Roland HPI-7 User Manual

Roland HPI-7 User Manual

Mode d’emploi

Nous vous félicitions de votre choix d’un Piano Digital Roland HPi-7.

201b

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les chapitres : «RÈGLES DE SÉCURITÉ» (p. 2), «CONSIGNES D’UTILISATION» (p. 3) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 5)qui fournissent des informations essentielles sur la bonne utilisation de cet appareil. Pour maîtriser toutes ses fonctionnalités nous vous suggérons également de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.

Des partitions qui s'affichent sur un grand écran LCD

Cette option concerne aussi bien les morceaux internes que les fichiers MIDI du commerce.

Vous pouvez partager l’écran et effectuer des modifications en direct sur la partition. Les paroles et les doigtés peuvent aussi

être affichés.

* Les doigtés ne sont affichés que pour certains morceaux internes.

Toutes les caractéristiques d'un véritable piano

Des sonorités de pianos de concerts de grande qualité s’associent à une restitution du clavier et des pédales d'un véritable instrument.

Un environnement «Wonderland» destiné aux enfants

Environnement sonore destiné aux

enfants (percussions, effets sonores) et

jeu de reconnaissance de notes.

Un environnement «Visual Lesson» destiné à l’étude

Vous pouvez visualiser vos exercices et contrôler le résultat de votre jeu directement sur l’écran.

Une bibliothèque exhaustive de morceaux detousgenres

L’instrument est livré avec 170 morceaux couvrant pratiquement tous les genres, que ce soit pour l’étude ou pour jouer les chansons les plus connues.

La simplicité d'accès d'une console de jeux

Après avoir appelé la fonction souhaitée, les manipulations se font principalement par l'utilisation des touches fléchées et des boutons, [] [] et [+] [-] situés au centre de la face avant.

202

Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION

Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.

Attention : Pour éviter tout risque dʼélectrocution, nʼexposez pas cet appareil à lʼhumidité ou à la pluie.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZVOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.

L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.

Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil.

INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE

RÈGLES DE SÉCURITÉ - À CONSERVER -

AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions sélémentaires :

1.Lisez ces instructions.

2.Conservez ces instructions.

3.Tenez compte de tous les avertissements.

4.Suivez toutes les instructions.

5.N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.

6.Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.

7.N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.

8.Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).

9.Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes.

10.Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.

11.N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.

12.N'installez l'appareil sur pieds, supports ou en rack que dans les conditions indiquées par le constructeurs ou avec le matériel conseillé. En cas d'utilisation en rack, faites attention à éviter tout basculement pendant les déplacements.

13.En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur.

14.Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers.

Pour le Royaume-Uni

IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :

BLEU : NEUTRE

MARRON :PHASE

Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit :

Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.

Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches.

2

CONSIGNES D'UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE

À propos des mentions AVERTISSEMENTet ATTENTION

 

Signale des instructions avertissant

 

l'utilisateur d'un risque de mort ou de

AVERTISSEMENT

blessures graves si l'appareil n'est pas

 

utilisé correctement.

 

 

 

Signale des instructions avertissant

 

l'utilisateur d'un risque de blessures ou

 

de dommages matériels si l'appareil

 

n'est pas utilisé correctement.

ATTENTION

* « Dommages matériels » fait référence

aux dommages ou aux conséquences

 

 

sur les bâtiments et le mobilier ainsi

 

qu'aux animaux domestiques ou de

 

compagnie.

 

 

À propos des symboles

Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.

Le symbolesignale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.

Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.

OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi.

..........................................................................................................

• N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez aucune modification.

..........................................................................................................

Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de

maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page «Information»).

..........................................................................................................

• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits :

• Soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)

• humides (salles de bains etc.)

exposés à la pluie

poussiéreux

soumis à un fort niveau de vibrations.

..........................................................................................................

Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans des positions instables ou sur des surfaces inclinées.

..........................................................................................................

• Cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation du type décrit dans le mode d’emploi et indiqué sur l’appareil.

..........................................................................................................

Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil. N’utilisez pas ce cordon avec un autre appareil.

..........................................................................................................

Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une

électrocution ou un incendie !

..........................................................................................................

Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue

période ou en toute circonstance où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.

..........................................................................................................

Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.

..........................................................................................................

Mettez immédiatement l’appareil hors-tension et adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé ou à défaut au distributeur dont vous dépendez et indiqué sur la page «Information» dans les cas suivants :

Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endommagés,

Émission de fumée ou d’une odeur suspecte,

Des objets ou des liquides ont été introduits dans l’appareil,

L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,

L’appareil présente des performances dégradées ou semble en panne.

..........................................................................................................

3

En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de

l’appareil en toute sécurité.

..........................................................................................................

Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !)

..........................................................................................................

Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser le puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant

du cordon.

..........................................................................................................

• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page «Information».

..........................................................................................................

• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition.

..........................................................................................................

Ne placez aucun récipient contenant des liquides sur l’appareil. Évitez également toute pulvérisation d’insecticides, solvants, désodorisants etc. à proximité de l’appareil. Essuyez les éventuelles projections de liquide à l’aide d’un chiffon doux et

sec.

..........................................................................................................

N’installez l’appareil que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation.

..........................................................................................................

• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen-

tation ou l’adaptateur, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.

..........................................................................................................

À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussiière au niveau

des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies.

..........................................................................................................

Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.

..........................................................................................................

Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.

..........................................................................................................

• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides.

..........................................................................................................

Pour déplacer l’appareil, tenez-compte des remarques suivantes et prévoyez au moins deux personnes. La manipulation doit être faite avec précautions, en maintenant l’appareil horizontal. Tenez-le fermement, pour éviter de vous blesser ou de l’endommager.

Vérifiez que les boulons assurant la fixation de l’appareil sur son support ne sont pas désserrés. Resserrez-les le cas échéant.

Débranchez le cordon d’alimentation.

Débranchez toutes les connexions aux autres appareils.

Remettez le boulon de calage du pied en position haute (p. 11).

Refermez le couvercle.

Retirez le porte-partitions.

..........................................................................................................

Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors

tension et débranchez-le du secteur (p. 9).

..........................................................................................................

• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimentation.

..........................................................................................................

• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts en ouvrant ou en refermant le couvercle du clavier (p. 10). La surveillance d’un adulte est conseillée

pour l’utilisation de cet appareil par de jeunes enfants.

..........................................................................................................

Si vous êtes amené à enlever les vis maintenant en place le cache de protection des cartes d’extension, veillez à les ranger en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion acciden-

telle.

..........................................................................................................

4

REMARQUES IMPORTANTES

291b

En plus des recommandations contenues dans les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» ET «CONSIGNES D’UTILISATION», p. 3 et 4, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit :

Alimentation

301

N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur

d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur.

307

Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout

risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.

308

L’extinction des témoins à LED quand l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessibles.

Positionnement

351

L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation

ou l’éloigner de la source d’interférence.

352a

• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/ TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.

352b

L’utilisation de téléphones sans fil ou cellulaires à proximité de cet appareil peut induire du souffle, soit pendant la négociation de l’appel soit pendant la conversation. Dans ce cas, éloignez-

vous pour téléphoner ou éteignez-les.

353

Concernant l’utilisation du lecteur de disquette, observez les points suivants et reportez-vous également au chapitre «Utilisation des disquettes».

Ne placez pas l’appareil à proximité de champs magnétiques intenses (haut-parleurs, par exemple).

