ROLAND A-500S User Manual

Mode d'emploi
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes : «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES l’appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
» (p. 3 ; p. 5). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Utilisé pour les instructions destinées
AVERTISSEMENT
à prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
ATTENTION
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
002c
• N'ouvrez ni ne modifiez en aucun cas l'appareil ou son adaptateur secteur.
....................................................................................................................
003
• N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information»).
....................................................................................................................
004
• N’installez jamais l’appareil dans l’un des emplacements suivants.
• exposé à des températures élevées (par exemple,
emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé, ou sur un dispositif générateur de chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains, cabinets de
toilettes, sur sols mouillés) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
•exposé au sel;
•humide;
•exposé à la pluie;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et secousses.
....................................................................................................................
007
• Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Ne placez jamais l’appareil sur un support susceptible d’osciller, ou sur des surfaces inclinées.
....................................................................................................................
009
• Ne pliez pas ou tournez le cordon d’alimentation de façon excessive, ni posez des objets lourds dessus. Ceci pourrait abîmer le cordon, ainsi que provoquer des accidents graves et des courts-circuits. Les cordons abîmés peuvent provoquer un incendie et des risques de chocs électriques!
....................................................................................................................
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signication de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
indique une interdiction de démonter l’appareil.
à gauche Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécique à eectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise.
008b
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur spécifié (modèles PSA), et assurez-vous que la tension électrique lors de l'installation correspond bien à la tension électrique spécifiée sur l'adaptateur. Il est possible que d'autres adaptateurs utilisent une polarité différente, ou soient conçus pour des tensions électriques différentes. Leur utilisation risquerait d'entraîner des dommages, dysfonctionnements et/ou chocs électriques.
.....................................................................................................................
011
•Ne laissez aucun objet (matériaux inflammables, pièces, épingles, par exemple) ni aucun liquide quel qu'il soit (eau, boissons, etc.) s'introduire dans l'appareil.
.....................................................................................................................
012c
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez l'adaptateur secteur de la prise, et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information»), dans les situations suivantes :
• L'adaptateur ou le cordon d'alimentation est
endommagé ; ou
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué
de quelque autre façon) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez une modification notable des performances.
.....................................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, il est essentiel qu'un adulte exerce une surveillance jusqu'à ce l'enfant soit capable de respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l'appareil.
.....................................................................................................................
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
014
AVERTISSEMENT
• Protégez l’appareil des forts impacts. (Ne pas laisser tomber!)
....................................................................................................................
015
• Ne pas brancher le cordon d'alimentation sur une prise à laquelle sont raccordés de nombreux appareils. Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des câbles de rallonge — la puissance totale utilisée par tous les périphériques que vous avez connectés à la prise du câble de rallonge ne doit jamais dépasser la puissance maximum de régime (watts/ampères) du câble de rallonge. Une charge excessive peut provoquer la surchauffe de l'isolation du câble, qui risque de fondre.
....................................................................................................................
016
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, veuillez consulter votre revendeur, le centre de maintenance Roland le plus proche, ou un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information»).
....................................................................................................................
019
• Ne jamais recharger, chauffer, ou démonter les piles, ou bien les jeter dans l'eau ou dans le feu.
....................................................................................................................
023
• NE lisez PAS un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système.
....................................................................................................................
027
• Ne jamais exposer les piles à un excès de chaleur comme le soleil, le feu ou une source similaire.
101b
• L'appareil et l'adaptateur secteur doivent être placés de telle sorte que leur emplacement ou position n'interfère pas avec leur propre système de ventilation.
....................................................................................................................
102c
• Saisissez seulement la prise de l'adaptateur secteur lors du branchement/débranchement d'une prise ou de cet appareil.
....................................................................................................................
103b
• Débranchez régulièrement l'adaptateur secteur et nettoyez-le en utilisant un chiffon sec afin d'enlever toute trace de poussière et autres accumulations de ses pointes. de plus, débranchez le cordon d’alimentation de la prise dès que l'appareil est inutilisé pendant une période prolongée. Toute accumulation de poussière entre le cordon d’alimentation et la prise peut entraîner une isolation insuffisante et provoquer un incendie.
....................................................................................................................
ATTENTION
104
• Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne
ATTENTION
s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants.
.....................................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus.
.....................................................................................................................
107c
• Ne jamais manipuler l'adaptateur secteur ou sa prise avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez d'une prise ou de cet appareil.
.....................................................................................................................
108b
• Déconnectez l'adaptateur secteur et tous les cordons de périphériques externes avant de déplacer l’appareil.
.....................................................................................................................
109b
• Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors tension et débranchez l'adaptateur secteur de la prise.
.....................................................................................................................
110b
• Dès que vous suspectez la possibilité d'un orage dans votre région, débranchez l'adaptateur secteur de la prise.
.....................................................................................................................
111: Sélection
• Les piles peuvent exploser ou suinter et entraîner des risques de dommages ou de blessures si elles ne sont pas utilisées correctement. Pour votre sécurité, veuillez lire et observer les précautions suivantes (p. 12).
1
• Veuillez suivre avec attention les instructions
d'installation des piles, et vous assurer que vous respectez la polarité.
2
• Évitez d'utiliser des piles neuves avec des piles
usagées. En outre, évitez de mélanger des types de piles différents.
3
• Enlever les piles dès que l'appareil est inutilisé
pendant une période de prolongée.
5
• Si une pile suinte, utilisez un chiffon doux ou du
papier pour enlever tous les restes de décharge dans le compartiment à piles. Puis installez des piles neuves. Afin d'éviter une inflammation de la peau, faites en sorte qu'aucune décharge de la pile n'entre en contact avec vos mains ou votre peau. Soyez extrêmement prudent afin qu'aucune décharge n'entre en contact avec vos yeux. Rincez immédiatement la partie affectée avec de l'eau si de la décharge est entrée en contact avec vos yeux.
6
• Ne jamais conserver de piles près d'objets métalliques
comme des stylos à bille, colliers, pinces à cheveux, etc.
.....................................................................................................................
112
• Mettez les piles usagées au rebut selon la réglementation locale relative à leur mise en décharge.
.....................................................................................................................
4

REMARQUES IMPORTANTES

Alimentation électrique : utilisation des piles
301
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique également utilisée pour un appareil électrique contrôlé par un onduleur (comme un réfrigérateur, une machine à laver, un four à micro-ondes ou un climatisation), ou qui contient un moteur. En fonction de l'utilisation faite de l'appareil électrique, le bruit d'alimentation émis risque de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou de produire des bruits audibles. S'il n'est pas pratique d'utiliser une prise électrique séparée, branchez une alimentation filtre antiparasite entre cette unité et la prise électrique.
302
• L'adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après de longues heures consécutives d'utilisation. Ceci est normal, et ne devrait pas vous inquiéter.
303a
• L'utilisation d'un adaptateur secteur est recommandée car la consommation électrique de l'appareil est élevée . Si vous préférez utiliser des piles, veuillez utiliser des piles de type alcalin.
304a
• Lorsque vous installez ou remplacez des piles, mettez toujours l'appareil hors tension et débranchez tous les autres périphériques que vous avez connectés. Ceci vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des haut­parleurs ou d’autres appareils.
307
• Avant de connecter cet appareil à d’autres périphériques, mettez tous les appareils hors tension. Ceci vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des haut­parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
352b
• Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre.
354a
• Ne pas exposer cet appareil à la lumière directe du soleil, ni le placer près d'appareils qui dégagent de la chaleur, ni le laisser à l'intérieur d'un véhicule fermé, ou l'exposer à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'appareil.
355b
• En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
358
• Ne pas laisser d'objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement, comme les touches du clavier arrêtant de produire du son.
360
• Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se décolorent ou détériorent la surface. Pour évit er cela, vous pouvez disposer un bout de feut re ou de chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
553
• Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble.
558b
• Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux de volume raisonnables (particulièrement la nuit).
559a
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
561
• Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée ( EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
* Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques
déposées de Microsoft Corporation.
206e
* Les captures d'écran apparaissant dans ce document sont
conformes aux directives de la Microsoft Corporation.
206j
* Windows® est officiellement connu sous l’appellation :
«Système d’exploitation Microsoft® Windows®.»
207+209
* Apple, Macintosh et Mac OS sont des marques déposées
d’Apple Inc.
* Cakewalk est une marque déposée de Cakewalk, Inc.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence à un
portefeuille de brevets en rapport avec l'architecture des microprocesseurs, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland a obtenu la licence de cette technologie du groupe TPL.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
* Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
5

Sommaire

CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................................. 3
REMARQUES IMPORTANTES........................................................................................5
Contenu de la boîte ...................................................................................................... 8
Référence rapide...........................................................................................................9
Description..................................................................................................................10
Panneau de commande................................................................................................................................................ 10
Face avant ..........................................................................................................................................................................11
Insertion de piles ............................................................................................................................................................. 12
Installation et paramétrage du pilote.......................................................................13
Windows 7/Windows Vista .......................................................................................................................................... 14
Installation du pilote ....................................................................................................................................... 14
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................16
Utilisateurs Windows XP............................................................................................................................................... 17
Installation du pilote ....................................................................................................................................... 17
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................19
Macintosh........................................................................................................................................................................... 20
Installation du pilote ....................................................................................................................................... 20
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................21
Connexions de base et flux MIDI...............................................................................24
Connexions USB avec ordinateur–Envoi de messages MIDI vers le logiciel.............................................. 24
Connexions de base........................................................................................................................................ 24
Flux MIDI.............................................................................................................................................................. 24
Connexions USB sur l'ordinateur—Utilisation de l'A-500S comme interface MIDI................................. 25
Connexions de base........................................................................................................................................ 25
Flux MIDI.............................................................................................................................................................. 25
Lorsque vous utilisez une connexion MIDI
—Transmission de messages MIDI vers un module de sons externe MIDI, etc........................................ 26
Connexions de base........................................................................................................................................ 26
Flux MIDI.............................................................................................................................................................. 26
Utilisez la fonctionnalité MIDI ...................................................................................27
Pour changer de mode.................................................................................................................................................. 27
Mode PLAY ......................................................................................................................................................... 27
Mode UTILITY..................................................................................................................................................... 28
Play ....................................................................................................................................................................................... 29
Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier...................................................................................... 30
Paramétrage du canal de transmission MIDI......................................................................................................... 31
Sélection d'un son sur un expandeur (module sons)
— Transmission de changement de programme/banque ..............................................................................32
Émission d'un message de changement de programme.................................................................. 33
Émission d'un message de sélection de banque (LSB)....................................................................... 34
Émission d'un message de sélection de banque (MSB) .....................................................................35
Marche/arrêt lecture—Envoi des messages start/stop (marche/arrêt)....................................................... 36
Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en marche.......................... 37
Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop»)................................................................. 38
Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du
curseur—Envoi d'un message continue.................................................................................................. 39
Envoi de messages vers un expandeur MIDI......................................................................................................... 40
Émission d'un message «Poly Mode On»................................................................................................. 40
Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé).................................... 41
6
Émission d'un message «Portamento On».............................................................................................. 42
Émission d'un message «Portamento Off».............................................................................................. 43
Émission d'un message «GM2 System On»............................................................................................. 44
Émission d'un message «Reset» (réinitialisation).................................................................................. 45
Émission de la valeur d'un paramètre donné........................................................................................................ 46
Paramètres du système..............................................................................................47
Paramétrage du système.............................................................................................................................................. 47
F8 CLOCK ON / OFF (Clavier : 0)................................................................................................................... 48
F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Clavier : 1)................................................................................................... 48
VELOCITY CURVE (Clavier : 2) .......................................................................................................................49
KEY VELOCITY (Clavier : 3) ............................................................................................................................. 50
MIDI I/F MODE (Clavier : 4)............................................................................................................................ 50
VALUE KNOB (Clavier : 5) ............................................................................................................................... 51
FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) (Clavier : 6)...................................................... 53
Annexes.......................................................................................................................54
Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP)......................................................................54
Réinstallation du pilote .................................................................................................................................................54
Désinstallation du pilote............................................................................................................................................... 55
Paramètres de gestion de l'alimentation................................................................................................................ 57
Windows 7 ..........................................................................................................................................................57
Windows Vista................................................................................................................................................... 57
Utilisateurs Windows XP................................................................................................................................ 58
Utilisateurs Mac................................................................................................................................................. 58
Paramètres « Performances » du système (Windows)........................................................................................ 59
Windows 7 ..........................................................................................................................................................59
Windows Vista................................................................................................................................................... 59
Utilisateurs Windows XP................................................................................................................................ 60
À propos du mode de pilote Standard (Windows XP) .......................................................................................61
Installation du pilote standard .................................................................................................................... 61
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................61
Sommaire
Guide de dépannage..................................................................................................62
Problèmes lors de l’installation du pilote ...............................................................................................................62
Problèmes de paramètres ............................................................................................................................................ 65
Problèmes lorsque vous jouez du clavier............................................................................................................... 66
Implémentation MIDI.................................................................................................68
Caractéristiques techniques générales ....................................................................72
Index............................................................................................................................73
7

