Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes : «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES
IMPORTANTES
l’appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire
de lire le mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y
reporter au besoin.
» (p. 3 ; p. 5). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Utilisé pour les instructions destinées
AVERTISSEMENT
à prévenir les utilisateurs d’un danger de
mort ou d’un risque de blessure grave en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs d’un risque de
blessure ou de dommages matériels en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
ATTENTION
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et
à son ameublement, ainsi qu’aux
animaux de compagnie.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
002c
• N'ouvrez ni ne modifiez en aucun cas l'appareil ou
son adaptateur secteur.
• N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en
remplacer des pièces (sauf si le présent manuel
fournit des instructions spécifiques dans ce sens).
Pour toute opération de maintenance, prenez
contact avec votre revendeur, avec le centre de
maintenance Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information»).
• Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur
une surface plane et qu’il est stable. Ne placez jamais
l’appareil sur un support susceptible d’osciller, ou sur
des surfaces inclinées.
• Ne pliez pas ou tournez le cordon d’alimentation de
façon excessive, ni posez des objets lourds dessus.
Ceci pourrait abîmer le cordon, ainsi que provoquer
des accidents graves et des courts-circuits. Les
cordons abîmés peuvent provoquer un incendie et
des risques de chocs électriques!
attire l’attention des utilisateurs sur des
instructions ou des avertissements importants. La signication
de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans
le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des alertes
à caractère général signalant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
indique une interdiction de démonter l’appareil.
à gauche
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécique à eectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit
être débranché de la prise.
008b
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur spécifié
(modèles PSA), et assurez-vous que la tension
électrique lors de l'installation correspond bien à la
tension électrique spécifiée sur l'adaptateur. Il est
possible que d'autres adaptateurs utilisent une
polarité différente, ou soient conçus pour des
tensions électriques différentes. Leur utilisation
risquerait d'entraîner des dommages,
dysfonctionnements et/ou chocs électriques.
•Ne laissez aucun objet (matériaux inflammables,
pièces, épingles, par exemple) ni aucun liquide quel
qu'il soit (eau, boissons, etc.) s'introduire dans
l'appareil.
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez l'adaptateur secteur de la prise, et
demandez une opération de maintenance à votre
revendeur, au centre de maintenance Roland le plus
proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir la
fiche «Information»), dans les situations suivantes :
• L'adaptateur ou le cordon d'alimentation est
endommagé ; ou
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué
de quelque autre façon) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez une modification notable des
performances.
• En présence de jeunes enfants, il est essentiel qu'un
adulte exerce une surveillance jusqu'à ce l'enfant soit
capable de respecter toutes les règles essentielles à
une utilisation sans risque de l'appareil.
• Ne pas brancher le cordon d'alimentation sur une prise
à laquelle sont raccordés de nombreux appareils.
Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des
câbles de rallonge — la puissance totale utilisée par
tous les périphériques que vous avez connectés à la
prise du câble de rallonge ne doit jamais dépasser la
puissance maximum de régime (watts/ampères) du
câble de rallonge. Une charge excessive peut
provoquer la surchauffe de l'isolation du câble, qui
risque de fondre.
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
veuillez consulter votre revendeur, le centre de
maintenance Roland le plus proche, ou un
distributeur Roland agréé (voir la fiche
«Information»).
• NE lisez PAS un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un
lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait
d’un volume pouvant entraîner une perte auditive
permanente. D’autre part, cela pourrait également
endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système.
• Ne jamais exposer les piles à un excès de chaleur
comme le soleil, le feu ou une source similaire.
101b
• L'appareil et l'adaptateur secteur doivent être placés
de telle sorte que leur emplacement ou position
n'interfère pas avec leur propre système de
ventilation.
• Débranchez régulièrement l'adaptateur secteur et
nettoyez-le en utilisant un chiffon sec afin d'enlever
toute trace de poussière et autres accumulations de
ses pointes. de plus, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise dès que l'appareil est
inutilisé pendant une période prolongée. Toute
accumulation de poussière entre le cordon
d’alimentation et la prise peut entraîner une
isolation insuffisante et provoquer un incendie.
• Les piles peuvent exploser ou suinter et entraîner des
risques de dommages ou de blessures si elles ne sont
pas utilisées correctement. Pour votre sécurité, veuillez
lire et observer les précautions suivantes (p. 12).
1
• Veuillez suivre avec attention les instructions
d'installation des piles, et vous assurer que vous
respectez la polarité.
2
• Évitez d'utiliser des piles neuves avec des piles
usagées. En outre, évitez de mélanger des types de
piles différents.
3
• Enlever les piles dès que l'appareil est inutilisé
pendant une période de prolongée.
5
• Si une pile suinte, utilisez un chiffon doux ou du
papier pour enlever tous les restes de décharge
dans le compartiment à piles. Puis installez des
piles neuves. Afin d'éviter une inflammation de la
peau, faites en sorte qu'aucune décharge de la pile
n'entre en contact avec vos mains ou votre peau.
Soyez extrêmement prudent afin qu'aucune
décharge n'entre en contact avec vos yeux. Rincez
immédiatement la partie affectée avec de l'eau si
de la décharge est entrée en contact avec vos
yeux.
6
• Ne jamais conserver de piles près d'objets métalliques
comme des stylos à bille, colliers, pinces à cheveux, etc.
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique
également utilisée pour un appareil électrique contrôlé par un
onduleur (comme un réfrigérateur, une machine à laver, un
four à micro-ondes ou un climatisation), ou qui contient un
moteur. En fonction de l'utilisation faite de l'appareil
électrique, le bruit d'alimentation émis risque de provoquer
un dysfonctionnement de l'appareil ou de produire des bruits
audibles. S'il n'est pas pratique d'utiliser une prise électrique
séparée, branchez une alimentation filtre antiparasite entre
cette unité et la prise électrique.
302
• L'adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après
de longues heures consécutives d'utilisation. Ceci est normal,
et ne devrait pas vous inquiéter.
303a
• L'utilisation d'un adaptateur secteur est recommandée car la
consommation électrique de l'appareil est élevée . Si vous
préférez utiliser des piles, veuillez utiliser des piles de type alcalin.
304a
• Lorsque vous installez ou remplacez des piles, mettez toujours
l'appareil hors tension et débranchez tous les autres
périphériques que vous avez connectés. Ceci vous permettra
d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des hautparleurs ou d’autres appareils.
307
• Avant de connecter cet appareil à d’autres périphériques,
mettez tous les appareils hors tension. Ceci vous permettra
d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des hautparleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
352b
• Il peut y avoir production de bruit si des appareils de
communication sans fil (par exemple, des téléphones portables)
sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire
lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore
pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes,
vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une
plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre.
354a
• Ne pas exposer cet appareil à la lumière directe du soleil, ni le
placer près d'appareils qui dégagent de la chaleur, ni le laisser
à l'intérieur d'un véhicule fermé, ou l'exposer à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer
ou décolorer l'appareil.
355b
• En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la
température et/ou l’humidité sont très différentes, des
gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à
l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des
dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de
l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser
l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures,
jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
358
• Ne pas laisser d'objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un
dysfonctionnement, comme les touches du clavier arrêtant de
produire du son.
360
• Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle
vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en
caoutchouc se décolorent ou détériorent la surface.
Pour évit er cela, vous pouvez disposer un bout de feut re ou de
chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous
que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé
accidentellement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon
doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour
retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de
détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur
l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque
de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
553
• Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons,
curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les
prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lors du branchement/débranchement de tous les câbles,
saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous
éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des
éléments internes du câble.
558b
• Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le
volume de l’appareil à des niveaux de volume raisonnables
(particulièrement la nuit).
559a
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon,
utilisez un emballage équivalent.
561
• Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée ( EV-5,
vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales
d'expression risque d'endommager le matériel ou de
provoquer des dysfonctionnements.
* Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques
déposées de Microsoft Corporation.
206e
* Les captures d'écran apparaissant dans ce document sont
conformes aux directives de la Microsoft Corporation.
206j
* Windows® est officiellement connu sous l’appellation :
«Système d’exploitation Microsoft® Windows®.»
207+209
* Apple, Macintosh et Mac OS sont des marques déposées
d’Apple Inc.
* Cakewalk est une marque déposée de Cakewalk, Inc.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence à un
portefeuille de brevets en rapport avec l'architecture des
microprocesseurs, développé par Technology Properties
Limited (TPL). Roland a obtenu la licence de cette
technologie du groupe TPL.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
* Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
5
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................................. 3
Panneau de commande................................................................................................................................................ 10
Face avant ..........................................................................................................................................................................11
Insertion de piles ............................................................................................................................................................. 12
Installation et paramétrage du pilote.......................................................................13
Windows 7/Windows Vista .......................................................................................................................................... 14
Installation du pilote ....................................................................................................................................... 14
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................16
Utilisateurs Windows XP............................................................................................................................................... 17
Installation du pilote ....................................................................................................................................... 17
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................19
Installation du pilote ....................................................................................................................................... 20
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................21
Connexions de base et flux MIDI...............................................................................24
Connexions USB avec ordinateur–Envoi de messages MIDI vers le logiciel.............................................. 24
Connexions de base........................................................................................................................................ 24
Connexions USB sur l'ordinateur—Utilisation de l'A-500S comme interface MIDI................................. 25
Connexions de base........................................................................................................................................ 25
—Transmission de messages MIDI vers un module de sons externe MIDI, etc........................................ 26
Connexions de base........................................................................................................................................ 26
Utilisez la fonctionnalité MIDI ...................................................................................27
Pour changer de mode.................................................................................................................................................. 27
Mode PLAY ......................................................................................................................................................... 27
Play ....................................................................................................................................................................................... 29
Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier...................................................................................... 30
Paramétrage du canal de transmission MIDI......................................................................................................... 31
Sélection d'un son sur un expandeur (module sons)
— Transmission de changement de programme/banque ..............................................................................32
Émission d'un message de changement de programme.................................................................. 33
Émission d'un message de sélection de banque (LSB)....................................................................... 34
Émission d'un message de sélection de banque (MSB) .....................................................................35
Marche/arrêt lecture—Envoi des messages start/stop (marche/arrêt)....................................................... 36
Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en marche.......................... 37
Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop»)................................................................. 38
Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du
curseur—Envoi d'un message continue.................................................................................................. 39
Envoi de messages vers un expandeur MIDI......................................................................................................... 40
Émission d'un message «Poly Mode On»................................................................................................. 40
Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé).................................... 41
6
Émission d'un message «Portamento On».............................................................................................. 42
Émission d'un message «Portamento Off».............................................................................................. 43
Émission d'un message «GM2 System On»............................................................................................. 44
Émission d'un message «Reset» (réinitialisation).................................................................................. 45
Émission de la valeur d'un paramètre donné........................................................................................................ 46
Paramètres du système..............................................................................................47
Paramétrage du système.............................................................................................................................................. 47
F8 CLOCK ON / OFF (Clavier : 0)................................................................................................................... 48
F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Clavier : 1)................................................................................................... 48
Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP)......................................................................54
Réinstallation du pilote .................................................................................................................................................54
Désinstallation du pilote............................................................................................................................................... 55
Paramètres de gestion de l'alimentation................................................................................................................ 57
Windows 7 ..........................................................................................................................................................57
Windows Vista................................................................................................................................................... 57
Utilisateurs Windows XP................................................................................................................................ 58
Paramètres « Performances » du système (Windows)........................................................................................ 59
Windows 7 ..........................................................................................................................................................59
Windows Vista................................................................................................................................................... 59
Utilisateurs Windows XP................................................................................................................................ 60
À propos du mode de pilote Standard (Windows XP) .......................................................................................61
Installation du pilote standard .................................................................................................................... 61
Configuration des périphériques d'entrée/sortie.................................................................................61
Sommaire
Guide de dépannage..................................................................................................62
Problèmes lors de l’installation du pilote ...............................................................................................................62
Problèmes de paramètres ............................................................................................................................................ 65
Problèmes lorsque vous jouez du clavier............................................................................................................... 66
L'A-500S comporte les éléments suivants. Lorsque vous ouvrez la boîte, vérifiez tout d'abord que tous les éléments
sont inclus. S'il manque un ou plusieurs élément(s), contactez le revendeur qui vous a vendu l'A-500S.
Clavier contrôleur MIDI A-500S
fig.
Câble USB
Utilisez ce câble pour connecter l'A-500S au connecteur USB de votre ordinateur. Pour plus de détails sur les
connexions, consultez « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
* Veuillez utiliser uniquement le câble USB fourni. Si vous avez perdu ou endommagé le câble et que vous devez le
remplacer, veuillez contacter le centre de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la
fiche «Information.»).
CD-ROM, DVD-ROM (un exemplaire respectivement)
A-500S CD-ROM
Ce CD-ROM contient les pilotes du A-500S.
Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM
Cakewalk Production Plus Pack, comprenant un ensemble somptueux d'outils de production de musique de
haute qualité, est inclus.
* Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante (la surface encodée) en-dessous du disque. Il est possible que les
disques abîmés ou sales ne soient pas lus correctement. Conservez vos disques propres à l’aide d’un nettoyant pour CD
disponible dans le commerce.
AVERTISSEMENT
NE lisez PAS un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un
volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également
endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système.
Mode d'emploi
Il s’agit du présent document. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin.
Guide d'installation Cakewalk Production Plus Pack
Ce guide vous explique les processus d'installation et d'enregistrement d'utilisateur pour le logiciel inclus dans le
Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM. À moins de compléter l'enregistrement d'utilisateur et d'obtenir un code
d'enregistrement, il ne vous sera pas possible d'utiliser le logiciel plus de trente jours après son installation.
8
Référence rapide
Descriptionp. 10
Avant toute chose
Exploitation des fonctions
MIDI
Paramétrage
Guide de dépannage
Installation et paramétrage du pilotep. 13
Connexions de base et flux MIDIp. 24
Paramètres du systèmep. 47
Utilisez la fonctionnalité MIDIp. 27
Playp. 29
Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavierp. 30
Paramétrage du canal de transmission MIDIp. 31
Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons)p. 32
Émission d'un message de changement de programmep. 33
Émission d'un message de sélection de banque (LSB)p. 34
Émission d'un message de sélection de banque (MSB)p. 35
Déclenchement et interruption de la lecture des données en provenance d'un
séquenceur ou d'un autre périphérique
Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en marchep. 37
Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop»)p. 38
Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du curseur—Envoi d'un message
continue
Envoi de messages vers un expandeur MIDIp. 40
Émission d'un message «Poly Mode On»p. 40
Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé)p. 41
Émission d'un message «Portamento On»p. 42
Émission d'un message «Portamento Off»p. 43
Émission d'un message «GM2 System On»p. 44
Émission d'un message «Reset» (réinitialisation)p. 45
Émission de la valeur d'un paramètre donnép. 46
HORLOGE F8 p. 48
VELOCITY CURVEp. 49
VÉLOCITÉ CLAVIERp. 50
MIDI I/F MODEp. 50
ENCODEUR VALUEp. 51
FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE)p. 53
Problèmes lors de l’installation du pilotep. 62
Problèmes de paramètresp. 65
Problèmes lorsque vous jouez du clavierp. 66
Pitch Bend (glissando)p. 30
Modulationp. 30
Holdp. 30
Expressionp. 30
Changement d'octave (Octave Shift)p. 30
p. 36
p. 39
9
Description
Vous devez installer le pilote avant de connecter pour la première fois l'A-500S à votre ordinateur.
