkt das
Diskettensymbol (). Entnehmen Sie die Diskette niemals, solange dieses Symbol angezeigt wird, weil
Sie sonst sowohl die Diskette als auch das Laufwerk
beschädigen.
Sichern eines Songs auf Diskette
Mit dieser Funktion können Sie den Song im USRSpeicher auf Diskette sichern. Ein Song den Sie auf
einer Diskette sichern, wird in ein Standard MIDI File
umgewandelt, das auch mit anderen SMF-kompatiblen
Sequenzern abgespielt werden kann.
(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.
Alle Disketten sind mit einer rechteckigen Schutzlasche versehen, mit der man ein kleines “Fenster”
schließen kann. Befindet sich die Lasche in jener Position, so können Daten auf der Diskette gesichert werden. Vergessen Sie nicht, den Speicherschutz auszuschalten, bevor Sie die Diskette in das Laufwerk legen.
(2) Drücken Sie den [Disk]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
ExitEnter
One Touch Program
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
SAVE SMF
(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
Im Display erscheinen nun die Nummer und der
Name des ersten Songs auf der Diskette (falls vorhanden).
WhyDon't
(5) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern die Nummer,
unter der Sie den Song sichern möchten.
Wählen Sie niemals die Nummer eines Songs, den Sie
behalten möchten.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
=
120Ent
=
120Ent
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
ExitEnter
(6) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
(7) Verwenden Sie die Taster [+][–] und [√][®] zum
Benennen Ihrer Song-Datei.
Wenn Sie einen existierenden Song aktualisieren
möchten, können Sie diesen Schritt überspringen.
Wählen Sie hingegen einen noch nicht vergebenen
Namen, um kein vorhandenes SMF zu überschreiben.
Mit [√][®] führen Sie den Cursor zur Position, der Sie
ein anderes Zeichen zuordnen möchten. Mit [+][–]
wählen Sie ein Zeichen für jene Position. Die verfügbaren Zeichen lauten:
_ ! # $ % & ’ - @ ^ ‘
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
(8) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um den Song zu
sichern. (Drücken Sie [Exit], wenn Sie die Daten
doch nicht speichern möchten.)
Anmerkung: Der Dateiname des Songs lautet hinterher
“KR103_01.MID” (bzw. eine beliebige andere Nummer bis “_99”). Der oben eingegebene Name ist der
interne Name – also nicht der Dateiname.
(9) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
■Mögliche Fehlermeldungen
OverWrt?
Den eingegebenen Namen gibt es bereits auf der
Diskette. Wenn Sie
[Enter]
drücken, wird die Datei
auf der Diskette überschrieben. Legen Sie entweder eine andere Diskette in das Laufwerk oder
drücken Sie
[Exit]
und ändern Sie den Namen der
zu sichernden Datei.
No Disk
Impssble
Das Laufwerk enthält keine Diskette.
Die Kapazität der Diskette reicht zum Sichern der
Daten nicht mehr aus.
Protect
Der Schreibschutz der Diskette ist aktiv. Drücken
Sie die Auswurftaste des Laufwerks, entnehmen
Sie die Diskette, deaktivieren Sie den Schreibschutz und legen Sie die Diskette wieder ein. Drü-
NoFormat
cken Sie schließlich
Die Diskette ist entweder nicht formatiert oder
[Enter]
.
verwendet ein Format, das vom KR103 nicht
erkannt wird. Drücken Sie
[Enter]
, um sie jetzt zu
formatieren (Vorsicht: Dabei werden alle Daten
der Diskette gelöscht).
Disk Err
Die Diskette ist beschädigt und kann nicht verwendet werden.
No Data
Der USR-Bereich enthält keine Song-Daten.
Folglich kann auch nichts gesichert werden.
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
53
Page 56
KR103 Digital Intelligent Piano
Diskettenfunktionen
Löschen von Song-Dateien einer
Diskette
Mit folgender Funktion können Sie Song-Dateien einer
Diskette löschen. So können Sie wieder Platz schaffen
(z.B. wenn die Meldung “Impssble” angezeigt wird). Am
besten löschen Sie aber nur Dateien, die Sie mit Sicherheit nie mehr brauchen. Eine gelöschte Datei kann nicht
wiederhergestellt werden.
Anmerkung: Machen Sie vor dem Löschen auf Ihrem Computer
eine Sicherheitskopie der betreffenden Diskette. Dateien haben
nämlich die Eigenschaft, dass sie erst benötigt werden, wenn man
sie gerade gelöscht hat…
(1) Legen Sie die Diskette mit der zu löschenden Datei
in das Laufwerk.
(2) Drücken Sie den [Disk]-Taster.
■Mögliche Fehlermeldungen
No Disk
No Files
Das Laufwerk enthält keine Diskette.
Die Diskette enthält keine Dateien, die gelöscht
werden können.
NoFormat
Die Diskette ist entweder nicht formatiert oder
verwendet ein Format, das vom KR103 nicht
erkannt wird. Drücken Sie
formatieren (Vorsicht: Dabei werden alle Daten
der Diskette gelöscht).
Protect
Der Schreibschutz der Diskette ist aktiv. Drücken
Sie die Auswurftaste des Laufwerks, entnehmen
Sie die Diskette, deaktivieren Sie den Schreibschutz und legen Sie die Diskette wieder ein. Drücken Sie schließlich
Disk Err
Die Diskette ist beschädigt.
[Enter]
[Enter]
, um sie jetzt zu
.
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Tone
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-
meter:
DEL SONG
=
120Ent
(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
Im Display erscheinen nun die Nummer und der
Name des ersten Songs auf der Diskette (falls vorhanden).
(5) Wählen Sie mit [+][–] den Song (SMF), den Sie
löschen möchten.
(6) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
Sicherheitshalber fragt Sie das KR103 nun, ob Sie die
Datei wirklich löschen möchten (“Sure?”). Die
“Yes”-Meldung beginnt zu blinken.
Sure?
=
120Yes
(7) Drücken Sie [Enter], um die Datei zu löschen oder
[Exit], um den Vorgang abzubrechen.
Wenn Sie [Enter] gedrückt haben, erscheint nun die
Meldung “Deleting”. Sobald die Datei gelöscht
ist, wird “Complete” angezeigt.
Bedenken Sie, dass Song-Dateien, die Sie nicht mit
dem KR103 auf der Diskette gesichert haben, keine
feste Position besitzen. Beim Löschen einer Datei passiert es daher, dass andere Dateien (Standard MIDI
Files, die Sie mit Ihrem Computer zur Diskette kopiert
haben) die Position wechseln – und folglich andere
Nummern bekommen.
(8) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Formatieren von Disketten
Bevor man Daten auf einer Diskette sichern kann, muss
diese erst einmal vorbereitet werden. Das nennt man
“Formatieren”. Wenn die Diskette bereits für einen IBM
PC vorformatiert ist, brauchen Sie sie nicht unbedingt
zu formatieren. Der Datenzugriff ist aber schneller,
wenn Sie Disketten mit dem KR103 formatieren.
(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.
Alle Disketten sind mit einer rechteckigen Schutzlasche versehen, mit der man ein kleines “Fenster”
schließen kann. Befindet sich die Lasche in jener Position, so kann die Diskette formatiert werden.
(2) Drücken Sie den [Disk]-Taster.
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
ExitEnter
One Touch Program
(3) Wählen Sie mit [√][®] folgenden Parameter:
FORMAT
(4) Drücken Sie [Disk], um den Disk-Modus aufzurufen.
(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster.
Es erscheint die Rückfrage “Sure?” und die “Yes”Meldung beginnt zu blinken.
(6) Drücken Sie [Enter], um die Diskette zu formatieren.
Anmerkung: Wenn Sie Ihre Diskette doch nicht formatieren
möchten, müssen Sie [Exit] drücken.
Anmerkung: Beim Formatieren werden alle Daten der
Diskette gelöscht. Kontrollieren Sie also vorher (z.B. auf
Ihrem PC), ob sie noch wichtige Daten enthält.
Der Wert links neben “Formatng” beginnt nun
von “1” an aufwärts zu zählen (bis “100”), während
das Diskettensymbol blinkt. Sobald die Diskette formatiert ist, erscheint die Meldung “Complete”.
(7) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu
verlassen.
Others
Sax
Brass
Split
Lower
=
120Ent
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
r
54
Page 57
KR103 Digital Intelligent Piano
Formatieren von Disketten
r
16. Verwendung der Ausgänge und eines Schwellpedals
Bei Bedarf können Sie Ihr Spiel (oder einen Recorder-Song) auch auf Kassette, MD usw. aufnehmen. Verbinden Sie die
Output-Buchsen des KR103 mit den INPUT-Anschlüssen des externen Geräts.
Verwenden Sie zum
Herstellen der Verbindungen handelsübliche
1/4”-Klinkenkabel. Sie
können das KR103
übrigens auch mit
einem HiFi- oder Keyboard-Verstärker
(Roland KC-550/350/
150) verbinden. Bei
Verwendung eines HiFiVerstärkers brauchen
Stereo
Sie wahrscheinlich
einen Adapter (Cinch/
RCA‰1/4”-Klinke).
RL (Mono)
Output
Alternativ können Sie
zwei Roland PJ-1M-Kabel verwenden.
Anmerkung: Bei Anschließen der Output-Buchsen wird die
Verstärkung des KR103 nicht stummgeschaltet.
Kassettendeck, Endstufe, HiFi-Verstärker, Aktivboxen
der MA-Serie usw.
Expression
EV-5/EV-7 Schwellpedal
An die Expression-Buchse kann ein optionales EV-5/
EV-7 Schwellpedal angeschlossen werden, mit dem sich
die Lautstärke des KR103 einstellen lässt.
Roland
DEUTSCHDEUTSCH
Ferner können Sie die
Ausgänge eines externen Instruments (Synthesizer, Soundmodul
usw.) oder CD/MDSpielers an die InputBuchsen des KR103
anschließen. Die Signale des externen
Geräts werden dann
ebenfalls von den Lautsprechern des KR103
bzw. im Kopfhörer, den
Sie mit dem KR103 verbunden haben, wiedergegeben.
Das KR103 bietet zwei Funktionen, über die sich besonders Musiklehrer/innen freuen werden, die das KR103 im Unterricht verwenden:
Ausschalten des Arrangers und der
Demo-Funktion
Mit dieser “pädagogischen” Funktion lassen sich der
Arranger und die Demo-Funktion gemeinsam ein-/ausschalten:
Mit folgendem Verfahren sorgen Sie dafür, dass die
Arranger- oder Demowiedergabe weder gestartet, noch
angehalten werden können.
(1) Schalten Sie das KR103 aus.
(2) Halten Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gedrückt,
während Sie das KR103 wieder einschalten.
Im Display erscheint kurz die Meldung
“DISABLED”. Nun können weder der Arranger
noch die Demosongs gestartet bzw. angehalten werden.
Wiederholen Sie diese beiden Schritte, um den Arranger und die Demo-Funktion wieder einzuschalten.
Sperren der Song-Wiedergabe
Eine zweite “pädagogische” Funktion erlaubt das Sperren des [Play÷Stop¥®÷ª]-Tasters, so dass die RecorderWiedergabe und -Aufnahme unmöglich wird.
(1) Schalten Sie das KR103 aus.
(2) Halten Sie [|√¥Reset] und [Play÷Stop¥®÷ª] gedrückt,
während Sie das KR103 wieder einschalten.
Im Display erscheint nun kurz die Meldung
“DISABLED”. Der Recorder kann jetzt nicht mehr
mit dem [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster gestartet bzw. angehalten werden.
Wiederholen Sie die oben erwähnten Schritte, wenn
Sie den Recorder wieder verwenden möchten.
Neu entwickeltes, großes Display (beleuchtet)
Bedienelemente: VOLUME-Regler, BALANCE-Regler
(“Accomp/Keyboard”), Tempo [+][–]-Taster, Taster für die
Klangfamilienwahl (6), Taster für die Style-Familienwahl
(6), SYNC START-Taster, REVERB-Taster, COUNT/MARKER-Taster, METRONOME-Taster, Wahltaster ([√][®]),
Werteingabetaster ([+][–]), PART BALANCE-Taster (Keyboard- und Arranger-Parts), FUNCTION-Taster
■Styles
170 Music Styles
One Touch Program: Einstellbar (OFF, AUTO, TEMPO,
TONE)
Style Orchestrator: 3 Stufen (BASIC, ADVANCED, FULL)
Style-Pattern-Anwahl: FILL TO VARIATION, FILL TO ORI-
GINAL, INTRO/ENDING
■Songs
Echtzeit-SMF-Player + 16-Spur-Recorder
3 einfache Modi: ALL, SOLO, PUNCH IN/OUT
Interne Stücke: über 50
Transposition: –12~+12 Halbtöne
V-LINK-Funktion
Systemaktualisierungen: über Diskette
■Anschlüsse
USB: USB–MIDI
MIDI: IN, OUT
Audio-Ausgänge: L/Mono, Right
Audio-Eingänge: L/Mono, Right
Kopfhörerbuchsen: 2
Pedale: Dämpfer, Sostenuto, Leise
Anschluss für optionales Schwellpedal
Grazie per aver acquistato il KR103 Digital Intelligent Piano della Roland. Come suggerisce il nome, il KR103 è sia un
pianoforte digitale che quello che noi chiamiamo un “intelligent arranger” con più di 160 accompagnamenti chiamati
“Style” che offrono diverse variazioni per parti differenti delle song. Lo “Style Orchestrator” vi permette di cambiare
velocemente l’arrangiamento del Music Style selezionato e inoltre potete caricare nuovi Style da un disco.
Oltre a questo, il KR103 è dotato di 400 timbri diversi (tra cui i Drum Set), di un Music Assistant che vi aiuta a preparare
lo strumento per le song che volete eseguire, di User Program in cui potete salvare le vostre registrazioni, di una porta
USB per la comunicazione MIDI con il vostro computer e di molte altre funzioni.
Per ottenere il massimo dal KR103 e per assicurarvi anni di utilizzo senza problemi, vi consigliamo di leggere per intero
questo Manuale dell’utente. Per evitare confusioni, stabiliamo di usare il termine “pulsante” per tutti i tasti del pannello
frontale e di usare il termine “tasto” quando ci riferiamo alla tastiera del KR103.
Per questioni di spazio (e di tempo), stabiliamo di usare il termine “song” quando ci riferiamo agli Standard MIDI File.
Prima di usare lo strumento, leggete attentamente “Note importanti” a pag. 64. Questi paragrafi contengono importanti informazioni riguardo il corretto funzionamento del KR103. Conservate questo manuale in un luogo sicuro per
future necessità.
I timbri del KR103 si basano su forme d’onda non compresse. In questo modo i timbri risultano vivaci e realistici. Il generatore di timbri del KR103 ha una polifonia
di 64 voci. Molti timbri sono stati elaborati e modificati
per offrire una risposta ancora più autentica.
Grazie al nuovo sistema di amplificazione, il suono del
KR103 è davvero incredibile con una gamma di acuti
nitida e una gamma di bassi potente.
Due strumenti in uno
Il KR103 può essere utilizzato come un pianoforte,
come una tastiera arranger (ossia un sintetizzatore con
accompagnamento automatico) o con una combinazione di entrambi, e tutto questo premendo un solo
pulsante.
Tone di pianoforte con campionatura stereo
Grazie alla tecnologia Roland, il KR103 offre alcuni dei
migliori timbri di pianoforte a coda da concerto mai
creati.
Nuovo concetto
Il KR103 è uno strumento multitimbrico a 19 parti di
cui 3 possono essere eseguite con la tastiera (Upper,
Layer e Lower). La parte Upper può essere utilizzata per
eseguire le parti di pianoforte, le melodie o il drumming
mentre la parte Lower e la parte Layer vi permettono di
aggiungere velocemente un secondo timbro al vostro
assolo.
Inoltre, il KR103 vi offre una nuova selezione di Music
Style, Tone, song e User Program.
Il KR103 è inoltre dotato di una funzione Piano Arranger che vi permette di eseguire gli accordi su qualsiasi
parte della tastiera.
E c’è molto di più…
Lo strumento è dotato di un metronomo e di altre funzioni per l’apprendimento, oltre che di tre processori di
effetti digitali (Reverb, Chorus e MFX) che possono
essere utilizzati per migliorare ulteriormente la già
ottima qualità del suono.
Il KR103 può riprodurre dati di song GM, GM2, GS e XG
in modo che possiate usare qualsiasi Standard MIDI File
disponibile presso il vostro rivenditore Roland o su
Internet.
Il KR103 è inoltre dotato di un floppy disk drive (2DD/
2HD) per organizzare i dati e per importare Music Style
preparati per versioni precedenti di strumenti arranger
Roland.
Nota: Il KR103 supporta XG Light, quindi offre solo il set base di
funzioni compatibili.
Buon divertimento!