Installez l’appareil sur une surface plane et stable.

Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune

vibration pendant que le lecteur fonctionne.

354b

N’installez pas l’appareil dans des emplacements directement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de températures extrêmes. Ne laissez pas de lampes allumées pendant une longue période contre l’appareil ou de projecteurs pointés directement dessus. Toute chauffe

exagérée pourrait décolorer ou déformer son revêtement.

355b

Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dasn de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se soit

évaporée avant de l’utiliser.

356

Ne laissez pas de ruban adhésif ou de ruban toilé collé sur l’appareil pendant une longue période. Ces substances peuvent

décolorer ou affecter la finition.

358

N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il pourrait en résulter divers dysfonctionnement comme l’arrêt du

fonctionnement de certaines touches.

359

N’apposez aucun sticker ou transfert sur cet appareil. Leur retrait pourrait endommager sa finition extérieure.

Entretien

401b

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié. Dans le cas de taches tenaces, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent dilué et non abrasif. Essuyez-le

ensuite soigneusement avec un chiffon doux et sec.

402

N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil.

Pertes de données

452

Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur séquenceur ou écrites sur les tableaux appropriés. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la retitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une telle perte de données.

Précautions supplémentaires

551

N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer

périodiquement un archivage de ces données sur disquette.

552

Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données archivées sur disquettes. Roland Corporation décline toute

responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.

553

Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédia-

blement ces divers éléments.

554

• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.

556

Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissezles par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager

les éléments internes du connecteur.

557

• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne.

558a

Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque

pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.

559b

Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous

un emballage équivalent.

560

Ne tirez pas trop le porte-partitions vers l’avant quand vous le mettez en place.

5

Utilisez de préférence des câbles Roland pour vos branchements. Si vous devez utilisez d’autres types de câbles, tenez-compte des points suivants :

Certains câbles comportent des résistances. N’utilisez en aucun cas ce type de câbles avec cet appareil. Ils auraient pour conséquence une dégradation du son et une réduction du niveau. Pour plus d’informations sur les caractéristiques de chaque câble, adressez-vous à leurs constructeurs respectifs.

Avant d’ouvrir ou de refermer le clavier, veillez à ce qu’aucun animal de compagnie de petite taille ne soit présent sur l’appareil (et en particulier sur le clavier ou sur son couvercle) sous peine de se retrouver éventuellement coincés dans l’appareil. Dans un tel cas, vous devez immédiatement éteindre l’appareil et le débrancher, et vous adresser au plus vite à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé.

Utilisation des disquettes

Manipulation du lecteur

Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à l’écart de toute vibration.

Évitez d’utiliser l’appareil après l’avoir déplacé d’un endroit présentant des taux d’humidité ou une température très différents ou en présence de conditions pouvant provoquer de la

condensation. Celle-ci pourrait altérer le fonctionnement du lecteur ou endommager les disquettes. Après l’avoir transporté, laissez l’appareil revenir à la température de la pièce avant de l’utiliser.

604

Insérez les disquettes fermement mais sans violence, à fond dans le lecteur jusqu’à ce qu’elles se verrouillent. Pour les enlever,

appuyez sur le bouton EJECT, là encore sans violence excessive. 605a

N’essayez jamais de retirer une disquette quand le lecteur est en rotation (le témoin est allumé fortement pendant les opérations de lecture/écriture, allumé faiblement dans les autres cas, ou éteint).

Le témoin du lecteur s’allume de manière vive pendant les opérations de lecture/écriture des données et de manière atténuée le reste du temps. Ne tentez jamais d’éjecter une disquette pendant qu’une lecture ou une écriture est en cours (quand le témoin est vif) sous peine d’endommager la surface de la disquette et de la rendre inutilisable.

Ne laissez pas de disquette dans le lecteur pendant les opérations d’allumage/extinction.

Pour éviter d’endommager les têtes de lecture, insérez toujours les disquettes horizontalement (non inclinées). Insérez-les

fermement mais sans violence. Une disquette ne doit jamais être insérée en force.

608

Pour éviter tout dysfonctionnement, n’insérez que des disquettes standardisées dans ce lecteur. N’insérez en aucun cas d’autres types de disques ou de supports. Veillez également à ce qu’aucun objet étranger ne puisse être introduit dans le lecteur.

Manipulation des disquettes

Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique micronisée permettant le stockage de grande quantités de données dans un faible espace. Pour éviter de les endommager, observez les précautions suivantes lors de leur manipulation :

Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur du disque.

N’utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux.

Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un véhicule). La température normale d’utilisation doit être comprise entre 10 et 50° C.

N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques élévés comme ceux générés par les haut-parleurs.

Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position «protégé» tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette.

Face arrière de la disquette

non protégé

(écriture autorisée)

onglet de protection

protégé

(écriture interdite)

Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de l’extraire.

Stockez vos disquette dans un endroit sûr pour éviter de les endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales ou poussiéreuses peut provoquer leur altération et endommager le lecteur.

Les disquettes comportant des données pour cet appareil doivent toujours être verrouillées avant d’être insérées dans le lecteur d’un autre appareil (à l’exception du

PR-300, et des produits des gammes HP-G/R, MT, KR, ou Atelier), sous peine de risquer de les altérer et de les rendre ensuite illisibles par le HPi-7.

Manipulation des CD-ROMs

Évitez de toucher la surface des disques et nettoyez toute salissure éventuelle à l’aide des produits de nettoyage dédiés disponibles dans le commerce.

*GS () est une marque déposée de Roland Corporation.

*XG lite () est une marque déposée de Yamaha Corporation.

*Tous les autres noms de marques cités dans ce document sont la propriété de leurs ayant-droits respectifs.

6

Sommaire

 

CONSIGNES D’UTILISATION...................................

3

REMARQUES IMPORTANTES ..................................

5

Avant de commencer ...................................

9

Branchements.................................................................

9

Branchement de la pédale.......................................

9

Fixation du porte-partitions ...................................

9

Branchement du câble d’alimentation ..................

9

Branchement du casque ..........................................

9

Utilisation du repose-casque..................................

9

Ouverture du couvercle..............................................

10

Mise sous/hors tension ..............................................

10

Réglage du volume et de la tonalité..........................

10

Luminosité de l’écran..................................................

10

À propos des pédales..................................................

11

Verrouillage des fonctions non liées au jeu du piano

(Panel Lock)..................................................................

11

Désactivation de la démonstration automatique....

11

Faces avant, arrière et inférieure ..............

12

Face avant .....................................................................

12

Face arrière ...................................................................

13

Face inférieure..............................................................

13

Porte-partitions ............................................................

13

Opérations de base et affichage ...............

14

Opérations de base.................................................

14

1. Écran « notation » (par défaut) ........................

14

2. Affichage en liste................................................

14

3. Paramétrages détaillés.......................................

14

Messages .................................................................

14

Jeu avec accompagnement.......................

15

Partition à l’écran (notation).................................

15

Utilisation des boutons .........................................

16

Lecture d’un Song........................................................

16

Lecture enchaînée

 

(All Song Play)........................................................

18

Lecture à tempo constant......................................

19

Sélection de morceaux favoris..............................

19

Suppression d’un morceau favori .......................

19

Utilisation du métronome ..........................................

20

Décompte préalable.....................................................

21

Mise en place de markers pour une étude

 

en boucle ......................................................................

22

Mise en place d’un marker au milieu d’une

 

mesure (Resolution)...............................................