Installez le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
Panneau de commande
fig.panel1.eps_77
1
34
2
5
6
* Si l'A-500S reste inutilisé pendant un certain temps, l'afficheur et les
diodes des boutons se mettent automatiquement en veille.
1
Afficheur
Indique le statut de l'équipement et fournit divers
autres renseignements.
Numéro
USB
DATA OUT
UTILITYClignote en mode UTILITY (p. 28).
2
Encodeur VALUE
Permet de définir le canal de transmission MIDI ou le
numéro de changement de programme. En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton permet de modifier le
paramètre sélectionné (p. 46).
Régler la valeur en tournant le bouton.
3
Bouton [OCTAVE - / +]
Appuyer sur le bouton [OCTAVE - / +] pour déplacer la
tessiture du clavier d'une octave vers le haut ou vers le
bas.
Lorsque l'appareil n'est pas en mode PLAY (p. 27), ces
boutons permettent de revenir à l'option de
confirmation du paramètre (bouton [ENTER]) ou
d'annuler le paramètre et de revenir en mode PLAY
(bouton [CANCEL]).
L'utilisation d'un contrôleur entraîne l'affichage
temporaire de sa valeur.
S'allume lorsque l'A-500S est connecté à votre
ordinateur via USB.
Clignote lorsque les messages MIDI sont
transmis par un port USB ou MIDI OUT.
4
Bouton [MIDI CH]
Précise le canal de transmission « Canal activé » (p. 31) du clavier et de la manette de glissando.
En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton envoie un message de mise en marche (Start) (FAh).
5
Bouton [PGM CHANGE]
Transmet des messages de changement de programme sur le canal activé.
En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton émet un message d'arrêt (Stop) (FCh).
6
Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation
Cette manette permet de modifier la hauteur des notes jouées et de leur appliquer un vibrato.
10
Face avant
fig.rear_50
8971211101413
7
connecteur de l'adaptateur secteur
Brancher l'adaptateur secteur (modèle PSA ; vendu séparément) sur cette prise. Introduire fermement la fiche pour qu'elle ne
se débranche pas accidentellement.
8
Bouton de mise sous tension
Description
DC
OFFL'appareil est hors tension
USB
9
Connecteur USB
Permet de raccorder l'A-500S à votre ordinateur via un câble USB.
Prise pour pédale HOLD
10
Permet de brancher un interrupteur au pied servant de pédale Hold.
Prise pour pédale d'EXPRESSION
11
Permet de raccorder une pédale d'expression au clavier à des fins de modulation de la tonalité ou du volume en
temps réel.
Connecteur MIDI OUT
12
Permet le branchement MIDI à d'autres périphériques MIDI à des fins de transmission de messages MIDI.
Commutateur [ADVANCED DRIVER]
13
Ce commutateur permet de passer en mode de fonctionnement Avancé ou en mode de pilote Standard.
Utilisez de préférence le mode de fonctionnement Avancé (ON).
ON
(mode Avancé)
OFF (ARRÊT)
(mode de pilote Standard)
Mettre l'interrupteur sur cette position en cas d'utilisation d'un adaptateur secteur ou de piles
* Si l'adaptateur secteur est connecté alors que des piles sont présentes, l'alimentation électrique se fait par le biais
de l'adaptateur. En cas de déconnexion de l'adaptateur secteur, les piles prennent le relais.
En cas d'alimentation par câble USB (ni adaptateur secteur, ni piles)
* L'alimentation USB (=bus série universel) peut être utilisée lorsque l'A-500S est connecté à votre ordinateur via un
câble USB. Dans ce cas, l'alimentation s'effectue à partir de l'ordinateur via le câble USB. Pour utiliser l'A-500S avec
une alimentation USB, réglez l'interrupteur sur USB.
* Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne fonctionne pas en alimentation USB. Dans ce cas, utiliser
l'adaptateur secteur (vendu séparément) ou des piles.
Ce mode utilise le pilote spécial avancé A-500S.
Ce pilot e avancé utilis e la technologi e *FPT pour des transmissions MIDI rapides de haute performance.
Ce mode utilise le pilote MIDI standard inclus dans le système d'exploitation. Utilisez celui-ci si vous
n'avez pas le pilote spécial installé. Ce paramètre peut être uniquement utilisé avec Windows XP.
* FPT=Fast Processing Technology of MIDI Transmission
Encoche de verrouillage antivol ()
14
http://www.kensington.com/
11
Description
Insertion de piles
* Les piles peuvent exploser ou fuir, et entraîner des dommages ou blessures si elles ne sont pas
1
2
3
5
5
utilisées correctement. Pour votre sécurité, veuillez lire et observer les précautions suivantes.
• Veuillez suivre avec attention les instructions d'installation des piles, et assurez-vous que vous
respectez la polarité.
• Évitez d'utiliser des piles neuves avec des piles usagées. De plus, évitez de mélanger des types de
piles différents.
• Enlevez les piles dès que l'appareil reste inutilisé pendant une période de temps prolongée.
• Si une pile a fui, utilisez un bout de tissu doux ou de papier pour essuyer tous les restes de
décharge dans le compartiment à piles. Ensuite installez des piles neuves. Afin d'éviter une
inflammation de la peau, assurez-vous que la décharge de la pile n'entre pas en contact avec vos
mains ou votre peau. Soyez extrêmement prudent afin qu'aucune décharge n'entre en contact
avec vos yeux. Rincez immédiatement la partie affectée avec de l'eau si de la décharge est entrée
en contact avec vos yeux.
• Ne jamais conserver de piles près d'objets métalliques comme des stylos à bille, colliers, pinces à cheveux, etc.
1. Vérifiez que le bouton de mise sous tension est hors tension.
2. Enlevez le couvercle de pile situé sur le panneau avant de l'A-500S.
* Lorsque vous retournez l'appareil, procurez-vous une pile de journaux et de magazines, et placez les sous les quatre
coins ou aux deux extrémités de l'appareil afin que les boutons et les commandes ne s'abîment pas. De plus, essayez
d'orienter l'appareil de telle sorte que les boutons et les commandes ne s'abîment pas.
* Lorsque vous retournez l'appareil, manipulez avec précaution pour éviter de le laisser tomber, ou de le culbuter.
3. Insérez quatre piles LR-06 dans le compartiment à piles, en vous assurant de respecter la
polarité (+ / -).
* Utilisez des piles alcalines.
* N'utilisez pas de piles neuves avec des piles en partie usagées, et ne mélangez pas des piles de types différents.
4. Refermez le couvercle des piles.
12
Lorsque les piles sont épuisées, l'affichage indique «Lo.» Lorsque ce message apparaît, remplacez
les piles dès que possible.
Installation et paramétrage du pilote
La procédure et les paramètres d’installation diffèrent selon le système. Pour installer et paramétrer le pilote, suivez
H_install_e.eps_95
les trois étapes suivantes adaptées à votre système.
1.
2.
Qu’est-ce que le pilote ?
Le pilote est le logiciel qui transfère des données entre l'A-500S et les applications installées sur votre ordinateur
lorsque votre ordinateur et l'A-500S sont connectés.
* Si vous souhaitez utiliser l’A-500S en mode de pilote Standard, reportez-vous à la section « À propos du mode de
pilote Standard (Windows XP) » (p. 61).
Installation
du pilote
Conguration des
périphériques
d'entrée/sortie
Windows 7/
Windows Vista
p. 14
p. 16
Windows XP
p. 17
p. 19
Mac OS X
p. 20
p. 21
13
Installation et paramétrage du pilote
Windows 7/Windows Vista
Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole.
Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction.
*Les captures d’écran présentées à titre d’exemple proviennent de Windows Vista.
Installation du pilote
1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Insérez l' CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
* Si la boîte de dialogue de lecture automatique s’affiche, cliquez sur «Ouvrir le dossier pour voir les fichiers».