Contenu de la boîte

L'A-500S comporte les éléments suivants. Lorsque vous ouvrez la boîte, vérifiez tout d'abord que tous les éléments sont inclus. S'il manque un ou plusieurs élément(s), contactez le revendeur qui vous a vendu l'A-500S.
Clavier contrôleur MIDI A-500S
fig.
Câble USB
Utilisez ce câble pour connecter l'A-500S au connecteur USB de votre ordinateur. Pour plus de détails sur les connexions, consultez « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
* Veuillez utiliser uniquement le câble USB fourni. Si vous avez perdu ou endommagé le câble et que vous devez le
remplacer, veuillez contacter le centre de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information.»).
CD-ROM, DVD-ROM (un exemplaire respectivement)
A-500S CD-ROM
Ce CD-ROM contient les pilotes du A-500S.
Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM
Cakewalk Production Plus Pack, comprenant un ensemble somptueux d'outils de production de musique de haute qualité, est inclus.
* Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante (la surface encodée) en-dessous du disque. Il est possible que les
disques abîmés ou sales ne soient pas lus correctement. Conservez vos disques propres à l’aide d’un nettoyant pour CD disponible dans le commerce.
AVERTISSEMENT
NE lisez PAS un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système.
Mode d'emploi
Il s’agit du présent document. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin.
Guide d'installation Cakewalk Production Plus Pack
Ce guide vous explique les processus d'installation et d'enregistrement d'utilisateur pour le logiciel inclus dans le Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM. À moins de compléter l'enregistrement d'utilisateur et d'obtenir un code d'enregistrement, il ne vous sera pas possible d'utiliser le logiciel plus de trente jours après son installation.
8

Référence rapide

Description p. 10
Avant toute chose
Exploitation des fonctions MIDI
Paramétrage
Guide de dépannage
Installation et paramétrage du pilote p. 13
Connexions de base et flux MIDI p. 24
Paramètres du système p. 47
Utilisez la fonctionnalité MIDI p. 27
Play p. 29
Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier p. 30
Paramétrage du canal de transmission MIDI p. 31
Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons) p. 32
Émission d'un message de changement de programme p. 33
Émission d'un message de sélection de banque (LSB) p. 34
Émission d'un message de sélection de banque (MSB) p. 35
Déclenchement et interruption de la lecture des données en provenance d'un séquenceur ou d'un autre périphérique
Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en marche p. 37
Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop») p. 38
Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du curseur—Envoi d'un message continue
Envoi de messages vers un expandeur MIDI p. 40
Émission d'un message «Poly Mode On» p. 40
Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé) p. 41
Émission d'un message «Portamento On» p. 42
Émission d'un message «Portamento Off» p. 43
Émission d'un message «GM2 System On» p. 44
Émission d'un message «Reset» (réinitialisation) p. 45
Émission de la valeur d'un paramètre donné p. 46
HORLOGE F8 p. 48
VELOCITY CURVE p. 49
VÉLOCITÉ CLAVIER p. 50
MIDI I/F MODE p. 50
ENCODEUR VALUE p. 51
FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) p. 53
Problèmes lors de l’installation du pilote p. 62
Problèmes de paramètres p. 65
Problèmes lorsque vous jouez du clavier p. 66
Pitch Bend (glissando) p. 30
Modulation p. 30
Hold p. 30
Expression p. 30
Changement d'octave (Octave Shift) p. 30
p. 36
p. 39
9

Description

Vous devez installer le pilote avant de connecter pour la première fois l'A-500S à votre ordinateur. Installez le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).

Panneau de commande

fig.panel1.eps_77
1
3 4
2
5
6
* Si l'A-500S reste inutilisé pendant un certain temps, l'afficheur et les
diodes des boutons se mettent automatiquement en veille.
1
Afficheur
Indique le statut de l'équipement et fournit divers autres renseignements.
Numéro
USB
DATA OUT
UTILITY Clignote en mode UTILITY (p. 28).
2
Encodeur VALUE
Permet de définir le canal de transmission MIDI ou le numéro de changement de programme. En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton permet de modifier le paramètre sélectionné (p. 46).
Régler la valeur en tournant le bouton.
3
Bouton [OCTAVE - / +]
Appuyer sur le bouton [OCTAVE - / +] pour déplacer la tessiture du clavier d'une octave vers le haut ou vers le bas.
Lorsque l'appareil n'est pas en mode PLAY (p. 27), ces boutons permettent de revenir à l'option de confirmation du paramètre (bouton [ENTER]) ou d'annuler le paramètre et de revenir en mode PLAY (bouton [CANCEL]).
L'utilisation d'un contrôleur entraîne l'affichage temporaire de sa valeur.
S'allume lorsque l'A-500S est connecté à votre ordinateur via USB.
Clignote lorsque les messages MIDI sont transmis par un port USB ou MIDI OUT.
4
Bouton [MIDI CH]
Précise le canal de transmission « Canal activé » (p. 31) du clavier et de la manette de glissando. En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton envoie un message de mise en marche (Start) (FAh).
5
Bouton [PGM CHANGE]
Transmet des messages de changement de programme sur le canal activé. En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton émet un message d'arrêt (Stop) (FCh).
6
Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation
Cette manette permet de modifier la hauteur des notes jouées et de leur appliquer un vibrato.
10

Face avant

fig.rear_50
8 97 121110 1413
7
connecteur de l'adaptateur secteur
Brancher l'adaptateur secteur (modèle PSA ; vendu séparément) sur cette prise. Introduire fermement la fiche pour qu'elle ne se débranche pas accidentellement.
8
Bouton de mise sous tension
Description
DC
OFF L'appareil est hors tension
USB
9
Connecteur USB
Permet de raccorder l'A-500S à votre ordinateur via un câble USB.
Prise pour pédale HOLD
10
Permet de brancher un interrupteur au pied servant de pédale Hold.
Prise pour pédale d'EXPRESSION
11
Permet de raccorder une pédale d'expression au clavier à des fins de modulation de la tonalité ou du volume en temps réel.
Connecteur MIDI OUT
12
Permet le branchement MIDI à d'autres périphériques MIDI à des fins de transmission de messages MIDI.
Commutateur [ADVANCED DRIVER]
13
Ce commutateur permet de passer en mode de fonctionnement Avancé ou en mode de pilote Standard. Utilisez de préférence le mode de fonctionnement Avancé (ON).
ON (mode Avancé)
OFF (ARRÊT) (mode de pilote Standard)
Mettre l'interrupteur sur cette position en cas d'utilisation d'un adaptateur secteur ou de piles * Si l'adaptateur secteur est connecté alors que des piles sont présentes, l'alimentation électrique se fait par le biais
de l'adaptateur. En cas de déconnexion de l'adaptateur secteur, les piles prennent le relais.
En cas d'alimentation par câble USB (ni adaptateur secteur, ni piles) * L'alimentation USB (=bus série universel) peut être utilisée lorsque l'A-500S est connecté à votre ordinateur via un
câble USB. Dans ce cas, l'alimentation s'effectue à partir de l'ordinateur via le câble USB. Pour utiliser l'A-500S avec une alimentation USB, réglez l'interrupteur sur USB.
* Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne fonctionne pas en alimentation USB. Dans ce cas, utiliser
l'adaptateur secteur (vendu séparément) ou des piles.
Ce mode utilise le pilote spécial avancé A-500S. Ce pilot e avancé utilis e la technologi e *FPT pour des transmissions MIDI rapides de haute performance.
Ce mode utilise le pilote MIDI standard inclus dans le système d'exploitation. Utilisez celui-ci si vous n'avez pas le pilote spécial installé. Ce paramètre peut être uniquement utilisé avec Windows XP.
* FPT=Fast Processing Technology of MIDI Transmission
Encoche de verrouillage antivol ( )
14
http://www.kensington.com/
11
Description

Insertion de piles

* Les piles peuvent exploser ou fuir, et entraîner des dommages ou blessures si elles ne sont pas
1
2
3
5
5
utilisées correctement. Pour votre sécurité, veuillez lire et observer les précautions suivantes.
• Veuillez suivre avec attention les instructions d'installation des piles, et assurez-vous que vous respectez la polarité.
• Évitez d'utiliser des piles neuves avec des piles usagées. De plus, évitez de mélanger des types de piles différents.
• Enlevez les piles dès que l'appareil reste inutilisé pendant une période de temps prolongée.
• Si une pile a fui, utilisez un bout de tissu doux ou de papier pour essuyer tous les restes de décharge dans le compartiment à piles. Ensuite installez des piles neuves. Afin d'éviter une inflammation de la peau, assurez-vous que la décharge de la pile n'entre pas en contact avec vos mains ou votre peau. Soyez extrêmement prudent afin qu'aucune décharge n'entre en contact avec vos yeux. Rincez immédiatement la partie affectée avec de l'eau si de la décharge est entrée en contact avec vos yeux.
• Ne jamais conserver de piles près d'objets métalliques comme des stylos à bille, colliers, pinces à cheveux, etc.
1. Vérifiez que le bouton de mise sous tension est hors tension.
2. Enlevez le couvercle de pile situé sur le panneau avant de l'A-500S.
* Lorsque vous retournez l'appareil, procurez-vous une pile de journaux et de magazines, et placez les sous les quatre
coins ou aux deux extrémités de l'appareil afin que les boutons et les commandes ne s'abîment pas. De plus, essayez d'orienter l'appareil de telle sorte que les boutons et les commandes ne s'abîment pas.
* Lorsque vous retournez l'appareil, manipulez avec précaution pour éviter de le laisser tomber, ou de le culbuter.
3. Insérez quatre piles LR-06 dans le compartiment à piles, en vous assurant de respecter la
polarité (+ / -).
* Utilisez des piles alcalines. * N'utilisez pas de piles neuves avec des piles en partie usagées, et ne mélangez pas des piles de types différents.
4. Refermez le couvercle des piles.
12
Lorsque les piles sont épuisées, l'affichage indique «Lo.» Lorsque ce message apparaît, remplacez les piles dès que possible.

Installation et paramétrage du pilote

La procédure et les paramètres d’installation diffèrent selon le système. Pour installer et paramétrer le pilote, suivez
H_install_e.eps_95
les trois étapes suivantes adaptées à votre système.
1.
2.
Qu’est-ce que le pilote ?
Le pilote est le logiciel qui transfère des données entre l'A-500S et les applications installées sur votre ordinateur lorsque votre ordinateur et l'A-500S sont connectés.
* Si vous souhaitez utiliser l’A-500S en mode de pilote Standard, reportez-vous à la section « À propos du mode de
pilote Standard (Windows XP) » (p. 61).
Installation du pilote
Conguration des périphériques d'entrée/sortie
Windows 7/
Windows Vista
p. 14
p. 16
Windows XP
p. 17
p. 19
Mac OS X
p. 20
p. 21
13
Installation et paramétrage du pilote

Windows 7/Windows Vista

Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole. Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction.
*Les captures d’écran présentées à titre d’exemple proviennent de Windows Vista.

Installation du pilote

1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Insérez l' CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
* Si la boîte de dialogue de lecture automatique s’affiche, cliquez sur «Ouvrir le dossier pour voir les fichiers».
4. Dans le dossier approprié sur le CD-ROM, double-cliquez sur l’icône Setup pour démarrer le programme
d’installation.
Système d'exploitation Programme d'installation
Windows 7 Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Win7]
Windows Vista Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Vista]
Windows 7 Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Win7]
Windows Vista Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Vista]
Si vous recevez un message vous informant que « Le système d'exploitation que vous utilisez n'est pas pris en charge » ou que « La version de ce fichier n'est pas compatible avec la version de Windows que vous utilisez », ou si encore vous ignorez la version de votre système d'exploitation, vérifiez votre système d'exploitation comme décrit ci-dessous.
Si le Type de système indique Système d’exploitation 64-bit, veillez à utiliser la version 64-bit.
Fonctionnement de l’A-500S
fig.vista-5e.eps
14
Windows 7
Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis cliquez sur Système. Si le Panneau de configuration présente l’affichage en icônes, cliquez sur Système.
Windows Vista
Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis cliquez sur Système. Si le Panneau de configuration présente l’affichage classique, double-cliquez sur l’icône Système.
5. Une demande de confirmation s’affiche pour contrôler le compte utilisateur.
Cliquez sur [Oui] si vous utilisez Windows 7, ou sur [Continuer] si vous utilisez Windows Vista.
Installation et paramétrage du pilote
6. L’écran indique «Le pilote A-500S est prêt à l’installation sur votre ordinateur».
Cliquez sur [Suivant].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
7. Cliquez à nouveau sur [Suivant] pour lancer l'installation.
fig.vista-7e.eps
Si une boîte de dialogue relative à la sécurité de Windows apparaît, cliquez sur [Installer].
L’écran indique «Le pilote est prêt à l’installation». * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
Fonctionnement de l’A-500S
8. Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l’A-500S sur la position ON.
* Si le commutateur [ADVANCED DRIVER] est en position OFF, l'installation ne se déroulera pas selon la procédure
suivante.
* Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre
sous tension les périphériques dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils.
Fonctionnement de l’A-500S
9. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
10. Utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur.
Fonctionnement de l’A-500S
Fonctionnement de l’A-500S
11. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB.
Le pilote sera installé automatiquement. * L’installation du pilote peut prendre quelques minutes. * Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est
nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement.
12. Lorsque l'installation est terminée, la boîte de dialogue Installation du pilote affiche : «L'installation
est terminée.»
Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue Installation du pilote.
Si la boîte de dialogue Modification des paramètres système s’affiche, cliquez sur [Oui]. Windows redémarre automatiquement.
Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l’A-500S.
15
Installation et paramétrage du pilote

Configuration des périphériques d'entrée/sortie

Afin d'utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
* Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-500S comme périphérique d’entrée/sortie MIDI, il se peut qu'un problème se
Périphérique MIDI OUT
Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel
soit produit. Reportez-vous à « Problèmes de paramètres » (p. 65) dans la section Dépannage.
Périphérique de sortie MIDI A-500S MIDI OUT
Périphérique d'entrée MIDI A-500S
* Le logiciel Windows Media Player fourni avec Windows 7 ou Windows Vista n'est pas compatible avec le périphérique
d’entrée/sortie MIDI de l’A-500S.
Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données.
• Connectez l'A-500S à votre ordinateur avant de lancer votre logiciel.
• Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur tant que votre logiciel est en cours d'exécution. Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur.
L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées.
16

Utilisateurs Windows XP

Installation et paramétrage du pilote
Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole . Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction.