23

Modification de la tonalité du morceau en

 

lecture (Transpose) ......................................................

24

Réglage de la sensibilité du clavier (Key Touch) ....

25

Enrichissez votre exécution......................

26

Choix d’un autre son...................................................

26

Pilotage de sons de percussions et

 

effets sonores ..........................................................

26

Ajout d’effets ................................................................

27

Ajout de réverbération (Reverb)..........................

27

Ajout de chorus (Chorus) .....................................

27

Superposition de deux sons (Dual)...........................

27

Partage du clavier entre deux sons

 

différents (Split) ...........................................................

28

Passage du mode dual au mode split .................

29

Passage du mode split au mode dual .................

29

Utilisation de la fonction d’apprentissage

(Visual Lesson) ..........................................

30

Étude du piano à partir de morceaux internes ou

sur disquettes..........................................................

31

Accompagnement automatique

 

(Fonction « Pianist »).................................

32

Exploration du « pays des sons »

 

(Wonderland)..............................................

33

À propos des différentes sélections.....................

33

Enregistrement...........................................

34

Enregistrement sur un morceau existant .................

34

Enregistrement d’un nouveau morceau...................

36

Ré-enregistrement .......................................................

38

Effacement d’un morceau enregistré........................

39

Autres méthodes d’enregistrement...........................

39

Enregistrement avec accompagnement

 

(Pianist)....................................................................

39

Enregistrement multipiste (5 pistes) ...................

40

Sauvegarde de l’enregistrement ..............

41

Sauvegarde sur disquette ...........................................

41

Insertion d’une disquette......................................

41

Formatage d’une disquette...................................

41

Sauvegarde des Songs.................................................

42

Suppression de Songs sauvegardés.....................

43

Copie de Songs.......................................................

44

Lecture de fichiers musicaux ou de morceaux sauvegardés sur disquettes ...46

Fonctions utilitaires...................................

47

Options d’affichage des partitions ............................

47

Édition des Songs ........................................................

48

Annulation d’éditions (Undo)..............................

49

Copie de mesures (Copy)......................................

49

Correction des erreurs de mise en place

 

(Quantize)................................................................

49

Suppression de mesures (Delete) ........................

50

Insertion de mesures vierges (Insert)..................

50

Transposition de Parts (Transpose).....................

51

Effacement de mesures (Erase) ............................

51

Échange de Parts (Part Exchange).......................

51

Édition note à note (Note Edit) ............................

52

Modification des appels de programmes dans

 

un Song (PC Edit)...................................................

52

Sauvegarde des données de partitions au

 

format BMP...................................................................

52

Fonctions accessibles par le bouton [Function] ......

54

Balance entre les parties clavier et

 

accompagnement (Balance)..................................

55

Réglage du son de piano

 

(Piano Setting) ........................................................

55

7

Sommaire

Réglage du niveau d’effets (Effect)......................

55

Accordage et tempéraments non

 

égaux (Tuning) .......................................................

55

Mic Echo..................................................................

56

Affectation des fonctions des pédales (Pedal) ...

56

Choix de la langue utilisée à l’écran

 

(Language) ..............................................................

56

Fond d’écran (User Image Display) ....................

57

Paramétrages démonstrations (Auto DEMO) ...

57

Changement d’affectation des Parts aux

 

boutons Track en lecture de fichiers SMF

 

(Track Assign).........................................................

57

Enregistrement et lecture d’instruments

 

spécifiques (16 Track)............................................

58

Réinitialisation de la mémoire utilisateur

 

(Initialize User Memory).......................................

59

Sauvegarde des données à la mise hors-

 

tension (Memory Backup) ....................................

59

Réinitialisation de l’appareil (Factory Reset).....

60

Utilisation de la fonction V-LINK .......................

60

Actions sur les sons pendant la lecture d’un

 

Song (Play Mode)..................................................

60

Écoute des morceaux de démonstration ..................

60

Conventions typographiques

Pour plus de clarté, ce manuel utilise un certain nombre de conventions:

Les noms des boutons de la face avant de l’appareil sont indiqués entre crochets « [ ]» comme par exemple le bouton [Piano] de la section « One Touch ».

Un astérisque (*) au début d’un paragraphe indique une précaution particulière à observer. Veillez à ne pas les ignorer.

(p. **) renvoie à la page correspondante du manuel.

[+] [-], [ ] [ ], [ ] [ ] invite à appuyer sur l’un ou l’autre bouton.

Branchement d’appareils externes...........

61

Branchements audio....................................................

61

Branchements MIDI ....................................................

61

Qu’est-ce que le MIDI? .........................................

61

Connexion avec un ordinateur ..................................

62

Paramétrages MIDI .....................................................

62

Paramétrages du pilote USB ......................................

63

Appendices .................................................

64

Dysfonctionnements ...................................................

64

Si le message suivant apparaît à l’écran...................

66

Liste des Tones.............................................................

67

Set SFX ....................................................................

69

Liste des Drum Sets.....................................................

70

Tableau des accords ....................................................

74

Liste des morceaux internes.......................................

75

Songs destinés aux Visual Lessons......................

76

Liste des styles « Pianist » ..........................................

76

Compatibilité des fichiers avec le HPi-7 ..................

77

Implémentation MIDI .................................................

78

Caractéristiques............................................................

79

Index..............................................................................

80

8

Avant de commencer

Branchements

Branchement des pédales

Insérez le câble des pédales dans le connecteur «Pedal» situé en face arrière du HPi-7.

Branchement du casque

Branchez votre casque dans une des prises casque

située à la face inférieure du HPi-7.

Le branchement du casque coupe les haut-parleurs internes. Son volume se règle à l’aide du bouton [Volume] de la face avant (p. 12).

*Utilisez un casque stéréo.

*Utilisez plus spécifiquement un casque de marque Roland. Des casques d’autres marques pourraient ne pas fournir un volume suffisant.

Fixation du porte-partitions

Le porte-partitions du HPi-7 inclut un écran à cristaux liquides. Mettez-le en place comme suit, en le traitant avec délicatesse.

1 Fixez le porte-partitions comme indiqué ci-dessous.

2Branchez son câble de connexion sur le connecteur LCD Out du HPi-7.

*Veillez à ce que l’appareil soit hors tension lors de cette connexion.HPi-7

Connexion

 

Déconnexion

 

 

 

Branchement du câble d’alimentation

Insérez le câble d’alimentation fourni dans le connecteur (AC) situé en face inférieure du HPi-7, et branchez son autre extrémité dans une prise secteur alimentée.

*Utilisez exclusivement le connecteur fourni avec l’appareil.

Face inférieure HPi-7

Remarques concernant l’écoute au casque

Pour éviter d’endommager le cordon, ne saisissez le casque que par les écouteurs lors des opérations de branchement ou débranchement.

Avant de le brancher, veillez à réduire le volume au minimum pour éviter d’endommager ses haut-parleurs.

Pour éviter d’endommager votre audition ou votre matériel, ne pratiquez pas l’écoute à volume trop élevé.

Utilisation du repose-casque

Quand vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspendre au crochet repose-casque situé à la partie inférieure gauche du HPi-7.

Fixation du crochet repose-casque

Insérez et tournez le crochet repose-casque fourni avec le HPi-7 dans son logement situé à la partie inférieure gauche du HPi-7 (voir cidessous).

Sécurisez cette fixation en tournant le boulon moletté.