4. Dans le dossier approprié sur le CD-ROM, double-cliquez sur l’icône Setup pour démarrer le programme
d’installation.
Système d'exploitationProgramme d'installation
Windows 7Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Win7]
Windows VistaOuvrez les dossiers [Driver], puis [Vista]
Windows 7 Édition 64-bitOuvrez les dossiers [x64Driver], puis [Win7]
Windows Vista Édition 64-bitOuvrez les dossiers [x64Driver], puis [Vista]
Si vous recevez un message vous informant que « Le système d'exploitation que vous utilisez n'est pas pris en charge » ou que « La version de ce fichier n'est pas compatible avec la version de Windows que vous utilisez »,
ou si encore vous ignorez la version de votre système d'exploitation, vérifiez votre système d'exploitation comme
décrit ci-dessous.
Si le Type de système indique Système d’exploitation 64-bit, veillez à utiliser la version 64-bit.
Fonctionnement de l’A-500S
fig.vista-5e.eps
14
Windows 7
Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis cliquez sur Système.
Si le Panneau de configuration présente l’affichage en icônes, cliquez sur Système.
Windows Vista
Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis cliquez sur Système.
Si le Panneau de configuration présente l’affichage classique, double-cliquez sur l’icône Système.
5. Une demande de confirmation s’affiche pour contrôler le compte utilisateur.
Cliquez sur [Oui] si vous utilisez Windows 7, ou sur [Continuer] si vous utilisez Windows Vista.
Installation et paramétrage du pilote
6. L’écran indique «Le pilote A-500S est prêt à l’installation sur votre ordinateur».
Cliquez sur [Suivant].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
7. Cliquez à nouveau sur [Suivant] pour lancer l'installation.
fig.vista-7e.eps
Si une boîte de dialogue relative à la sécurité de Windows apparaît, cliquez sur [Installer].
L’écran indique «Le pilote est prêt à l’installation».
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
Fonctionnement de l’A-500S
8. Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l’A-500S sur la position ON.
* Si le commutateur [ADVANCED DRIVER] est en position OFF, l'installation ne se déroulera pas selon la procédure
suivante.
* Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre
sous tension les périphériques dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des
dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils.
Fonctionnement de l’A-500S
9. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
10. Utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur.
Fonctionnement de l’A-500S
Fonctionnement de l’A-500S
11. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB.
Le pilote sera installé automatiquement.
* L’installation du pilote peut prendre quelques minutes.
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est
nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement.
12. Lorsque l'installation est terminée, la boîte de dialogue Installation du pilote affiche : «L'installation
est terminée.»
Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue Installation du pilote.
Si la boîte de dialogue Modification des paramètres système s’affiche, cliquez sur [Oui]. Windows redémarre
automatiquement.
Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l’A-500S.
15
Installation et paramétrage du pilote
Configuration des périphériques d'entrée/sortie
Afin d'utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la
procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
* Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-500S comme périphérique d’entrée/sortie MIDI, il se peut qu'un problème se
Périphérique MIDI OUT
Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel
soit produit. Reportez-vous à « Problèmes de paramètres » (p. 65) dans la section Dépannage.
Périphérique de sortie MIDIA-500S MIDI OUT
Périphérique d'entrée MIDIA-500S
* Le logiciel Windows Media Player fourni avec Windows 7 ou Windows Vista n'est pas compatible avec le périphérique
d’entrée/sortie MIDI de l’A-500S.
Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données.
• Connectez l'A-500S à votre ordinateur avant de lancer votre logiciel.
• Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur tant que votre logiciel est en cours d'exécution.
Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur.
L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées.
16
Utilisateurs Windows XP
Installation et paramétrage du pilote
Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole .
Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction.
Installation du pilote
1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
4. Sur le CD-ROM, ouvrez les dossiers [Driver], puis [XP], et double-cliquez sur l’icône Setup.
* Si vous recevez un message vous informant que « Le système d’exploitation que vous utilisez n’est pas pris en charge »
ou que l’application n’est pas valide, vérifiez la version de votre système d’exploitation.
* Si la boîte de dialogue «Installer le programme en tant qu'utilisateur différent» s'affiche, cliquez sur [Annuler] pour
annuler l'installation, puis ouvrez une session Windows à l'aide d'un compte Administrateur et relancez l'installation.
5. L’écran indique «Le pilote A-500S est prêt à l’installation». Cliquez sur [Suivant].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
6. Pour lancer l'installation, cliquez sur [Suivant].
Si la boîte de dialogue Installation logicielle s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre
l’installation.
fig.XP-6e.eps
Fonctionnement de l’A-500S
* Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] pour interrompre l'installation, puis modifiez les paramètres en
suivant les instructions de la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 54).
L’écran indique «Le pilote est prêt à l’installation».
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
17
Installation et paramétrage du pilote
Fonctionnement de l’A-500S
7. Réglez le commutateur de l'A-500S [ADVANCED DRIVER] sur la position ON.
* Si le commutateur [ADVANCED DRIVER] est en position OFF, l'installation ne se déroulera pas selon la procédure
suivante.
* Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre
les périphériques sous tension dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des
dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils.
Fonctionnement de l’A-500S
8. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
Fonctionnement de l’A-500S
9. Utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur.
Fonctionnement de l’A-500S
10. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB.
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est
nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement.
1. Le message «Nouveau matériel détecté» s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran, et l'Assistant
Assistant Matériel détecté apparaît.
* L'affichage de l' Assistant Matériel détecté peut prendre de dix secondes à plusieurs minutes.
Si vous devez préciser si vous souhaitez vous connecter à Windows Update, choisissez «Non» et cliquez sur
fig.XP-8e.eps
[Suivant].
18
2. Sélectionnez Installer le logiciel automatiquement (recommandé), puis cliquez sur [Suivant].
3. Si la boîte de dialogue Installation matérielle s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre
l’installation.
* Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur
suivant les instructions de la section
[OK]
pour interrompre l'installation, puis modifiez les paramètres en
« Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) »
(p. 54).
4. L’écran indique «Fin de l'Assistant Ajout de nouveau matériel détecté».
Cliquez sur [Terminer].
11. Lorsque l'installation est terminée, la boîte de dialogue Installation du pilote affiche «L'installation est
terminée.»
Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue Installation du pilote.
Si la boîte de dialogue Modification des paramètres système s’affiche, cliquez sur [Oui] pour redémarrer Windows.
Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l'A-500S.
Installation et paramétrage du pilote
Configuration des périphériques d'entrée/sortie
Pour pouvoir utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la
procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
* Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-500S comme périphérique d’entrée/sortie MIDI, il se peut qu'un problème se
Périphérique MIDI OUT
Paramètres lorsque vous utilisez l'A-500S avec Windows Media Player
soit produit. Reportez-vous à « Problèmes de paramètres » (p. 65) dans la section Dépannage.
Périphérique de sortie MIDIA-500S MIDI OUT
Périphérique d'entrée MIDIA-500S
Certains logiciels, comme Windows Media Player, peuvent utiliser le périphérique de lecture/d'enregistrement par
défaut comme périphérique d'entrée/sortie audio et MIDI.
Procédez aux paramétrages suivants si vous souhaitez utiliser un module de son MIDI connecté au connecteur MIDI
OUT de l'A-500S.
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Sons, voix et périphériques audio, puis double-
cliquez sur Sons et périphériques audio.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Sons et Périphériques Audio.
2. Cliquez sur l'onglet Audio pour l'ouvrir, et dans la zone Lecture MIDI, sélectionnez A-500S MIDI OUT.
3. Cliquez sur [OK] pour terminer la configuration.
Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel
Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données.
• Connectez l'A-500S à votre ordinateur avant de démarrer le logiciel que vous utilisez.
• Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur tant que votre logiciel est en cours d'exécution.
Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur.
L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées.