Arranger di prima qualità
Il KR103 è dotato di più di 160 Music Style nuovi preparati dalla leggendaria equipe Style della Roland. Come
al solito sono disponibili più pattern (INTRO, ORIGINAL,
VARIATION, FILL-IN ed ENDING), con ulteriori opzioni
selezionabili attraverso i pulsanti Style Orchestrator.
r
60
Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation USA
negli Stati Uniti e in altri paesi.
Apple e Macintosh sono marchi registrati di Apple Computer Corporation USA
negli Stati Uniti e in altri paesi.
Mac OS è un marchio registrato di Apple Computer Corporation.
Gli altri nomi di aziende, di prodotti o di standard sono marchi registrati dei
rispettivi proprietari.
Page 63
Usare l’apparecchio in modo sicuro
KR103 Digital Intelligent Piano
Usare l’apparecchio in modo sicuro
r
Viene usato per istruzioni che avvisano
l'utente del rischio di morte o ferite
gravi nel caso in cui l'unità venisse
utilizzata impropriamente.
Viene usato per istruzioni che avvisano
l'utente del rischio di ferite o danni a
materiali nel caso in cui l'unità venisse
usata impropriamente.
* Danni a materiali viene inteso come
danneggiamenti o altri effetti
sconvenienti causati alla casa, ai
mobili o ad animali domestici e
cuccioli.
• Prima di utilizzare lo strumento, leggete le seguenti
istruzioni e il manuale dell'utente.
• Non tentate di riparare il KR103 o parti contenute in esso
(ad eccezione dei casi in cui questo manuale fornisce
istruzioni specifiche in proposito). Per l’assistenza tecnica
contattate il vostro rivenditore o uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati Roland elencati nella pagina
“Information”.
Il simbolo avvisa l'utente di istruzioni importanti o di
punti di attenzione. Il significato del simbolo è determinato
dal disegno contenuto nel triangolo. Il simbolo disegnato qui
a sinistra indica avvisi generali o avvertimenti di pericolo.
Il simbolo avvisa l'utente di azioni da non eseguire
(vietate). L'azione specifica è indicata dal disegno
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato
qui a sinistra avvisa che l'unità non deve mai essere
disassemblata.
Il simbolo ● avvisa l'utente delle azioni che deve
eseguire. L'azione specifica è indicata dal disegno
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato
qui a sinistra indica che il cavo di alimentazione deve
essere scollegato dalla presa di corrente.
• Non tirate o torcete eccessivamente il cavo dell’alimentazione e non ponete oggetti pesanti su di esso. Così
facendo potreste danneggiare il cavo, interrompere i
conduttori interni e creare cortocircuiti. Un cavo danneggiato può provocare scosse elettriche o incendi!
• Questo apparecchio, da solo o con un amplificatore e
delle cuffie o con degli altoparlanti, può produrre un
livello sonoro tale da provocare la perdita permanente
dell’udito. Non utilizzatelo per un lungo periodo di tempo
ad alto volume o, comunque, a un volume eccessivo. Se
notate una perdita d’udito o un ronzio nelle orecchie,
interrompete subito l’uso dell’apparecchio e consultate
un otorino.
• I bambini dovrebbero essere sorvegliati da un adulto fino
a quando non siano capaci di seguire le procedure essenziali per utilizzare il KR103 in tutta sicurezza.
• Non collegate il cavo del KR103 a una presa di corrente
insieme a molti altri dispositivi. Prestate particolare
attenzione quando utilizzate le prolunghe: la potenza
complessiva utilizzata da tutti i dispositivi collegati a una
prolunga non deve mai superare il limite massimo (watt/
ampere) di tale prolunga. Carichi eccessivi possono provocare un surriscaldamento del cavo e scioglierne l’isolante.
• Prima di utilizzare il KR103 in un’altra nazione, consultate il vostro rivenditore, il Centro Servizi Roland più
vicino o un distributore autorizzato (fate riferimento
all’elenco della pagina “Information”).
• Non posizionate sull’apparecchio oggetti contenenti
acqua (per es. vasi di fiori). Evitate inoltre di utilizzare
vicino all'apparecchio insetticidi, profumi, alcol, smalto
per unghie, spray, ecc. Asciugate rapidamente il liquido
versato sull’apparecchio utilizzando un panno morbido e asciutto.
• Il KR103 deve essere posizionato in modo da non interferire con la propria ventilazione.
• A intervalli regolari scollegate la spina dell'alimentazione
e rimuovete la polvere o altri accumuli di sporco utilizzando un panno asciutto. Scollegate inoltre la spina dalla
presa di corrente se l’apparecchio rimane inutilizzato per
un lungo periodo di tempo. L’accumulo di polvere tra la
spina e la presa di corrente può ridurre l’azione isolante e
provocare incendi.
• Non maneggiate mai il cavo dell’alimentazione o le sue
spine con le mani bagnate quando lo collegate o lo scollegate dalla presa di corrente o dall’apparecchio.
• Se dovete spostare lo strumento, osservate le seguenti
precauzioni. Per sollevare e spostare l’apparecchio in
modo sicuro sono necessarie almeno due persone.
Maneggiatelo con cautela e mantenetelo sempre in
piano. Accertatevi di avere una buona presa per evitare di
ferirvi e di causare danni allo strumento.
• Controllate che le viti che fissano l’apparecchio al sup-
porto siano ben serrate. Serratele nuovamente se
notate che si sono allentate.
• Scollegate il cavo dell’alimentazione.
• Scollegate tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.
Oltre a quanto specificato in “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” e “Usare l’apparecchio in modo sicuro” a pag. 61, vi
preghiamo di leggere e di osservare le seguenti precauzioni.
Alimentazione
• Non utilizzate questo apparecchio sullo stesso circuito di alimentazione al quale è collegato un qualsiasi dispositivo che genera
rumore di linea (come un motore elettrico o un sistema di variazione delle luci).
• Prima di collegare il KR103 ad altri dispositivi, spegnete tutti gli
apparecchi. In tal modo evitate malfunzionamenti e/o danni agli
altoparlanti o ad altri dispositivi.
• Nonostante l’LCD e i LED siano spenti quando l’interruttore POWER
è spento, ciò non significa che l’apparecchio sia scollegato completamente dalla sorgente dell’alimentazione. Se dovete spegnere
completamente l’apparecchio, spegnete prima l’interruttore
POWER e poi scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa di
corrente. A tal fine la presa di corrente alla quale avete collegato il
cavo dell’alimentazione dovrebbe essere facile da raggiungere e
velocemente accessibile.
Posizionamento
• Se utilizzate l’apparecchio vicino ad amplificatori di potenza (o ad
altri dispositivi dotati di grossi trasformatori) si può generare un
ronzio. Per evitare che ciò avvenga, cambiate l’orientamento
dell’apparecchio o allontanatelo il più possibile dalla sorgente
dell’interferenza.
• Questo apparecchio può interferire con la ricezione di radio e televisori. Non utilizzatelo nelle vicinanze di tali ricevitori.
• Se nelle vicinanze dell’apparecchio utilizzate dispositivi di comunicazione senza fili, come cellulari, si può produrre un rumore. Tale
rumore viene avvertito durante la ricezione o l’inoltro di una chiamata, o durante la conversazione. Se ciò dovesse accadere, allontanate tali dispositivi dall’apparecchio oppure spegneteli.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole, non ponetelo
vicino a dispositivi che emettono calore, non lasciatelo all’interno
di un veicolo chiuso o soggetto a temperature elevate. Inoltre, evitate che dispositivi di illuminazione che vengono utilizzati normalmente con la sorgente luminosa posta molto vicino all’apparecchio (come luci per pianoforte) o riflettori potenti illuminino la
stessa area dell'apparecchio per lunghi periodi di tempo. L’eccessivo calore può deformare o scolorire l'apparecchio.
• Per evitare possibili cortocircuiti, non usate il KR103 in una zona
umida, come un’area esposta alla pioggia o altri tipi di umidità.
• Non lasciate sul KR103 per lunghi periodi di tempo oggetti di
gomma, plastica o altri materiali simili. Tali oggetti possono scolorire o danneggiare la finitura.
• Non appoggiate alcun oggetto che contenga acqua (per esempio,
vasi di fiori) sul pianoforte. Evitate inoltre di utilizzare vicino
all'apparecchio insetticidi, profumi, alcol, smalto per unghie, spray,
ecc. Asciugate rapidamente il liquido versato sull’apparecchio utilizzando un panno morbido e asciutto.
• Evitate che sulla tastiera rimangano appoggiati degli oggetti.
Facendolo potreste causare malfunzionamenti, per esempio i tasti
potrebbero non produrre più suoni.
• Non incollate adesivi, decalcomanie o altro sullo strumento. Cercando di rimuoverli potreste danneggiare la finitura esterna.
Manutenzione
• Per pulire l’apparecchio utilizzate un panno morbido e asciutto o
leggermente inumidito. Cercate di pulire l’intera superficie applicando una pressione costante e muovendo il panno lungo la venatura del legno. Strofinando con troppo forza la stessa superficie,
potreste danneggiare la finitura.
• Non utilizzate benzene, diluenti, alcol o solventi di alcun tipo per
evitare di scolorire o deformare l’apparecchio.
• L’ottone tende a scurirsi a causa del naturale processo di ossidazione. Se l’ottone si opacizza, pulitelo utilizzando dei prodotti
disponibili in commercio.
Ulteriori precauzioni
• Utilizzate con attenzione i pulsanti, gli slider e gli altri controlli del
KR103 nonché i connettori. Un impiego troppo rude può causare
malfunzionamenti.
• Quando collegate/scollegate i cavi, afferrate sempre il connettore
e non tirate mai il cavo. In tal modo evitate cortocircuiti o danni
agli elementi interni del cavo.
• Durante il normale funzionamento l’apparecchio produce una piccola quantità di calore.
• Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il volume
dell’apparecchio a livelli ragionevoli. Utilizzate delle cuffie.
• Quando dovete trasportare l’apparecchio, avvolgetelo con materiale che assorbe gli urti. Trasportandolo senza questa precauzione
potreste graffiarlo o danneggiarlo, o causare malfunzionamenti.
• Utilizzate un cavo Roland per effettuare i collegamenti. Se utilizzate un cavo di collegamento di altre marche, osservate la
seguente precauzione.
• Alcuni cavi di collegamento contengono delle resistenze. Per
collegare l’apparecchio non utilizzate cavi che contengono delle
resistenze. L’uso di tali cavi può far sì che il livello del suono
risulti estremamente basso o impossibile da sentire. Per informazioni sulle caratteristiche tecniche dei cavi contattate il loro
produttore.
Prima di utilizzare i floppy disk
• Evitate di usare il KR103 subito dopo averlo spostato da un luogo
con un’intensità di umidità molto diversa. Rapidi cambiamenti di
ambiente possono produrre condensa all’interno del floppy drive,
causando malfunzionamenti o danni al drive e/o ai floppy disk.
Dopo avere spostato lo strumento, accendetelo e aspettate almeno
un’ora prima di utilizzare il disk drive.
• Per inserire un disco, spingetelo gentilmente ma in maniera decisa
nel drive: si sentirà un clic. Per rimuovere un disco premete fermamente il pulsante EJECT.
• Non cercate di espellere un floppy disk dal drive mentre questo è
in funzione (l’indicatore è acceso) in quanto potreste danneggiare
sia il disco che il drive.
• Rimuovete un eventuale disco dal drive prima dell'accensione o
dello spegnimento.
• Per evitare di danneggiare le testine del drive, mentre inserite il
floppy disk mantenetelo in posizione piana.
• I floppy disk contengono un disco in plastica con un sottile strato
di rivestimento magnetico. È necessaria una precisione microscopica per immagazzinare grandi quantità di dati su una superficie
così ridotta. Per preservare l’integrità dei floppy disk, osservate
queste norme nel maneggiarli.
• Non toccate mai il supporto di memoria magnetico all’interno del
disco.
• Non usate o conservate i floppy disk in luoghi sporchi o polverosi.
• Non sottoponete i floppy disk a temperature estreme (per es. luce
solare diretta in un veicolo chiuso). Escursione termica raccomandata: 10~50°C.
• Non esponete i floppy disk a forti campi magnetici, come quelli
generati dagli altoparlanti.
r
64
Page 67
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Sommario
• I floppy disk hanno una linguetta “WRITE PROTECT” che protegge il
disco da cancellazioni accidentali. Raccomandiamo di mantenere
la linguetta nella posizione PROTECT e di spostarla in posizione
WRITE solo quando volete scrivere nuovi dati sul disco.
Lato posteriore del disco
WRITE
(è possibile scrivere nuovi dati sul disco)
Linguetta di protezione in
scrittura
PROTECT (impedisce che vengano scritti
dati sul disco)
• I dischi contenenti importanti dati di esecuzione dell’apparecchio
dovrebbero sempre essere bloccati (linguetta di protezione in posizione “PROTECT) “prima di essere inseriti nel drive di un altro strumento (a eccezione del PR-300 o di un prodotto delle serie HP-G,
MT, KR o Atelier) o nel drive di un computer. Non facendolo,
quando eseguite qualsiasi operazione con il disco (per es. controllate il contenuto del disco o caricate i dati) il disk drive del KR103
potrebbe non leggere il disco.
• L’etichetta di identificazione dovrebbe essere ben incollata sul
disco. Se l’etichetta tende a staccarsi mentre il disco è nel drive,
potrebbe essere difficile rimuovere il disco.
• Rimettete sempre il disco nel suo contenitore quando lo riponete.
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
65
Page 68
KR103 Digital Intelligent Piano
Descrizione dei pannelli
2.Descrizione dei pannelli
Pannello anteriore
ABCD
FunctionPart Balance
Transpose
Reverb
Pop
Rock
Ballad
Acoustic
J
Music Style
Oldies
Country
Big Band
Swing
Latin
Gospel
Trad
Kids
VolumeBrilliance
EFGH
Balance
KeyboardAccomp
Interruttore [Power On] (non rappresentato)
Questo interruttore si trova a sinistra del pannello di
controllo del KR103. Vi permette di accendere e spegnere il KR103.
A
Pulsante [Function]
Con questo pulsante potete accedere al menu Function. Potete utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare
la funzione desiderata.
B
Pulsante [Part Balance]
Premete questo pulsante per selezionare la parte di
cui volete cambiare il livello rispetto a quello delle
altre parti. Le parti disponibili sono: Upper, Layer,
Split, ADrums, ABass e Accomp (questo è un gruppo
di 6 parti).
Nota: Vi è inoltre una manopola [Balance] che vi permette
di impostare il bilanciamento del volume di intere sezioni.
Si veda pagina 78.
C
Pulsante [Transpose]
Premete questo pulsante per selezionare la funzione
del display che vi permette di impostare un intervallo
di trasposizione. Potete specificare quali sezioni
devono essere trasposte (pagina 78).
Premetelo insieme al pulsante [Reverb] per selezionare il modo Demo del KR103 (pagina 71).
D
Pulsante [Reverb]
Premete questo pulsante quando volete cambiare le
impostazioni dell’effetto di riverbero digitale
(pagina 97). Premetelo insieme al pulsante
[Transpose] per selezionare il modo Demo del KR103
(pagina 71).
E
Manopola [Volume]
Utilizzate questa manopola per impostare il volume
generale del KR103.
F
Manopola [Brilliance]
Utilizzate questa manopola per cambiare la brillantezza dei suoni eseguiti dal KR103.
G
Manopola [Balance]
Questa manopola vi permette di impostare il bilanciamento tra le parti dell’Arranger o della song
(“Accomp”) e i suoni di assolo (“Keyboard”).
Demo
User Program
I
Basic
Advanced
Full
To Variation
To Original
KLM
Style OrchestratorFill In
H
Pulsante [User Program]
Premete questo pulsante quando volete selezionare
uno User Program (un set di registrazioni) o quando
volete salvare le impostazioni correnti dei pannelli e
dei parametri in uno User Program. Ci sono 34
memorie User Program. Si veda pagina 105.
I
Pulsanti [Style Orchestrator]
Premete uno di questi pulsanti per scegliere l’orchestrazione desiderata per il Music Style selezionato. Si
veda pagina 77.
J
Pulsanti [Music Style]
Questi pulsanti vi permettono di selezionare le famiglie di Music Style. Quando premete un pulsante,
viene richiamato immediatamente il primo Style della
famiglia selezionata. Il pulsante della famiglia selezionata si accende. Sappiate che il KR103 memorizza
la vostra selezione all’interno di ogni famiglia e
richiama immediatamente l’ultimo Style di quella
famiglia che avete utilizzato.
L’ultimo pulsante ([User]) vi permette di accedere al
Music Style nell’area temporanea del KR103 o agli
Style presenti su un floppy disk.
K
Pulsanti [Fill In]
Questi pulsanti hanno due funzioni: potete utilizzarli
per selezionare il pattern di accompagnamento desiderato per un Music Style (quando l’Arranger è in
arresto) o per passare da un pattern di accompagnamento a un Fill-In durante l’esecuzione (pagina 75).
L
Pulsante [Intro/Ending]
Premete questo pulsante quando volete avviare l’esecuzione di uno Style con una intro o quando volere
terminare la riproduzione di un Music Style con un
ending. Quando premete il pulsante [Arranger], viene
selezionato automaticamente il pattern Intro.