9

Avant de commencer

Ouverture du couvercle

Pour ouvrir le couvercle du clavier, saisissez-le à deux mains, soulevez-le légèrement et poussez-le vers l’avant.

Pour le refermer, tirez-le vers vous jusqu’à ce qu’il soit totalement sorti de son logement, puis abaissez-le doucement.

Réglage du volume et de la tonalité

Tournez le bouton [Volume] pour régler le niveau général de l’appareil.

Utilisez le bouton [Brilliance] pour régler sa tonalité.

*Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lors des opérations d’ouverture et de fermeture. En cas d’utilisation par de jeunes enfants, veillez à ce qu’un adulte soit présent pour assurer la surveillance nécessaire.

*Pour éviter tout accident, le couvercle doit être fermé lors des opérations de transport du piano.

Mise sous/hors tension

*Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre préconisé. Le choix d’un ordre différent pourrait causer divers dysfonctionnements et/ou endommager vos haut-parleurs ou vos appareils.

Avant la mise sous tension, veillez à mettre le bouton [Volume] au minimum, puis appuyez sur l’interrupteur [Power].

L’allumage de l’appareil est confirmé par le témoin Power situé à la partie avant gauche du HPi-7.

Après quelques secondes, le clavier est prêt à être utilisé. Réglez le volume à l’aide du bouton dédié [Volume].

*Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc normale, à la mise sous tension, avant qu’il ne soit opérationnel.

Témoin de mise sous tension

Pour mettre l’appareil hors tension, tournez le bouton

[Volume] à fond vers la gauche et appuyez sur l’interrupteur [Power].

Le témoin de mise sous tension (Power) situé à la partie avant

gauche du HPi-7 s’éteint.

Min

Max

Mellow Bright

Luminosité de l’écran

Pour régler la luminosité de l’écran, utilisez le bouton [Contrast]

situé à l’arrière du porte-partitions.

Face arrière du porte-partitions

Protection

Remarques concernant l’écran LCD

Ne retirez en aucun cas la protection de l’écran situé en face arrière du porte-partitions. Vous risqueriez de vous électrocuter ou d’endommager l’appareil.

Des lignes verticales peuvent apparaître sur l’écran, dues à la nature même de ce type d’écrans à cristaux liquides, qui n’indiquent aucun dysfonctionnement. Vous pouvez en minimiser l’impact en jouant sur la position du bouton [Contrast] situé derrière cet écran.

Notez que la luminosité de l’écran peut être affectée par la température ambiante.

10

Avant de commencer

À propos des pédales

Les trois pédales présentes sur l’appareil ont des fonctions

équivalentes à celles d’un piano acoustique.

Pédale douce

Pédale forte

Pédale tonale

Pédale forte (droite)

L’appui sur cette pédale provoque le maintien du son après le relâchement des touches. Sa profondeur d’enfoncement affecte la durée du maintien (demi-pédale).

Sur un piano acoustique, l’appui sur cette pédale provoque également la résonance par sympathie des cordes non jouées, créant une richesse timbrale particulière.

Le HPi-7 simule aussi cette résonance sympathique.

Vous pouvez régler le niveau de cette résonance sympathique associée à la pédale de maintien. Voir «Niveau des effets (Effects)», p. 43.

Pédale tonale (centrale)

Cette pédale permet le maintien sélectif du son des notes jouées au moment où elle a été enfoncée.

Pédale douce (gauche)

L’appui sur cette pédale provoque une modification du timbre des notes jouées par le clavier (timbre plus doux).

La qualité de ce timbre peut être modulée subtilement par la profondeur d’enfoncement de la pédale.

La pédale tonale et la pédale doue peuvent aussi se voir affecter d’autres fonctions (Voir «Affectation des fonctions de pédales (Pedal)», p. 56).

Àpropos du boulon de calage du pied

Après avoir déplacé le HPi-7 ou si les pédales ne vous semblent pas stables, vous pouvez régler leur boulon de calage comme suit :

Tournez ce boulon pour l’abaisser afin qu’il soit fermement en contact avec le sol. Si un espace subsistait, l’appui sur les pédales pourait les endommager. Veillez plus particulièrement à sécuriser ce réglage si l’appareil est posé sur un tapis ou sur une moquette.

Boulon de réglage

Verrouillage des fonctions non liées au jeu du piano (Panel Lock)

La fonction «Panel Lock» permet de verrouiller le HPi-7 afin qu’il ne puisse être utilisé que comme un piano, tous les boutons de sa face avant se trouvant désactivés pour éviter que les réglages n’en soient modifiés par inadvertance, en particulier par de jeunes enfants.

*Quand le verrouillage est actif, seul le son de piano est accessible. L’écran reste également inactif.

1Mettez le volume au minimum et appuyez sur l’interrupteur [Power] pour mettre l’appareil hors-tension.

2 Maintenez le bouton [Function] enfoncé et réappuyez sur le bouton [Power] pour remettre l’appareil sous tension.

Maintenez ce bouton enfoncé six ou sept secondes. Réglez le volume. Quand vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le son de piano. Pour désactiver le verrouillage des fonction de la face avant, mettez le volume au minimum et procédez à une remise sous tension.

Désactivation de l’ Auto Demo

Le HPi-7 est réglé d’usine pour lancer la lecture des morceaux de

démonstrations après quelques minutes d’inactivité.

Vous pouvez annuler cette option.

1 Appuyez sur le bouton [Function].

2 Utilisez les touches [] [] [] [] pour sélectionner «Auto Demo» et appuyez sur [ (Enter)].

3Sélectionnez «Auto Start» à l’aide des touches [] [] puis appuyez sur [+] [-] pour mettre cette fonction sur

«Off».

4Appuyez sur [(Close)] pour revenir à l’écran Notation.

→ Pour plus de détails sur l’Auto Demo, voir p. 57.

11

Faces avant, arrière et inférieure

Face avant

2

3

4

5

12

13

12

1516

19

 

21

27

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

6

7

8

9 10 11

14

14

1718

1Interrupteur [Power]

Mise sous ou hors-tension de l’appareil. (p. 10)

2Bouton [Volume]

Réglage du volume général. (p. 10)

3Bouton [Brilliance]

Réglage du timbre. (p. 10)

4Bouton [Transpose]

Transposition du clavier ou du son de l’appareil. (p. 24)

5Boutons [Tone]

Sélection du type de son (groupe de Tones) joué à partir du clavier. (p. 26).

6Bouton [Pianist]

La fonction Pianist ajoute un accompagnement à votre exécution. (p. 32).

7Bouton [Reverb]/[Intro/Ending]

Ajoute un effet de réverbération. (p. 27)

Quand la fonction Pianist est activée, il permet de lancer l’accompagnement avec une introduction ou de l’arrêter avec un motif de fin. (p. 32)

8Bouton [Chorus]/[Start/Stop]

Ajoute une sensation d’espace au son (effet chorus). (p. 27) Quand la fonction Pianist est activée, il permet de lancer ou d’arrêter l’accompagnement. (p. 32)

9Bouton [Split]

Permet d’affecter des sons différents aux parties droite et gauche du clavier. (p. 28)

10Bouton [Key Touch]

Règle le toucher du clavier. (p. 25).

11Bouton [Function]

Sélectionne diverses fonctions d’exécution. (p. 41 à 44 et 54 à 63).

12Boutons [+] [-]

Permettent de saisir ou modifier des valeurs (p. 14).