Installation du pilote

1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
4. Sur le CD-ROM, ouvrez les dossiers [Driver], puis [XP], et double-cliquez sur l’icône Setup.
* Si vous recevez un message vous informant que « Le système d’exploitation que vous utilisez n’est pas pris en charge »
ou que l’application n’est pas valide, vérifiez la version de votre système d’exploitation.
* Si la boîte de dialogue «Installer le programme en tant qu'utilisateur différent» s'affiche, cliquez sur [Annuler] pour
annuler l'installation, puis ouvrez une session Windows à l'aide d'un compte Administrateur et relancez l'installation.
5. L’écran indique «Le pilote A-500S est prêt à l’installation». Cliquez sur [Suivant].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
6. Pour lancer l'installation, cliquez sur [Suivant].
Si la boîte de dialogue Installation logicielle s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation.
fig.XP-6e.eps
Fonctionnement de l’A-500S
* Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] pour interrompre l'installation, puis modifiez les paramètres en
suivant les instructions de la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 54).
L’écran indique «Le pilote est prêt à l’installation». * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
17
Installation et paramétrage du pilote
Fonctionnement de l’A-500S
7. Réglez le commutateur de l'A-500S [ADVANCED DRIVER] sur la position ON.
* Si le commutateur [ADVANCED DRIVER] est en position OFF, l'installation ne se déroulera pas selon la procédure
suivante.
* Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre
les périphériques sous tension dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils.
Fonctionnement de l’A-500S
8. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
Fonctionnement de l’A-500S
9. Utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur.
Fonctionnement de l’A-500S
10. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB.
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est
nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement.
1. Le message «Nouveau matériel détecté» s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran, et l'Assistant Assistant Matériel détecté apparaît.
* L'affichage de l' Assistant Matériel détecté peut prendre de dix secondes à plusieurs minutes.
Si vous devez préciser si vous souhaitez vous connecter à Windows Update, choisissez «Non» et cliquez sur
fig.XP-8e.eps
[Suivant].
18
2. Sélectionnez Installer le logiciel automatiquement (recommandé), puis cliquez sur [Suivant].
3. Si la boîte de dialogue Installation matérielle s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre
l’installation.
* Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur
suivant les instructions de la section
[OK]
pour interrompre l'installation, puis modifiez les paramètres en
« Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) »
(p. 54).
4. L’écran indique «Fin de l'Assistant Ajout de nouveau matériel détecté». Cliquez sur [Terminer].
11. Lorsque l'installation est terminée, la boîte de dialogue Installation du pilote affiche «L'installation est
terminée.»
Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue Installation du pilote.
Si la boîte de dialogue Modification des paramètres système s’affiche, cliquez sur [Oui] pour redémarrer Windows.
Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l'A-500S.
Installation et paramétrage du pilote

Configuration des périphériques d'entrée/sortie

Pour pouvoir utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
* Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-500S comme périphérique d’entrée/sortie MIDI, il se peut qu'un problème se
Périphérique MIDI OUT
Paramètres lorsque vous utilisez l'A-500S avec Windows Media Player
soit produit. Reportez-vous à « Problèmes de paramètres » (p. 65) dans la section Dépannage.
Périphérique de sortie MIDI A-500S MIDI OUT
Périphérique d'entrée MIDI A-500S
Certains logiciels, comme Windows Media Player, peuvent utiliser le périphérique de lecture/d'enregistrement par défaut comme périphérique d'entrée/sortie audio et MIDI.
Procédez aux paramétrages suivants si vous souhaitez utiliser un module de son MIDI connecté au connecteur MIDI OUT de l'A-500S.
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Sons, voix et périphériques audio, puis double-
cliquez sur Sons et périphériques audio.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Sons et Périphériques Audio.
2. Cliquez sur l'onglet Audio pour l'ouvrir, et dans la zone Lecture MIDI, sélectionnez A-500S MIDI OUT.
3. Cliquez sur [OK] pour terminer la configuration.
Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel
Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données.
• Connectez l'A-500S à votre ordinateur avant de démarrer le logiciel que vous utilisez.
• Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur tant que votre logiciel est en cours d'exécution. Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur.
L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées.
19
Installation et paramétrage du pilote

Macintosh

Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole . Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction.

Installation du pilote

* Si la boîte de dialogue Authentification ou une boîte de dialogue comportant le message «Le programme
d’installation vous demande d'entrer votre mot de passe» s'affiche lors de l'installation, saisissez votre mot de passe et cliquez sur [OK].
* Les informations s'affichant à l'écran peuvent varier en fonction de votre système d'exploitation.
1. Avant de connecter l'A-500S, démarrez votre ordinateur.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
4. Double-cliquez sur l’une des icônes suivantes sur le CD-ROM pour démarrer le programme d’installation.
Système d'exploitation Programme d'installation
Mac OS X 10.6 ou ultérieur [A500S_USBDriver.pkg] (/Driver/10.6)
Mac OS X 10.5 ou antérieur [A500SUSBDriver.pkg] (/Driver/10.4_10.5)
Fonctionnement de l’A-500S
20
Il est possible qu'un message s'affiche pour vérifier si l'installation est possible. Dans ce cas, cliquez sur [Continuer]. Si un message s’affiche pour indiquer que l’installation n’est pas possible, vérifiez le système d’exploitation que vous
utilisez, et réalisez l’étape 4.
5. L’écran indique «Bienvenue à l'Installation du Pilote A-500S.»
Cliquez sur [Continuer].
6. Si l'écran indique «Sélectionner une destination», cliquez sur le lecteur sur lequel le système
d'exploitation est installé pour le sélectionner, puis cliquez sur [Continuer].
7. L’écran indique «Installation simplifiée» ou «Installation standard.»
Cliquez sur [Installer]ou sur [Mettre à jour].
8. L’écran indique «L'installation de ce logiciel requiert le redémarrage de votre ordinateur à la fin de
l'installation.» Cliquez sur [Poursuivre l'installation].
9. L’écran indique «Cliquez sur Redémarrer pour terminer l'installation du logiciel».
Cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer votre ordinateur.
* Le redémarrage de votre Macintosh peut prendre un certain temps. * Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre
les périphériques sous tension dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils
Fonctionnement de l’A-500S
10. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
Fonctionnement de l’A-500S
11. Une fois votre ordinateur démarré, connectez l'A-500S à votre ordinateur à
l'aide d'un câble USB. Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S sur ON, et utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur.
12. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB.
Fonctionnement de l’A-500S
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est
nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement.
Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l'A-500S.

Configuration des périphériques d'entrée/sortie

Installation et paramétrage du pilote
1. Dans le dossier Applications – Utilitaires, double-cliquez sur Configuration audio et MIDI.
2. Accédez à la boîte de dialogue.
Mac OS X 10.6 ou ultérieur Dans le menu Fenêtre, sélectionnez Afficher la fenêtre MIDI pour ouvrir MIDI Studio.
Mac OS X 10.5 ou antérieur Cliquez sur l’onglet Périphériques MIDI.
3. Vérifiez que l'A-500S s’affiche dans la boîte de dialogue MIDI Studio ou Configuration audio et MIDI.
* Si l'A-500S ne s’affiche pas, ou s'il apparaît en grisé, c'est qu'il n’a pas été correctement reconnu. Essayez de cliquer sur
Réinit. MIDI. Vous pouvez aussi essayer de brancher et de rebrancher le câble USB de l'A-500S.
* Si vous aviez déjà installé un pilote d’une version différente, les anciens paramètres ont peut-être été conservés. Dans
ce cas, cliquez sur A-500S (grisé) pour le sélectionner, puis sur Suppr. périph. pour effacer ces paramètres.
4. Cliquez deux fois sur Ajouter périph..
Deux nouveaux périphériques externes s'affichent.
21
Installation et paramétrage du pilote
5. Indiquez le Nom du périphérique du nouveau périph. externe.
1. Cliquez sur le nouveau périph. externe que vous avez ajouté afin de le sélectionner, puis cliquez sur Afficher Infos.
2. Dans le champ Nom du périphérique, saisir un nom pour le périphérique. Saisir le nom suivant pour
chaque nouveau périphérique externe.
Nom du périphérique A-500S MIDI OUT A-500S
6. Connectez les symboles et (qui correspondent aux entrées et aux sorties) de l'icône A-500S à celles
des nouveau périph. externe en faisant glisser la souris entre eux.
fig.osx3-j
Premièrement Deuxièmement
Utilisez la souris pour faire
glisser une connexion
22
7. Assurez-vous que la transmission et la réception MIDI s'effectuent correctement. Procédez comme suit.
1. Cliquez sur Tester config..
2. Essayez de jouer du clavier de l'A-500S. Si la flèche du port correspondant dans la boîte de dialogue MIDI Studio ou Paramètres Audio MIDI clignote, les paramétrages ont été réalisés correctement.
3. Cliquez à nouveau sur Tester config. pour terminer le test.
8. Fermez la boîte de dialogue MIDI Studio ou Configuration audio et MIDI. Le réglage est alors terminé.
Installation et paramétrage du pilote
Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel
Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données.
• Connectez l'A-500S à votre Mac avant de démarrer le logiciel que vous utilisez.
• Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre Mac tant que votre logiciel est en cours d'exécution. Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre Mac.
• L'A-500S ne peut pas fonctionner dans l'environnement Mac OS X Classic. Utilisez l’A-500S lorsque l’environnement classique n’est pas en cours d’exécution.
L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées.
23

Connexions de base et flux MIDI

Connexions USB avec ordinateurEnvoi de messages MIDI vers le logiciel

Connexions de base

fig..connect-basic
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Il n'est pas nécessaire de connecter l'adaptateur secteur si vous utilisez une connexion USB. Cependant, avec certains ordinateurs, le A-500S peut ne pas fonctionner en cas d'alimentation par bus USB. Dans ce cas, réglez le bouton Marche/Arrêt sur la position CC et connectez l'adaptateur secteur.
Ordinateur
Séries DP (vendues séparément)
EV-5 (vendu séparément)
Roland

Flux MIDI

fig.flow-USB-off-e
* Afin d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume de
tous vos appareils au minimum, puis mettez-les hors tension avant d’effectuer vos branchements.
* Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de
pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
* Réglez le MIDI I/F MODE OFF comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50).
PÉRIPHÉRIQUE ENTRÉE MIDI A-500S
A-500S KEYBOARD
MIDI I/F MODE OFF
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
Ce port reçoit les messages MIDI en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE. L'affectation de port détermine le mappage du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE par rapport au A-500S.
Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE.
USB
A-500SPC
MIDI OUT
A-500S KEYBOARD
24
Connexions de base et flux MIDI
Connexions USB sur l'ordinateurUtilisation de l'A-500S comme interface MIDI
* Pour exploiter un module sons relié au connecteur MIDI OUT du A-500S à l'aide de Media Player, paramétrez le pilote
en conséquence. « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13)

Connexions de base

fig.connect-basic
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Il n'est pas nécessaire de connecter l'adaptateur secteur si vous utilisez une connexion USB. Cependant, avec certains ordinateurs, le A-500S peut ne pas fonctionner en cas d'alimentation par bus USB. Dans ce cas, réglez le bouton Marche/Arrêt sur la position CC et connectez l'adaptateur secteur.
Ordinateur
Séries DP
(vendues séparément)
(vendu séparément)
EV-5
Roland
MIDI IN
Générateur de son MIDI (vendu séparément)

Flux MIDI

fig.flow-USB-on-e
* Afin d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume de
tous vos appareils au minimum, puis mettez-les hors tension avant d’effectuer vos branchements.
* Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de
pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
* Réglez le MIDI I/F MODE ON comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50).
PÉRIPHÉRIQUE SORTIE MIDI A-500S MIDI OUT
PÉRIPHÉRIQUE ENTRÉE MIDI A-500S
A-500S KEYBOARD
MIDI I/F MODE ON
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
Si vous indiquez A-500S MIDI OUT comme port de sortie du séquenceur logiciel, les messages sont transmis via le connecteur MIDI OUT du A-500S. Réglez le MIDI I/F MODE ON comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50).
Ce port reçoit les messages MIDI en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE. L'affectation de port détermine le mappage du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE par rapport au A-500S.
Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE.
USB
A-500SPC
MIDI OUT
A-500S KEYBOARD
25
Connexions de base et flux MIDI
T
Lorsque vous utilisez une connexion MIDI
Transmission de messages MIDI vers un module de sons externe MIDI, etc.