Se lo premete durante la riproduzione dello Style, il
pulsante seleziona il pattern Ending.
M
Pulsante [Start/Stop]
Premete questo pulsante per avviare o arrestare la
riproduzione di uno Style. Premetelo insieme al pulsante [Intro÷Ending] per attivare e disattivare la funzione Sync Start.
Intro
Ending
Sync
Start
Stop
r
66
Page 69
KR103 Digital Intelligent Piano
Pannello anteriore
r
N
Count Metronome
OP
Marker
R
Song
S
Music
Q
Tempo
N
Indicatori del tempo
Assistant
Questi indicatori lampeggiano per indicare il Music
Style o il tempo della song corrente.
O
Pulsante [Count/Mark]
Premete questo pulsante per selezionare la funzione
Count-in. Il KR103 avvia un preconteggio di una battuta prima di riprodurre il Music Style o la song.
Questo pulsante vi permette di impostare e di utilizzare la funzione REPEAT del KR103.
P
Pulsante [Metronome]
Questo pulsante vi permette di attivare e disattivare il
metronomo e di cambiare il suo volume. Il tempo può
essere impostato con i pulsanti Tempo [+][–].
Q
Pulsanti Tempo
Utilizzate questi pulsanti per diminuire (“–”) o
aumentare (“+”) il tempo del Music Style o della song
che state riproducendo. Sappiate che ogni Style e
ogni song ha un tempo preimpostato. Premete contemporaneamente Tempo [+][–] per richiamare il
tempo di default dello Style o della song.
R
Pulsante [Song]
Questo pulsante vi permette di selezionare il modo
Song del KR103 in cui potete selezionare gli Standard
MIDI File e avviare o controllare la riproduzione della
song selezionata utilizzando i pulsanti della sezione
“Record/Playback”. Il KR103 è dotato di varie song
interne.
T
U
ExitEnter
S
Pulsante [Music Assistant]
Questo pulsante vi permette di lavorare con registrazioni preprogrammate (User Program aggiuntivi). Si
veda pagina 73.
T
Pulsanti [+][–], [√][®]
I pulsanti [√][®] vi permettono di selezionare un
gruppo o un parametro. Premeteli, teneteli premuti o
premetene uno tenendo premuto l’altro per cambiare
la velocità di scorrimento (i gruppi di Music Style
possono inoltre essere selezionati mediante gli appositi pulsanti “Music Style” che si trovano a sinistra del
display).
I pulsanti [+][–] vi permettono di impostare il valore
del parametro selezionato e di selezionare i Tone, gli
Style, le memorie Music Assistant, le Song e i parametri Function.
U
Pulsanti [Exit] ed [Enter]
Il pulsante [Exit] vi riporta al livello più alto (quando,
per esempio, selezionate gli User Program o modificate i parametri Function) o alla pagina principale del
KR103.
[Enter] vi permette di confermare la selezione di una
funzione. In alcuni casi, se lo premete, passate a un
livello di parametro più basso.
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
67
Page 70
KR103 Digital Intelligent Piano
Descrizione dei pannelli
V
Split
Sax
Brass
Others
Drums/Sfx
Layer
PianoStringsOrgan
Piano
Guitar
Bass
Arranger
Zab
One Touch Program
V
Lower
Pulsanti [Tone]
Premete uno di questi pulsanti e utilizzate [+][–] [√][®]
per assegnare un timbro (“Tone”) o un Drum Set alla
parte Upper, Layer o Lower. Si veda pagina 93.
W
Pulsante [Disk]
Premete questo pulsante per accedere alle funzioni
Disk. Servono per salvare su un disco e per gestire i
floppy disk Si veda pag. 111.
X
Sezione Record/Playback
I pulsanti di questa sezione vi permettono di controllare la registrazione e la riproduzione delle song e di
selezionare i brani che volete ascoltare o registrare. Si
veda pagina 81 e 86.
Y
Disk drive
Serve per riprodurre materiale registrato su floppy
disk o per salvare e caricare song o impostazioni su e
da un disco.
WX
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/PlaybackTone
Whole
Bass
Accomp
Lower
Upper
Y
Rec
FwdBwd
Z
Pulsanti One Touch Program [Piano]/[Arranger]
Questi pulsanti vi permettono di richiamare
all’instante le impostazioni adeguate alla musica che
volete eseguire.
a
Pulsanti [Split] e [Layer]
Questi pulsanti hanno molte funzioni
Se premete [Split], potete assegnare la parte Upper
alla metà destra della tastiera e l’Arranger del KR103
alla metà sinistra. Se lo premete insieme al pulsante
[Layer], passate a una seconda parte (chiamata
“Lower”) che può essere eseguita sulla metà sinistra.
Si veda pagina 79.
b
Pulsante [Melody Intelligence]
Questo pulsante vi permette di attivare o disattivare
la funzione Melody Intelligence. Con la funzione
Melody Intelligence viene aggiunta una parte di
armonia alla melodia che state suonando. Si veda
pag. 92.
Pannello posteriore
Expression
ABCDEF
A
Porta USB
Utilizzate un cavo USB per collegare questa porta al
computer. In questo modo potete inviare e ricevere
dati MIDI verso/da un computer. Quando a questa
porta è collegato un cavo, non possono essere utilizzate le prese MIDI In e Out.
B
Presa Expression
Qui potete collegare un pedale di espressione opzionale EV-5 o EV-7 che può essere utilizzato come
pedale del volume.
C
Presa Pedal
Qui potete collegare il cavo del pedale del supporto
fornito in dotazione (KRS103). Il supporto è dotato di
tre pedali.
Pedal
StereoStereo
L (Mono)OutInRRL (Mono)
MIDI
D
Prese MIDI (Out, In)
Input
Utilizzate questi connettori per scambiare dati MIDI
con dispositivi MIDI esterni. Sappiate che queste
prese non sono disponibili mentre è collegato un
cavo alla presa USB.
E
Prese Input R/L (Mono)
Qui potete collegare le uscite audio di un altro strumento MIDI, di un CD o di un mangiacassette, ecc. I
segnali della sorgente audio vengono amplificati e
missati con i segnali audio del KR103.
F
Prese Output R/L (Mono)
Queste prese vi permettono di collegare il KR103 al
vostro amplificatore HiFi, a un mixer, a un mangiacassette, a un amplificatore per tastiera, ecc. Se
l’amplificatore esterno è mono, assicuratevi di collegarlo alla presa Output L/Mono.
Output
r
68
Page 71
3.Prima di utilizzare il KR103
KR103 Digital Intelligent Piano
Come montare il leggio
r
Collegamenti
Come collegare il cavo dei pedali
Inserite il cavo dei pedali nel
connettore [Pedal] che si trova
sul pannello posteriore del
KR103.
Come collegare il cavo dell’alimentazione
Inserite il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione
nella presa CA del KR103 e poi inseritelo in una presa di
corrente.
Utilizzate il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione.
Come montare il leggio
Montate il leggio come indicato nella seguente
figura.
Come aprire/chiudere il coperchio
della tastiera
(1) Per aprire il coperchio utilizzate entrambe le mani
in modo da sollevarlo e farlo scivolare all’indietro.
(2) Per chiudere il coperchio tiratelo leggermente
verso di voi e, una volta estratto completamente,
abbassatelo.
• Fate attenzione a non farvi male alle dita quando
aprite e chiudete il coperchio. Se il KR103 viene utilizzato da bambini, è consigliata la supervisione di
adulti.
• Se dovete spostare lo strumento, accertatevi prima
che il coperchio sia chiuso per evitare incidenti.
Come collegare le cuffie
Il KR103 è dotato di due connettori per cuffie. Ciò permette a due persone di utilizzare simultaneamente le
cuffie, per esempio durante lezioni di pianoforte o
quando si suona a quattro mani. Inoltre, grazie alle cuffie, non dovete preoccuparvi di disturbare chi vi sta
attorno, soprattutto di notte.
Collegate le cuffie alla presa delle cuffie posta sul lato
inferiore sinistro del pianoforte.
Collegando le cuffie viene automaticamente silenziato
il suono proveniente dagli altoparlanti interni.
Il volume delle cuffie viene regolato con la manopola
[Volume] del KR103.
Presa per cuffie x2
Phones plug x 2
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
Piegate i tre piedi di sostegno sul retro del leggio e
controllate che restino saldamente in posizione.
Prima di spostare il KR103, ricordate di abbassare il
leggio.
P
h
o
n
e
s
Accertatevi di utilizzare cuffie stereo (per es. RH-25,
RH-50 o RH-200 della Roland).
■Note sull’uso delle cuffie
• Per evitare di causare danni al cavo, afferrate solo il
corpo delle cuffie o la spina.
• Se collegate le cuffie quando il volume dell’apparecchiatura collegata è alzato, potreste danneggiarle.
Abbassate il volume del KR103 prima di collegare le
cuffie.
69
Page 72
KR103 Digital Intelligent Piano
Prima di utilizzare il KR103
• Ascoltando a un volume eccessivo, non solo potreste
danneggiare le cuffie ma potreste anche perdere
l’udito. Utilizzate le cuffie con un livello di volume
moderato.
Come accendere e spegnere lo strumento
Accendete i vari dispositivi nell’ordine specificato.
Accendendo i dispositivi nell’ordine sbagliato
rischiate di causare malfunzionamenti e/o danni agli
altoparlanti o ad altri dispositivi.
(1) Per accendere lo strumento ruotate completa-
mente verso il basso la manopola [Volume] e poi
premete il pulsante [Power¥On].
Lo strumento si accende e così pure l’indicatore
Power del KR103.
Dopo pochi secondi potete suonare la tastiera per
produrre suoni.
Utilizzate la manopola [Volume] per regolare il
volume.
Il KR103 è dotato di un circuito di protezione. Prima
che l'apparecchio funzioni normalmente è necessario
un breve intervallo di tempo (pochi secondi) dopo
l’accensione.
Power
■Pedale Damper (pedale destro)
Quando premete il pedale le note vengono tenute in
risonanza anche se rilasciate i tasti. In un pianoforte
acustico, tenendo premuto il pedale damper, le altre
corde vengono lasciate risuonare in “simpatia” con le
note suonate sulla tastiera aggiungendo in tal modo
ricchezza al suono.
Il KR103 simula questo tipo di risonanza.
■Pedale Sostenuto (pedale centrale)
Questo pedale sostiene solo le note dei tasti che avevate già suonato quando avete premuto il pedale.
■Pedale Soft (pedale sinistro)
Quando tenete premuto questo pedale e suonate la
tastiera, il suono viene messo in sordina.
Informazioni sul regolatore dei
pedali
Quando spostate il KR103 o quando avete la sensazione
che i pedali non siano stabili, regolate nel seguente
modo il regolatore che si trova al di sotto dei pedali.
Ruotate il regolatore per abbassarlo in modo che venga
in contatto con il pavimento. Se lasciate uno spazio, i
pedali potrebbero danneggiarsi. In particolare, se collocate lo strumento su un tappeto, dovete abbassare il
regolatore in modo che prema con forza contro il pavimento.
Indicatore Power
Power Indicator
(2) Per spegnere lo strumento ruotate completamente
verso sinistra la manopola [Volume] e poi premete il
pulsante [Power¥On].
L’indicatore Power si spegne e con lui anche lo strumento.
Informazioni sui pedali
Il KR103 è dotato di tre pedali che sono incorporati nel
supporto fornito in dotazione.
Pedale Soft
Pedale Sostenuto
I pedali hanno le seguenti funzioni e servono principalmente per le esecuzioni di pianoforte.
Pedale Damper
Regolatore dei pedali
Se il regolatore è difficile da ruotare, fatevi aiutare da
un’altra persona la quale deve sollevare il lato sinistro o
destro del supporto mentre voi ruotare il regolatore
come desiderate.
Nota: Dopo avere regolato le viti premete i pedali. Se la parte
anteriore del supporto si muove, ruotate ulteriormente il regolatore in modo che venga in contatto con il pavimento.
Nota: Dopo avere spostato il pianoforte, sistemate sempre il
regolatore.
r
70
Page 73
4.Primi passi
KR103 Digital Intelligent Piano
Come ascoltare le demo song
r
Come regolare il volume e la brillantezza del suono
(1) Ruotate la manopola [Volume] per regolare il
volume generale.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Ruotate la manopola [Brilliance] per regolare la bril-
lantezza del suono.
(3) Utilizzate la manopola [Balance] per impostare il
bilanciamento tra l’accompagnamento e la vostra
esecuzione.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Ruotatela verso “Keyboard” se le note che eseguite
sono troppo basse. Ruotatela verso “Accomp” se le
note che eseguite sono troppo alte rispetto all’Arranger (o alla song).
Nota: Si veda pagina 100 su come impostare il bilanciamento tra le parti della tastiera.
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Basic
Basic
Style Orchestrator
Style Orchestrator
Come ascoltare le demo song
Il KR103 è dotato di demo di song, di Tone (timbri) e
di Style.
• La song demo illustra le possibilità del KR103.
• Le demo Tone illustrano la strabiliante qualità
sonora del KR103.
• Le demo Style illustrano la qualità dei Music Style
incorporati.
(1) Premete simultaneamente i pulsanti [Transpose] e
[Reverb] per attivare il modo Demo.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Il display si presenta nel seguente modo.
DemoSong
Il KR103 avvia la riproduzione successiva di tutte le
demo.
(2) Se necessario, premete il pulsante [Start÷Stop] per
arrestare la riproduzione.
(3) Premete di nuovo simultaneamente i pulsanti
[Transpose] e [Reverb] per disattivare il modo Demo.
Potete anche ascoltare specifiche demo di timbri
(“Tone”) o di Style.
Riproduzione di una demo Tone
(1) Premete simultaneamente i pulsanti [Transpose] e
[Reverb] per attivare il modo Demo.
(2) Premete un pulsante [Tone] per selezionare la demo
song della famiglia corrispondente.
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
=
Basic
86
Style Orchestrator
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Viene avviata automaticamente la riproduzione della
demo Tone. Il display si presenta nel seguente modo.
DemoTone
=
86
Adesso potete premere [Start÷Stop] per arrestare la
riproduzione della song Tone correntemente selezionata. Se premete di nuovo questo pulsante, viene
riprodotta la demo Tone successiva.
71
Page 74
KR103 Digital Intelligent Piano
Primi passi
(3) Se necessario, premete un altro pulsante [Tone] per
selezionare un’altra song.
Se volete potete premere [Song] per avviare la riproduzione della demo song generale (si veda di
seguito).
(4) Premete [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione
della demo Tone.
Riproduzione di una demo Style
(1) Selezionate il modo Demo (si veda il punto (1)).
(2) Premete un pulsante [Music¥Style] per selezionare la
demo song della famiglia corrispondente.
Viene avviata automaticamente la riproduzione della
demo Style. Il display si presenta nel seguente modo.
DemStyle
Adesso potete premere [Start÷Stop] per arrestare la
riproduzione della demo Style correntemente selezionata. Se premete di nuovo questo pulsante, viene
riprodotta la demo Style successiva.
(3) Se necessario, premete un altro pulsante [Style] per
selezionare un’altra song.
Se volete potete premere [Song] per avviare la riproduzione della demo song generale (si veda di
seguito).
(4) Premete [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione
della demo Style.
=
101
Nota: Se collegate il KR103 a un dispositivo con un ingresso
mono, utilizzate il connettore L/Mono.
Nota: Per mangiacassette o amplificatori HiFi, dovete utilizzare cavi audio con connettori mono a un’estremità e (di
solito) connettori RCA/cinch all’altra estremità.
Dopo avere collegato il KR103 all’amplificatore, ecc.,
accertatevi di accendere il KR103 e il dispositivo o i
dispositivi esterni nel seguente ordine.
• Prima accendete il KR103.
• Poi accendete il mixer, l’amplificatore, ecc. (in questo
ordine).
Come ricevere segnali audio da sorgenti esterne
Potete collegare le uscite audio di un altro strumento
MIDI, di un CD o di un mangiacassette, ecc. alle prese
Input. In questo modo tali segnali vengono amplificati
dal KR103 e quindi sono presenti anche nelle cuffie (se
collegate).
Per collegare una sorgente esterna di segnali, seguite le
istruzioni sopra riportate ma accertatevi di collegare i
connettori LINE OUT, ecc. della sorgente esterna ai connettori Input del KR103.
Stereo
RL (Mono)
Input
Dai connettori LINE OUT, ecc. dello strumento
esterno, del lettore CD, ecc.
Stereo
RL (Mono)
Output
Come uscire dal modo Demo
Premete simultaneamente i pulsanti [Transpose] e
[Reverb] per uscire dal modo Demo.
Come collegare amplificatori o altri
dispositivi esterni
Se il sistema di amplificazione del KR103 non è abbastanza potete per le vostre applicazioni, potete utilizzare i suoi connettori Output.
Come inviare l’audio ad apparecchiature esterne
Prima di collegare il KR103 a un altro dispositivo, spegnete tutti e due i dispositivi.