13Boutons [ ][ ][][ ](touches fléchées)

Permettent de sélectionner la valeur à modifier. (p. 14) D’autres fonctions peuvent leur être affectées selon le contexte.

20 222324 2526 28

14[] [] buttons

Le bouton [] valide la saisie réalisée à l’aide des touches fléchées (13 ) (p. 14).

Le bouton [] annule l’opération ou affiche la partition à l’écran.

Selon le contexte, d’autres fonctions peuvent aussi leur être affectées.

15Bouton [Song]

Permet de sélectionner les morceaux (Songs) en interne ou sur disquette (p. 16, p. 46).

16Bouton [Lesson]

Entraînez-vous avec la fonction Lesson (p. 30).

17Bouton [Notation]

Affiche la partition sur la totalité de l’écran. (p. 15).

18Bouton [Zoom]

Permet de zoomer dans l’affichage (p. 16).

19Bouton [ (Metronome)]

Active le métronome interne (p. 20).

20Boutons Tempo [Slow] [Fast]

Réglage du tempo. (p. 16, p. 20, p. 32).

L’appui simultané sur les boutons [Slow] et [Fast] rappelle le tempo par défaut.

21Boutons Track

Permettent la mise en lecture ou en enregistrement de chacune des pistes d’un morceau (p. 16, p. 37, p. 40).

22Bouton [ (Reset)]

Ramène au début du morceau.

23Bouton [ (Play/Stop)]

Lance/arrête la lecture ou l’enregistrement d’un morceau.

24Bouton [ (Rec)]

Place l’instrument en attente d’enregistrement. (p. 34–p. 40).

25Bouton [(Bwd)]

Retour rapide.

26Bouton [(Fwd)]

Avance rapide.

27Bouton [Wonderland]

Permet d’apprendre et de découvrir les instruments en s’amusant à l’aide des options “DRUM,” “SFX,” et “GAME”. (p. 33).

12

Faces avant, arrière et inférieure

28Bouton [Marker/Count]

Permet de définir le décompte préalable (p. 21) et d’ajouter ou déplacer des markers dans la partition pour effectuer des lectures en boucle.

29Lecteur de disquette

Permet la lecture ou la sauvegarde de morceaux sur disquettes (p. 41, p. 46).

Face arrière

1

2

3

4

1 Connecteur LCD Out

4 Sorties audio

 

 

Permet le branchement du câble du porte-partitions (p. 9).

2Connecteur Pedal

Branchez ici le câble des pédales (p. 9).

3Entrées audio

Permettent de brancher une source sonore sur l’appareil (source à niveau ligne ou système audio), afin de l’écouter à travers les haut-parleurs du HPi-7. (p. 61).

Permettent de relier l’appareil à une amplification externe ou à un système audio afin d’augmenter la puissance de diffusion. Elles peuvent aussi être reliées à un magnétophone si vous voulez vous enregistrer. (p. 61).

Face inférieure

1

2

3

4

5

1Prise casque

Permet le branchement d’un casque d’écoute (p. 9).

2Volume micro

Règle le volume du micro.

3Connecteurs micro

Permettent le branchement de micros dont le son sera restitué par les haut-parleurs du HPi-7 (p. 56).

4Prises MIDI Out/In

Permet le branchement d’une unité MIDI externe pour recevoir ses données musicales (p. 61).

5Connecteur USB

Permet de relier un ordinateur au HPi-7 par liaison USB (p. 62).

Porte-partitions

1

1Écran

Cet écran affiche d’une part la partition correspondant au morceau en cours (interne ou provenant d’une disquette), et d’autre part les différents paramètres accessibles sur l’appareil.

*Les explications fournies dans ce manuel sont illustrées par des états de l’affichage qui peuvent avoir été modifiés si votre appareil a été doté d’une version plus récente du système (comportant, par exemple, de nouvelles sonorités).

2

2Bouton [Contrast]

Permet le réglage de la luminosité de l’écran (p. 10).

13

Opérations de base et affichage

Opérations de base

Le HPi-7 se pilote principalement à partir des touches fléchées et des boutons [] [] [+] [-] associés aux indications présentes à l’écran. La partie inférieure de chaque écran décrit les fonctions affectées à ces touches fléchées et à ces boutons [] [] [+] [-].

Les plus importantes sont:

Touches fléchées [ ] [] [ ] []:

Accès à un élément ou changement de page

Bouton []: Validation de la valeur sélectionnée

Bouton []: Retour à l’écran précédent ou à l’affichage de la partition

Boutons [+] [-] button:modifie la valeur sélectionnée

Boutons [+][-]

Touches fléchées

Boutons [ ][ ]

Les principaux écrans sont :

1. Écran « notation » (par défaut)

C’est le premier écran qui s’affiche quand vous mettez l’appareil sous tension.

Si toutefois un autre écran apparaît, il suffit d’appuyer plusieurs fois sur le bouton [] pour y revenir.

Pour plus de détails sur cet écran, voir p. 15.

2. Affichage en liste

Ce type d’écran apparaît pour permettre la sélection de morceaux, de sons ou de styles d’accompagnements.

Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un élément. Celui-ci apparaîtra alors contrasté en blanc.

3. Paramétrages détaillés

Les paramétrages fins se font dans un écran semblable à celui-ci. La sélection en cours est contrastée en blanc et les boutons [+] [-] en éditent la valeur. Une explication de la fonction liée au paramètre sélectionné s’affiche dans le cadre situé en dessous et peut aussi concerner les valeurs qu’il peut prendre.

La valeur par défaut du paramètre peut être rappelée par l’appui simultané sur les boutons [+] et [-].

L’appui sur [] permet de valider la modification de valeur et rappelle automatiquement l’écran précédant l’édition. L’apparition de “P.*/*” dans la partie supérieure droite de l’écran indique que d’autres paramètres son accessibles sur une page précédente ou suivante.

Messages

Divers messages peuvent apparaître à l’écran, que ce soit pour confirmer une opération, ou vous informer sur ses résultats, ou encore indiquer une erreur ou l’impossibilité de l’exécuter.

Pour plus de détails sur les messages d’erreur commençant par « Error, », voir p. 66.

Quand un dialogue du type présenté ci-dessous apparaît, utilisez les boutons [ ] [ ] pour choisir votre réponse, puis appuyez

sur[] pour la valider. L’appui sur [] ramène à l’écran précédent.

14

Jeu avec accompagnement

Partition à l’écran (notation)

À la mise sous tension du HPi-7 une partition comme celle-ci apparaît en principe à l’écran.

Elle n’est pas destinée qu’à l’affichage des morceaux incorporés mais concerne également les fichiers SMF ou les séquences que vous avez pu réaliser sur le HPi-7.

Tempo Nom du song Métrique Mesure

Modifications de valeurs

Sélection du paramètre

Fermeture/ouverture

du menu (p. 47)

Part

Paroles

 

Sélectionne la(les) part(s) dont la partition s’affiche à l’écran.

: Main droite et main gauche

: Main droite seule : Main gauche seule

: Part spécifique

(→ voir p. 47)

Clavier

Le clavier s’affiche sous la partition quand vous validez cette option.

Accords

Si le morceau comporte des données d’accords, leur nom s’affiche quand vous validez cette option (non accessible si le morceau ne comporte pas de données d’accords).

Si le morceau comporte des paroles, celles-si s’affichent quand vous validez cette case (option non accessible si le morceau ne comporte pas de paroles).