Connexions de base

fig.connect-midi
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Séries DP (vendues séparément)
EV-5 (vendu séparément)
Roland
MIDI IN
Générateur de son MIDI (vendu séparément)

Flux MIDI

fig.flow-midi-e
* Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de
pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
A-500S
MIDI OU
A-500S KEYBOARD
A-500S KEYBOARD
Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation, de l'encodeur VALUE, de la pédale Hold et de la pédale d'expression.
26

Utilisez la fonctionnalité MIDI

Pour changer de mode

Mode PLAY

Qu'est-ce que le mode PLAY ?
Il s'agit du mode permettant l'utilisation du clavier du A-500S. En mode PLAY, une action exercée sur le clavier transmet des messages notes qui sont exécutés par le périphérique
MIDI connecté. Le mode PLAY permet de piloter un module son à l'aide du clavier ; il donne en outre accès à diverses autres
fonctions : la manette de glissando/modulation (Pitch Bend) pour modifier la tonalité d'une note, le vibrato (Modulation), le changement d'octave (Octave Shift), etc.
Ce mode permet en outre de définir le canal de transmission MIDI, et d'envoyer des messages de changement de programme («program change»), divers paramètres, et des messages de start/stop (marche/arrêt).
Pour passer l'A-500S en mode PLAY...
À la mise sous tension, l'A-500S démarre en mode PLAY.
fig.util
Pour passer l'A-500S en mode PLAY à partir de Mode UTILITY (p. 28), appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] e [PGM CHANGE], ou appuyez sur la touche [CANCEL].
• L'appareil repasse en mode PLAY après exécution d'un paramétrage ou autre opération en mode UTILITY.
• Il repasse également en mode PLAY en cas d'annulation d'une opération en mode UTILITY. Dans ce cas, le paramètre concerné par l'opération annulée n'est pas enregistré.
PLAY
Fonctions du mode PLAY
Play
Définition du canal de transmission MIDI
Émission d'un message de changement de programme
Démarrage lecture
Arrêt lecture
Émission de la valeur d'un paramètre donné
Transmission de messages MIDI en provenance du clavier ou de la manette de glissando/ modulation, de l'encodeur VALUE, de la pédale Hold ou de la pédale d'expression.
Définition du canal de transmission pour le clavier, la manette de glissando/ modulation, l'encodeur VALUE, une pédale Hold ou une pédale d'expression.
Émission d'un message de changement de programme à l'aide de l'encodeur VALUE. Pour plus de dét ails sur la transmission de Sél ection de Banq ue (Bank Select),
voir p. 34 et p. 35.
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [MIDI CH] envoie un message de marche (FAh).
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [PGM CHANGE] envoie un message Stop (arrêt) (FCh).
En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini.
p. 29
p. 31
p. 33
p. 37
p. 38
p. 46
27
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Mode UTILITY

Qu'est-ce que le mode UTILITY ?
Il s'agit du mode permettant de définir les message de commande désirés et de paramétrer directement l'A-500S. En mode UTILITY, le clavier permet de sélectionner la fonction à définir. Dans le mode UTILITY, le clavier n'émet pas
de messages notes.
Pour passer l'A-500S en mode UTILITY...
fig.utl
Pour mettre l'A-500S en mode UTILITY à partir du mode PLAY, appuyez simultanément sur la touche [MIDI CH] et la touche [PGM CHANGE].
L'afficheur indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
Fonctions du mode UTILITY
Émission d'un message de sélection de banque (LSB)
Émission d'un message de sélection de banque (MSB)
Poursuite de la lecture à partir de l'emplacement du curseur
Émission d'un message poly mode on (mode polyphonique activé)
Émission d'un message Mo no Mode On (mode monophonique activé)
Émission d'un message portamento on
Émission d'un message portamento off
Commutation d'une banque à une autre. Émission d'un message de sélection de banque (LSB) (CC # 32).
Commutation d'une banque à une autre. Émission d'un message de sélection de banque (MSB) (CC # 00).
Émet un message (FBh) continu ; la lecture reprend à partir de l'emplacement du curseur.
Met l'appareil en mode Poly (polyphonique).
Met l'appareil en mode mono (monophonique).
Active la fonction de portamento permettant de passer d'une note à l'autre par variation continue de la hauteur (Portamento On).
Désactivation de la fonction portamento off.
p. 34
p. 35
p. 39
p. 40
p. 41
p. 42
p. 43
28
Émission d'un message GM2 system on
Transmission d'un message reset (réinitialisation)
Paramétrage du système
Émission d'un message GM2 system on.
Coupe les notes «bloquées» et règle d'autres problèmes de son sur un expandeur MIDI connecté (module de sons).
Instructions de paramétrage de l'A-500S.
p. 44
p. 45
p. 47
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Play

fig.play1
Ordinateur
Générateur de son MIDI
(vendu séparément)
À la mise sous tension, l'A-500S démarre en mode PLAY. « Qu'est-ce que le mode PLAY ? » (p. 27)
En mode PLAY, une action exercée sur le clavier transmet des messages notes qui sont exécutés par le périphérique MIDI connecté.
Pour envoyer des messages MIDI à partir de l'A-500S, procédez comme suit.
1. Paramétrer le canal MIDI devant être utilisé par l'A-500S pour émettre sur le canal de réception du
module ou logiciel.
Utiliser le mode MIDI Channel pour paramétrer le canal de transmission MIDI. « Paramétrage du canal de transmission MIDI » (p. 31)
PLAY
2. Sélectionner un son sur l’expandeur MIDI (module sons).
«Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons)» (p. 32)
3. Une fois ces paramètres programmés, jouez quelques notes au clavier.
Lorsque l'on joue sur le clavier, les messages MIDI sont envoyés vers l'expandeur (logiciel).
* L'A-500S étant dépourvu de générateur de son, il ne peut à lui seul reproduire des données MIDI.
29
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier

Modification de la tonalité des notes (Pitch Bend)
Modification de l'enveloppe des notes (Modulation)
Prolongation de la durée des notes (Hold)
Agir sur le volume ou le timbre d'un son (Expression)
Changement d'octaves (Octave Shift)
Déplacer la manette de glissando/modulation vers la gauche ou la droite pour envoyer des messages pitch bend, modifiant de manière subtile la tonalité des notes. * L'ampleur du glissando («bend range») dépend du paramétrage du module son
(«expandeur»).
Pousser la manette de glissando/modulation vers l'arrière pour émettre des messages (CC#01) de modulation qui modifient le son en temps réel (généralement en y ajoutant un effet de vibrato). * Le type de modification qui en résulte au niveau du son dépend du paramétrage du
module son employé.
Si un interrupteur au pied ou une pédale (gamme DP ou BOSS FS-5U – vendues séparément) est branchée sur la prise HOLD du panneau arrière, il/elle permet de prolonger la durée des notes après avoir relâché les touches du clavier (fonction «Hold»). Le message MIDI envoyé est hold 1 (CC#64). Le message hold on (valeur 127) est émis lorsqu'on appuie sur la pédale, et le message hold off (valeur 0) est émis lorsqu'on la relâche.
Une pédale d'expression (EV-5, vendue séparément) raccordée à la prise EXPRESSION du panneau arrière permet de moduler le volume ou la tonalité du son.
Appuyez sur [OCTAVE -] ou [OCTAVE +] pour relever ou abaisser la tessiture du clavier (fonction Octave Shift). Appuyez sur [OCTAVE -] pour abaisser la tessiture d'une octave. Appuyez une seconde fois pour abaisser la tessiture d'une seconde octave. Cette fonction permet de paramétrer de – 4 à +5 octaves. [OCTAVE -] ou [OCTAVE +] s'allume selon le type de modification paramétrée. Appuyez simultanément sur [OCTAVE -] et [OCTAVE +] pour ramener le paramètre à sa valeur de départ (0), rétablissant ainsi la tessiture normale du clavier.
Tout en jouant du clavier, déplacez la manette de glissando/modulation vers la gauche pour abaisser la hauteur de la note et vers la droite pour l'augmenter. C'est ce que l'on appelle un pitch bend (glissando). Vous pouvez également appliquer un vibrato en appuyant doucement sur la manette. C'est ce que l'on appelle une modulation. En poussant la menette vers l'arrière et en la déplaçant en même temps vers la droite ou la gauche vous pouvez appliquer simultanément les deux effets.
* L'ampleur du changement de tonalité («bend range») dépend du paramétrage de
l'expandeur.
Pitch Bend
30
Modulation
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Paramétrage du canal de transmission MIDI

Pour piloter l'expandeur, régler le canal actif de l'A-500S sur le canal de réception MIDI qui est sélectionné sur votre module de sons.
Canal activé
Le canal activé est le canal de transmission pour le clavier, la manette de glissando/modulation, l'encodeur VALUE, la pédale Hold et la pédale d'expression.
fig.MIDIch-1
21
PLAY
fig.MIDIch
1. Appuyez sur le bouton [MIDI CH].
Le bouton [MIDI CH] s'allume. L'écran affiche le canal activé.
2. Utilisez l' encodeur VALUE pour définir le numéro du canal souhaité.
Plage de valeurs
Le canal actif est maintenant défini.
1–16
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [MIDI CH] envoie un message de marche (FAh).
31
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Sélection d'un son sur un expandeur (module sons)
— Transmission de changement de programme/banque
Pour sélectionner un son sur votre module de sons MIDI, envoyez un changement de programme. Pour sélectionner un son à partir d'une autre banque, envoyer d'abord un message Bank Select pour changer de
banque de sons. Envoyez ensuite le message de changement de programme (program change). * Il faut envoyer le message Bank Select avant le message program change.
Qu'est-ce qu'une banque ?
Les expandeurs MIDI répartissent leurs nombreux sons dans divers groupes, en fonction de la catégorie de son. Ces groupes sont appelés «banques».
Les messages Program Change peuvent uniquement sélectionner des sons dans une même banque ; toutefois, différentes variations sonores peuvent être sélectionnées en recourant simultanément aux messages Bank Select.
* L'organisation des sons varie d'un module sonore à l'autre. Pour plus de détails, voir le mode d'emploi du module utilisé.
« Émission d'un message de changement de programme » (p. 33)
« Émission d'un message de sélection de banque (LSB) » (p. 34)
« Émission d'un message de sélection de banque (MSB) » (p. 35)
32
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Émission d'un message de changement de programme

Ce mode vous permet de transmettre un message de changement de programme sur le « Canal activé » (p. 31).
fig.PC-1
21
fig.fig.Program
1. Appuyer sur la touche [PGM CHANGE].
La touche [PGM CHANGE] s'allume. L'écran affiche la dernière valeur de changement de programme transmise.
2. Utilisez l' encodeur VALUE pour définir le changement de programme (program change)
que vous souhaitez transmettre.
PLAY
Plage de valeurs
La transmission du message de changement de programme est faite.
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [PGM CHANGE] envoie un message stop (arrêt) (FCh).
0–127
33
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Émission d'un message de sélection de banque (LSB)

Marche à suivre pour envoyer un message de sélection de banque LSB (CC # 32) sur le « Canal activé » (p. 31). Le message de sélection de banque MSB et le message de changement de programme transmis le plus récemment (cf « Émission d'un message de sélection de banque (MSB) » (p. 35) et « Émission d'un message de changement de
fig.BANK-1
fig.utl
programme » (p. 33)) sont également transmis.
4
1
3
2
fig.BANK-3
fig.fig.enter
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran affiche «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [BANK LSB].
3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] du clavier pour définir la sélection
de banque LSB que vous souhaitez envoyer.
* La zone -- affiche la valeur en cours. Lorsqu'aucune valeur n'a été paramétrée, la valeur par
défaut s'affiche. Cette valeur par défaut s'affiche même après modification du type ou du mode du signal MIDI affecté. Elle s'éclaire si la valeur est identique à la valeur en cours et clignote si la valeur est différente.
4. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message de changement de programme LSB est faite.
34

Émission d'un message de sélection de banque (MSB)

Marche à suivre pour envoyer un message de sélection de banque MSB (CC # 00) sur le « Canal activé » (p. 31). Le message de sélection de banque LSB et le message de changement de programme transmis le plus récemment
(cf. « Émission d'un message de sélection de banque (LSB) » (p. 34) et « Émission d'un message de changement de
fig.BANK-1
fig.fig.utl
programme » (p. 33)) sont également transmis.
4 1
3
Utilisez la fonctionnalité MIDI
2
fig.BANK-2
fig.fig.enter
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
«UTL» s'affiche et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [BANK MSB].
3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les [0]–[9] touches du clavier pour définir le message
de sélection de banque MSB que vous souhaitez envoyer.
* La zone -- affiche la valeur en cours. Lorsque aucune valeur n'a été paramétrée, la valeur par
défaut s'affiche. Cette valeur par défaut s'affiche même après modification du type ou du mode du signal MIDI affecté. Elle s'éclaire si la valeur est identique à la valeur en cours et clignote si la valeur est différente.
4. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message de changement de programme MSB est faite.
35
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Marche/arrêt lecture—Envoi des messages start/stop (marche/arrêt)
En envoyant un message start (marche) (FAh) ou message stop (arrêt) (FCh) au séquenceur ou à un périphérique de même type permet de le mettre en marche et de l'arrêter.
En envoyant un message continuer (FBh), vous pouvez reprendre la lecture à partir de l'emplacement du curseur.
Utilisez le mode CONTROLLER pour envoyer des messages start/stop (marche/arrêt).
Qu'est-ce que le mode CONTROLLER ?
Dans ce mode, le bouton [MIDI CH], le bouton[PGM CHANGE], et l' encodeur VALUE n'ont pas les mêmes fonctions qu'en mode PLAY.
Bouton [MIDI CH] Bouton [PGM CHANGE] Encodeur VALUE
Mode CONTROLLER
Mode PLAY normal
Émission d'un message Start (marche)
Définition du canal de transmission MIDI
Émission d'un message Stop (arrêt)
Définition d'un message de changement de programme
Transmission du paramètre prédéfini
Définition d'un canal de transmission MIDI ou envoi d'un numéro de changement de programme
Pour passer l'A-500S en mode CONTROLLER...
Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE] , leurs témoins s'allument, et l'A-500S se met en mode CONTROLLER.
Si vous appuyez de nouveau et simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs témoins s'éteignent, et l'A-500S se met en mode PLAY.
* Le mode CONTROLLER n'est accessible qu'à partir du mode PLAY. Il n'est pas accessible à partir du mode UTILITY.
Utiliser le « Mode UTILITY » (p. 28) pour envoyer un message continu.
36
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en
marche
Un message «Start» (FAh) est transmis, et la lecture ou l'enregistrement commence.
fig.start1
12
fig.utl
1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH]et [PGM CHANGE], leurs
témoins s'allument, et l'A-500S se met en mode CONTROLLER.
PLAY
CONTROLLER
fig.fig.MIDIch
2. Appuyer sur le bouton [MIDI CH].
La transmission du message «Start» est faite.
37
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop»)
Un message «Stop» (FCh) est transmis, et la lecture ou l'enregistrement s'interrompt.
fig.start1
12
fig.ut
1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs
témoins s'allument, et l'A-500S entre en mode CONTROLLER.
PLAY
CONTROLLER
fig.fig.Program
2. Appuyer sur le bouton [PGM CHANGE].
La transmission du message Stop est faite.
38
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du curseur
fig.cont-1
fig.util*figutl
Émet un message continue (FBh) ; la lecture reprend à partir du point où elle s'était interrompue.
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'afficheur indique «UTL», et l'A-500S entre en mode UTILITY.
—Envoi d'un message continue
2
fig.fig.cont
fig.MIDIch
2. Appuyer sur la touche [CONT].
«CNT» s'affiche et clignote.
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message «Continue» est faite.
39
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Envoi de messages vers un expandeur MIDI

Vous pouvez transmettre des messages de l'A-500S vers un expandeur MIDI (module externe) pour le piloter.
Messages Description
POLY MODE ON p. 40
MONO MODE ON p. 41
PORTAMENTO ON p. 42
PORTAMENTO OFF p. 43
GM2 SYSTEM ON p. 44
RESET (RAPPELER LES RÉGLAGES D'USINE)
L'envoi de ces messages vers un expandeur se fait en « Mode UTILITY » (p. 28).