19
Installation et paramétrage du pilote
Macintosh
Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole .
Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction.
Installation du pilote
* Si la boîte de dialogue Authentification ou une boîte de dialogue comportant le message «Le programme
d’installation vous demande d'entrer votre mot de passe» s'affiche lors de l'installation, saisissez votre mot de
passe et cliquez sur [OK].
* Les informations s'affichant à l'écran peuvent varier en fonction de votre système d'exploitation.
1. Avant de connecter l'A-500S, démarrez votre ordinateur.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
4. Double-cliquez sur l’une des icônes suivantes sur le CD-ROM pour démarrer le programme d’installation.
Système d'exploitationProgramme d'installation
Mac OS X 10.6 ou ultérieur[A500S_USBDriver.pkg] (/Driver/10.6)
Mac OS X 10.5 ou antérieur[A500SUSBDriver.pkg] (/Driver/10.4_10.5)
Fonctionnement de l’A-500S
20
Il est possible qu'un message s'affiche pour vérifier si l'installation est possible. Dans ce cas, cliquez sur [Continuer].
Si un message s’affiche pour indiquer que l’installation n’est pas possible, vérifiez le système d’exploitation que vous
utilisez, et réalisez l’étape 4.
5. L’écran indique «Bienvenue à l'Installation du Pilote A-500S.»
Cliquez sur [Continuer].
6. Si l'écran indique «Sélectionner une destination», cliquez sur le lecteur sur lequel le système
d'exploitation est installé pour le sélectionner, puis cliquez sur [Continuer].
7. L’écran indique «Installation simplifiée» ou «Installation standard.»
Cliquez sur [Installer]ou sur [Mettre à jour].
8. L’écran indique «L'installation de ce logiciel requiert le redémarrage de votre ordinateur à la fin de
l'installation.»
Cliquez sur [Poursuivre l'installation].
9. L’écran indique «Cliquez sur Redémarrer pour terminer l'installation du logiciel».
Cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer votre ordinateur.
* Le redémarrage de votre Macintosh peut prendre un certain temps.
* Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre
les périphériques sous tension dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des
dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils
Fonctionnement de l’A-500S
10. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
Fonctionnement de l’A-500S
11. Une fois votre ordinateur démarré, connectez l'A-500S à votre ordinateur à
l'aide d'un câble USB.
Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S sur ON, et utilisez un câble USB pour connecter
l'A-500S à l'ordinateur.
12. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB.
Fonctionnement de l’A-500S
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est
nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement.
Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l'A-500S.
Configuration des périphériques d'entrée/sortie
Installation et paramétrage du pilote
1. Dans le dossier Applications – Utilitaires, double-cliquez sur Configuration audio et MIDI.
2. Accédez à la boîte de dialogue.
Mac OS X 10.6 ou ultérieur
Dans le menu Fenêtre, sélectionnez Afficher la fenêtre MIDI pour ouvrir MIDI Studio.
Mac OS X 10.5 ou antérieur
Cliquez sur l’onglet Périphériques MIDI.
3. Vérifiez que l'A-500S s’affiche dans la boîte de dialogue MIDI Studioou Configuration audio et MIDI.
* Si l'A-500S ne s’affiche pas, ou s'il apparaît en grisé, c'est qu'il n’a pas été correctement reconnu. Essayez de cliquer sur
Réinit. MIDI. Vous pouvez aussi essayer de brancher et de rebrancher le câble USB de l'A-500S.
* Si vous aviez déjà installé un pilote d’une version différente, les anciens paramètres ont peut-être été conservés. Dans
ce cas, cliquez sur A-500S (grisé) pour le sélectionner, puis sur Suppr. périph. pour effacer ces paramètres.
4. Cliquez deux fois sur Ajouter périph..
Deux nouveaux périphériques externes s'affichent.
21
Installation et paramétrage du pilote
5. Indiquez le Nom du périphérique du nouveau périph. externe.
1. Cliquez sur le nouveau périph. externe que vous avez ajouté afin de le sélectionner, puis cliquez sur
Afficher Infos.
2. Dans le champ Nom du périphérique, saisir un nom pour le périphérique. Saisir le nom suivant pour
chaque nouveau périphérique externe.
Nom du périphériqueA-500S MIDI OUTA-500S
6. Connectez les symboles ▼ et ▲ (qui correspondent aux entrées et aux sorties) de l'icône A-500S à celles
des nouveau périph. externe en faisant glisser la souris entre eux.
fig.osx3-j
PremièrementDeuxièmement
Utilisez la souris pour faire
glisser une connexion
22
7. Assurez-vous que la transmission et la réception MIDI s'effectuent correctement. Procédez comme suit.
1. Cliquez sur Tester config..
2. Essayez de jouer du clavier de l'A-500S. Si la flèche du port correspondant dans la boîte de dialogue
MIDI Studio ou Paramètres Audio MIDI clignote, les paramétrages ont été réalisés correctement.
3. Cliquez à nouveau sur Tester config. pour terminer le test.
8. Fermez la boîte de dialogue MIDI Studio ou Configuration audio et MIDI. Le réglage est alors terminé.
Installation et paramétrage du pilote
Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel
Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données.
• Connectez l'A-500S à votre Mac avant de démarrer le logiciel que vous utilisez.
• Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre Mac tant que votre logiciel est en cours d'exécution.
Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre Mac.
• L'A-500S ne peut pas fonctionner dans l'environnement Mac OS X Classic. Utilisez l’A-500S lorsque
l’environnement classique n’est pas en cours d’exécution.
L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées.
23
Connexions de base et flux MIDI
Connexions USB avec ordinateur–Envoi de messages MIDI vers le logiciel
Connexions de base
fig..connect-basic
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Il n'est pas nécessaire de connecter l'adaptateur secteur si vous utilisez une connexion
USB. Cependant, avec certains ordinateurs, le A-500S peut ne pas fonctionner en cas
d'alimentation par bus USB. Dans ce cas, réglez le bouton Marche/Arrêt sur la position
CC et connectez l'adaptateur secteur.
Ordinateur
Séries DP
(vendues séparément)
EV-5
(vendu séparément)
Roland
Flux MIDI
fig.flow-USB-off-e
* Afin d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume de
tous vos appareils au minimum, puis mettez-les hors tension avant d’effectuer vos branchements.
* Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de
pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
* Réglez le MIDI I/F MODE OFF comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50).
PÉRIPHÉRIQUE
ENTRÉE MIDI
A-500S
A-500S
KEYBOARD
MIDI I/F MODE OFF
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
Ce port reçoit les messages MIDI en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de
l'encodeur VALUE.
L'affectation de port détermine le mappage du clavier, de la manette de glissando/modulation et de
l'encodeur VALUE par rapport au A-500S.
Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de
l'encodeur VALUE.
USB
A-500SPC
MIDI
OUT
A-500S KEYBOARD
24
Connexions de base et flux MIDI
Connexions USB sur l'ordinateur—Utilisation de l'A-500S comme interface MIDI
* Pour exploiter un module sons relié au connecteur MIDI OUT du A-500S à l'aide de Media Player, paramétrez le pilote
en conséquence. ➝ « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13)
Connexions de base
fig.connect-basic
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Il n'est pas nécessaire de connecter l'adaptateur secteur si vous utilisez une
connexion USB. Cependant, avec certains ordinateurs, le A-500S peut ne pas
fonctionner en cas d'alimentation par bus USB. Dans ce cas, réglez le bouton
Marche/Arrêt sur la position CC et connectez l'adaptateur secteur.
Ordinateur
Séries DP
(vendues séparément)
(vendu séparément)
EV-5
Roland
MIDI IN
Générateur de son MIDI (vendu séparément)
Flux MIDI
fig.flow-USB-on-e
* Afin d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume de
tous vos appareils au minimum, puis mettez-les hors tension avant d’effectuer vos branchements.
* Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de
pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
* Réglez le MIDI I/F MODE ON comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50).