Commandes au pied

Avec l’option « Replay », vous pouvez lancer ou arrêter la lecture du morceau avec la pédale gauche (p. 56).

Avec l’option « PageTurn » c’est la tourne des pages de la partitions qui s’opère à l’aide de la pédale centrale pour la page suivante, et de la pédale gauche pour la précédente.

Doigtés

Si le morceau comporte des doigtés, ceux-ci s’afficheront à conditioin que vous validiez cette case. Option très utile dans un contexte d’étude.

Les chiffres correspondent aux doigts comme suit : 1 : pouce, 2 : index, 3 : medium, 4 : annulaire, 5 : auriculaire. Ce choix n’est pas accessible si le morceau ne dispose pas de doigtés mémorisés.

*Si vous avez sélectionné une Part ne contenant pas de données, la partition n’affichera naturellement aucune note. Pour changer la sélection de Part, reportez-vous au paragraphe « Options d’affichage des partitions », p. 47.

*Les doigtés proposés à l’écran ne constituent qu’un des choix possibles.

*Les doigtés ne sont accessibles que pour certains morceaux internes.

Remarques concernant l’affichage des partitions

Lors de la mise en lecture d’un morceau, l’écran affiche provisoirement un curseur d’attente . Il signale ainsi que le chargement du morceau en mémoire interne est en train de se faire. Celui-ci peut prendre de trente secondes à une minute, pendant lesquelles il vous est demandé de patienter.

L’affichage écran est réalisé à partir des données enregistrées et la priorité est donnée à la simplicité de lecture plutôt qu’à la reproduction fine des difficultés et des subtilités d’un morceau. Vous pourrez donc observer des différences entre cette partition « déduite » du fichier SMF et les partitions imprimées du commerce. Ce procédé est en particulier peu adapté aux morceaux complexes qui nécessiteraient une écriture détaillée. Les ornementations ou les valeurs de notes inférieures à la double-croche ne sont pas affichées.

Dans certains cas, certaines paroles ou certaines notes peuvent se retrouver en dehors des limites de l’écran et ne sont pas affichées.

Si vous appelez l’affichage de la partition en cours de lecture ou si vous modifiez le type de Part affichée, le morceau peut parfois retourner au début.

15

Jeu avec accompagnement

Utilisation des boutons

La lecture des morceaux peut mettre en jeu les boutons ci-après:

 

[Transpose]

[Song]

 

Transposition de la lecture du morceau (p. 24).

Sélection du morceau en lecture (p. 17).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Volume]

[Notation]

[Marker/Count]

Réglage du volume (p. 10).

Affichage de la partition en

 

plein écran.

 

[Zoom]

 

Zoom au sein de la partition.

 

Track

Mise en place de markers (p. 22).

[Tempo]

Réglage du tempo.

Chaque « Part » d’un morceau est affectée à un bouton Track. Ils permettent leur sélection ou l’activation (témoin allumé) ou le mute (témoin éteint) de chacune d’elles.

[ (Bwd)] [(Fwd)]

Une pression simple sur un de ces boutons fait passer à la. mesure précédente ou à la mesure suivante. Une pression continue provoque une avance ou un retour rapide.

[ (Rec)]

Mise en enregistrement de votre exécution (p. 34).

[ (Play)]

Mise en lecture ou arrêt du morceau.

[ (Reset)]

Retour au début du morceau.

* En maintenant le bouton (Play/Stop)] enfoncé et en appuyant sur [ (Fwd)], vous pouvez accéder à la fin du morceau.

Lecture d’un Song

Le HPi-7 dispose de 170 morceaux de piano incorporés.

Tous sont prévus pour permettre un affichage correct de la partition.

Ils disposent également d’accompagnements orchestraux, permettant leur étude de manière conviviale ou facile par la possibilité d’en modifier le tempo.

→ « Liste des morceaux internes », p. 75.

1

2

2

16

Jeu avec accompagnement

Sélection d’un Song

1Appuyez sur le bouton [Song] et sélectionnez sur l’écran le morceau de votre choix.

 

Song name

Genre

Nom du Song en cours de sélection

 

Utilisez [ ] [ ]

 

pour sélectionner le

 

genre. Chacun d’eux

 

propose une liste de

 

morceaux différente.

 

Liste des morceaux

 

La sélection est

 

contrastée en noir.

 

 

 

 

Accords, doigtés et paroles

 

associés au Song s’affichent ici.

Disk

Sélectionne un morceau sur disquette.

Voir p. 46 pour plus de détails.

Sélection d’un Song

Insertion dans

les favoris

 

Voir p. 19.

 

Sélection d’un genre

 

Lecture du Song

 

sélectionné

Retour à l’affichage de la partition

Mise en lecture

2Appuyez sur le bouton [ (Play/stop)].

Le témoin correspondant s’allume.

La partition s’affiche et la lecture démarre.

Pendant l’affichage du curseur d’attente le morceau est en cours de chargement.

Réglage du tempo

Utilisez les boutons Tempo [Slow] [Fast] pour régler le tempo.

Le tempo s’exprime en nombre de noires par minute, dans une plage allant de 10 à 500.

En appuyant simultanément sur les boutons Tempo [Slow] et [Fast] le tempo par défaut du morceau (mémorisé) est rappelé.

Mute (coupure) de certaines parties en lecture

Vous pouvez couper le son d’une « Part » spécifique, par exemple si vous voulez la jouer vous-même. Appuyez sur le bouton Track de votre choix pour couper le son de sa piste.

Le témoin correspondant s’éteint et la piste n’est plus jouée.

Pour annuler le « mute », appuyez à nouveau sur ce même bouton (le témoin se rallume).

*Lors de la lecture de fichiers SMF « Roland Piano Digital », si les boutons [3/Left] button et [4/Right] ne contrôlent pas respectivement la partie de main gauche et la partie de main droite, vous pouvez modifier leur affectation. Voir « Changement d’affectation des Parts aux boutons Track en lecture de fichiers SMF (Track Assign) » (p. 57).

Arrêt de la lecture

3Appuyez à nouveau sur le bouton [ (play/Stop)].

La lecture s’arrête aussi automatiquement à la fin du morceau.

Appuyez sur le bouton [ (Reset)] pour revenir au début du morceau.

17

Jeu avec accompagnement

Si ce message apparaît:

Si un Song a déjà été mis en mémoire tampon (interne), il n’est pas possible d’en choisir un autre ou d’enregistrer de nouvelles données sans l’effacer.

Pour cela, utilisez les boutons [ ] [ ] pour sélectionner « OK » et appuyez sur [ (Execute)]. Si vous ne voulez pas l’effacer, sélectionnez « Cancel » et sauvegardez ce sont sur disquette (p. 42).

Lecture enchaînée (All Song Play)

Les morceaux présents dans l’appareil peuvent être lus automatiquement les uns après les autres.

1

Changement

2

de tempo

1Maintenez le bouton track [Song] enfoncé et appuyez sur [ (Play/Stop)].

 

 

 

Sélectionnez

 

 

 

une catégorie

Catégorie de

 

 

Song

 

Lancez la

Affichage de la

 

 

lecture

catégorie du song

 

 

 

en cours de

 

 

lecture.

 

Retour à l’écran

 

 

 

précédent

 

 

 

 

 

élément

Valeur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Song Category

Random Play, Practice, Masterpieces, Popular, Favorites,

 

 

Disk (quand une disquette est présente dans le lecteur)

 

 

 

 

 

 

 

 

Quand vous appuyez sur [ (Play)] la lecture concernera tous les songs de la catégorie sélectionnée. Pour lire des songs sur disquette, sélectionnez « Disk ».