Émission d'un message «Poly Mode On»

Marche à suivre pour mettre l'expandeur MIDI en mode polyphonique.
fig.panic-1
Le mode Poly permet de jouer plusieurs notes à la fois (accords).
3
1
p. 45
2
fig.utl
fig.poly
fig.fig.enter
40
1. Appuyer simultanément sur la touche [MIDI CH] et la touche en-
dessous [PGM CHANGE].
L'écran indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [POLY].
PLY s'affiche («PLY» clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message Poly Mode On est faite.
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé)

Marche à suivre pour mettre l'expandeur MIDI en mode monophonique.
fig.panic-1
fig.fig.utl
Le mode Mono ne permet de jouer qu'une seule note à la fois.
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L' écran indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2
fig.mno
fig.fig.enter
2. Appuyer sur la touche [MONO].
«MNO» s'affiche (MNO clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message Mono Mode On est faite.
41
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Émission d'un message «Portamento On»

Active la fonction de portamento permettant de passer d'une note à l'autre par variation continue de la hauteur
fig.portaon-1
fig.utl
(Portamento On).
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran indique «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY.
2
fig.pon
fig.fig.enter
2. Appuyer sur la touche [PORTA ON].
«PON» s'affiche («PON» clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message «Portamento On» est faite.
42

Émission d'un message «Portamento Off»

Utilisez la fonctionnalité MIDI
fig.panic-1
fig.utl
fig.pon
fig.fig.enter
Désactivation de la fonction «portamento»
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran affiche «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [PORTA OFF].
«POF» s'affiche («POF» clignote).
2
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message «Portamento Off» est faite.
43
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Émission d'un message «GM2 System On»

fig.panic-1
fig.utl
fig.gm2
fig.fig.enter
Ce mode permet de transmettre un message GM2 System On.
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran indique «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [GM2 SYS ON].
«GM2» s'affiche («GM2» clignote).
2
44
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
L'émission du message «GM2 System On» est faite.
ç

Émission d'un message «Reset» (réinitialisation)

Lorsque des notes de l’expandeur restent «coincées» ou que le son présente des anomalies, vous pouvez recourir à la fonction «Panic» pour résoudre le problème.
Cette fonction émet les messages All sounds off, All notes off, et Reset all controllers sur tous les canaux (coupure
fig.panic-1
fig.utl
de tous les sons et notes, et réinitialisation de tous les contrôleurs).
3
1
Utilisez la fonctionnalité MIDI
2
fig.pnc
fig.fig.enter
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
«UTL» s'affiche et le A-500S entre en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [PANIC].
«PNC» s’affiche («PNC» clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n’est pas enregistré si l’on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
L'émission du message «Reset» est faite.
45
Utilisez la fonctionnalité MIDI

Émission de la valeur d'un paramètre donné

PLAY
Paramètres prédéfinis
L'A-500S permet d'affecter un paramètre donné à l'encodeur VALUE, de manière à transmettre la valeur de ce paramètre lorsque l'on actionne l'encodeur.
Affectation d'un paramètre
En mode UTILITY System settings, définir le paramètre à affecter à l'encodeur VALUE.
« Paramètres du système » (p. 47)
En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini.
fig.start1
1
2
CONTROLLER
fig.fig.utl
46
1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs
témoins s'allument, et l'A-500S entre en mode CONTROLLER.
2. Actionner l'encodeur VALUE.
L'appareil transmet la valeur du paramètre affecté.

Paramètres du système

Paramétrage du système

fig.util*
fig.sy0
fig.enter
Utilisez le mode UTILITY pour effectuer des paramétrages du SYSTÈME pour l'A-500S.
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
«UTL», s'affiche et le A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [SYSTEM].
«SY0» s’affiche et clignote.
3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] pour définir les paramètres du
système que vous souhaitez régler, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n’est pas enregistré si l’on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
Confirmez la valeur affichée et procédez au paramétrage selon la méthode souhaitée.
Afficheur Mode
F8 CLOCK ON/OFF
F8 CLOCK DEFAULT TEMPO
VELOCITY CURVE
KEY VELOCITY
Cla
vier
Précise si les signaux de l’horloge F8 doivent être
0
transmis.
Lorsque «F8 CLOCK ON/OFF» est sur «ON», permet de préciser la valeur par défaut de l’horloge F8. Une fois l’appareil sous tension, ce
1
rythme continue à être produit jusqu’à ce que l’on actionne un contrôleur auquel est affecté le paramètre TEMPO.
Lorsque l'on actionne le clavier de l'A-500S, chaque message note ON émis est assorti d'une valeur de vélocité correspondant à la force avec laquelle on a appuyé sur la touche
2
correspondante. Le paramétrage de la courbe de vélocité (VELOCITY CURVE) permet de modifier la sensibilité du clavier, et donc la courbe produite par l'évolution des valeurs de vélocité.
Spécifie si la valeur de vélocité émise doit varier (en fonction de la sensibilité clavier/courbe de vélocité
3
sélectionnée par le biais du paramètre «COURBE DE VÉLOCITÉ (VELOCITY CURVE)») ou être fixe.
Description
Par
défaut
OFF p. 48
120 p. 48
1-MEDIUM (moyenne)
TOUCH p. 50
p. 49
Méthode de
paramétrage
MIDI I/F MODE 4
VALUE KNOB 5
FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE)
Définir si l'A-500S fonctionne comme un interface MIDI utilisant ses connecteurs MIDI.
Sélectionne le paramètre qui est transmis par l'encodeur VALUE.
Rappelle tous les paramètres de l'A-500S à leurs
6
réglages d'usine.
ON p. 50
VOLUME p. 51
- p. 53
47
Paramètres du système

F8 CLOCK ON / OFF (Clavier : 0)

fig.hyo
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0] et [1] pour changer l'horloge
F8 On/Off (marche/arrêt) (F8 CLOCK ON / OFF).
«ON» ou «OFF» s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].

F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Clavier : 1)

Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] pour définir le F8 CLOCK DEFAULT TEMPO. (Plage de
valeurs de 20 à 250)
La valeur définie s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Clavier
0 OFF
1 ON
Paramèt
re
48
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).

VELOCITY CURVE (Clavier : 2)

Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou le clavier pour définir la sensibilité du clavier et la courbe.
Clavier Afficheur Paramètre Courbe Sensibilité clavier
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-LIGHT
1-MEDIUM (moyenne)
1-HEAVY
2-LIGHT
2-MEDIUM (moyenne)
2-HEAVY
3-LIGHT
3-MEDIUM (moyenne)
3-HEAVY
4-LIGHT
4-MEDIUM (moyenne)
4-HEAVY
Réglage standard. Le volume sonore évolue de manière naturelle en fonction de la force avec laquelle on appuie sur les touches.
Par rapport à la courbe 1, le volume change de manière plus nette pour le jeu pianissimo.
Les variations de la force avec laquelle on enfonce les touches influent de manière naturelle sur le niveau sonore.
Par rapport à la courbe 1, le volume change de manière plus nette pour le jeu fortissimo.
Paramètres du système
Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie que légèrement sur les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
1
Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier.
Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie que légèrement sur les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
2
Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier.
Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie seulement légèrement sur les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
3
Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier.
Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie seulement légèrement sur les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
4
Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Paramétrage de la VELOCITY CURVE
Vous pouvez également afficher l'écran de configuration de la VELOCITY CURVE en maintenant enfoncée la touche [VELO CRV] tout en mettant l'appareil sous tension.
49
Paramètres du système

KEY VELOCITY (Clavier : 3)

Le mode «Key Velocity» permet de définir si la valeur de vélocité émise doit varier en fonction de la force avec laquelle on attaque le clavier ainsi que de la «courbe de vélocité» (p. 49) (VELOCITY CURVE) sélectionnée, ou si cette valeur de vélocité doit être fixe.
L'A-500S détecte la force avec laquelle vous appuyez sur une touche du clavier, et transmet la valeur de vélocité correspondante. Par contre, si l’on affecte une valeur fixe au paramètre Key Velocity, la valeur de vélocité émise correspond dans tous les cas à cette valeur fixe (quelle que soit la force exercée sur les touches du clavier). Réglé ainsi, le mode «Key Velocity» ne répercute pas les variations de la force avec laquelle on enfonce les touches du clavier.
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l'encodeur VALUE ou le clavier pour définir le mode de vélocité.
Clavier Afficheur Mode Description
0TOUCH
1–127
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Fixed value
(valeur fixe)
Les valeurs de vélocité émises sont fonction de la sensibilité clavier/courbe de vélocité sélectionnées par le biais du paramètre «VELOCITY CURVE» (p. 49).
La valeur de vélocité émise est fixe, quelle que soit la force avec laquelle on appuie sur les touches du clavier.

MIDI I/F MODE (Clavier : 4)

Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[1] pour définir le MIDI I/F MODE.
Clavier Afficheur Mode Description
0
1
MIDI I/F MODE OFF
MIDI I/F MODE ON
Les messages MIDI reçus par l'A-500S ne proviennent pas de celui-ci. Les messages MIDI provenant de l'A-500S sont envoyés à l'ordinateur ou au périphérique MIDI.
MIDI I/F MODE OFF
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
Les connecteurs MIDI sur l'A-500S fonctionnent comme un interface MIDI. Les messages MIDI provenant d'un ordinateur connecté via USB à l'A-500S sont envoyés au périphérique MIDI branché sur le connecteur MIDI OUT du A-500S.
MIDI I/F MODE ON
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
USB
USB
A-500SPC
MIDI OUT
A-500S KEYBOARD
A-500SPC
MIDI OUT
A-500S KEYBOARD
50
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Paramètres du système

VALUE KNOB (Clavier : 5)

Il est possible d'affecter un paramètre spécifique à l'encodeur VALUE.
Paramètres définis
L'A-500S permet d'affecter un paramètre donné à l'encodeur VALUE, de manière à transmettre la valeur de ce paramètre lorsque l'on actionne l'encodeur.
Transmission de la valeur d’un paramètre donné
En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini.
« Émission de la valeur d'un paramètre donné » (p. 46)
* Le paramètre de l'encodeur VALUE est valable uniquement en mode CONTROLLER mode PLAY (p. 27).
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. L'affectation d'un paramètre à l’encodeur VALUE se fait à l'aide de ce dernier ou du clavier.
51
Paramètres du système
Liste des paramètres pouvant lui être affectés
Clavier Afficheur Paramètre Description
VOLUME
PANPOT
TEMPO
COARSE TUNING
FINE TUNING
AFTERTOUCH
CONTROL CHANGE
CHORUS LEVEL
Affecte le VOLUME à l'encodeur VALUE.
VOLUME : 0–127
Affecte le paramètre PANPOT à l'encodeur VALUE.
PANPOT : 0–127
Attribue à l'encodeur VALUE le tempo des messages de l'horloge F8.
TEMPO : 20–250
Attribue le paramètre COARSE TUNING à l'encodeur VALUE.
ACCORDAGE GROSSIER (COARSE TUNING) : 0–127
Attribue le paramètre FINE TUNING à l'encodeur VALUE.
FINE TUNING : 0–127
Attribue le paramètre AFTERTOUCHà l'encodeur VALUE.
AFTERTOUCH : 0–127
Attribue le paramètre CONTROL CHANGEà l'encodeur VALUE.
CONTROL CHANGE : 0–127
Attribue le paramètre CHORUS LEVEL à l'encodeur VALUE.
NIVEAU DE L'EFFET CHORUS : 0–127
52
Appuyer sur le bouton [ENTER].
5.
REVERB LEVEL
KEY VELOCITY
Attribue le paramètre REVERB LEVEL à l'encodeur VALUE.
NIVEAU DE L'EFFET DE RÉVERBÉRATION : 0–127
Attribue le paramètre VÉLOCITÉ CLAVIER à l'encodeur VALUE.
En mode KEY VELOCITY MODE, la valeur correspondant à la vélocité est fixée. L'A-500S transmet les valeurs de vélocité correspondant à la force exercée sur les touches du clavier, mais lorsque la valeur KEY VELOCITY est attribuée à l'encodeur VALUE, la valeur de vélocité fixe attribuée à l'encodeur VALUE sera transmise, quelle que soit la force exercée sur les touches du clavier. Utilisez la fonction KEY VELOCITY MODE si vous souhaitez que la vélocité ne soit pas affectée par votre manière de jouer.
KEY VELOCITY : tch, 1–127
* Si vous utilisez l'encodeur VALUE pour paramétrer la
valeur«tch», la vélocité transmise correspond à la force réellement exercée sur les touches du clavier.
Si vous avez sélectionné «Control Change» comme paramètre.
6. Utilisez l' encodeur VALUE ou le clavier pour définir le numéro du control change.
7. Appuyer sur le bouton [ENTER].

FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) (Clavier : 6)

Paramètres du système
fig.rst
fig.yes
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. «RST» s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche un «YES» clignotant. Appuyer sur le bouton [ENTER].
53

Annexes

Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP)

Il est possible que les paramètres sélectionnés dans «Options de signature du pilote» rendent l’installation du pilote impossible. Procédez aux paramétrages adéquats en vous reportant aux instructions suivantes.
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance, puis cliquez sur
l'icône Système.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur Système.
2. Cliquez sur l'onglet Matériel, puis sur [Signature du pilote].
La boîte de dialogue Options de signature du pilote s'affiche.
3. Dans la boîte de dialogue des Paramètres des Options de signature du pilote, sélectionnez Avertir ou
Ignorer, puis cliquez sur [OK].
4. Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte de dialogue Propriétés système.
5. Installez le pilote comme décrit dans la procédure pour « Installation du pilote » (p. 14).
* Une fois l’installation du pilote terminée, vous pouvez rétablir les paramètres d’origine des options de signature du
pilote.

Réinstallation du pilote

Si un problème s'est produit au cours de l'installation du pilote, réinstallez-le selon la procédure suivante.
1. Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55).
2. Installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
54

Désinstallation du pilote

Si vous n'êtes pas parvenu à installer le pilote selon la procédure indiquée, l'A-500S peut ne pas être reconnu correctement par l'ordinateur. Si tel est le cas, vous devez supprimer le pilote incorrectement installé. Désinstallez le pilote selon la procédure ci-dessous, puis réinstallez-le en respectant la procédure indiquée à la section
« Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
Windows
* L’affichage peut varier en fonction de votre système d’exploitation.
1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
* Connectez-vous via un nom d'utilisateur correspondant à un compte de type administrateur de l'ordinateur (par
exemple, Administrateur)
2. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
3. Sur le CD-ROM, accédez au dossier suivant et double-cliquez sur Uninstal.exe.
Windows 7 Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Win7]
Windows Vista Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Vista]
Windows 7 Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Win7]
Windows Vista Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Vista]
Windows XP Ouvrez les dossiers [Driver], puis [XP]
Annexes
4. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Oui] ou sur
[Continuer].
5. L’écran affiche «Le pilote A-500S va être désinstallé.» Cliquez sur [OK].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
6. L’écran affiche «La désinstallation est terminée.» Cliquez sur [OK] pour redémarrer Windows.
55
Annexes
Utilisateurs Macintosh
* L’affichage peut varier en fonction de votre système d’exploitation.
1. Avant de démarrer votre Macintosh, déconnectez tous les câbles USB.
* Assurez-vous que tous les câbles USB sont déconnectés, à l'exception de ceux du clavier et de la souris USB.
2. Insérez le CD-ROM A-500S dans le lecteur de votre Mac.
3. Double-cliquez sur l'une des icônes suivantes sur le CD-ROM pour démarrer le programme d'installation.
Mac OS X 10.6 ou ultérieur [A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.6)
Mac OS X 10.5 ou antérieur [A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.4_10.5)
4. L’écran affiche «Désinstalle le pilote de l'ordinateur Mac». Cliquez sur [Désinstaller].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
5. L'écran affiche le message « Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le pilote ? » Cliquez sur [OK].
6. Une boîte de dialogue Authentification ou une boîte de dialogue vous demandant d'entrer votre mot
de passe s'affiche. Entrez le mot de passe et cliquez sur [OK].
7. L’écran affiche «La désinstallation est terminée.» Cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer votre
Mac.
* Le redémarrage de votre Macintosh peut prendre un certain temps.
56

Paramètres de gestion de l'alimentation

Si vous rencontrez des problèmes de notes interrompues ou de coupures de son, il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur.

Windows 7

1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis sur Options
d'alimentation.
* Si vous utilisez l'affichage en icônes, double-cliquez sur l'icône Options d'alimentation.
2. Dans Choisir un mode de gestion de l'alimentation, sélectionnez Performances élevées.
Si vous ne voyez pas Performances élevées, cliquez sur Afficher les modes supplémentaires.
3. Dans la zone Performances élevées, cliquez sur Modifier les paramètres du mode.
4. Cliquez sur Modifier les paramètres d'alimentation avancés.
Annexes
5. Dans Paramètres d'alimentation avancés des Options d'alimentation, cliquez sur le symbole « + »
pour Disque dur, puis sur le symbole « + » pour Arrêter le disque dur après afin d'ouvrir l'arborescence.
6. Cliquez sur Paramètre (Minutes), puis cliquez sur la flèche vers le bas pour sélectionner le paramètre
Jamais.
7. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Options d'alimentation.
8. Fermez le panneau Modifier les paramètres du mode.

Windows Vista

1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis sur Options
d'alimentation.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l’icône Options d'alimentation.
2. Dans Choisir un mode de gestion de l'alimentation, sélectionnez Performances élevées.
3. Dans la zone Performances élevées, cliquez sur Modifier les paramètres du mode.
4. Cliquez sur Modifier les paramètres d'alimentation avancés.
5. Dans Paramètres d'alimentation avancés, cliquez sur le symbole « + » pour Disque dur, puis sur le
symbole « + » pour Arrêter le disque dur après afin d'ouvrir l'arborescence.
6. Cliquez sur Paramètre (Minutes), puis cliquez sur la flèche vers le bas pour sélectionner le paramètre
Jamais.
57
Annexes
7. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Options d'alimentation.
8. Fermez le panneau Modifier les paramètres du mode.

Utilisateurs Windows XP

1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance puis sur Options
d'alimentation
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Options d'alimentation.
.
2. Cliquez sur l'onglet Modes de gestion de l'alimentation, puis sélectionnez Toujours actif dans le
champ Modes de gestion de l'alimentation.
3. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Propriétés de Options d'alimentation.

Utilisateurs Mac

1. Dans Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie.
2. Cliquez sur Options.
3. Dans le champ Performance du processeur, sélectionnez Maximale.
* Certains ordinateurs Mac ne permettent pas de régler le paramètre « Performance du processeur ».
58

Paramètres « Performances » du système (Windows)

Il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres «Performances» du système comme indiqué ci­dessous.

Windows 7

1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis sur Système.
Si vous utilisez l’affichage en icônes, double-cliquez sur l’icône Système.
2. Sur la gauche, cliquez sur Paramètres système avancés.
3. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Oui].
* Si vous êtes invité à entrer un mot de passe administrateur, connectez-vous à Windows avec un compte utilisateur de
type Administrateur, puis recommencez ce paramétrage.
4. Cliquez sur [Paramètres] sous Performances, puis sur l’onglet [Avancé].
Annexes
5. Sélectionnez Les services d'arrière-plan et cliquez sur [OK].
6. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système.

Windows Vista

1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis sur Système.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Système.
2. Dans la liste des tâches affichées à gauche, cliquez sur Paramètres système avancés.
3. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Continuer].
* Si vous êtes invité à entrer un mot de passe administrateur, connectez-vous à Windows avec un compte utilisateur de
type Administrateur, puis recommencez ce paramétrage.
4. Cliquez sur [Paramètres]sous Performances, puis sur l’onglet Avancé.
5. Sélectionnez Les services d'arrière-plan et cliquez sur [OK].
6. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système.
59
Annexes

Utilisateurs Windows XP

1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance, puis double-cliquez
sur Système.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l’icône Système.
2. Cliquez sur l’onglet Avancé puis sur [Paramètres] sous Performances.
3. Cliquez sur l'onglet Avancé.
4. Sélectionnez Les services d’arrière-plan et cliquez sur [OK].
5. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système.
60

À propos du mode de pilote Standard (Windows XP)

Utilisez ce mode avec le pilote standard fourni par votre système d'exploitation.
* Ce paramètre peut être uniquement utilisé avec Windows XP.

Installation du pilote standard

1. Démarrez votre ordinateur sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Réglez le commutateur de l'A-500S [ADVANCED DRIVER] sur la position OFF.
4. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
5. Connectez l'A-500S à votre ordinateur.
Annexes
6. Réglez le commutateur de l'A-500S sur la position USB.
Le pilote est installé automatiquement.

Configuration des périphériques d'entrée/sortie

Afin de pouvoir utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
Périphérique de sortie MIDI Périphérique audio USB
Périphérique d’entrée MIDI Périphérique audio USB
* Pour de plus amples détails sur l’utilisation de l'A-500S avec Windows Media Player, reportez-vous à la rubrique
« Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 16), et effectuez les réglages d’entrée/sortie MIDI en suivant
les instructions.
61

Guide de dépannage

En cas de problème, commencez par lire le présent chapitre. Il contient des informations qui vous aideront à résoudre votre problème.
* Pour de plus amples informations sur le fonctionnement sous environnement Windows ou Macintosh, reportez-vous
au mode d'emploi de votre ordinateur ou de votre système d'exploitation.

Problèmes lors de l’installation du pilote

Impossible d'exécuter le programme d’installation
Le CD-ROM est-il correctement placé dans le lecteur de CD-ROM ?
Assurez-vous que le CD-ROM est correctement placé dans le lecteur de CD-ROM.
Le CD-ROM est-il sale ? La lentille du lecteur de CD-ROM est-elle sale ?
Si le CD-ROM ou la lentille du lecteur de CD-ROM est sale, le programme d'installation peut ne pas fonctionner correctement. Nettoyez le disque et/ou la lentille à l'aide d'un nettoyant pour CD ou pour lentille disponible dans le commerce.
Essayez-vous d'effectuer l'installation à partir d'un lecteur de CD-ROM en réseau ?
L'installation du pilote à partir d'un lecteur de CD-ROM en réseau est impossible.
Un avertissement ou un message d'erreur s'affiche au cours de l'installation (Windows)
Avez-vous connecté l’A-500S à votre ordinateur avant d'en installer le pilote ?
Si vous connectez l’A-500S à votre ordinateur avant l'installation du pilote, il se peut qu'un message d'erreur apparaisse lorsque vous lancez l'installation.
Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55), puis installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
Existe-t-il des périphériques appelés « Autre », « Inconnu » ou « ?/!/X » dans le Gestionnaire de périphériques ?
Si l’installation du pilote ne s’effectue pas correctement, le pilote peut demeurer dans un état d'installation incomplet.
Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55), puis installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
62
Guide de dépannage
Impossible d'installer le pilote selon la procédure indiquée
Vous êtes-vous connecté à Windows en tant qu’utilisateur doté des droits appropriés ?
Vous devez vous connecter à Windows avec l'un des types de compte suivants.
• Utilisateur appartenant au groupe Administrateurs (par exemple, Administrateur)
• Utilisateur doté d'un compte de type Administrateur
* Pour de plus amples informations, adressez-vous à l'administrateur système de votre ordinateur.
Dans certains cas, il se peut que les paramètres « Options de signature du pilote » vous empêchent d’installer le pilote.
Reportez-vous à la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 54) et procédez aux paramétrages appropriés.
D'autres logiciels sont-ils en cours d'exécution, éventuellement en arrière-plan (antivirus, etc.) ?
L'installation peut ne pas se dérouler correctement si d'autres logiciels s'exécutent en même temps. Veillez à fermer tous les autres logiciels avant de lancer l'installation.
L'installation n'est pas complète lorsque vous connectez l'A-500S
Le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S est-il sur OFF ?
Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S sur ON, et installez à nouveau le pilote.
Une fois le câble USB connecté, la détection de l'A-500S par votre ordinateur peut prendre plusieurs dizaines de secondes à plusieurs minutes.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. Veuillez patienter jusqu’à ce que l’Assistant Ajout de nouveau matériel détecté s’affiche.
L'A-500S est-il connecté ?
Assurez-vous que l'A-500S est correctement connecté à votre ordinateur.
Votre ordinateur fonctionne-t-il sur batterie ?
Si votre ordinateur fonctionne sur batterie, il est possible que le fonctionnement soit instable. Veuillez brancher votre ordinateur sur le secteur.
Utilisez-vous un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas d'alimentation supplémentaire) ?
Il est impossible d'utiliser l'A-500S avec un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas d'alimentation). Utilisez un concentrateur USB pourvu d'une alimentation autonome (interne ou adaptateur secteur).
Un périphérique USB autre qu'un clavier ou une souris est-il connecté ?
Débranchez tous les périphériques USB (sauf souris et clavier, le cas échéant) de votre ordinateur avant l'installation.
Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur.
Les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur limitent peut-être l'alimentation fournie au connecteur USB.
Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur.
« Paramètres de gestion de l'alimentation » (p. 57)
63
Guide de dépannage
Votre ordinateur répond-il aux spécifications USB ?
Si votre ordinateur ne répond pas aux spécifications électriques de la norme USB, le fonctionnement de l’A-500S peut s’avérer instable.
Dans ce cas, il est possible de résoudre le problème en connectant un concentrateur USB autonome (concentrateur USB disposant de sa propre alimentation ou équipé d'un adaptateur secteur).
L' « Assistant Ajout de nouveau matériel détecté » s’affiche.’alors que vous avez déjà installé le pilote (Windows XP)
Avez-vous connecté l'A-500S à une prise USB différente de celle utilisée lors de l'installation du pilote ?
Si votre ordinateur ou votre concentrateur USB dispose de plusieurs prises USB, et que vous connectez l'A-500S à une prise USB différente, il se peut que le fichier du pilote vous soit demandé même si le pilote a déjà été installé sur votre ordinateur.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. Installez le pilote comme décrit dans l'étape 10 de la section Installation du pilote (p. 18).
Le nom du périphérique est maintenant précédé d’un nombre (« 2- » par exemple) (Windows)
Avez-vous connecté l'A-500S à un port USB différent ?
Si vous connectez l’A-500S à une prise USB différente, il est possible que certains systèmes d'exploitation ajoutent automatiquement un chiffre devant le nom du périphérique ; ceci ne constitue pas un problème pour l'utilisation de l'A-500S. Si vous souhaitez que le nom du périphérique ne présente plus ce chiffre, connectez l'A-500S à la même prise USB que lors de son installation ou réinstallez le pilote.
« Réinstallation du pilote » (p. 54)
64
Guide de dépannage