Se volete amplificare il KR103 attraverso un sistema
esterno o volete registrate la musica usando un registratore a cassette, collegate i connettori Output del
KR103 ai connettori AUX IN, LINE IN o CH IN dell’amplificatore (tastiera), mixer o mangiacassette esterno.
Stereo
RL (Mono)
Input
Stereo
RL (Mono)
Output
r
72
Verso i connettori AUX IN/LINE IN dell’amplifica-
tore/mixer esterno, ecc.
Page 75
Registrazione automatica Music
Tone
Guitar
Bass
Melody
Intelligence
Piano
Piano
Lower
One Touch Program
Layer
Split
Arranger
DiskStringsOrgan
Others
Drum/Sfx
Sax
Brass
Assistant
Il KR103 è dotato di un’utile funzione che vi permette di effettuare tutte le impostazioni adeguate
alla musica che volete eseguire: la funzione MUSIC
ASSISTANT. Questa prepara tutto ciò di cui avete
bisogno per utilizzare la funzione di accompagnamento automatico (Style, Tone, effetti, ecc.). Non è
disponibile per la riproduzione delle song.
Quando selezionate una memoria Music Assistant, i
seguenti parametri vengono impostati automaticamente.
• Music Style
• Tempo
• Timbri per le parti Upper, Layer
e Lower
• Impostazioni degli effetti
• Style Orchestrator
(1) Premete il pulsante [Music¥Assistant].
•
[Arranger]
e
[Split]
vengono
attivati
• Keyboard Touch
• La funzione Sync Start viene
attivata
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Registrazione automatica Music Assistant
(4) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-
duzione dell’Arranger.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Il KR103 inizia a suonare un accompagnamento
adatto al genere che avete selezionato.
Se l’accompagnamento è troppo veloce (o troppo
lento), cambiate il tempo del Music Style nel
seguente modo.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
ITALIANOITALIANO
Song
Music
Assistant
L’indicatore si accende e il display mostra i primi 8
caratteri del nome dell’ultima impostazione Music
Assistant che avete selezionato.
Imagine
=
102007
Dopo pochi secondi sul display scorre il nome per
intero.
(2) Utilizzate [+][–] per specificare la memoria Music
Assistant che desiderate.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
• Premete [–] per diminuire il tempo in intervalli di una
unità.
• Premete [+] per aumentare il tempo in intervalli di
una unità.
(5) Utilizzate la mano destra per eseguire una melodia
sull’accompagnamento.
Si veda pagina 74 per informazioni dettagliate sulle
varie funzioni dell’Arranger.
(6) Premete di nuovo [Start÷Stop] per arrestare la ripro-
duzione del Music Style.
Come eseguire musica di pianoforte
Per eseguire musica di pianoforte senza accompagnamento, procedete nel seguente modo.
(1) Premete il pulsante [Piano].
ITALIANOITALIANO
Le memorie Music Assistant vengono selezionate in
ordine alfabetico.
(3) Utilizzate [√][®] per passare alla “lettera” prece-
dente o successiva (per es. dal gruppo “B” ad “A” o
“C”).
Nota: Se necessario potete cambiare le impostazioni che
non vi soddisfano (per es. potete selezionare un altro timbro per la parte Upper, ecc.) e poi salvare la vostra versione
in uno User Program (si veda pag. 105).
Questo assegna un timbro di pianoforte a coda
all’intera tastiera (e disattiva il pulsante [Split] se era
attivato).
Nota: In tal modo il pedale sinistro e quello centrale hanno
le loro “normali” funzioni di pianoforte (ossia “Soft” per il
pedale sinistro e “Sostenuto” per il pedale centrale) indipendentemente dalle funzioni che gli avete assegnato (si
veda pag. 102).
(2) Iniziate a suonare.
Si veda pagina 79 per le altre funzioni che potete utilizzare con il timbro di pianoforte.
73
Page 76
KR103 Digital Intelligent Piano
Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)
5.Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)
Iniziamo con la funzione di accompagnamento automatico, l“Arranger”, a cui spesso sul display del pannello anteriore ci
si riferisce con “Style” o “Music Style”.
Se si accende l’indicatore [Arranger], sentite un suono
Come avviare/utilizzare l’Arranger
(1) Premete il pulsante [Arranger].
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Sul display appare l’icona e la tastiera
viene divisa in due metà. I tasti che suonate nella
metà sinistra servono per specificare la tonalità
dell’accompagnamento. La metà destra della tastiera
vi permette di eseguire una melodia sull’accompagnamento.
Brass
Split
Lower
Others
Sax
Drum/Sfx
Layer
ARRANGER
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
stereo di archi e un suono mono di basso quando
l’Arranger è in arresto. I suoni degli archi e del basso
vengono silenziati quando avviate la riproduzione
dell’Arranger (o attivate la funzione SYNC START). Se
volete duplicare la riproduzione dell’Arranger con un
timbro assegnato alla metà sinistra della tastiera,
attivate la parte Lower (si veda pag. 79).
(3) Suonate un accordo (o anche una sola nota) con la
mano sinistra.
Adesso lo stesso pattern viene suonato in quel tasto.
Non dovete neanche eseguire gli accordi completi.
• Per accordi maggiori basta suonare la tonica (per es.
“C” per C maggiore, “A” per A maggiore, ecc.)
• Per accordi minori basta suonare la tonica e il terzo
tasto che le sta a destra.
• Per accordi di settima basta suonare la tonica e il
secondo tasto che le sta a sinistra.
C maggioreC minore
Arranger
(accompagnamento)
Parte Upper
(melodia)
(2) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-
duzione dell’Arranger.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Gli indicatori del metronomo lampeggiano per indicare il tempo e i beat secondo il seguente sistema.
Count Metronome
“1”
Marker
Count Metronome
Marker
Nota: Il pattern luminoso degli indicatori dei beat può
essere disattivato. Si veda “Beat Ind” a pag. 104.
Gli indicatori leggermente più grandi
all’estremità dell’arco indicano i beat.
Gli altri indicatori servono solo per
simulare il movimento di un metronomo meccanico.
Gli indicatori “grandi” si illuminano di
rosso per indicare il battere (si veda
“1”) e di verde per gli altri beat (si veda
“2”). Di conseguenza il terzo beat di
questo esempio è indicato dall’indicatore sinistro che poi si illumina di
“2”
verde.
Inoltre sul display è presente un’indicazione BEAT che
vi dice dove siete.
r
Song
Music
Assistant
Solo il tasto che corrisponde al
nome dell’accordo.
Tonica + terzo tasto a destra.
C7
Tonica + secondo tasto a sinistra.
(4) Suonate un altro accordo (o una nota) per cam-
biare la tonalità dell’Arranger.
Come utilizzare la funzione di Count-in
Il KR103 è dotato di una funzione di preconteggio che
può essere utile per esercitarsi con song nuove. La funzione aggiunge un preconteggio di una battuta quando
premete il pulsante [Start÷Stop] e poi viene avviata la
riproduzione dell’Arranger.
(1) Premete il pulsante [Count÷Marker].
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Sul display appare il seguente messaggio.
Trad
Latin
Big Band
Kids
Gospel
Swing
Intro
Start
Ending
Stop
00
Count-In
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
74
Page 77
(2) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare “On” (pre-
conteggio attivato, il pulsante dell’indicatore si
accende) oppure “Off” (preconteggio disattivato, il
pulsante dell’indicatore si spegne).
(3) Ripetete i punti (1) e (2) per disattivare o attivare
nuovamente la funzione Count-In.
Come cambiare il tempo
Utilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per diminuire ([–])
o aumentare ([+]) il tempo (se necessario).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Per tornare al tempo di default del Music Style, premete simultaneamente [–] e [+].
Nota: Il tempo può inoltre essere impostato con il pedale
sinistro o con quello centrale se gli assegnate la funzione
“Tap Tempo” (si veda pag. 96).
Avvio automatico della riproduzione (Sync Start)
“Sync Start” significa che l’Arranger avvia la riproduzione del Music Style selezionato non appena suonate
una nota o un accordo con la mano sinistra (a sinistra
del punto di divisione). Nel modo PIANO la riproduzione
dell’Arranger inizia quando premete un qualsiasi tasto.
(1) Arrestate la riproduzione del Music Style.
(2) Premete simultaneamente i pulsanti [Intro÷Ending] e
[Start÷Stop] (gli indicatori [Start÷Stop] e [Intro÷Ending]
lampeggiano).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Sul display appare l’icona .
(3) Suonate una nota o un accordo nella zona di rico-
noscimento degli accordi della tastiera.
Se si accende l’indicatore [Split], per avviare l’Arranger
dovete suonare qualcosa nella metà sinistra della
tastiera..
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
User
Count Metronome
Marker
Tempo
SYNC START
Song
Music
Assistant
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Come utilizzare diversi pattern di Music Style
Come utilizzare diversi pattern di
Music Style
Ogni Music Style comprende diversi pattern quindi
potete variare l’accompagnamento iniziando con
un’introduzione, utilizzando un accompagnamento
semplice per le strofe e uno più elaborato per i ritornelli
e terminando le song con un pattern “Ending”.
Ci sono vari pulsanti che vi permettono di selezionare
altri pattern di accompagnamento del Music Style che
state utilizzando.
PatternFunzione
INTRO
[Intro÷Ending]
ORIGINALVersione di accompagnamento semplice
FILLTransizione (“Fill In”) a VARIATION o a ORI-
VARIATIONVersione di accompagnamento legger-
ENDING
[Intro÷Ending]
I pulsanti disponibili selezionano i “pattern” dei Music
Style. Sul display appare l’icona corrispondente al pulsante che premete (e si accende l’indicatore del pulsante che premete).
ARRANGER
M
NAL (come pure le loro versioni di Style Orchestrator)
continuano a ripetere lo stesso accompagnamento
fino a quando non ne selezionate un altro o fino a
quando non arrestate la riproduzione dell’Arranger, i
Fill-In (si veda sopra), le Intro e gli Ending vengono
suonati una sola volta.
Avvia la riproduzione di un’introduzione
(quando premete il pulsante [Arranger],
viene selezionato automaticamente il pattern Intro).
(premete [To¥Original] prima di avviare la
riproduzione dello Style).
GINAL. Si veda di seguito per maggiori
informazioni.
mente più complessa (premete
[To¥Variation] prima di avviare la riproduzione dello Style).
Frase che annuncia la fine della song. Utilizzate questo pulsante al posto di
[Start÷Stop] per arrestare la riproduzione.
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
Inoltre, il campo degli accordi del
display indica il nome dell’accordo che
avete eseguito per ultimo. Questo
accordo viene utilizzato dall’accompagnamento.
Mentre i pattern VARIATION e ORIGI-
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
Come arrestare la riproduzione dell’Arranger
Premete di nuovo [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione.
Potete inoltre premere [Intro÷Ending] durante la riproduzione dell’Arranger. In tal caso prima dell’arresto
udite una frase di ending. Quando finisce, l’Arranger
si arresta automaticamente.
■Pattern ORIGINAL e VARIATION
I pattern ORIGINAL e VARIATION possono essere selezionati in due modi.
• Arrestate la riproduzione dello Style e poi premete
[To¥Original] o [To¥Variation].
‰Non appena premete il pulsante [Start÷Stop] inizia la
versione dell’accompagnamento che avete selezionato.
75
Page 78
KR103 Digital Intelligent Piano
Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)
• Premete [To¥Original] o [To¥Variation] durante la riproduzione dello Style.
‰Per prima cosa il KR103 suona una transizione
(“Fill-in”) e poi seleziona il pattern il cui nome appare
dopo l’indicazione “To”.
In altre parole, se il KR103 sta correntemente riproducendo il pattern ORIGINAL, premendo [To¥Original]
viene inserito un fill-in e quando questo è terminato
l’Arranger torna al pattern ORIGINAL.
Se tuttavia premete [To¥Variation] mentre viene riprodotto il pattern ORIGINAL, l’Arranger suona prima un
(diverso) fill-in e poi passa al pattern VARIATION.
■INTRO ed ENDING
Mentre i pattern ORIGINAL e VARIATION continuano
a ripetere lo stesso accompagnamento fino a quando
non ne selezionate un altro o fino a quando non
arrestate la riproduzione dell’Arranger, i Fill-In (si
veda sopra), le Intro e gli Ending vengono suonati
una sola volta.
I pattern INTRO sono delle introduzioni, ossia brevi
frasi che definiscono il tono del pezzo che state per
eseguire.
(1) Arrestate l’Arranger e premete il pulsante
[Intro÷Ending] (il suo indicatore lampeggia).
Ora sentite l'introduzione del Music Style selezionato.
Una volta che il pattern INTRO è finito, l’Arranger
procede automaticamente con il pattern ORIGINAL o
VARIATION (a seconda di quale indicatore lampeggia).
Nota: Se la funzione SYNC START è attivata, premendo
[Intro÷Ending] viene selezionato solo il pattern INTRO. La
riproduzione dello Style deve essere avviata suonando un
accordo nella metà sinistra della tastiera. Se tuttavia la
funzione SYNC START è disattivata, la riproduzione viene
avviata non appena premete il pulsante [Intro/Ending].
Di seguito viene spiegato come inserire un finale
nella vostra esecuzione.
(2) Premete il pulsante [Intro÷Ending] (l’indicatore si
accende).
Il KR103 suona una frase di ENDING. Alla fine del
pattern Ending, l’Arranger si arresta.
Non appena avete preso confidenza con l’Arranger,
dovreste provare a suonare una melodia con la mano
destra mentre usate la mano sinistra per specificare
gli accordi dell’Arranger.
Come selezionare i Music Style
Il KR103 è dotato di tre aree di memoria per i Music
Style.
• POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC,
OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING,
LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Queste sono
le famiglie di Style contenute nella memoria ROM
interna del KR103. Questi Style non possono essere
cancellati (ma potete modificarli in tempo reale utilizzando le funzioni Style Orchestrator, si veda 77).
• USR: qui viene temporaneamente memorizzato un
Music Style caricato da un floppy disk (serie MSA,
MSD e MSE opzionale). I dati contenuti in questa
memoria RAM vengono cancellati quando spegnete il
KR103.
• DISK: (D01~…) Quest’area si riferisce al floppy disk
che avete inserito nel drive del KR103. Il numero di
Style disponibili dipende naturalmente dal floppy
disk. Lo stile selezionato viene trasferito nella memoria USR del KR103 (si veda sopra), ed è per questa
ragione che passa un po’ più di tempo prima che lo
possiate utilizzare.
Come selezionare uno Style interno
(1) Premete il pulsante [Arranger].
Sul display appare l’icona .
(2) Se volete utilizzare uno stile contenuto su un
floppy disk, inserite il disco nel drive.
(3) Premete uno dei pulsanti “Music Style”.
Music Style
Latin
Big Band
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Country
Swing
Intro
Ending
Gospel
Nota: I nomi delle famiglie non appaiono sul display,
quindi controllate quale indicatore Music Style si accende.
(4) Utilizzate [+][–] per specificare lo Style che deside-
rate all’interno della famiglia selezionata.
Viene automaticamente selezionato il primo Music
Style all’interno del gruppo selezionato. Se quindi
avete bisogno del primo Style, non c’è bisogno di premere [+]. Tuttavia, per selezionare un altro Style
all’interno dello stesso gruppo, dovete utilizzare [+] o
[–].
Il KR103 memorizza la vostra selezione all’interno di
ogni famiglia e torna all’ultimo Style selezionato ogni
volta che premete un pulsante Music Style.
Nota: I pulsanti [+][–] non vi permettono di andare da una
famiglia a quella precedente o successiva.
SYNC START
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
r
76
Page 79
KR103 Digital Intelligent Piano
Come utilizzare la funzione Style Orchestrator
r
Come utilizzare i pulsanti [+][–]
Potete premere [+] o [–] ripetutamente (brevi
pressioni) per andare indietro o andare avanti di
singole unità oppure tenere premuto [+] (o [–]) per
selezionare velocemente una memoria. Il modo
più veloce per scorrere le memorie disponibili è
tenere premuto [–] premendo [+] (per andare
indietro), oppure tenere premuto [+] premendo [–]
(per andare avanti).
Come selezionare uno Style su un floppy disk
Di seguito viene spiegato come selezionare uno Style
su un floppy disk inserito nel drive del KR103.
(1) Inserite il floppy disk con lo Style desiderato nel
drive del KR103.
(2) Premete il pulsante Music Style [Trad÷Kids].
(3) Premete il pulsante [®] fino a quando sul display
non compare il nome del primo Style contenuto
nel floppy disk inserito.
POP 1
Il nome è preceduto da una “D” e da un numero.
Nota: Se avete dimenticato di inserire un floppy disk nel
drive, il display mostra “No Disk” quando tentate di
selezionare la “famiglia disco” e continua a utilizzare lo
Style selezionato precedentemente.
(4) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare lo Style
che volete caricare.
(5) Confermate la selezione premendo il pulsante
[Enter].