Si aucune opération n’est lancée pendant plusieurs secondes, la fonction « Random Play » démarre automatiquement.

La lecture se poursuit ensuite en boucle sans fin.

Arrêt de la lecture

2Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].

La lecture s’arrête.

18

Jeu avec accompagnement

Lecture à tempo constant

En présence d’un morceau doté de changements de tempo difficiles à gérer, cette option permet un apprentissage plus facile. Cette annulation des changements de tempo porte le nom de « Tempo Mute ».

1Maintenez le bouton [ (Play/Stop)] enfoncé et appuyez sur un des boutons

Tempo [Slow] ou [Fast].

Pendant l’activation de la fonction Tempo Mute l’indication du tempo sur l’écran apparaît contrastée.

Si vous lancez la lecture du morceau, il jouera à tempo constant.

Pour désactiver le Tempo Mute, maintenez le bouton [ (Play/Stop)] enfoncé et appuyez sur un des boutons Tempo [Slow] ou [Fast].

La fonction Tempo Mute est automatiquement annulée quand vous sélectionnez un autre morceau.

Sélection de morceaux favoris (Favorites)

Vous pouvez mémoriser vos morceaux préférés ou en cours d’étude dans une liste de « favoris » offrant une sélection plus immédiate et plus pratique.

1

2

Sélectionnez le Song

Appuyez sur le bouton [+].

Un écran semblable à celui-ci apparaît.

Effectuez votre choix

Validez ce choix

Retour à l’écran précédent

3Sélectionnez « OK » et appuyez sur [(Execute)].

Le Song sélectionné est mémorisé en tant que «favori ».

Vous pouvez dès lors l’appeler en sélectionnant le genre « Favorites » dans l’écran de sélection de Songs.

*Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que le message « Executing....» est présent à l’écran.

Suppression d’un morceau favori

Sélectionnez « Favorites » dans l’écran de sélection des Songs, choisissez le Song à supprimer et appuyez sur le bouton [+].

19

Jeu avec accompagnement

*Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que le message « Executing....» est présent à l’écran.

Utilisation du métronome

Le HPi-7 comporte une fonction métronome très polyvalente.

Pendant la lecture d’un morceau ou d’un accompagnement (→Fonction Pianist, p. 32) le métronome peut être entendu au tempo et avec la métrique (Beat) correspondante.

1

1Appuyez sur le bouton [Metronome].

Le témoin correspondant se met à clignoter en rythme et le son du métronome est activé.

Pour l’arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton [Metronome] (le témoin s’éteint).

Volume

Modification du paramètre

Volume du

 

 

métronome.

 

 

Beat

 

 

Métrique.

 

 

Sound

 

Sélection du paramètre

Son utilisé par le

 

 

 

métronome.

 

 

Pattern

 

Retour à l’écran précédent

Position des temps faibles

 

 

 

dans la mesure.

 

 

Beat LED

 

 

Active/désactive le témoin

 

du métronome.

 

 

Cet écran permet d’accéder aux paramètres suivants:

 

 

Paramètre

 

 

Valeur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume

0 (pas de son) à 10

 

 

 

 

Beat

2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8

* Le paramètre « Beat » ne peut pas être modifié en cours de lecture.

 

 

 

Sound

Click, Electronic, Voice (Japanese) (“1,” “2,” “3” en japonais), Voice (English) (“1,” “2,” “3” en an-

glais), Animal, Wood Block, Triangle & Castanets, hand claps.

 

 

 

 

 

 

 

Normal,

(blanche pointée),

(blanche),

(noire pointée),

Pattern

(noire),

(croche pointée),

(croche),

(double-croche),

Double (note ajoutée au contretemps du premier temps),

 

 

Triple (notes ajoutées formant un triolet sur le premier temps),

 

Shuffle (notes ajoutées, décalées en « shuffle »)

 

 

 

Beat LED

On (le témoin du bouton [Metronome] clignote en rythme), Off (éteint)

 

 

 

 

 

20

Jeu avec accompagnement

Décompte préalable

Le décompte préalable ou «Count-in » fait entendre le métronome avant le tout début du morceau. Le « Countdown » le fait entendre à la fin de l’introduction (avant de commencer la partie de piano). En jeu avec accompagnement, ces options permettent de s’insérer immédiatement dans le rythme.

1

1Appuyez sur le bouton [Marker/Count].

Modification du paramètre

 

 

 

Sélection du paramètre

 

 

 

Retour à l’écran précédent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paramètre

Valeur

 

 

 

 

 

Détermine le type de décompte

Count In (décompte avant le début du morceau),

Count Mode

Countdown (décompte avant l’entrée du piano), Count

préalable.

 

In/down (double décompte: les deux ci-dessus)

 

 

 

 

 

 

 

Countdown

Détermine la voix utilisée pour le

Voice (Japanese), Voice (English)

Sound

décompte.

 

 

 

 

 

 

 

 

Left & Right Track (Parties main gauche et main droite

Countdown

Détermine la piste de référence pour

de la section piano)

le début de l’exécution dans le cas

Left Track (Partie main gauche)

Track

d’un countdown.

Right Track (Partie main droite)

 

 

 

 

Part 1 à 16

 

 

 

 

Count In

Son utilisé pour le décompte (count-

Stick, Click, Electronic, Voice (Japanese),

Voice (English), Wood Block, Triangle & Castanets,

Sound

in).

Hand Clap, Animal

 

 

 

 

 

 

 

Count In

Nombre de mesures du décompte

1, 2

Measure

préalable (count-in).

 

 

 

 

 

 

Quand la fonction de bouclage

 

 

« Repeat » est activée dans l’écran de

 

Count In

paramétrage des markers (p. 22), ce

First time (premier temps),

paramètre détermine si le décompte

Repeat

Each time (chaque temps)

reprend à chaque nouvelle répétition

 

 

 

 

(Each time) ou seulement la première

 

 

fois (First time).

 

 

 

 

 

21

Jeu avec accompagnement

Mise en place de repères pour une étude en boucle

Vous pouvez positionner des repères (markers) au sein du morceau afin d’accéder instantanément à un passage précis ou pour étudier en boucle une section comprise entre deux repères.

3

2

1

Commencez par sélectionner un morceau au sein duquel vous voulez insérer des repères (p. 17).

Accédez à l’écran des « markers »

1Appuyez sur le bouton [Marker/Count]. Dans l’écran « Count screen » appuyez sur [].

Marker A

Indique le numéro de la msure à laquelle le Marker A est

affecté.

Repeat

Quand ce paramètre est «On», la lecture se fait en boucle entre les markers.

Marker B

Indique le numéro de la mesure à laquelle le Marker B est affecté.

Mise en place/accès au marker A. Suppression d’un marker

Lecture en boucle (repeat) on/off Mise en place/accès au marker B.

Paramétrage fin des markers

Voir p. 22.

Retour à l’écran précédent

Déplacez-vous jusqu’à la position à laquelle vous voulez insérer un marker.

2Utilisez les boutons [(Bwd)] [(Fwd)] pour accéder à la mesure concernée.

Positionnez un marker

3Appuyez sur [ ] ou [ ] pour affecter le marker A ou le B.

L’écran indique le numéro de la mesure à laquelle le marker a été affecté.