Problèmes de paramètres

Impossible de sélectionner ou d'utiliser l'A-500S dans le logiciel ou dans les paramètres système
L'A-500S est-il utilisé par un autre logiciel ?
Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n'est pas résolu, réinstallez le pilote.
« Réinstallation du pilote » (p. 54)
Le pilote est-il installé correctement ?
Il est possible que l'installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le pilote.
« Réinstallation du pilote » (p. 54)
Le nom du périphérique A-500S est-il affiché ?
Si le nom du périphérique n'est pas affiché, il se peut que l'installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le pilote.
« Réinstallation du pilote » (p. 54)
L'ordinateur auquel l'A-500S est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille prolongée ?
Quittez tous les logiciels utilisés par l' A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l'A-500S?
Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
L’A-500S était-il connecté lors du démarrage de l'ordinateur ?
Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne soit pas utilisable s'il est connecté avant le démarrage de Windows.
Démarrez votre ordinateur avant de connecter l'A-500S.
Utilisez-vous le Media Player fourni avec Windows ?
Le périphérique MIDI de l'A-500S n'est pas compatible avec le logiciel Media Player fourni avec Windows 7 ou Windows Vista.
65
Guide de dépannage

Problèmes lorsque vous jouez du clavier

L'écran indique «Lo»
Lorsque les piles sont épuisées, l'écran affiche «Lo.» Lorsque ce message apparaît, remplacer les piles dès que possible.
Remplacer les piles n'effacera pas les paramètres SYSTÈME (p. 47).
À la lecture, des clics, des coupures et d'autres problèmes apparaissent
Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation
Il est possible d'éliminer les clics et autres bruits en modifiant les paramètres de gestion de l'alimentation de votre système.
« Paramètres de gestion de l'alimentation » (p. 57)
Essayez de mettre à jour le pilote de votre carte graphique (Windows)
Il est possible d'éliminer les clics et autres bruits en mettant à jour le pilote de la carte graphique installée sur votre ordinateur.
Avez-vous réglé le «Paramètre» ( Performance ) du système (Windows) ?
Il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres « Performance » du système.
« Paramètres « Performances » du système (Windows) » (p. 59)
D’autres logiciels sont-ils ouverts ?
Fermez les applications que vous n'utilisez pas. Même si la fenêtre d'une application Windows est fermée, cette dernière est toujours en cours d'exécution si elle
apparaît dans la barre des tâches. Fermez tous les logiciels figurant dans la barre des tâches dont vous n’avez pas besoin.
Avez-vous essayé Windows Update ou Microsoft Update ? (Windows)
Utilisez Microsoft Windows Update ou Microsoft Update pour mettre à jour votre système afin d’utiliser la version la plus récente.
Essayez de désactiver le LAN
Essayez de désactiver le LAN (câblé/sans fil) dans Gestionnaire de périphériques de votre ordinateur. Si les bruits sont éliminés, il est possible que le problème puisse être résolu en mettant à jour le pilote LAN ou le BIOS.
Vérifiez si des mises à jour logicielles sont disponibles.
Avez-vous connecté l’A-500S à un concentrateur USB ?
Essayez de connecter l'A-500S directement à un connecteur USB sur votre ordinateur.
Utilisez-vous le câble USB fourni ?
Vous devez utiliser le câble USB fourni pour utiliser l’A-500S. Certains câbles USB disponibles dans le commerce ne répondent pas aux spécifications de la norme USB. Il est possible que cela empêche le bon fonctionnement de l'A­500S.
Le logiciel Mac OS X était-il à jour lorsque l’A-500S était connecté ?
Des clics et autres bruits peuvent se produire si vous avez effectué une mise à jour du logiciel Mac OS X pendant que l’A-500S était connecté. Dans ce cas, réinstallez le pilote.
66
Guide de dépannage
Impossible de jouer
Le pilote a-t-il été installé correctement ?
Il est possible que l'installation du pilote ait échoué. Réinstallez le pilote.
« Réinstallation du pilote » (p. 54)
Avez-vous configuré les périphériques d’entrée/sortie pour votre logiciel ?
Reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel ainsi qu'aux pages suivantes, et sélectionnez l’A-500S comme périphérique d'entrée/sortie.
• Windows 7/Windows Vista : « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 16)
• Windows XP : « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 19)
•Mac OSX : « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 21)
L'A-500S est-il utilisé par un autre logiciel ?
Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n'est pas résolu, réinstallez le pilote.
« Réinstallation du pilote » (p. 54)
L'ordinateur auquel l'A-500S est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille prolongée ?
Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l’A-500S?
Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
L’A-500S était-il connecté lors du démarrage de l'ordinateur ?
Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne soit pas utilisable s'il est connecté avant le démarrage de Windows.
Démarrez votre ordinateur avant de connecter l'A-500S.
Une latence existe entre le moment où vous jouez du clavier et entendez le synthétiseur virtuel
Un synthétiseur virtuel émet des sons via la carte son de votre ordinateur. ll se produira une latence («latence») entre le moment où vous jouez et le moment où vous entendez le synthétiseur virtuel venant de la carte son de votre ordinateur.
Quelle que soit la combinaison de logiciel synthétiseur et de carte son, une certaine latence se produira toujours, mais en utilisant la bonne combinaison de logiciels et de carte son avec les paramètres corrects, il est souvent possible de réduire la latence de façon à ce qu'elle ne provoque pas de problèmes en pratique.
En général, les paramètres suivants sont efficaces afin de diminuer la latence.
• Diminuer la mémoire tampon de votre logiciel
• Diminuer la mémoire tampon de votre carte son
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel et carte son.
67

Implémentation MIDI

Modèle : A-500S Version 1.00 2009.08.1
1. Envoi des données
Channel voice messages
Note off
Statut 2ème bit 3ème bit 9nH kkH 00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) kk = numéro de note (note number) : 00H – 7FH (0 – 127) * Transmis lorsque vous rel âchez une touche en mode PLAY.
Note on
Statut 2ème bit 3ème bit 9nH kkH vvH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) kk = numéro de note (note number) : 00H – 7FH (0 – 127) vv = vélocité note on (note on velocity) : 01H – 7FH (1 – 127) * Transmis lorsque vous rel âchez une touche en mode PLAY.
Control change
Statut 2ème bit 3ème bit BnH ccH vvH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) cc = numéro du contrôleur (controller number) : 00H – 77H (0 – 119) vv = valeur de contrôle (control value) : 00H – 7FH (0 – 127)
Sélection de banque (Bank Select) (Controller number 0, 32)
Statut 2ème bit 3ème bit BnH 00H mmH BnH 20H llH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) mm = numéro de banque MSB (Bank number MSB) : 00H – 7FH ll = numéro de banque LSB (Bank number LSB) : 0 0H – 7FH
Changement de programme (Program change)
Statut 2ème bit CnH ppH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) pp = numéro du programme (Program number) : 00H – 7FH (prog. 1 – prog. 128)
Pression de canal (Channel pressure)
Statut 2ème bit DnH vvH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) vv = Channel pressure : 00H – 7FH (0 – 127)
Changement de glissando (Pitch bend change)
Statut 2ème bit 3èm e bit EnH llH mmH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) mm, ll = valeur du glissando (Pitch Bend value) : 00 00H – 40 00H – 7FH 7FH
(-8192 – 0 – +8191)
* Envoyé par le déplacement à droite/à gauche de la manette de glissando (PITCH
Bend) en mode PLAY.
Modulation (Controller number 1)
Statut 2ème bit 3ème bit BnH 01H vvH
n = numéro du canal MIDI : 0H – FH (Ch.1 – 16) vv = Modulation depth : 00H – 7FH (0 – 127) * Transmis lorsque vous appuyez le Modulation Controller en mode Play.
RPN MSB/LSB (Controller number 100, 101)
Statut 2ème bit 3ème bit BnH 65H mmH BnH 64H llH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) mm = bit supérieur du nombre de paramètre prédéfini par RPN ll = bit inférieur du nombre de paramètre prédéfini par RPN
RPN Saisie de données MSB
LSB MSB LSB Explication
00H 01H mmH Master Fune Tuning
00H 02H mmH Master Coarse Tuning
mm : 00H-7FH
mm : 00H-7FH
68
Implémentation MIDI
Messages mode de canal (Channel mode messages)
En plus des messages de mode de canal qui peuvent être transmis en Panic, l'A-500S vous permet d'attribuer n'importe quel message channel voice à l'encodeur VALUE knob et le transmettre.
Messages mode canal (Channel mode messages)
Statut 2ème bit 3ème bit BnH ccH vvH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) cc = controller number : 78H – 7FH (120 – 127) vv = control value : 00H – 7FH (0 – 127)
All sounds off (Controller number 120)
Statut 2ème bit 3ème bit BnH 78H 00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) * Envoyé en Panic.
Reset all controllers (Réinitialisation de tous les contrôleurs)
(Controller number 121)
Statut 2ème bit 3ème bit BnH 79H 00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) * Envoyé en Panic.
All notes off (Controller number 123)
Statut 2ème bit 3ème bit BnH 7BH 00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) * Envoyé en Panic.
Message système en temps réel (System realtime message)
En plus des Active Sensing messages qui sont constamment transmis, l'A-500S vous permet d'affecter les messages systèmes en temps réel suivants (autre qu'Active Sensing) à n'importe quel contrôleur et de les transmettre.
Timing Clock
Statut F8H * Envoyé si l'horloge F8 des paramètres du sy stème est réglée sur ON.
Start (Marche)
Statut FAH
Continue
Statut FBH
Stop (Arrêt)
Statut FCH
Active sensing
Statut FEH * Transmis à des intervalles d'envi ron 250 ms.
System Reset (Réinitialisation du Système)
Statut FFH
69
Implémentation MIDI
2. Matériel supplémentaire
Tableau Décimal et Hexadécimal
(Un «H» est annexé à la fin des chiffres en notation hexadécimale) .
Dans la documentation MIDI, les valeurs de données et les adresses/tailles des messages Exclusifs (Exclusive messages), etc. sont exprimées en valeurs hexadécimales pour chaque 7 bits. Le tableau suivant explique comment ceux-ci correspondent à des chif fres décimaux.
fig.11-22e
Déc. Héx. Déc. Héx. Déc. Héx. Déc. Héx.
0
00H
32
20H
64
40H
96
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
60H
97
61H
98
62H
99
63H 64H 65H 66H 67H 68H 69H
6AH
6BH 6CH
6DH
6EH 6FH 70H 71H 72H 73H 74H 75H 76H 77H 78H 79H
7AH
7BH 7CH
7DH
7EH 7FH
1
01H
33
21H
65
2
02H
34
3
03H
4
04H
5
05H
6
06H
7
07H
8
08H
9
09H
10
0AH
11
0BH
12
0CH
13
0DH
14
0EH
15
0FH
16
10H
17
11H
18
12H
19
13H
20
14H
21
15H
22
16H
23
17H
24
18H
25
19H
26
1AH
27
1BH
28
1CH
29
1DH
30
1EH
31
1FH
* L'expression décimale du canal MIDI, du changement de programme, etc., est plus
élevée que la valeur décimale affichée dans le tableau su ivant.
* L'expression décimale pour chaque 7 bits permet un maximum de 128 étapes (0–
127) afin d'être exprimée par un bit de données. Les bits multiples sont utilisés si la donnée exige un résolution plus élevée que celle-ci. Par exemple, une valeur exprimée par 7-bit bis «aa» et «bbH» serait de aa x 128 + bb.
* S'il s'agit de données (+/-), 00H = -64, 40H = +/-0, et 7FH = +63 ; c.à.d., une valeur 64
fois moins élevée que la valeur décimale affichée dans le tableau ci-dessus est utilisée. S'il s'agit d'une valeur à deux-bits, 00 00H = -8192, 40 00 = +/-0, et 7F 7F = +8191. Par exemple, une valeur de «aa» et «bbH» aurait une expression décimale de aa bbH - 40 00H = aa x 128 + bb - 64 x 128.
* S'il s'agit de données précisées comme «utilisez des données en quartet»,
l'expression décimale en unités de 4-bit est utilisée. Une valeur exprimée en 'quartet des deux bits 0a et 0bH aurait une valeur de a x 16 + b.
22H
35
23H
36
24H
37
25H
38
26H
39
27H
40
28H
41
29H
42
2AH
43
2BH
44
2CH
45
2DH
46
2EH
47
2FH
48
30H
49
31H
50
32H
51
33H
52
34H
53
35H
54
36H
55
37H
56
38H
57
39H
58
3AH
59
3BH
60
3CH
61
3DH
62
3EH
63
3FH
41H
66
42H
67
43H
68
44H
69
45H
70
46H
71
47H
72
48H
73
49H
74
4AH
75
4BH
76
4CH
77
4DH
78
4EH
79
4FH
80
50H
81
51H
82
52H
83
53H
84
54H
85
55H
86
56H
87
57H
88
58H
89
59H
90
5AH
91
5BH
92
5CH
93
5DH
94
5EH
95
5FH
<Exemple 1>
Quelle est l'expression décimale de 5AH ? Selon le tableau précédent, 5AH = 90.
<Exemple 2>
Quelle est l'expression décimale de la valeur hexadécimale 7-bit 12 34H ? Selon le tableau précédent, 12H = 18, et 34H = 52. Donc, c'est 18 x 128 + 52 = 2356
<Exemple 3>
Quelle est l'expression décimale de la valeur exprimée en quartet 0A 03 09 0D ? Selon le tableau précédent, 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, et 0DH = 13. Donc, c'est ((10 x 16 + 3) x 16 + 9) x 16 + 13 = 41885
<Exemple 4>
Quelle est la valeur exprimée en quartet de la décimale 1258 ? 1258 ÷ 16 = 78 (quotient) ... 10 (reste) 78 ÷ 16 = 4 (quotient) ... 14 (reste) 4 ÷ 16 = 0 (quotient) ... 4 (reste) Selon le tableau précédent, 0 = 00H, 4 = 04H, 14 = 0EH, 10 = 0H A. Donc, la valeur exprimée en quartet est de 00 04 0E 0AH
70
fig.midi-chart.e.eps
MIDI KEYBOARD CONTROLLER
Model: A-500S
Function...
Basic Channel
Default Changed
MIDI Implementation Chart
Transmitted Recognized
1 1–16
X X
Implémentation MIDI
Date : Aug. 01, 2009
Version : 1.00
Remarks
Mode
Note Number :
Velocity
After Touch
Pitch Bend
Control Change
Default Messages Altered
True Voice
Note On Note O
Key’s Channel’s
0-119
Mode 3
OMNI ON, MONO, POLY
**************
0–127
**************
O (9n v=1–127) O (9n v=0)
X O
O
O
X X X
X X
X X
X X
X
X
Program Change
: True Number
System Exclusive
System Common
System Real Time
Aux Messages
: Song Position : Song Select : Tune Request
: Clock : Commands
: All Sound O : Reset All Controllers : Local On/O : All Notes O : Active Sensing : System Reset
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY
O (0–127)
**************
O *1
X X X
O O
O *2 (120) O *2 (121)
X O *2 (123) O O
* 1 GM2 SYSTEM ON only. * 2 When PANIC is transmitted.
Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X X
X
X X X
X X
X X X X X X
O : Yes X : No
71