=
Ent
Come utilizzare la funzione Style
Orchestrator
La funzione Style Orchestrator vi permette di variare
i pattern dell’accompagnamento eseguiti dall’Arranger. Potete escludere delle parti, rendere più semplice
la parte di batteria, ecc. in tempo reale (per es. mentre suonate).
(1) Premete il pulsante [Arranger] per selezionare il
modo Arranger.
(2) Selezionate il Music Style che volete utilizzare per
suonare (oppure usate quello correntemente selezionato).
Si veda pagina 76.
(3) Premete uno dei seguenti pulsanti per selezionare
il livello desiderato di “complessità” musicale (sul
display appare l’icona corrispondente).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Demo
Reverb
User Program
Basic
Style Orchestrator
FullAdvanced
Ovviamente questi pulsanti dovrebbero essere utilizzati durante la riproduzione dell'Arranger per perfezionare ulteriormente l’accompagnamento automatico.
Basic
Accompagnamento più semplice che contiene solo linee di batteria e di basso.
Advanced
Pattern di accompagnamento con pochi
strumenti (per es. una band).
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
User
Start
Stop
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ExitEnter
Il display mostra brevemente “Loading” e l’icona
lampeggia. Lo Style selezionato viene copiato
nella memoria USR che poi viene selezionata.
(6) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-
duzione dell’Arranger (se non è già in corso).
Nota: Per tornare all’ultimo Style che avete caricato dal floppy
disk, non c’è bisogno di caricarlo nuovamente. Premete semplicemente il pulsante [®] fino a quando sul display non appare il
nome di quello Style.
Nota: La memoria del USR viene cancellata quando spe-
gnete il KR103.
Full
Pattern di accompagnamento con un
arrangiamento ricco (molte linee di strumenti melodici).
L’icona assegnata appare sul display (ne può essere
visualizzata una alla volta).
Nota: L’effetto di questi tre livelli dipende inoltre dal fatto
che abbiate o meno premuto il pulsante [To¥Variation] o
[To¥Original]. Infatti, la combinazione dei pulsanti
[To¥Original]/[To¥Variation] e [Basic]/[Advanced]/[Full] offre 6
pattern di accompagnamento per Music Style (3 x 2).
Nota: Subito dopo l’accensione del KR103, l’Arranger seleziona
il livello “Full”.
Nota: L’ultima selezione che effettuate può essere salvata
in uno User Program. Si veda pag. 105.
77
Page 80
KR103 Digital Intelligent Piano
Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)
Balance (bilanciamento)
La manopola Balance vi permette di cambiare il
bilanciamento di volume tra le parti dell’Arranger (o
della song) e le parti della tastiera (le parti che potete
eseguire voi stessi).
(1) Ruotate la manopola [Balance] verso “Accomp” se
l’Arranger (o le parti della song ) sono troppo
basse.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Ruotate la manopola [Balance] verso “Keyboard” se
volete che il vostro assolo risulti più forte.
Nota: Potete inoltre definire impostazioni più precise. Si
veda pagina 100.
r
78
Page 81
KR103 Digital Intelligent Piano
SPLIT
r
Balance (bilanciamento)
6.Come suonare senza accompagnamento
Quando accendete il KR103, viene selezionato il modo “Piano”. Ciò significa che potete utilizzare il KR103 come un pianoforte digitale o come un sintetizzatore.
L’accompagnamento melodico e la funzione One Touch
non sono disponibili nel modo “Piano” (tuttavia l’Arranger può riprodurre la parte ritmica dello Style che selezionate).
Il KR103 offre tre parti per le vostre esibizioni live (e
molte altre per l’accompagnamento dell’Arranger e per
la riproduzione delle song).
UpperQuesta è la parte più importante. Quando la
parte Lower è disattivata, all’intera tastiera
viene assegnata la parte Upper.
LowerQuando l’attivate, questa parte viene assegnata
alla metà sinistra della tastiera mentre potete
eseguire la parte Upper con la mano destra. Il
pulsante [Split] lampeggia per segnalare che la
parte Lower è assegnata alla metà sinistra della
tastiera (e che le parti melodiche dell’Arranger
non sono disponibili).
LayerQuesta parte può essere aggiunta alla parte
Upper e anche questa viene assegnata all’intera
tastiera (a meno che attiviate anche la parte
Lower). Ciò vi permette di suonare due timbri
simultaneamente.
Utilizzare la parte Upper
(1) Per attivare la parte Upper e assegnarla all’intera
tastiera, premete il pulsante [Piano] (l’icona
ARRANGER
sparisce).
Piano
Guitar
Tone
Bass
Others
Sax
Brass
Drum/Sfx
DiskStringsOrgan
Utilizzare le parti Upper e Lower
(1) Per suonare timbri diversi con la mano destra e la
mano sinistra, premete simultaneamente i pulsanti
[Split] e [Layer].
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
L’indicatore [Split] lampeggia e sul display appare
l’icona .
(2) Suonate alcune note sulla tastiera.
All’inizio la tastiera viene divisa in G3 (la nota numero
“55”). Se necessario, selezionate un punto di divisione
diverso. Si veda “SplitPnt* (Punto di divisione)” a
pag. 102.
Si veda pagina 100 su come impostare il volume dei
timbri Upper e Lower.
(3) Per assegnare un altro timbro alla parte Lower,
premete i pulsanti [Split] e [Layer] (per attivare la
parte Lower) e fate la stessa cosa per la parte
Upper (pagina 93).
Nota: Alla parte Upper non potete assegnare Drum Set.
Utilizzare le parti Upper e Layer
(1) Per suonare due timbri simultaneamente premete
il pulsante [Layer] (il suo indicatore si accende).
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
Melody
Layer
Intelligence
ExitEnter
Piano
Arranger
One Touch Program
Split
Lower
L’indicatore [Split] si spegne, l’Arranger s’arresta (se
stava suonando) e il KR103 seleziona automaticamente un timbro di pianoforte per voi.
(2) Suonate alcune note sulla tastiera.
(3) Se necessario, selezionate un altro timbro pre-
mendo uno dei 6 pulsanti Tone. Si veda pag. 93 per
maggiori dettagli.
Nota: Alla parte Upper potete anche assegnare i Drum Set.
Nota: Potete premere il pulsante [Start÷Stop] per aggiungere
un accompagnamento ritmico alla vostra esecuzione. Questo si
basa sul Music Style correntemente selezionato. Si veda
pag. 76 per le istruzioni su come selezionarne uno diverso.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(2) Suonate alcune note sulla tastiera.
Si veda pagina 100 su come impostare il volume dei
timbri Upper e Layer.
(3) Per assegnare un altro suono alla parte Layer, atti-
vatela e procedete come per la parte Upper
(pagina 93).
Nota: Alla parte Layer non potete assegnare Drum Set.
79
Page 82
KR103 Digital Intelligent Piano
Come suonare senza accompagnamento
Come utilizzare il metronomo
Quando vi esercitate con una nuova song potete
attivare il metronomo.
(1) Premete il pulsante [Metronome] (l’indicatore si
accende).
Sul display appare l’icona e sentite il suono del
metronomo.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Trad
Latin
Kids
Intro
Ending
Gospel
00
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Metro TS
Song
Music
Assistant
(2) Utilizzate i pulsanti [+][–] per impostare un'altra
(3) Premete il pulsante [®] per selezionare il seguente
parametro.
Tone
ExitEnter
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
00
MetroVol
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(4) Utilizzate i pulsanti [+][–] per impostare il volume
desiderato del metronomo (0~127).
Nota: Se selezionate “0”, il metronomo non è udibile. Quel
valore quindi non è una buona scelta.
(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(6) Se necessario, utilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per
cambiare il tempo.
(7) Premete il pulsante [Metronome] due volte per
disattivare il metronomo.
r
80
Page 83
KR103 Digital Intelligent Piano
r
Riproduzione base delle song
7.Riprodurre le song
Il KR103 vi permette di riprodurre file di dati musicali disponibili in commercio (chiamati Standard MIDI File) o le song
che avete salvato su un disco. Le vostre song vengono salvate come Standard MIDI File di formato 0 e possono essere
riprodotte utilizzando un altro sequencer compatibile con SMF (o un software).
• Song su floppy disk (D01~…): Quest’area si riferisce al
Riproduzione base delle song
Il KR103 contiene più di 50 song interne che potete
ascoltare direttamente.
(1) Premete il pulsante [Song] (l’indicatore si accende)
per passare al modo Song.
floppy disk che inserite nel drive del KR103. Il numero
di song disponibili dipende naturalmente dal floppy
disk.
Jamming
=
Ent
ITALIANOITALIANO
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Il display mostra il nome della prima song contenuta
nella memoria interna del KR103.
• Se volete riprodurre una song contenuta in un floppy
disk, inserite il disco nel drive (davanti a destra).
(2) Utilizzate [√][®] per selezionare l’area di memoria
che contiene la song che desiderate riprodurre.
ExitEnter
Il KR103 offre tre aree di memoria per le song.
• USR: Qui è dove vengono memorizzate temporaneamente i dati di song che registrate o i dati dell'ultima
song che avete caricato da un disco. I dati contenuti
in questa memoria RAM vengono cancellati quando
spegnete il KR103.
• Memorie interne: Questa è l’area di memoria
all’interno del KR103 che contiene più di 50 song
quando il KR103 esce dalla fabbrica.
Liebestr
=
Ent
Nota: Il KR103 può inoltre leggere file in formato Roland
“i”.
(3) Utilizzate [+][–] per selezionare la song che deside-
rate all’interno del gruppo selezionato.
ExitEnter
Questo è necessario solo per le song interne (numeri
1~…) o per quelle su floppy disk (song D01~…). C'è
solo una memoria USR.
Dopo avere selezionato la memoria 1 (area interna) o
D01 (memoria del primo disco), il display mostra un
messaggio Ent lampeggiante. Se volete potete ignorarlo e proseguire con il prossimo punto (oppure
potete premere [Enter] per caricare la song nell’area
USR).
Nota: Se avete dimenticato di inserire un floppy disk nel
drive, il display mostra “No Disk” quando cercate di
selezionare un file sul disco.
(4) Dopo esservi accertati di avere selezionato la song
corretta, potete premere [Play÷Stop¥®÷ª] per caricarla e per avviare immediatamente la riproduzione.
ne
Strings
Others
Sax
Drum/Sfx
Brass
Split
Layer
Disk
Melody
Intelligence
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
ITALIANOITALIANO
Dopo un po’ sul display scorre il nome della song per
intero.
Nota: Se la song selezionata non contiene un “nome di
song interno”, il display mostra il nome del file (che di solito
è più corto).
Lower
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
L’indicatore [Play÷Stop¥®÷ª] si accende e gli indicatori
Count/Metronome lampeggiano per indicare il tempo
e i beat.
Potete già selezionare una nuova song mentre la
song corrente è ancora in riproduzione. Se volete
ascoltarla prima che la song corrente sia finita, arrestate la riproduzione premendo [Play÷Stop¥®÷ª] e poi
premete di nuovo il pulsante. Altrimenti aspettate la
81
Page 84
KR103 Digital Intelligent Piano
Riprodurre le song
fine della song corrente e poi premete il pulsante
[Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione della
nuova song.
Nota: Ricordatevi che dando avvio alla riproduzione della song
selezionata sul disco, viene cancellata la song contenuta nella
memoria USR. Assicuratevi di averla salvata su disco prima di
procedere (si veda pag. 111).
(5) Se necessario, cambiate il tempo della song con i
pulsanti Tempo [+][–].
Anche così facendo, tuttavia, il tempo continua a
cambiare se la song che state riproducendo contiene
dei messaggi di cambiamento di tempo.
Nota: Nel modo Song il KR103 seleziona automaticamente il
modo Piano. Se volete potete suonare sulla song (ed eventualmente utilizzare la parte Layer o la parte Lower).
Nota: In alcuni casi il display potrebbe mostrare il messaggio XG Light or GM2 piuttosto che il nome del Tone.
Tale messaggio significa che il KR103 sta usando un Tone
che non può essere selezionato sul pannello anteriore. Questi Tone “nascosti” garantiscono la compatibilità di riproduzione XG/GM2.
Ulteriori funzioni di riproduzione
Fast Forward, Rewind e Reset
• Per il fast forward (andare a una battuta successiva
della song), premete [Fwd¥®®].
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
Sul display appare il seguente messaggio.
00
Count-In
(2) Premete [®] per selezionare il seguente parametro.
MARKER A
=
120
(3) Eseguite una delle seguenti operazioni.
• Avviate la riproduzione della song premendo il pulsante [Play÷Stop¥®÷ª]. —oppure—
• Arrestate la riproduzione della song e utilizzate
[√√¥Bwd] o [Fwd¥®®] per selezionare la battuta dove
volete inserire il marker “A”.
(4) Premete il pulsante [Enter] (nell’angolo inferiore
destro del display appare l’icona ).
A
A sinistra di “MARKER” appare il numero della battuta selezionata.
[+]
(Marker A)
(5) Se necessario, utilizzate [+][–] per cambiare il
numero della battuta (per correggere una selezione sbagliata).
(6) Premete [®] per selezionare il seguente parametro.
MARKER B
=
120
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
• Per il rewind (tornare a una battuta che precede la
posizione corrente), premete [√√¥Bwd].
L’indicazione delle battute nell’angolo superiore
destro del display vi aiuta a localizzare la battuta che
volete.
• Premete [|√¥Reset] per tornare alla prima battuta
della song.
Nota: In alcuni casi [Fwd¥®®] e [√√¥Bwd] potrebbero non
essere disponibili. Ciò, tuttavia, succede solo con song molto
grandi.
Funzione Repeat
Un’altra utile funzione del Recorder del KR103 è quella
di poter programmare riproduzioni ripetute. Potete
farlo sia durante la riproduzione sia quando il Recorder
è stato arrestato.
(1) Premete il pulsante [Count÷Marker].
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
r
Song
Music
Assistant
(7) Eseguite una delle seguenti operazioni.
• Aspettate che il Recorder raggiunga la battuta in cui
volete inserire il marker di fine… –oppure–
• Utilizzate [√√¥Bwd] o [Fwd¥®®] per selezionare la battuta in cui volete inserire il marker “B”…
…e…
(8) Premete il pulsante [Enter] (appare l’icona ).
[+]
(Marker B)
B
(9) Se necessario, utilizzate [+][–] per cambiare il
numero della battuta (per correggere una selezione sbagliata).
Se programmate delle ripetizioni al volo, per esempio
durante la riproduzione, il Recorder memorizza sempre l’inizio (il battere) della battuta successiva.
Ora bisogna fare in modo che il KR103 ripeta il passaggio compreso tra le battute “A” e “B”.
(10) Premete [®] per selezionare il seguente parametro.
REPEAT
=
120
(11) Premete [+] per impostare il parametro su “On”.
La ripetizione che avete programmato viene riprodotta e sul display appare l’icona REPEAT (premete [–]
per disattivare nuovamente la funzione REPEAT).
82
Page 85
KR103 Digital Intelligent Piano
Ulteriori funzioni di riproduzione
r
(Se la riproduzione è ancora in corso, premendo
[Play÷Stop¥®÷ª] viene arrestata. In tal caso dovete premere di nuovo quel pulsante.)
Il Recorder passa alla battuta “A” e inizia a suonare.
Alla fine della battuta “B” il Recorder passa immediatamente all’inizio della battuta “A” e continua a riprodurre il passaggio.
Se avete scelto le battute sbagliate, premete [√] per
tornare al parametro “MARKER A” o “MARKER B” e
correggete l’impostazione o le impostazioni.
(12) Premete il pulsante [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la
riproduzione.
Nota: Il tempo della riproduzione viene reimpostato ogni volta
che il Recorder raggiunge la battuta “A”.
Nota: In alcuni casi la funzione Repeat può non essere
disponibile. Ciò, tuttavia, succede solo con song molto
grandi.
Disattivare alcune parti di song (parte 1)
Potete utilizzare i seguenti pulsanti per disattivare parti
di una song preregistrata che volete eseguire voi stessi
(di solito la melodia o la parte della mano destra o sinistra di pezzi per pianoforte). Suonare sull’accompagnamento di uno Standard MIDI File o di una song del
Recorder prende il nome di “Minus-One”.
(1) Selezionate la song su cui volete suonare (si veda
“Riproduzione base delle song” a pagina 81).
Nota: I pulsanti con indicatori che non si accendono si
riferiscono a tracce che non contengono dati. Queste
tracce quindi non possono né essere silenziate né essere
attivate.
(2) Premete il pulsante della traccia che volete silen-
ziare (l’indicatore si spegne).
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
La traccia in questione non viene più riprodotta. Se
volete potete silenziare varie tracce. Quando un indicatore si accende, diventa udibile la traccia corrispondente (ossia non è silenziata).
Nota: La parte Upper non adotta automaticamente il Tone
e le relative impostazioni della parte della melodia.
■Cosa sono le tracce?
Il termine “traccia” viene usato solo per convenienza. Deriva dal linguaggio utilizzato per la
registrazione su nastro in cui le varie parti musicali vengono registrate una a una.