Il n’est pas possible de régler le marker B sur la même mesure ou à une mesure antérieure au marker A.

Les markers peuvent aussi être positionnés sur un temps au sein d’une mesure. Voir « Positionnement d’un repère en milieu de mesure » (Marker setting/Resolution) (p. 23).

22

Jeu avec accompagnement

Déplacement d’un marker déjà en place

Après avoir positionné vos markers, vous pouvez maintenir le bouton [ ] enfoncé et utiliser [ (Bwd)] ou [ (Fwd)] pour modifier la position du Marker A. Procédez de même pour le

marker B mais en maintenant le bouton [ ] enfoncé et en utilisant [ (Bwd)] ou [ (Fwd)].

Accès à une position repérée par un marker

Dès qu’un marker est en place, vous pouvez utiliser les boutons [ ] ou [ ] pour y accéder directement.

Lecture en boucle entre deux markers

Quand les markers A et B son en place, appuyez sur le bouton [ ] ou mettez «Repeat » sur « On » L’appui sur [ (Play/Stop)] lancera la lecture en boucle entre les deux.

Lancement d’une lecture en boucle sans avoir positionné les markers A et B

L’ensemble du morceau est lu en boucle.

Lancement d’une lecture en boucle en n’ayant positionné que le marker A

La lecture en boucle se fait entre le marker A et la fin du morceau.

Lancement d’une lecture en boucle en n’ayant positionné que le marker B

La lecture en boucle se fait entre le début du morceau et le marker B.

*Si l’option « Repeat » est activée dans l’écran Marker, vous pouvez appuyer sur le bouton [ ] pour afficher la page de partition (notation) et lancer la lecture en boucle.

Toutes les opérations mettant en jeu les markers, incluant l’accès à un marker donné, se font au sein de la page Marker.

Suppression d’un marker

Maintenez le bouton [ ] enfoncé et appuyez sur [ ] pour supprimer le marker A, ou sur [ ] pour supprimer le marker B.

Mise en place d’un marker au milieu d’une mesure (Resolution)

Il est possible de positionner un marker dans une mesure sur un temps autre que le premier temps.

1Appuyez sur [Marker/Count]. Dans l’écran de décompte « Count », appuyez sur

le bouton [(Marker)].

L’écran d’affectation des markers apparaît.

2Appuyez sur [(Resolution)] pour accéder à la page de paramétrage de la

résolution.

paramètre

 

Valeur

 

 

 

 

 

 

 

Measure

Les Markers sont affectés en début de mesures.

 

 

 

Resolution

 

Les Markers sont affectés aux débuts des temps.

Beat

→ L’affectation sur les temps se fait à la volée, pendant la lecture du

 

 

 

Song.

 

 

 

23

Jeu avec accompagnement

Modification de la tonalité du morceau en lecture (Transpose)

La fonction de transposition vous permet de changer de tonalité sans changer de position au clavier.

De cette manière, un morceau difficile, écrit dans une tonalité avec une armure chargée en dièses ( )

ou en bémols ( ), peut être joué dans une tonalité plus simple sans changer sa hauteur.

Si vous accompagnez un chanteur, elle permet également de vous adapter à sa tessiture tout en conservant les mêmes doigtés.

1

1Appuyez sur le bouton [Transpose].

 

 

Link

 

 

 

 

En mettant ce paramètre sur «Off» vous pouvez

 

 

 

régler séparément le clavier et le Song.

 

Par exemple, si vous voulez que

Modification de la valeur

 

le mi soit entendu comme un do,

 

 

il suffit de régler le paramètre

 

 

 

«Keyboard» sur «4».

 

 

 

 

 

 

 

Sélection du paramètr

Quand vous jouez

Vous entendez

 

 

do - mi - sol

mi - sol # - si

 

 

 

 

 

 

Retour à

Active/désactive

 

 

 

l’écran précédent

le lien «Link»

 

 

Paramètre

Valeurs

 

 

 

Transposition du clavier lui-même.

 

 

Keyboard

Il peut être défini en maintenant le bouton [Transpose] et en

-6–0–5

 

 

 

appuyant sur la touche correspondant à la transposition.

 

 

Song

 

Transposition du morceau en lecture.

-24–0–24

 

Quand vous transposez le clavier, le témoin [Transpose] s’allume. Quand la valeur de transposition est de « 0 », le témoin reste éteint.

En position « Link On » les valeurs de transposition du clavier et du Song sont identiques.

En position « Link Off » les valeurs de transposition du clavier et du Song peuvent être réglées séparément. Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton [Transpose] (le témoin s’éteint). La transposition est réinitialisée à « 0 » dès que vous sélectionnez un autre morceau.

24

Jeu avec accompagnement

Réglage de la sensibilité du clavier (Key Touch)

Il est possible de régler la sensibilité (la sensation de dureté) du clavier du HPi-7.

1

1Appuyez sur le bouton [Key Touch].

Modification de la valeur

Key Touch

Appuyez sur pour modifier le

paramètre.

Retour à l’écran précédent

Paramètre

Témoin

 

Valeur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Éteinte

Medium

Correspond au toucher le plus naturel et le plus proche de celui

 

d’un piano acoustique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les fortissimo (ff) ne peuvent être obtenus qu’au prix d’une force

 

Rouge

Heavy

d’enfoncement nettement supérieure à la normale. Le clavier

 

semble donc plus « lourd ». Ce choix permet de disposer de plus

 

 

 

 

 

 

d’expression si vous jouez avec beaucoup de dynamisme.

Key Touch

 

 

 

 

 

Les fortissimo (ff) peuvent être obtenus beaucoup plus facilement

 

 

 

que sur un piano acoustique. Le clavier semble donc plus

 

Vert

Light

« léger ».

 

 

 

Ce choix donne plus d’expression au jeu des enfants et compense

 

 

 

leur manque de puissance musculaire.

 

 

 

 

 

Orange

Fixed

Le son est joué à un même volume, quelle que soit la force ou les

 

nuances appliquées au clavier.

 

 

 

 

 

 

 

25

Enrichissez votre exécution

Choix d’un autre son

Le HPi-7 contient plus de 600 sonorités différentes.

Les sons (ou Tones) sont organisés en six groupes affectés aux boutons [Tone].

1

1Appuyez sur un des boutons [Tone] et choisissez un Tone sur l’écran.

Quand vous appuyez sur un des boutons [Tone] le témoin correspondant s’allume.

Liste des Tones

La sélection est contrastée en orange.

Sélection d’un Tone

Permet d’entendre une démonstration du Tone

Retour à l’écran précédent

Le prochain appui sur ce bouton [Tone] appellera le son finalisé ici.

« Liste des Tones » (p. 67)

Les tones portant la marque sont appelés « EX voices » et sont particulièrement recommandés. Les tones portant une marque rouge peuvent produire un son de « Key Off ».

Le son produit par le « Key Off » recrée la modification tonale produite par le relâchement de la touche.

Pilotage des sons de percussions et effets sonores

Appuyez sur le bouton Tone [Others].

Utilisez les boutons fléchés pour sélectionner un Rhythm Set (« DR Standard », par exemple) ou un Set d’effets SFX.

Les noms des kits de batterie sont indiqués par le préfixe « DR ». Chaque touche du clavier commande un son de percussion différent.

→ Pour la correspondance entre les sons et les touches, voir la « Liste des Drum Sets » (p. 70).

26

Loading...
+ 58 hidden pages