PÉRIPHÉRIQUE
SORTIE MIDI
A-500S MIDI OUT
PÉRIPHÉRIQUE
ENTRÉE MIDI
A-500S
A-500S
KEYBOARD
MIDI I/F MODE ON
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
Si vous indiquez A-500S MIDI OUT comme port de sortie du séquenceur logiciel, les messages sont transmis
via le connecteur MIDI OUT du A-500S.
Réglez le MIDI I/F MODE ON comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50).
Ce port reçoit les messages MIDI en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de
l'encodeur VALUE.
L'affectation de port détermine le mappage du clavier, de la manette de glissando/modulation et de
l'encodeur VALUE par rapport au A-500S.
Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de
l'encodeur VALUE.
USB
A-500SPC
MIDI
OUT
A-500S KEYBOARD
25
Connexions de base et flux MIDI
T
Lorsque vous utilisez une connexion MIDI
Transmission de messages MIDI vers un module de sons externe MIDI, etc.
—
Connexions de base
fig.connect-midi
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Séries DP
(vendues séparément)
EV-5
(vendu séparément)
Roland
MIDI IN
Générateur de son MIDI (vendu séparément)
Flux MIDI
fig.flow-midi-e
* Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de
pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
A-500S
MIDI OU
A-500S KEYBOARD
A-500S
KEYBOARD
Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation, de
l'encodeur VALUE, de la pédale Hold et de la pédale d'expression.
26
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Pour changer de mode
Mode PLAY
Qu'est-ce que le mode PLAY ?
Il s'agit du mode permettant l'utilisation du clavier du A-500S.
En mode PLAY, une action exercée sur le clavier transmet des messages notes qui sont exécutés par le périphérique
MIDI connecté.
Le mode PLAY permet de piloter un module son à l'aide du clavier ; il donne en outre accès à diverses autres
fonctions : la manette de glissando/modulation (Pitch Bend) pour modifier la tonalité d'une note, le vibrato
(Modulation), le changement d'octave (Octave Shift), etc.
Ce mode permet en outre de définir le canal de transmission MIDI, et d'envoyer des messages de changement de
programme («program change»), divers paramètres, et des messages de start/stop (marche/arrêt).
Pour passer l'A-500S en mode PLAY...
À la mise sous tension, l'A-500S démarre en mode PLAY.
fig.util
Pour passer l'A-500S en mode PLAY à partir de Mode UTILITY (p. 28), appuyez simultanément sur les
touches [MIDI CH] e [PGM CHANGE], ou appuyez sur la touche [CANCEL].
• L'appareil repasse en mode PLAY après exécution d'un paramétrage ou autre opération en mode
UTILITY.
• Il repasse également en mode PLAY en cas d'annulation d'une opération en mode UTILITY. Dans ce
cas, le paramètre concerné par l'opération annulée n'est pas enregistré.
PLAY
Fonctions du mode PLAY
Play
Définition du canal de
transmission MIDI
Émission d'un message
de changement de
programme
Démarrage lecture
Arrêt lecture
Émission de la valeur
d'un paramètre donné
Transmission de messages MIDI en provenance du clavier ou de la manette de glissando/
modulation, de l'encodeur VALUE, de la pédale Hold ou de la pédale d'expression.
Définition du canal de transmission pour le clavier, la manette de glissando/
modulation, l'encodeur VALUE, une pédale Hold ou une pédale d'expression.
Émission d'un message de changement de programme à l'aide de l'encodeur
VALUE.
➝ Pour plus de dét ails sur la transmission de Sél ection de Banq ue (Bank Select),
voir p. 34 et p. 35.
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [MIDI CH] envoie
un message de marche (FAh).
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [PGM CHANGE]
envoie un message Stop (arrêt) (FCh).
En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet
la valeur d'un paramètre prédéfini.
p. 29
p. 31
p. 33
p. 37
p. 38
p. 46
27
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Mode UTILITY
Qu'est-ce que le mode UTILITY ?
Il s'agit du mode permettant de définir les message de commande désirés et de paramétrer directement l'A-500S.
En mode UTILITY, le clavier permet de sélectionner la fonction à définir. Dans le mode UTILITY, le clavier n'émet pas
de messages notes.
Pour passer l'A-500S en mode UTILITY...
fig.utl
Pour mettre l'A-500S en mode UTILITY à partir du mode PLAY, appuyez
simultanément sur la touche [MIDI CH] et la touche [PGM CHANGE].
L'afficheur indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
Fonctions du mode UTILITY
Émission d'un message de
sélection de banque (LSB)
Émission d'un message de
sélection de banque (MSB)
Poursuite de la lecture à
partir de l'emplacement du
curseur
Émission d'un message poly
mode on (mode
polyphonique activé)
Émission d'un message Mo no
Mode On (mode
monophonique activé)
Émission d'un message
portamento on
Émission d'un message
portamento off
Commutation d'une banque à une autre.
Émission d'un message de sélection de banque (LSB) (CC # 32).
Commutation d'une banque à une autre.
Émission d'un message de sélection de banque (MSB) (CC # 00).
Émet un message (FBh) continu ; la lecture reprend à partir de
l'emplacement du curseur.
Met l'appareil en mode Poly (polyphonique).
Met l'appareil en mode mono (monophonique).
Active la fonction de portamento permettant de passer d'une note à
l'autre par variation continue de la hauteur (Portamento On).
Désactivation de la fonction portamento off.
p. 34
p. 35
p. 39
p. 40
p. 41
p. 42
p. 43
28
Émission d'un message GM2
system on
Transmission d'un message
reset (réinitialisation)
Paramétrage du système
Émission d'un message GM2 system on.
Coupe les notes «bloquées» et règle d'autres problèmes de son sur un
expandeur MIDI connecté (module de sons).
Instructions de paramétrage de l'A-500S.
p. 44
p. 45
p. 47
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Play
fig.play1
Ordinateur
Générateur de son MIDI
(vendu séparément)
À la mise sous tension, l'A-500S démarre en mode PLAY.
➝ « Qu'est-ce que le mode PLAY ? » (p. 27)
En mode PLAY, une action exercée sur le clavier transmet des messages notes qui sont exécutés par le périphérique
MIDI connecté.
Pour envoyer des messages MIDI à partir de l'A-500S, procédez comme suit.
1. Paramétrer le canal MIDI devant être utilisé par l'A-500S pour émettre sur le canal de réception du
module ou logiciel.
Utiliser le mode MIDI Channel pour paramétrer le canal de transmission MIDI.
➝ « Paramétrage du canal de transmission MIDI » (p. 31)
PLAY
2. Sélectionner un son sur l’expandeur MIDI (module sons).
➝ «Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons)» (p. 32)
3. Une fois ces paramètres programmés, jouez quelques notes au clavier.
Lorsque l'on joue sur le clavier, les messages MIDI sont envoyés vers l'expandeur (logiciel).
* L'A-500S étant dépourvu de générateur de son, il ne peut à lui seul reproduire des données MIDI.
29
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier
Modification de la tonalité des
notes
(Pitch Bend)
Modification de l'enveloppe des
notes
(Modulation)
Prolongation de la durée des
notes
(Hold)
Agir sur le volume ou le timbre
d'un son
(Expression)
Changement d'octaves
(Octave Shift)
Déplacer la manette de glissando/modulation vers la gauche ou la droite pour envoyer
des messages pitch bend, modifiant de manière subtile la tonalité des notes.
* L'ampleur du glissando («bend range») dépend du paramétrage du module son
(«expandeur»).
Pousser la manette de glissando/modulation vers l'arrière pour émettre des messages
(CC#01) de modulation qui modifient le son en temps réel (généralement en y ajoutant un
effet de vibrato).
* Le type de modification qui en résulte au niveau du son dépend du paramétrage du
module son employé.