Nel caso del KR103 questo termine è stato usato
solo per indicare che si sta parlando di parti
musicali separate. Qui di fatto, come nel caso dei
sequencer che funzionano con computer, ciò che
è importante sono i canali MIDI.
Le song che registrate con il KR103 e gli Standard
MIDI File che riproducete possono contenere al massimo 16 tracce (ossia canali MIDI).
I pulsanti vi permettono di mettere in mute le
seguenti tracce.
UpperSi riferisce alla traccia “4” dello Standard MIDI File
selezionato (o alla melodia che suonate mentre
registrate premendo il pulsante
musicali usati per scopi di esercitazione (soprattutto
per piano music) usano questa traccia per la parte
della mano destra. Silenziate questa traccia per
suonare voi stessi con la mano destra mentre ascoltate la parte della mano sinistra dello Standard
MIDI File. Il KR103 contiene un ottimo Tone di pianoforte stereo che potete utilizzare.
LowerSi riferisce alla traccia “3” dello Standard MIDI File
selezionato. I dati musicali usati per scopi di esercitazione (soprattutto per piano music) usano questa
traccia per la parte della mano sinistra. Si veda
sopra.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
[Arranger]
). I dati
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
83
Page 86
KR103 Digital Intelligent Piano
Riprodurre le song
Bass/
Accomp
WholeSi riferisce alla traccia che contiene la parte che
RhythmSilenzia la traccia “10” che è assegnata alla parte di
Nota: Potete anche disattivare simultaneamente vari pulsanti.
Silenzia tutte le tracce che non possono essere
silenziate con i restanti pulsanti delle tracce e più in
specifico: 2, 5~9, 11~16.
Questo pulsante viene quindi assegnato a varie
tracce.
avete registrato nel modo Piano (pagina 73) o Piano
Arranger (si veda pag. 91). È assegnata al canale
MIDI 1
batteria di uno Standard MIDI File.
(3) Premete [|√¥Reset] e [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la
riproduzione.
(4) Premete di nuovo [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la
riproduzione.
(5) Premete di nuovo i pulsanti delle tracce per ren-
dere di nuovo udibili le tracce.
Come disattivare alcune parti di song (parte 2)
Se volete selezionare le tracce una a una e cambiare il
loro stato, procedete nel seguente modo. Questo
metodo vi permette di silenziare solo una traccia
(“Mute”). Ricordatevi che il pulsante [Bass÷Accomp] è
assegnato a varie tracce.
Con il seguente metodo potete anche silenziare tutte le
tracce tranne quella che selezionate (“Solo”).
(1) Selezionate la song su cui volete suonare (si veda
“Riproduzione base delle song” a pagina 81).
(2) Premete il pulsante [Menu].
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
Il display si presenta nel seguente modo.
SngTrk 1
(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare la traccia
di cui volete cambiare lo stato.
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
=
120
ExitEnter
Traccia 2: basso
Traccia 4: melodia
Traccia 10: batteria
Potete utilizzare la funzione Repeat (pagina 82) e
avviare la riproduzione della song per localizzare più
velocemente la traccia desiderata.
(4) Premete [+][–] per selezionare uno dei seguenti
parametri.
Mut Disattiva la traccia.
SolDisattiva tutte le altre tracce. Selezionate questa
impostazione se volete ascoltare solo una traccia
(per capire che note vengono suonate).
OnRiattiva la traccia selezionata (o tutte le altre
tracce).
Nota: Può essere messa in assolo una traccia alla volta. Se
selezionate “Sol” per un’altra traccia mentre la prima si
trova ancora nel modo assolo, la prima traccia messa in
assolo viene silenziata.
(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Lo stato delle varie tracce viene mantenuto finché
non lo cambiate, non selezionate un'altra song o non
spegnete il KR103.
Come cambiare il volume di alcune tracce
Di seguito viene spiegato come cambiare il volume delle
tracce delle song se ritenete che sia troppo alto o
troppo basso. L’intervallo di valori dell’impostazione è
–64~63.
Questi parametri del volume si applicano alle rispettive
tracce della song che state correntemente riproducendo. Nella maggior parte dei casi si cambia il volume
della traccia 4 (melodia), 2 (basso) o 10 (batteria). Ci
potrebbe volere del tempo per trovare un’altra traccia
(1, 5~9, 11~16) che sia troppo alta o troppo bassa in
quanto sono utilizzate più o meno liberamente. Sappiate tuttavia che non tutti gli Standard MIDI File utilizzano tutte le 16 tracce che sono disponibili (quindi, per
esempio, se cambiate il volume della traccia 16 potreste
non udire alcun cambiamento).
Si tratta di parametri relativi. Il valore che impostate qui
è sottratto (valori negativi) o aggiunto (valori positivi)
al volume delle parti della song. Sappiate che il limite
massimo (definito dallo standard MIDI) è “127”.
Potrebbe quindi essere impossibile aumentare il volume
della traccia anche selezionando “63” (in quanto la
traccia potrebbe già usare “127”). Selezionate “0” se vi
va bene il volume della traccia così com’è.
Sappiate che i cambiamenti che effettuate qui non vengono salvati in uno User Program.
Nonostante lo standard MIDI supporti 16 tracce
(tante quanti sono i canali MIDI), queste non vengono utilizzate tutte in una volta. Potrebbe quindi
essere complicato trovare la traccia che desiderate.
Le seguenti tracce sono quasi sicuramente presenti in
tutti gli Standard MIDI File.
r
84
Page 87
(1) Selezionate la song che contiene le tracce di cui
volete cambiare il volume (si veda “Riproduzione
base delle song” a pagina 81).
(2) Premete il pulsante [Menu].
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
KR103 Digital Intelligent Piano
Ulteriori funzioni di riproduzione
r
ITALIANOITALIANO
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
Il display si presenta nel seguente modo.
SngTrk 1
=
120
(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare la traccia
di cui volete cambiare il volume (“VolTrk”).
ExitEnter
VolTrk 1
10
=
120
(4) Utilizzate [+][–] per impostare il volume della trac-
cia selezionata.
Potete premere [+] o [–] ripetutamente (brevi pressioni) per cambiare il volume poco a poco o tenere
premuto [+] (o [–]) per selezionare velocemente un
valore significativamente alto o basso. Il modo più
veloce per scorrere le impostazioni disponibili è
tenere premuto [–] e premere [+] (per abbassare il
volume), oppure tenere premuto [+] e premere [–] (per
alzare il volume).
(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Le impostazioni del volume delle varie tracce vengono mantenute finché non le cambiate, non selezionate un'altra song o non spegnete il KR103. Potete
tuttavia salvare la song in modo da mantenere le
impostazioni del volume (pagina 111).
ITALIANOITALIANO
85
Page 88
KR103 Digital Intelligent Piano
Registrare la vostra musica
8.Registrare la vostra musica
Il Recorder a 16 tracce del KR103 vi permette di registrare la vostra musica o le vostre versioni delle song esistenti.
Premete un pulsante Tone e utilizzate i pulsanti [√][®]
Registrare con l’accompagnamento dell’Arranger
Di seguito viene descritto il modo più semplice per
registrare le vostre esecuzioni con l’accompagnamento dell’Arranger.
(1) Premete il pulsante [Arranger].
Tone
Piano
Piano
Arranger
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
e [+][–] per selezionare una famiglia e un timbro
all’interno della famiglia. Si veda anche pagina 93.
(6) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-
gia).
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
One Touch Program
Appare l’icona . Ora potete utilizzare la
ARRANGER
Lower
mano sinistra per trasporre la tonalità dell’Arranger
in tempo reale.
Nota: Potete inoltre registrare nel modo Piano mentre utilizzate l’Arranger. Per farlo, disattivate il pulsante [Split]. Si
veda pagina 91 per maggiori dettagli su questo modo.
(2) Premete un pulsante [Music¥Style] per selezionare
un Music Style (oppure selezionate una memoria
Music Assistant).
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
User
Marker
Start
Stop
Tempo
Song
Music
Assistant
Si veda pagina 76 o 73.
• Se non volete iniziare con un pattern Intro, che viene
selezionato quando premete il pulsante [Arranger],
premete [Intro÷Ending] adesso.
• Premete [To¥Original] o [To¥Variation] per selezionare
il livello dell’accompagnamento.
• Se non volete che la registrazione inizi appena suonate una nota o un accordo nella metà sinistra della
tastiera, disattivate la funzione Sync Start. Premete
simultaneamente i pulsanti [Intro÷Ending] e
[Start÷Stop] (l’indicatore [Start÷Stop] smette di lampeggiare).
(3) Premete il pulsante Style Orchestrator ([Basic],
[Advanced] o [Full]) del livello di orchestrazione che
volete utilizzare.
(4) Utilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per impostare il
tempo desiderato.
(5) Assegnate il Tone desiderato alla metà destra della
tastiera.
Il display si presenta nel seguente modo.
=
NewSong
INTRO
1
9210
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
BAND
5
6
3
11
7
4
15
13
14
12
8
16
(Le icone [RECORD≈∏] e [1]~[16] lampeggiano. Inoltre
lampeggia anche l'indicatore del pulsante [REC¥∏].)
Siete nel modo “New Song”, il che vuol dire che qualsiasi cosa venga eseguita da voi e dall’Arranger del
KR103 viene registrata.
Nota: Quando selezionate “New Song”, la song nella
memoria USR del KR103 viene cancellata. Salvate la song
corrente prima di fare questo (si veda pag. 111).
(7) Iniziate a registrare in uno dei seguenti modi (il
pulsante [REC¥∏] rimane acceso).
• Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la riproduzione dell’Arranger con il pattern selezionato.
Se iniziate a registrare senza l’Arranger e volete
aggiungerlo in seguito, fareste meglio ad attivare il
metronomo premendo il pulsante [Metronome].
• Se non avete disattivato la funzione Sync Start, premete uno dei tasti a sinistra del punto di divisione
(oppure uno qualsiasi della tastiera se il pulsante
[Split] è disattivato).
(8) Arrestate la registrazione in uno dei seguenti modi.
• Premete [Start÷Stop].
• Premete il pulsante [Intro÷Ending] per avviare la frase
Ending. Non appena questa è terminata, la riproduzione dell’Arranger e la registrazione della song si
arrestano.
• Premete [Play÷Stop¥®÷ª].
r
86
Page 89
KR103 Digital Intelligent Piano
Registrare senza accompagnamento
r
Ascoltare la vostra song
(1) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
(2) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
(3) Premete di nuovo [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la
riproduzione.
(4) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.
Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda
pag. 111).
Registrare senza accompagnamento
Potete registrate la vostra esecuzione di pianoforte
(o qualsiasi altra) senza l’accompagnamento
dell’Arranger. Di seguito viene spiegato come fare.
(5) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-
gia).
Il display si presenta nel seguente modo.
=
NewSong
INTRO
1
9210
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
BAND
5
6
3
11
7158
4
13
14
12
16
(Le icone [RECORD≈∏] e [1]~[16] e gli indicatori dei
pulsanti Record/Playback lampeggiano.)
Nota: Quando selezionate “New Song”, la song nella
memoria USR del KR103 viene cancellata. Salvate la song
corrente prima di fare questo (si veda pag. 111).
(6) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la registrazione
(il pulsante [REC¥∏] rimane acceso).
Il vostro assolo viene registrato nella traccia 1 che
viene assegnata al pulsante [Whole]. Questo succede
anche se registrate con l’accompagnamento
dell’Arranger mentre l’indicatore [Split] è spento.
(7) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la registra-
zione.
Ascoltare la vostra song
(1) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.
Menu
Record/Playback
Rhythm
R4321
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
(1) Premete il pulsante [Piano].
Tone
Guitar
Piano
Bass
Piano
Arranger
One Touch Program
Appare l’icona .
ARRANGER
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
(2) Se volete utilizzare il metronomo, attivate il pul-
sante [Metronome].
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Song
Music
Assistant
Sul display appare l’icona e sentite il suono del
metronomo.
(3) Utilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per impostare il
tempo desiderato.
(4) Assegnate il Tone desiderato alla tastiera.
Premete un pulsante Tone e utilizzate i pulsanti [√][®]
e [+][–] per selezionare una famiglia e un timbro
all’interno della famiglia. Si veda anche pagina 93.
Reset
Play/Stop
FwdBwdRec
(2) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
(3) Premete di nuovo [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la
riproduzione.
(4) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.
Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda
pag. 111).
87
Page 90
KR103 Digital Intelligent Piano
Registrare la vostra musica
Altre funzioni di registrazione
Il Recorder a 16 tracce del KR103 può essere utilizzato in diversi modi. Vediamo quali sono gli altri
modi di registrazione.
Informazioni sui modi di registrazione
■Modi
Il KR103 ha un modo per registrare nuova musica e
due per aggiungere parti e correggere passaggi o
musica esistente.
Registrare una nuova song
New SongIn questo modo potete registrare qualsiasi cosa
suoniate simultaneamente con il KR103:
• Arranger (accompagnamento).
• Parti della tastiera (Upper e Layer o Lower).
• La vostra esecuzione nel modo Piano.
Aggiungere parti a una song esistente
SoloIn questo modo potete registrare su una traccia
alla volta. La traccia può essere selezionata liberamente.
Punch I/OQuesto modo vi permette di registrare di nuovo
una breve sezione di una parte che altrimenti
reputate perfetta.
Nota: Ogni volta che selezionate il modo “New Song”, i dati
contenuti nella memoria USR vengono cancellati. Sappiate che il modo “New Song” viene selezionato ogni volta
che premete il pulsante [REC¥∏]. Non dimenticate di selezionare un altro modo prima di avviare la registrazione se
non volete cancellare le parti registrate in precedenza.
■Memoria del Recorder
Il KR103 offre una memoria di song “live” che contiene una song per volta. Dopo aver finito una song,
dovreste salvarla (si veda pag. 111).
Se riproducete uno Standard MIDI File, la song nella
memoria USR del KR103 viene cancellata. Potete
sfruttare questo sistema per “caricare” una song precedentemente registrata e per sostituire una delle sue
parti con la vostra versione o per aggiungere nuove
parti.
Ulteriori informazioni sul modo “New Song”
Oltre a ciò che è stato spiegato a pag. 86, di seguito
vengono fornite altre informazioni:
Dopo avere premuto il pulsante [REC¥∏], la traccia 16 e
le icone [RECORD∏] iniziano a lampeggiare per segnalare che tutte le 16 tracce sono disponibili per la registrazione.
=
NewSong
INTRO
1
9210
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
BAND
5
6
3
11
7
4
15
13
14
12
8
16
Di seguito viene descritto a cosa corrispondono le
tracce (dopo avere registrato una song con l’accompagnamento dell’Arranger).
Whole
1
Basso dell’Arranger
2
Accomp 2
3
k
Upper
4
Accomp 3
5
k
Layer
6
Accomp 4
7
Accomp 5
8
(*) Se assegnate un Drum Set alla parte Upper. In tal caso la traccia
4 non viene utilizzata.
Accomp 6
9
Batteria dell’Arranger
10
k
Lower
11
12
Accomp 1
13
14
Melody Intell. (si veda pag. 92)
15
(
k
Upper*)
16
Per vostra comodità, nel grafico sopra riportato le
parti della tastiera sono contrassegnate con un simbolo “k”.
Le parti che non udite durante la registrazione non
vengono registrate. Le icone delle tracce [1]~[16]
quindi non mostrano cosa viene registrato ma cosa
può essere registrato.
Nota: Se assegnate un Drum Set alla parte Upper, l’esecuzione
di batteria viene registrata nella traccia 16.
Modo di registrazione Solo
Questo modo può essere utilizzato per aggiungere
nuove parti a una song esistente (che deve essere riprodotta almeno una volta in modo da caricare i suoi dati
nella memoria USR). Questo metodo vi permette inoltre di sostituire una parte esistente (la linea di basso,
per esempio) con la vostra versione.
(1) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-
gia).
Record/Playback
Reset
Rhythm
R4321
Play/Stop
Menu
(2) Premete [√][®] per far sì che il display si presenti nel
seguente modo.
Solo
L’icona e l’icona della prima traccia vuota
lampeggiano. Lampeggia inoltre anche l’indicatore
del pulsante Recording/Playback che corrisponde alla
prima traccia vuota. Potreste quindi già registrare
una nuova parte (se tutte le tracce contengono già
dati, viene selezionata la traccia 1).
(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la traccia
in cui volete registrare.
Potete selezionare solo una traccia alla volta (da qui il
nome “Solo”). Se selezionate una traccia che contiene
già dati, la nuova versione viene sovrascritta su quella
esistente.
(4) Se necessario, assegnate il Tone desiderato alla
parte che dovete registrare (si veda pag. 93).
RECORD
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
=
120
r
88
Page 91
KR103 Digital Intelligent Piano
Altre funzioni di registrazione
r
Se selezionate la traccia [10], potete selezionare Drum
Set invece che Tone. La traccia 10 è riservata alla
parti di batteria.