Caractéristiques techniques générales

A-500S : CLAVIER CONTRÔLEUR MIDI
Clavier
49 touches (avec vélocité)
Contrôleurs
Bouton de canal MIDI (MIDI Channel Button) Bouton de changement de programme (Program Change
Button) Boutons [OCTAVE - / +] Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation Encodeur VALUE
Affichage
7 segments, 3 caractères (LED) Indicateur de puissance
Face avant
Bouton de mise sous tension (USB BUS/OFF/DC IN) Commutateur ADVANCED DRIVER (ON/OFF)
Connecteurs
Prise Pédale Hold Prise Pédale d'Expression Connecteur MIDI OUT Connecteur USB Prise DC IN
Alimentation électrique
9 V (vendue séparément, adaptateur secteur), Alimentation bus USB, Pile sèche LR-06 de type alcalin x 4
Consommation
150 mA Autonomie prévue de la pile en utilisation continue :
Alcaline: 10 heures
* Ce chiffre varie en fonction des conditions réelles
d'utilisation.
Dimensions
833 (L) x 183,8 (P) x 84 (H) mm 32-13/16 (L) x 7-1/4 (P) x 3-5/16 (H) pouces
Poids
2,7 kg 6 lbs
Accessoires
A-500S CD-ROM Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM Câble USB Mode d'emploi Guide d'installation Cakewalk Production Plus Pack Contrat de licence
72
Options
Adaptateur secteur : (veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit, ou le centre de service Roland le plus proche.)
Commutateur de pédale : modèle DP Pédale d'expression : EV-5
* Dans l'intérêt de l'amélioration du produit, les
caractéristique et/ou l'aspect de cet appareil sont sujets à des modifications sans préavis.

Index

A
Accordage grossier ...................................................................................... 52
Active Sensing ............................................................................................... 69
Afficheur .......................................................................................................... 10
AFTERTOUCH ................................................................................................. 52
Alimentation USB ......................................................................................... 11
All notes off ............................................................................................. 45, 69
All Sounds Off ......................................................................................... 45, 69
ARRÊT (OFF) .................................................................................................... 11
B
Bank (banque)
Qu'est-ce qu'une banque ? .............................................................. 32
Banque (Bank)
Bank Select (message de sélection de banque) ....................... 35
Bank Select (sélection de banque) ................................................ 68
Émission d'un message de sélection de banque ............. 34–35
LSB ............................................................................................................. 34
MSB ........................................................................................................... 35
Bouton CANCEL ............................................................................................ 10
Bouton de mise sous tension ................................................................... 11
Bouton ENTER ................................................................................................ 10
C
C TUNE ............................................................................................................. 52
Cakewalk Production Plus Pack ................................................................ 8
Canal actif ....................................................................................................... 31
Canal de transmission ................................................................................ 31
Changement de programme (PROGRAM CHANGE)
Émission d'un message de changement de programme
(Program Change) ............................................................................... 33
Changement de programme (Program Change) ............................. 68
Bouton de changement de programme
(Program Change) ............................................................................... 10
Channel Pressre ............................................................................................ 68
Channel Voice Messages ........................................................................... 68
CHO ................................................................................................................... 52
CNT .................................................................................................................... 39
Commutateur ADVANCED DRIVER ........................................................ 11
connecteur de l'adaptateur secteur ...................................................... 11
Cont ................................................................................................................... 39
Continue ................................................................................................... 39, 69
Control Change ...................................................................................... 52, 68
Courbe de vélocité ............................................................................... 47, 49
D
Data Out .......................................................................................................... 10
DC ...................................................................................................................... 11
Désinstallation du pilote
Macintosh ............................................................................................... 56
Windows ................................................................................................. 55
E
Encoche de verrouillage antivol ............................................................. 11
ENCODEUR VALUE ................................................................................ 10, 47
Encodeur VALUE .................................................................................... 46, 51
Entrée
Périphérique d’entrée/sortie MIDI ......................................... 19, 21
Envoi des données ...................................................................................... 68
Expression ...................................................................................................... 30
F
F TUNE ............................................................................................................. 52
Factory Reset (Rappel des réglages d'usine) ..................................... 53
FAh .................................................................................................................... 37
FBh .................................................................................................................... 39
FINE TUNING .................................................................................................. 52
Fonctions utiles
Changement d'octaves ..................................................................... 30
Modification de l'enveloppe des notes ....................................... 30
Modification de la tonalité des notes .......................................... 30
G
GM2 .................................................................................................................. 44
GM2 Sys On .................................................................................................... 44
GM2 System On
Émission d'un message « GM2 System On » ............................. 44
H
Heavy ............................................................................................................... 49
Hold .................................................................................................................. 30
Horloge F8
Horloge F8 - tempo par défaut ............................................... 47–48
Horloge F8 On/Off (marche/arrêt) ......................................... 47–48
I
Interrupteur au pied ................................................................................... 30
L
LIGHT ................................................................................................................ 49
Lo ....................................................................................................................... 12
LSB .................................................................................................................... 34
M
Medium ........................................................................................................... 49
Message système en temps réel (System realtime message) ..... 69
Messages Mode de Canal (Channel Mode Messages) ................... 69
MIDI
Bouton [MIDI CH] ................................................................................ 10
Connecteur MIDI OUT ....................................................................... 11
Flux MIDI ......................................................................................... 24–26
Interface MIDI ................................................................................ 25, 47
MIDI CH ................................................................................................... 31
MODE MIDI I/F ................................................................. 24–25, 47, 50
Paramétrage du canal de transmission MIDI ............................ 31
Périphérique MIDI IN .................................................................. 24–25
Périphérique MIDI OUT ..................................................................... 25
Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons) ...... 32
Utilisez la fonctionnalité MIDI ........................................................ 27
MNO ................................................................................................................. 41
Mode Avancé ................................................................................................ 11
73
Index
Mode CONTROLLER
Arrêt lecture .................................................................................... 27, 38
Démarrage lecture ....................................................................... 27, 37
Émission de la valeur d'un paramètre donné ..................... 27, 46
Pour passer l'A-500S en mode CONTROLLER... ......................... 36
Qu'est-ce que le mode CONTROLLER ? ....................................... 36
Mode de Pilote Standard ........................................................................... 61
Mode de pilote Standard .......................................................................... 11
MODE MIDI I/F OFF ...................................................................................... 50
MODE MIDI I/F ON ....................................................................................... 50
Mode Mono
Émission d'un message Mono Mode On ..................................... 41
Mode PLAY
Arrêt lecture .................................................................................... 27, 38
Démarrage lecture ....................................................................... 27, 37
Émission d'un message de changement
de programme. .............................................................................. 27, 33
Émission de la valeur d'un paramètre donné ..................... 27, 46
Fonctions du mode PLAY ................................................................. 27
Paramétrage du canal de transmission MIDI ...................... 27, 31
Play .................................................................................................... 27, 29
Pour passer l'A-500S en mode PLAY ............................................. 27
Qu'est-ce que le mode PLAY ? ........................................................ 27
Mode UTILITY .......................................................................................... 40, 42
Émission d'un message « GM2 System On » .............................. 44
Émission d'un message « Portamento Off » ............................... 43
Émission d'un message de sélection de banque (LSB) ... 28, 34
Émission d'un message de sélection
de banque (MSB) .......................................................................... 28, 35
Émission d'un message GM2 System On .................................... 28
Émission d'un message Mono Mode On .............................. 28, 41
Émission d'un message Poly Mode On ........................................ 28
Émission d'un message Portamento Off ..................................... 28
Émission d'un message Portamento On ..................................... 28
Émission d’un message Reset (réinitialisation) ......................... 45
Fonctions du mode UTILITY ............................................................. 28
Paramétrage du système .................................................................. 28
Pour passer l'A-500S en mode UTILITY ........................................ 28
Poursuite de la lecture à partir de l’emplacement
du curseur ....................................................................................... 28, 39
Qu'est-ce que le mode UTILITY ? ................................................... 28
Transmission d'un message Reset (rappel des réglages
d'usine) .................................................................................................... 28
Modulation ....................................................................................... 27, 30, 68
MONO ............................................................................................................... 41
MSB ................................................................................................................... 35
N
Niveau de l’effet « chorus » ....................................................................... 52
Niveau de l’effet « réverbération » ......................................................... 52
Note off ............................................................................................................ 68
Note on ............................................................................................................ 68
P
PAN ................................................................................................................... 52
PANIC ............................................................................................................... 45
Panpot ............................................................................................................. 52
Paramétrage du canal de transmission MIDI ..................................... 31
Paramètres des Options de signature du pilote ............................... 54
Paramètres du système
Courbe de vélocité ...................................................................... 47, 49
ENCODEUR VALUE .............................................................................. 47
Encodeur Value .................................................................................... 51
Factory Reset (Rappel des réglages d'usine) ...................... 47, 53
Horloge F8 - tempo par défaut ............................................... 47–48
Horloge F8 On/Off (marche/arrêt) ......................................... 47–48
MODE MIDI I/F ............................................................................... 47, 50
Vélocité clavier .............................................................................. 47, 50
Pédale .............................................................................................................. 30
Piles ................................................................................................................... 12
Pilote ................................................................................................................ 13
Pilote, installation
Macintosh .............................................................................................. 20
Windows 7 ............................................................................................. 14
Windows Vista ...................................................................................... 14
Windows XP .......................................................................................... 17
Pitch ........................................................................................................... 10, 30
Changement de glissando (Pitch bend change) ..................... 68
Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation ................. 10
Pitch Bend (glissando) ................................................................ 27, 30
PLY .................................................................................................................... 40
PNC ................................................................................................................... 45
POF .................................................................................................................... 43
POLY ................................................................................................................. 40
Poly Mode
Émission d’un message « Poly Mode On » ................................. 40
PON ................................................................................................................... 42
PORTA OFF ..................................................................................................... 43
PORTA ON ...................................................................................................... 42
Portamento
Émission d'un message « Portamento Off » .............................. 43
Émission d’un message « Portamento On » .............................. 42
Prise pour pédale d'EXPRESSION ........................................................... 11
Prise pour pédale HOLD ............................................................................ 11
Program Change (Changement de programme) ............................ 32
R
Reprise de la lecture à partir de l’emplacement du curseur ........ 39
Reset
Émission d’un message Reset (réinitialisation) ........................ 45
Reset all controllers ..................................................................................... 45
Reset All Controllers (Réinitialisation de tous les contrôleurs) ... 69
RPN ................................................................................................................... 68
RST .................................................................................................................... 53
O
Octave .............................................................................................................. 10
Bouton [OCTAVE - / +] ........................................................................ 10
Changement d'octave (Octave Shift) ........................................... 30
74
S
Sensibilité clavier ......................................................................................... 49
Sortie
Périphérique d’entrée/sortie MIDI ......................................... 19, 21
Start (Marche) ............................................................................................... 69
Start (marche) ............................................................................................... 37
Stop (Arrêt) .................................................................................................... 69
Stop (arrêt) ...................................................................................................... 38
SY0 ..................................................................................................................... 47
SYSTEM ............................................................................................................ 47
System Reset (Réinitialisation du Système) ........................................ 69
T
TCH ............................................................................................................. 50, 52
Tempo ....................................................................................................... 47, 52
Timing Clock .................................................................................................. 69
TOUCH .............................................................................................................. 50
U
USB ............................................................................................................ 10–11
Câble USB ................................................................................................. 8
Connecteur USB ................................................................................... 11
Connexions USB sur l'ordinateur ........................................... 24–25
Utilisateurs Macintosh ................................................................................ 20
V
Valeurs d’usine .............................................................................................. 47
Vélocité clavier ................................................................................ 47, 50, 52
Vibrato ................................................................................................ 10, 27, 30
Volume ............................................................................................................. 52
W
Windows 7 ...................................................................................................... 14
Windows Media Player
Windows XP ........................................................................................... 19
Windows Vista ............................................................................................... 14
Windows XP ................................................................................................... 17
Index
75
MÉMO
76
MÉMO
77
For EU Countries
For China
78
For the U.K.
WARNING: IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or
by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modication to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
A-500S MIDI Keyboard Cakewalk, Inc. 268 Summer Street, Boston, MA 02210 (617) 423-9004
For Canada
)
For the USA
79
*5100007610 - 04 *
Loading...