Si un interrupteur au pied ou une pédale (gamme DP ou BOSS FS-5U – vendues
séparément) est branchée sur la prise HOLD du panneau arrière, il/elle permet de prolonger
la durée des notes après avoir relâché les touches du clavier (fonction «Hold»). Le message
MIDI envoyé est hold 1 (CC#64). Le message hold on (valeur 127) est émis lorsqu'on appuie
sur la pédale, et le message hold off (valeur 0) est émis lorsqu'on la relâche.
Une pédale d'expression (EV-5, vendue séparément) raccordée à la prise EXPRESSION du
panneau arrière permet de moduler le volume ou la tonalité du son.
Appuyez sur [OCTAVE -] ou [OCTAVE +] pour relever ou abaisser la tessiture du clavier
(fonction Octave Shift).
Appuyez sur [OCTAVE -] pour abaisser la tessiture d'une octave. Appuyez une seconde fois
pour abaisser la tessiture d'une seconde octave. Cette fonction permet de paramétrer de
– 4 à +5 octaves. [OCTAVE -] ou [OCTAVE +] s'allume selon le type de modification
paramétrée. Appuyez simultanément sur [OCTAVE -] et [OCTAVE +] pour ramener le
paramètre à sa valeur de départ (0), rétablissant ainsi la tessiture normale du clavier.
Tout en jouant du clavier, déplacez la manette de glissando/modulation vers la
gauche pour abaisser la hauteur de la note et vers la droite pour l'augmenter.
C'est ce que l'on appelle un pitch bend (glissando). Vous pouvez également
appliquer un vibrato en appuyant doucement sur la manette. C'est ce que l'on
appelle une modulation.
En poussant la menette vers l'arrière et en la déplaçant en même temps vers la
droite ou la gauche vous pouvez appliquer simultanément les deux effets.
* L'ampleur du changement de tonalité («bend range») dépend du paramétrage de
l'expandeur.
Pitch Bend
30
Modulation
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Paramétrage du canal de transmission MIDI
Pour piloter l'expandeur, régler le canal actif de l'A-500S sur le canal de réception MIDI qui est sélectionné sur votre
module de sons.
Canal activé
Le canal activé est le canal de transmission pour le clavier, la manette de glissando/modulation, l'encodeur VALUE, la
pédale Hold et la pédale d'expression.
fig.MIDIch-1
21
PLAY
fig.MIDIch
1. Appuyez sur le bouton [MIDI CH].
Le bouton [MIDI CH] s'allume. L'écran affiche le canal activé.
2. Utilisez l' encodeur VALUE pour définir le numéro du canal souhaité.
Plage de
valeurs
Le canal actif est maintenant défini.
1–16
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [MIDI CH] envoie un message de marche (FAh).
31
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Sélection d'un son sur un expandeur (module sons)
— Transmission de changement de programme/banque
Pour sélectionner un son sur votre module de sons MIDI, envoyez un changement de programme.
Pour sélectionner un son à partir d'une autre banque, envoyer d'abord un message Bank Select pour changer de
banque de sons. Envoyez ensuite le message de changement de programme (program change).
* Il faut envoyer le message Bank Select avant le message program change.
Qu'est-ce qu'une banque ?
Les expandeurs MIDI répartissent leurs nombreux sons dans divers groupes, en fonction de la catégorie de son. Ces groupes
sont appelés «banques».
Les messages Program Change peuvent uniquement sélectionner des sons dans une même banque ; toutefois, différentes
variations sonores peuvent être sélectionnées en recourant simultanément aux messages Bank Select.
* L'organisation des sons varie d'un module sonore à l'autre. Pour plus de détails, voir le mode d'emploi du module utilisé.
• « Émission d'un message de changement de programme » (p. 33)
• « Émission d'un message de sélection de banque (LSB) » (p. 34)
• « Émission d'un message de sélection de banque (MSB) » (p. 35)
32
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Émission d'un message de changement de programme
Ce mode vous permet de transmettre un message de changement de programme sur le « Canal activé » (p. 31).
fig.PC-1
21
fig.fig.Program
1. Appuyer sur la touche [PGM CHANGE].
La touche [PGM CHANGE] s'allume. L'écran affiche la dernière valeur de changement de programme
transmise.
2. Utilisez l' encodeur VALUE pour définir le changement de programme (program change)
que vous souhaitez transmettre.
PLAY
Plage de
valeurs
La transmission du message de changement de programme est faite.
En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [PGM CHANGE] envoie un message stop (arrêt) (FCh).
0–127
33
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Émission d'un message de sélection de banque (LSB)
Marche à suivre pour envoyer un message de sélection de banque LSB (CC # 32) sur le « Canal activé » (p. 31). Le
message de sélection de banque MSB et le message de changement de programme transmis le plus récemment
(cf « Émission d'un message de sélection de banque (MSB) » (p. 35) et « Émission d'un message de changement de
fig.BANK-1
fig.utl
programme » (p. 33)) sont également transmis.
4
1
3
2
fig.BANK-3
fig.fig.enter
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran affiche «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [BANK LSB].
3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] du clavier pour définir la sélection
de banque LSB que vous souhaitez envoyer.
* La zone -- affiche la valeur en cours. Lorsqu'aucune valeur n'a été paramétrée, la valeur par
défaut s'affiche. Cette valeur par défaut s'affiche même après modification du type ou du
mode du signal MIDI affecté. Elle s'éclaire si la valeur est identique à la valeur en cours et
clignote si la valeur est différente.
4. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message de changement de programme LSB est faite.
34
Émission d'un message de sélection de banque (MSB)
Marche à suivre pour envoyer un message de sélection de banque MSB (CC # 00) sur le « Canal activé » (p. 31).
Le message de sélection de banque LSB et le message de changement de programme transmis le plus récemment
(cf. « Émission d'un message de sélection de banque (LSB) » (p. 34) et « Émission d'un message de changement de
fig.BANK-1
fig.fig.utl
programme » (p. 33)) sont également transmis.
41
3
Utilisez la fonctionnalité MIDI
2
fig.BANK-2
fig.fig.enter
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
«UTL» s'affiche et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [BANK MSB].
3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les [0]–[9] touches du clavier pour définir le message
de sélection de banque MSB que vous souhaitez envoyer.
* La zone -- affiche la valeur en cours. Lorsque aucune valeur n'a été paramétrée, la valeur par
défaut s'affiche. Cette valeur par défaut s'affiche même après modification du type ou du
mode du signal MIDI affecté. Elle s'éclaire si la valeur est identique à la valeur en cours et
clignote si la valeur est différente.
4. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message de changement de programme MSB est faite.
35
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Marche/arrêt lecture—Envoi des messages start/stop (marche/arrêt)
En envoyant un message start (marche) (FAh) ou message stop (arrêt) (FCh) au séquenceur ou à un périphérique
de même type permet de le mettre en marche et de l'arrêter.
En envoyant un message continuer (FBh), vous pouvez reprendre la lecture à partir de l'emplacement du curseur.
Utilisez le mode CONTROLLER pour envoyer des messages start/stop (marche/arrêt).
Qu'est-ce que le mode CONTROLLER ?
Dans ce mode, le bouton [MIDI CH], le bouton[PGM CHANGE], et l' encodeur VALUE n'ont pas les mêmes fonctions qu'en
mode PLAY.
Bouton [MIDI CH]Bouton [PGM CHANGE]Encodeur VALUE
Mode CONTROLLER
Mode PLAY normal
Émission d'un message Start
(marche)
Définition du canal de
transmission MIDI
Émission d'un message Stop
(arrêt)
Définition d'un message de
changement de programme
Transmission du paramètre
prédéfini
Définition d'un canal de
transmission MIDI ou envoi d'un
numéro de changement de
programme
Pour passer l'A-500S en mode CONTROLLER...
Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE] , leurs témoins s'allument, et l'A-500S se met
en mode CONTROLLER.