Nota: Se utilizzate il modo di registrazione “Solo” per aggiungere parti a uno Standard MIDI File registrato con un altro
strumento o sequencer, anche la traccia 16 (o qualsiasi altra
traccia definita come “seconda traccia di batteria”) può utilizzare un Drum Set che può essere cambiato.
(5) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la registrazione.
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
Dopo un preconteggio sentite tutte le parti che sono
già state registrate. Iniziate a suonare e a registrare la
nuova parte.
Nota: Nel modo “Solo” l’intera traccia che registrate viene
sostituita dal nuovo materiale (se non suonate niente
durante la registrazione, l’intera traccia risulterà vuota).
(6) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la registra-
zione.
(7) Ritornate al punto (3) per registrare altre parti.
Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda
pag. 111).
Punch I/O
In questo modo potete registrare di nuovo parte della
traccia selezionata (il secondo ritornello, per esempio).
L’aspetto importante di questo modo è che il nuovo
materiale registrato non cancella il materiale che precede o segue il passaggio che rifate. Al contrario, nel
modo “Solo” l’intera traccia che registrate viene sostituita dal nuovo materiale (se non suonate niente durante
la registrazione, l’intera traccia risulterà vuota).
“Punch I/O” può essere selezionato solo se la memoria
del KR103 contiene già dati di song.
(1) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-
gia).
Menu
Reset
Record/Playback
Rhythm
R4321
Play/Stop
Whole
Bass
Accomp
UpperLower
FwdBwdRec
L’icona della traccia che lampeggia (solo una)
dipende dalla prima traccia che contiene già dati.
Nell’esempio precedente la traccia 1 contiene dati. È
per questo che la sua icona lampeggia. Lampeggia
inoltre anche l’indicatore del pulsante Recording/
Playback che corrisponde alla traccia selezionata.
(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la traccia
in cui volete registrare.
Potete selezionare solo una traccia alla volta.
(4) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione
dei (vecchi) dati di song.
L’icona , il pulsante [REC¥∏] e l’icona della
RECORD
traccia selezionata lampeggiano.
(5) Quando il Recorder raggiunge la battuta da cui
volete iniziare la registrazione, premete di nuovo
[REC¥∏].
Ora l’icona e il pulsante [REC¥∏] rimangono
RECORD
accesi.
Traccia originale
Questo passaggio viene rifatto
RecRec
(6) Suonate il passaggio che volete rifare.
Mentre registrate potete selezionare un altro timbro.
Sappiate, tuttavia, che la traccia selezionata non
torna al timbro precedente quando arrestate la registrazione.
(7) Premete di nuovo [REC¥∏] per disattivare la regi-
strazione.
La riproduzione della song continua, quindi…
(8) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la riprodu-
zione.
(9) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song e
poi [Play÷Stop¥®÷ª] per ascoltare la nuova versione.
Se non vi soddisfa, tornate al punto (4).
Tornate al punto (3) per correggere un’altra traccia.
Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda
pag. 111).
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
(2) Premete [√][®] per far sì che il display si presenti nel
seguente modo.
=
PunchI/O
INTRO
1
120001
ORCHESTRATORBEAT
FULL
BAND
89
Page 92
KR103 Digital Intelligent Piano
Registrare la vostra musica
Utilizzare un interruttore a pedale per il Punch
I/O
Per avviare e arrestare la registrazione potete anche
utilizzare uno dei pedali del KR103. Così facendo potete
utilizzare entrambe le mani per suonare.
• Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve
accendersi).
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
• Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare “Left”
(pedale sinistro) o “Center” (pedale centrale).
Dovete scegliere in base al pedale che volete utilizzare per attivare e disattivare la registrazione (bisogna assegnarne solo uno).
• Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare “PunchI/O”.
• Premete [Exit] per uscire dal modo Fuction del KR103.
• Continuate con il punto (1) sotto “Punch I/O” a
pag. 89.
Nei punti (5) e (7) premete il pedale (invece che il pulsante [REC¥∏]).
Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda
pag. 111).
r
90
Page 93
KR103 Digital Intelligent Piano
Tone
Guitar
Bass
Melody
Intelligence
Piano
Piano
Lower
One Touch Program
Layer
Split
Arranger
DiskStringsOrgan
Others
Drum/Sfx
Sax
Brass
r
Utilizzare l’Arranger senza una divisione (modo Piano Arranger)
9.Altre funzioni dei Music Style
Oltre alle funzioni base dei Music Style spiegate a pagina 74 e successive, il KR103 offre anche le seguenti funzioni. La
maggior parte sono disponibili solo quando è visualizzata l’icona .
Utilizzare l’Arranger senza una
divisione (modo Piano Arranger)
È possibile utilizzare le parti melodiche dell’Arranger
assegnando un solo timbro a tutta la tastiera.
In questo modo non c’è un punto di divisione per il
riconoscimento degli accordi (la tastiera del KR103
viene divisa quando attivate il pulsante [Arranger]).
L’Arranger riconosce qualsiasi accordo suoniate, non
importa dove. Per far sì che l’Arranger suoni un altro
accordo, dovete almeno suonare una triade (ossia tre
note che formino un accordo). Potete suonarne più di
tre ma ricordate che due note non sono sufficienti per
far sì che l’Arranger suoni un altro accordo.
Quando tenete premuto il pedale damper (destro), tutte
le note che suonate vengono riconosciute come un
unico accordo.
(1) Premete il pulsante [Arranger].
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Sul display appare l’icona e la tastiera viene
divisa in due metà. Qui non si vuole che accada questo.
(2) Premete il pulsante [Split] per disattivare il suo indi-
catore.
(3) Premete uno dei pulsanti “Music Style”.
Sax
Brass
Split
Lower
ARRANGER
Others
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
ARRANGER
(6) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-
duzione dell’Arranger.
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
Potete anche premere uno o più tasti (perché la funzione Sync Start è attiva). Se preferite non utilizzare
la funzione Sync Start, premete simultaneamente i
pulsanti [Intro÷Ending] e [Start÷Stop] (l’indicatore
[Start÷Stop] smette di lampeggiare).
Nota: Viene automaticamente attivato il parametro
BassInv.
(7) Utilizzate l’Arranger come si fa “normalmente” nel
modo Arranger.
Si veda pagina 75 e le seguenti.
One Touch
La funzione One Touch del KR103 automatizza vari
compiti e quindi vi evita di eseguirli voi stessi. La
funzione viene automaticamente selezionata quando
premete [Arranger].
Se ritenete che il KR103 imposti troppi compiti rispetto
a quelli che volete, potete cambiare il comportamento
della funzione One Touch.
(1) Premete il pulsante [Arranger].
Song
Music
Assistant
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
Music Style
Ballad
Oldies
Pop
Acoustic
Country
Rock
To Original
To Variation
Fill InSync
Big Band
Swing
Intro
Ending
Latin
Gospel
Trad
Kids
Start
Stop
Count Metronome
User
Marker
Tempo
(4) Utilizzate [+][–] per specificare lo Style che deside-
rate all’interno del gruppo selezionato.
(5) Se necessario, premete un pulsante [Tone] e utiliz-
zate [+][–] per assegnare un timbro diverso alla
parte Upper.
Nonostante il KR103 assegni inizialmente un timbro
di pianoforte alla parte Upper, potete selezionare
qualsiasi altro timbro e salvare l’impostazione in uno
User Program.
Potete inoltre aggiungere la parte Layer (pagina 79).
Potete anche utilizzare la parte Lower, ma il riconoscimento degli accordi rimane attivo su tutta la
tastiera.
Song
Music
Assistant
(2) Premete il pulsante [Function] e utilizzate il pul-
sante [®] per selezionare il seguente parametro.
00
OneTouch
(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare l’opzione
che desiderate.
● AUT—Ogni volta che selezionate un altro Music Style (o
che premete [Arranger]), il KR103 carica il tempo preprogrammato e un timbro adatto per la parte Upper
(ossia un timbro che rispecchi il tono dello Style selezionato).
91
Page 94
KR103 Digital Intelligent Piano
Altre funzioni dei Music Style
● TONE—Ogni volta che selezionate un altro Music Style
(o che premete [Arranger]), il KR103 carica un timbro
adatto alla parte Upper (ossia un timbro che rispecchia
il tono dello Style selezionato).
● TEM—Ogni volta che selezionate un altro Music Style (o
che premete [Arranger]), il KR103 carica il suo tempo
preprogrammato. Il timbro assegnato alla parte Upper
non cambia.
● OFF—La funzione One Touch Program è disattivata. Se
selezionate un altro Music Style (o se premete
[Arranger]) il tempo non si aggiorna e non viene assegnato un altro timbro alla parte Upper.
(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire dal modo Func-
tion del KR103.
Melody Intelligence
La funzione Melody Intelligence aggiunge una
seconda voce (note d’armonia) alle melodie che suonate con la parte Upper. La funzione Melody Intelligence usa entrambe le metà della tastiera per determinare quali note suonare.
• Guarda le note della melodia nella metà destra, e…
• Analizza gli accordi che eseguite nella metà sinistra
per capire quali note deve aggiungere alla vostra
melodia.
(1) Premete il pulsante [Arranger] se il suo indicatore
non è acceso.
(2) Premete il pulsante [Melody¥Intelligence].
(5) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare il tipo di
Utilizzate questa funzione per cambiare il modo con
cui l’Arranger legge gli accordi che suonate.
Quando questa funzione è disattivata (default), la parte
di basso dell’accompagnamento suona la tonica degli
accordi che vanno nell’Arranger. Se suonate “C” (o
l’accordo C ), il basso suona “C”; se suonate un accordo
di A minore (o se premete “A” e “C” alla sua destra), il
basso suona A, ecc.
Attivando la Bass Inversion, potete specificare la nota
suonata dalla parte “ABass” (la nota più bassa degli
accordi). Attivate la Bass Inversion per song che si
basano più su bassi che su pattern di accordi (per es. C –
C/B – C/Bb ecc.).
(1) Premete [Function] (l’indicatore deve accendersi).
Tone
Guitar
Bass
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
L’indicatore si accende e appare l’cona .
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
MELODY INT
(3) Iniziate a suonare con la mano sinistra e la mano
destra.
Potete notare che alle note della melodia che suonate
con la mano destra viene aggiunta una seconda voce
(o addirittura delle vere e proprie armonie).
Cambiare il tipo di armonia
Il KR103 contiene 18 tipi diversi di armonia per la funzione Melody Intelligence. Questi specificano il numero
di note di armonia e il modo in cui vengono aggiunte
nella melodia.
Per selezionare un diverso tipo di armonia, procedete
nel seguente modo.
(4) Premete il pulsante [Melody¥Intelligence].
Nell’angolo superiore sinistro del display appare il
messaggio “MI”.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare
“BassInv”.
BassInv
=
120
(3) Premete [+] per selezionare “ON” per “VALUE”.
(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Nota: Questa funzione viene automaticamente attivata
quando selezionate il modo Piano Arranger (pagina 91).
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
Altre funzioni Music Style
Ci sono altre funzioni relative ai Music Style. Queste
possono essere impostate attraverso il menu Function o in altri modi.
Traditnl
r
92
=
120
• Bilanciamento tra le parti della tastiera e le parti
Music Style(si veda pag. 78)
• Volume di alcune parti Music Style (si veda pag. 100)
• Punto di divisione dell’Arranger (si veda pag. 102)
Page 95
KR103 Digital Intelligent Piano
10. Funzioni delle parti della tastiera
Timbri di batteria ed effetti sonori (“SFX”)
r
Selezionare i timbri per le parti
Upper, Lower e Layer
Il KR103 contiene 400 timbri che potete utilizzare
per suonare le melodie (alcuni assomigliano più a
degli effetti sonori). Questi timbri devono essere
assegnati a una delle tre parti della tastiera: Upper,
Lower e Layer (si veda anche pag. 79).
Tutti i timbri del KR103(e i Drum Set) possono essere
selezionati attraverso la stessa semplice procedura.
(1) Selezionate la parte a cui desiderate assegnare un
altro timbro.
Upper: Andate al seguente punto.
Lower: Premete i pulsanti [Layer] e [Split] mentre ese-
guite i seguenti passaggi.
Layer: Premete il pulsante [Layer] mentre eseguite i
seguenti passaggi.
Dopo avere selezionato uno dei precedenti elementi,
potete premere [Enter] per selezionare le varie parti
(Upper‰ Layer‰ Lower).
(2) Premete un pulsante Tone per selezionare la fami-
glia Tone desiderata.
Tone
ExitEnter
Piano
Piano
Arranger
One Touch Program
Guitar
Bass
Others
Sax
Brass
Split
Lower
Drum/Sfx
Layer
DiskStringsOrgan
Melody
Intelligence
Timbri di batteria ed effetti sonori
(“SFX”)
Drum Set
Gli ultimi timbri sono chiamati “Drum Set”. Quando
selezionate un set, a ogni tasto viene assegnato un timbro diverso. Con il secondo C da sinistra potete suonare
un timbro di cassa (anche chiamata “Kick”). Il tasto
bianco vicino riproduce un suono di rullante, ecc. Provate a premere vari tasti in successione o simultaneamente.
IPopKik36
IPopCStk37st
IPopSn38st
IPopGstS39st
IPopSn40st
IPopTomLFl41
IPopHat1_42
IPopTomL43
IPopHat2_44
IPopTomMFl45
IPopHat3_46
IPopTomM47
IPopTomHFl48
IPopCyml2_52
IPopTomH50
C2
(Anche i tasti che non sono specificati nella precedente
illustrazione riproducono timbri di batteria e di percussioni.) I Drum Set sono collezioni di più di 90 timbri
ognuno dei quali è assegnato a un tasto diverso.
Nota: I Drum Set possono essere assegnati solo alla parte Upper
(quindi né alla parte Layer, né alla parte Lower).
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).
Effetti sonori (“SFX”)
Il KR103 contiene anche singoli effetti sonori (come
“Train, “Kitty”, “HrseGllp”, ecc.) e singoli timbri di batteria e percussioni che vengono assegnati a tutta la parte
che avete selezionato (Upper, Lower o Layer).
C3
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
Dopo avere premuto il pulsante Tone, potete passare
a qualsiasi altra famiglia utilizzando i pulsanti [√][®]
([Guitar¥Bass], [Sax¥Brass] e [Others¥Drums÷Sfx] vengono assegnati a due famiglie).
Selezionando un’altra famiglia, passate direttamente
al primo timbro di quel gruppo, o all’ultimo timbro
che avete selezionato all’interno di quella famiglia.
Nota: Alla fine di questo manuale vi è un elenco dei timbri
disponibili.
(3) Utilizzate [+][–] per specificare un timbro all’interno
della famiglia selezionata.
Premendo una volta [+] (o [–]) viene mostrato il nome
del primo Tone all’interno del gruppo selezionato. È
già selezionato. Se quindi avete bisogno del primo
timbro, non c’è bisogno di premere [+]. Tuttavia, per
selezionare un altro Tone all’interno dello stesso
gruppo, dovete utilizzare [+] o [–].
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
93
Page 96
KR103 Digital Intelligent Piano
Funzioni delle parti della tastiera
Transpose (trasposizione)
La funzione Transpose cambia la tonalità delle note e
degli accordi che suonate. Invece di dover cambiare la
diteggiatura per adattarvi a un cantante o a un altro
strumentista, potete impostare il valore Transpose
richiesto e continuare a suonare la song nel modo in
cui la conoscete meglio, mentre questa suona in
un’altra tonalità. Si veda il seguente esempio.
Nessuna trasposizione (C maggiore)
Transpos= 4 (E maggiore)
(1) Premete il pulsante [Transpose].
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User ProgramFullAdvanced
Basic
Style Orchestrator
(4) Per disattivare la funzione Transpose, ripetete i
punti (1) e (2), questa volta digitando il valore “0”
(nessuna trasposizione).
(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
Altre funzioni delle parti della
tastiera
Di seguito vengono spiegate altre funzioni relative
alle parti della tastiera. Queste possono essere impostate attraverso il menu Function o in altri modi spiegati in questo manuale.
• Velocity (dinamica) della tastiera (si veda pag. 95)
• Master Tune (accordatura generale) (si veda pag. 102)
• Volume delle parti della tastiera (si veda pag. 100)
• Trasposizione d’ottave delle parti della tastiera (si
veda pag. 102)
Il display si presenta nel seguente modo.
Transpos
=
120
(2) Utilizzate i pulsanti [+][–] per impostare l’intervallo
di trasposizione che desiderate.
L’intervallo di valori dell’impostazione è –6~6 semitoni. Un “semitono” è l’intervallo compreso tra un
tasto bianco e uno nero (o tra due tasti bianchi adiacenti, per esempio tra “E”/“F” e “B”/“C”).
Premete più volte [+] o [–] per trasporre la tastiera
verso l’acuto o verso il basso.
Ecco un esempio: se volete sentire “E” quando suonate “C”, selezionate “4”. Tutte le altre note vengono
alterate alla stessa maniera, in modo che la vostra
esecuzione avvenga in E maggiore mentre in realtà
suonate in C maggiore, ecc.
Sul display appare il valore corrispondente e l’icona
TRANSPOSE
.
Potete inoltre specificare a quale sezione o sezioni
deve essere applicata la funzione Transpose.
(3) Premete [√][®] per selezionare una delle seguenti
opzioni.
TransKeyLe parti della tastiera e dell’Arranger ven-
gono trasposte. Tuttavia le note ricevute
attraverso il MIDI non vengono cambiate.
TransDatVengono trasposte solo le parti della Song.
Ciò è utile solo quando riproducete uno
Standard MIDI File o una vostra song con il
Recorder del KR103.
TransAllVengono trasposte tutte le parti.
r
94
Page 97
KR103 Digital Intelligent Piano
11. Funzioni di esecuzione ed effetti
Utilizzare i pedali come interruttori
r
Kbd Touch (sensibilità alla dinamica)
Il KR103 è sensibile alla dinamica, ossia il volume e la
brillantezza delle note Upper, Lower e Layer dipendono
dalla forza/velocità con cui suonate la tastiera.
Tutti gli strumenti acustici (pianoforte, violino, flauto,
batteria ecc.) sono sensibili alla dinamica. Più forte suonate, più forti e brillanti saranno le note risultanti creando in tal modo un effetto perfettamente naturale. Se
necessario, potete selezionare un’altra curva dinamica
per ottenere la risposta desiderata.
(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore si
accende).
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il
seguente parametro.
KbdTouch
(3) Utilizzate [+][–] per impostare la curva desiderata.
LOW (leggera) Con questa impostazione la tastiera
risulta più leggera. Visto che in tal
modo si possono ottenere note forti
suonando con meno forza, questa
impostazione è adatta a bambini o a
musicisti alle prime armi.
MEd (media)Questa impostazione offre una nor-
male sensibilità alla dinamica.
HIG (pesante)Con questa impostazione la tastiera
risulta più pesante. Visto che in tal
modo si possono ottenere note forti
solo suonando con una forza maggiore
del normale, questa impostazione offre
una più ampia gamma dinamica (questa è l’impostazione di default).
(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Nota: Alcuni timbri possono essere cambiati con la dinamica.
Ciò significa che premendo i tasti con più o meno forza, potete
suonare due timbri diversi.
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
Nota: Keyboard Touch si applica a tutte le parti che potete
suonare voi stessi (le parti della tastiera): Upper, Lower e
Layer.
Reverb
Demo
User Program
=
120
Utilizzare i pedali come interruttori
Il pedale sinistro e centrale del KR103 possono essere
utilizzati per controllare funzioni diverse da “Soft”
(pedale sinistro) e “Sostenut” (pedale centrale). Queste
funzioni di default sono tuttavia disponibili solo per i
timbri di pianoforte acustico e quindi possono risultare
utili in tali occasioni.
Nota: Quando attivate il pulsante [Piano], il pedale sinistro e il
pedale centrale tornano ad assumere temporaneamente le loro
“normali funzioni per pianoforte” (“Soft” e “Sostenuto”).
“LFT”
(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve
accendersi).
(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare uno dei
seguenti parametri (a seconda del pedale a cui
volete assegnare una funzione diversa).
Soft
Sostenut
(3) Utilizzate [+][–] per selezionare la funzione che
desiderate.
No ChordSe premete il pedale assegnato mentre
l’Arranger suona, l’accompagnamento
melodico viene disattivato in modo che
possiate sentire la parte ritmica dello Style
selezionato. Per attivare nuovamente
l’accompagnamento melodico, suonate un
accordo (o una nota) nell’area di riconoscimento degli accordi (la metà sinistra se
l’indicatore [Split] è acceso, ovunque se il
pulsante [Split] è disattivato).
BreakMute Questa funzione è molto utilr per song
rock e ballate. Utilizzatela per arrestare
l’arrangiamento della parte restante della
battuta corrente o per un’intera battuta
(se premete il pulsante sull’ultimo beat di
una battuta). Questa funzione vi permette
di effettuare gli stacchi in “Great Balls Of
Fire”, per esempio.
“CNT”
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
Reverb
Demo
User Program
KeyboardAccomp
=
120
=
120
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
95
Page 98
KR103 Digital Intelligent Piano
Funzioni di esecuzione ed effetti
FilToVarIl pedale ha la stessa funzione del pulsante
[To¥Variation].
FilToVOrIl pedale ha la stessa funzione del pulsante
[To¥Original].
FillInserisce un Fill-in ma il pattern di accom-
pagnamento che segue non cambia.
Orig-VarTrasforma in Original o Variation senza
inserire un Fill-in.
Intro/EndQuando l’Arranger non è in funzione, se
premete il pedale assegnato viene preparato il pattern Intro dello Style selezionato. Questo viene riprodotto non appena
premete il pulsante [Start÷Stop].
Se l’Arranger è in funzione quando premete il pedale assegnato, il KR103 passa al
pattern Ending al battere successivo e si
arresta non appena questo è terminato.
Start/StopIl pedale ha la stessa funzione del pulsante
[Start÷Stop].
OrchestrUp Il pedale vi permette di selezionare il
livello successivo di Style Orchestrator (per
es. “Advanced” se quello correntemente
selezionato è “Basic”). Tuttavia, dopo avere
selezionato “Full”, non potete tornare a
“Basic” quando premete di nuovo il
pedale.
OrcheDown Il pedale vi permette di selezionare il
livello precedente di Style Orchestrator
(per es. “Basic” se quello correntemente
selezionato è “Advanced”). Tuttavia, dopo
avere selezionato “Basic”, non potete tornare a “Full” quando premete di nuovo il
pedale.
MelInt On/
Off
FadeQuesta funzione vi permette di aumentare
RotSlow/
Fast
Play/StopIl pedale ha la stessa funzione del pulsante
PunchI/OIl pedale può essere utilizzato per attivare
TapTempoIl pedale vi permette di specificare il
Il pedale ha la stessa funzione del pulsante
[Melody¥Intelligence].
gradualmente il volume quando viene
avviato l’Arranger o di diminuire gradualmente il volume se l’Arranger è in funzione quando premete il pedale.
Vi permette di selezionare la velocità alta
o bassa dell’effetto Rotary. Funziona solo
se il tipo “Rotary” è assegnato a MFX (si
veda pag. 97).
[Play÷Stop¥®÷ª].
o disattivare la registrazione Punch I/O (si
veda pag. 90).
tempo dello Style o della song che desiderate, semplicemente premendolo più volte
secondo la velocità corrispondente.
SoftIn tal caso il pedale funziona come un
pedale soft (un pedale che si trova nei pianoforti a coda o nei pianoforti digitali e
che serve per diminuire il volume).
Nota: Questa funzione si applica solo alle
parti della tastiera.
SostenutIn questo caso, il pedale funziona come un
pedale Sostenuto (un altro pedale che si
trova nei pianoforti a coda e nei pianoforti
digitali e che vi permette di mantenere in
risonanza tutte le note che suonate
quando premete il pedale).
Nota: Questa funzione si applica solo alle
parti della tastiera.
Lwr Damper Il pedale assegnato funziona come pedale
damper per la parte Lower.
GlideQuando premete il pedale assegnato a
questa funzione, l’intonazione si abbassa
momentaneamente e poi torna gradualmente al suo livello originale. Questa funzione può risultare utile con strumenti
quali la chitarra hawaiana.
Nota: Il pedale sinistro o il pedale centrale utilizzano solo
la funzione assegnata se dopo non premete il pulsante
[Piano] e se il parametro PDLSHIFT pagina 106 è impo-
stato su “Off”.
(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
r
96
Page 99
KR103 Digital Intelligent Piano
Come utilizzare gli effetti
r
Come utilizzare gli effetti
Il KR103 contiene un processore di effetti di riverbero e di chorus, più un processore MFX (multieffetti). Potete attivarli e disattivarli e selezionarne
altri tipi. Potete inoltre impostare il Send Level (la
quantità di riverbero e chorus) da applicare alle varie
parti della tastiera. Sappiate che l’effetto di chorus
non può essere combinato con l’MFX (quindi dovete
scegliere il chorus o l’MFX).
Riverbero
Il riverbero è un effetto che simula il suono in una sala
da concerto, in una stanza o in un altro ambiente acustico che riflette il suono che viene prodotto.
Quando accendete il KR103, tutte e tre le parti della
tastiera (Upper, Layer, Lower) come pure le parti
dell’Arranger e delle song vengono elaborate
dall’effetto interno di riverbero.
Se non volete che ciò accada, potete disattivare il processore del riverbero (in tal caso nessuna parte del
KR103 viene elaborata) oppure potete evitare che
venga elaborata solo una parte della tastiera. Non
potete cambiare la quantità di riverbero che viene
aggiunta alle parti dell’Arranger o delle song preregistrate.
■Come attivare e disattivare il riverbero
Utilizzate la seguente procedura se non volete alcun
riverbero (per nessuna delle parti del KR103).
(1) Premete il pulsante [Reverb].
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
DelayUn effetto di delay (non di riverbero). Fun-
ziona in modo molto simile a un effetto di
eco e quindi ripete i suoni.
Pan Delay È una versione stereo dell’effetto delay pre-
cedente. Crea ripetizioni che si alternano
tra i canali sinistro e destro.
(3) Suonate alcune note sulla tastiera per ascoltare
l’effetto.
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
■Come cambiare il livello di uscita del processore
del riverbero
Se volete utilizzare l’effetto di riverbero, ma questo vi
sembra troppo alto (o troppo basso) per le parti della
tastiera, potete cambiare il suo livello di uscita.
(4) Utilizzate [+][–] per impostare il valore desiderato
(0~127).
“127” è il livello più alto di riverbero mentre con “0”
l’effetto è nullo.
(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-
zione.
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
Utilizzare il processore dei multieffetti (MFX)
Il processore del multieffetti (MFX) può essere utilizzato
per elaborare la parte Upper, Layer o Lower. Può generare vari (47) effetti, alcuni dei quali sono una combinazione di due effetti. I processori del riverbero e del chorus, invece, generano solo effetti che sono in qualche
modo legati all’ambienza e alla modulazione (CHR).
Sappiate che c’è solo un processore MFX e che può elaborare solo una parte di tastiera alla volta.
(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve
accendersi).
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
Il display si presenta più o meno nel seguente modo.
HALL 1
=
120
(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare “Off” se
non volete utilizzare il processore del riverbero.
Altrimenti selezionate uno degli otto tipi disponibili.
Room 1~3
Questi tipi simulano le caratteristiche di
riverbero in una stanza. Più alto è il numero
(1, 2 o 3), più grande è la stanza.
Hall 1, 2Questi tipi simulano il riverbero di una sala
da concerti piccola (1) o grande (2) e quindi
il riverbero è maggiore rispetto ai tipi Room
descritti sopra.
PlateSimulazione digitale di una piastra metal-
lica che viene usata qualche volta per creare effetti di riverbero. È adatta ai timbri di
percussione.
FunctionPart Balance Transpose
VolumeBrilliance
Balance
KeyboardAccomp
Reverb
Demo
User Program
(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il
seguente parametro.
MFX Part
=
120
(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la parte
della tastiera che deve essere elaborata dall’MFX.
UPP La parte Upper.
LAY La parte Layer.
LOE La parte Lower.
C’è solo un MFX e può essere elaborata solo una parte
di tastiera alla volta. Potete tuttavia specificare quale
tipo di effetto deve essere utilizzato dall’MFX per ogni
97
Page 100
KR103 Digital Intelligent Piano
Funzioni di esecuzione ed effetti
parte della tastiera (ossia potete anche preparare la
selezione del tipo di MFX per le parti della tastiera che
non sono correntemente elaborate dal MFX).
(4) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare uno dei
seguenti parametri (a seconda della parte della
tastiera per cui volete preparare un diverso tipo di
MFX).
Off
Off
Off
(5) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare il tipo di
MFX che desiderate per la parte Upper (UPP), Layer
(LAY) e/o Lower (LOE).
Ricordate che la scelta di un diverso tipo di MFX è
udibile solo per la parte della tastiera che è correntemente assegnata all’MFX (si veda sopra). Inoltre, la
parte in questione (se è Lower o Layer) deve essere
attivata.
Sappiate infine che il tipo di MFX della parte Upper
cambia quando assegnate un timbro diverso a quella
parte (ossia, una chitarra usa l’effetto di distorsione,
un organo usa l’effetto rotary, ecc.).
Off: l’MFX è disattivato.
Enhancer: l’Enhancer controlla gli armonici della
gamma degli acuti, aggiungendo brillantezza e solidità
al suono.
Overdrv1~4: l’Overdrive crea una leggera distorsione
simile a quella prodotta dagli amplificatori valvolari.
Sono disponibili vari tipi di overdrive: (1) amplificatore
combo piccolo, (2) amplificatore combo, (3) grande
amplificatore doppio stack (2 cabinet), (4) grande amplificatore doppio stack (3 cabinet).
Distort1~4: questo effetto produce una distorsione più
intensa di quella dell’Overdrive. I numeri si riferiscono ai
diversi tipi di distorsione.
Phaser: aggiungendo un suono dalla fase alternata al
suono originale, modula il suono per aggiungere
ampiezza e profondità.
AutoWah: l’Auto Wah controlla ciclicamente un filtro
per creare un cambio ciclico nel timbro.
Rotary: simula il suono di un classico altoparlante
rotary. Questo effetto è adatto all’organo elettronico.
Assegnando la funzione “RotSlow/Fast” a un pedale,
potete utilizzare quel pedale per alternare ondulazioni
lente a ondulazioni veloci.
StFlangr: questo è un Flanger stereo. Produce una risonanza metallica che si alza e si abbassa simulando il
decollo e l’atterraggio di un jet.
SpFlangr: lo Step Flanger è un effetto Flanger in cui la
tonalità viene cambiata a intervalli regolari piuttosto
che in maniera continua.
Compress: sopprime i livelli di volume eccessivi ed
enfatizza i livelli di volume troppo bassi, rendendo il
volume più omogeneo.
=
120UPP
=
120Lay
=
120Loe
Limiter: comprime il suono quando eccede un livello di
volume specificato senza enfatizzare i livelli di volume
bassi.
HexaCho: usa sei livelli di suono con effetto Chorus per
dare ricchezza e respiro al suono.
Trem Cho: è un effetto Chorus con l’aggiunta
dell’effetto Tremolo (modulazione ciclica del volume).
StChorus: questo è un chorus stereo.
Space-D: un Chorus multiplo che non dà alcuna
impressione di modulazione ma produce un effetto di
Chorus trasparente (perfettamente stereo).
StDelay: è un effetto che vi permette di ripetere il
segnale d’ingresso creando quindi delle eco (ripetizioni).
Mod Dly: aggiunge modulazione all’effetto Delay producendo un effetto simile a quello di un Flanger.
3Tap Dly: il Triple Tap Delay produce tre suoni con
effetto Delay: al centro, a sinistra e a destra.
4Tap Dly: produce un effetto Delay con quattro linee di
ripetizione.
TmCtrDly: questo effetto controlla il tempo di delay in
tempo reale.
Reverb: produce un bell’effetto di riverbero.
GteRevNr: Gate Reverb è un tipo speciale di riverbero in
cui il suono con riverberazioni viene arrestato di botto
(non viene fatto decrescere gradualmente).
GteRevRv: un Gate Reverb che sembra andare a ritroso.
GteRevS1: il suono con riverberazioni si muove da
destra a sinistra.
GteRevS2: il suono con riverberazioni si muove da sini-
stra a destra.
2PtchShf: cambia la tonalità del suono originale. Que-
sto effetto a 2 voci ha due pitch shifter e aggiunge due
copie trasposte al suono originale.
FbPtchShf: è un Pitch Shifter con molte eco.
OD®Chors: questo effetto collega in serie un Overdrive
e un Chorus (“in serie” significa che il primo effetto
viene anche elaborato dal secondo).
OD®Flger: collega un overdrive e un flanger in serie.
OD®Delay: collega un overdrive e un delay in serie.
DS®Chors: collega un distorsore e un chorus in serie.
DS®Flger: collega un distorsore e un flanger in serie.
DS®Delay: collega un distorsore e un delay in serie.
EH®Chors: collega un enhancer e un chorus in serie.
EH®Flger: collega un enhancer e un flanger in serie.
EH®Delay: collega un enhancer e un delay in serie.
Cho®Dly: collega un chorus e un delay in serie.
FL®Delay: collega un flanger e un delay in serie.
Cho®Flgr: collega un chorus e un flanger in serie.
Cho/Dly: collega un chorus e un delay in parallelo (“in
parallelo” significa che il segnale in ingresso viene elaborato da due effetti che non interagiscono tra di loro).
FL/Delay: collega un flanger e un delay in parallelo.
Cho/Flgr: collega un chorus e un flanger in parallelo.
Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User
Program (si veda pag. 105).
Nota: La selezione del tipo di MFX è collegata alla selezione
del timbro per la parte Upper. Questo spiega perché il tipo
che assegnate alla parte Upper (UPP) può cambiare automaticamente. Questo non si applica a tutti i timbri.
r
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.