Si vous appuyez de nouveau et simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs témoins s'éteignent, et
l'A-500S se met en mode PLAY.
* Le mode CONTROLLER n'est accessible qu'à partir du mode PLAY. Il n'est pas accessible à partir du mode UTILITY.
Utiliser le « Mode UTILITY » (p. 28) pour envoyer un message continu.
36
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en
marche
Un message «Start» (FAh) est transmis, et la lecture ou l'enregistrement commence.
fig.start1
12
fig.utl
1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH]et [PGM CHANGE], leurs
témoins s'allument, et l'A-500S se met en mode CONTROLLER.
PLAY
CONTROLLER
fig.fig.MIDIch
2. Appuyer sur le bouton [MIDI CH].
La transmission du message «Start» est faite.
37
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop»)
Un message «Stop» (FCh) est transmis, et la lecture ou l'enregistrement s'interrompt.
fig.start1
12
fig.ut
1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs
témoins s'allument, et l'A-500S entre en mode CONTROLLER.
PLAY
CONTROLLER
fig.fig.Program
2. Appuyer sur le bouton [PGM CHANGE].
La transmission du message Stop est faite.
38
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du curseur
fig.cont-1
fig.util*figutl
Émet un message continue (FBh) ; la lecture reprend à partir du point où elle s'était interrompue.
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'afficheur indique «UTL», et l'A-500S entre en mode UTILITY.
—Envoi d'un message continue
2
fig.fig.cont
fig.MIDIch
2. Appuyer sur la touche [CONT].
«CNT» s'affiche et clignote.
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message «Continue» est faite.
39
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Envoi de messages vers un expandeur MIDI
Vous pouvez transmettre des messages de l'A-500S vers un expandeur MIDI (module externe) pour le piloter.
MessagesDescription
POLY MODE ONp. 40
MONO MODE ONp. 41
PORTAMENTO ONp. 42
PORTAMENTO OFFp. 43
GM2 SYSTEM ONp. 44
RESET (RAPPELER LES
RÉGLAGES D'USINE)
L'envoi de ces messages vers un expandeur se fait en « Mode UTILITY » (p. 28).
Émission d'un message «Poly Mode On»
Marche à suivre pour mettre l'expandeur MIDI en mode polyphonique.
fig.panic-1
Le mode Poly permet de jouer plusieurs notes à la fois (accords).
3
1
p. 45
2
fig.utl
fig.poly
fig.fig.enter
40
1. Appuyer simultanément sur la touche [MIDI CH] et la touche en-
dessous [PGM CHANGE].
L'écran indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [POLY].
PLY s'affiche («PLY» clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message Poly Mode On est faite.
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé)
Marche à suivre pour mettre l'expandeur MIDI en mode monophonique.
fig.panic-1
fig.fig.utl
Le mode Mono ne permet de jouer qu'une seule note à la fois.
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L' écran indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY.
2
fig.mno
fig.fig.enter
2. Appuyer sur la touche [MONO].
«MNO» s'affiche (MNO clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message Mono Mode On est faite.
41
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Émission d'un message «Portamento On»
Active la fonction de portamento permettant de passer d'une note à l'autre par variation continue de la hauteur
fig.portaon-1
fig.utl
(Portamento On).
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran indique «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY.
2
fig.pon
fig.fig.enter
2. Appuyer sur la touche [PORTA ON].
«PON» s'affiche («PON» clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message «Portamento On» est faite.
42
Émission d'un message «Portamento Off»
Utilisez la fonctionnalité MIDI
fig.panic-1
fig.utl
fig.pon
fig.fig.enter
Désactivation de la fonction «portamento»
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran affiche «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [PORTA OFF].
«POF» s'affiche («POF» clignote).
2
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
La transmission du message «Portamento Off» est faite.
43
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Émission d'un message «GM2 System On»
fig.panic-1
fig.utl
fig.gm2
fig.fig.enter
Ce mode permet de transmettre un message GM2 System On.
3
1
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
L'écran indique «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [GM2 SYS ON].
«GM2» s'affiche («GM2» clignote).
2
44
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
L'émission du message «GM2 System On» est faite.
ç
Émission d'un message «Reset» (réinitialisation)
Lorsque des notes de l’expandeur restent «coincées» ou que le son présente des anomalies, vous pouvez recourir à la
fonction «Panic» pour résoudre le problème.
Cette fonction émet les messages All sounds off,All notes off, et Reset all controllers sur tous les canaux (coupure
fig.panic-1
fig.utl
de tous les sons et notes, et réinitialisation de tous les contrôleurs).
3
1
Utilisez la fonctionnalité MIDI
2
fig.pnc
fig.fig.enter
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
«UTL» s'affiche et le A-500S entre en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [PANIC].
«PNC» s’affiche («PNC» clignote).
3. Appuyer sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n’est pas enregistré si l’on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
L'émission du message «Reset» est faite.
45
Utilisez la fonctionnalité MIDI
Émission de la valeur d'un paramètre donné
PLAY
Paramètres prédéfinis
L'A-500S permet d'affecter un paramètre donné à l'encodeur VALUE, de manière à transmettre la valeur de ce paramètre
lorsque l'on actionne l'encodeur.
Affectation d'un paramètre
En mode UTILITY System settings, définir le paramètre à affecter à l'encodeur VALUE.
➝ « Paramètres du système » (p. 47)
En modeCONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini.
fig.start1
1
2
CONTROLLER
fig.fig.utl
46
1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs
témoins s'allument, et l'A-500S entre en mode CONTROLLER.
2. Actionner l'encodeur VALUE.
L'appareil transmet la valeur du paramètre affecté.
Paramètres du système
Paramétrage du système
fig.util*
fig.sy0
fig.enter
Utilisez le mode UTILITY pour effectuer des paramétrages du SYSTÈME pour l'A-500S.
1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE].
«UTL», s'affiche et le A-500S passe en mode UTILITY.
2. Appuyer sur la touche [SYSTEM].
«SY0» s’affiche et clignote.
3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] pour définir les paramètres du
système que vous souhaitez régler, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
* Le paramétrage n’est pas enregistré si l’on appuie sur un autre bouton que [ENTER].
Confirmez la valeur affichée et procédez au paramétrage selon la méthode souhaitée.
AfficheurMode
F8 CLOCK
ON/OFF
F8 CLOCK
DEFAULT
TEMPO
VELOCITY
CURVE
KEY
VELOCITY
Cla
vier
Précise si les signaux de l’horloge F8 doivent être
0
transmis.
Lorsque «F8 CLOCK ON/OFF» est sur «ON»,
permet de préciser la valeur par défaut de
l’horloge F8. Une fois l’appareil sous tension, ce
1
rythme continue à être produit jusqu’à ce que
l’on actionne un contrôleur auquel est affecté le
paramètre TEMPO.
Lorsque l'on actionne le clavier de l'A-500S,
chaque message note ON émis est assorti d'une
valeur de vélocité correspondant à la force avec
laquelle on a appuyé sur la touche
2
correspondante.
Le paramétrage de la courbe de vélocité
(VELOCITY CURVE) permet de modifier la
sensibilité du clavier, et donc la courbe produite
par l'évolution des valeurs de vélocité.
Spécifie si la valeur de vélocité émise doit varier (en
fonction de la sensibilité clavier/courbe de vélocité
3
sélectionnée par le biais du paramètre «COURBE DE
VÉLOCITÉ (VELOCITY CURVE)») ou être fixe.
Description
Par
défaut
OFFp. 48
120p. 48
1-MEDIUM
(moyenne)
TOUCHp. 50
p. 49
Méthode de
paramétrage
MIDI I/F MODE4
VALUE KNOB5
FACTORY RESET
(RAPPEL DES
RÉGLAGES
D'USINE)
Définir si l'A-500S fonctionne comme un
interface MIDI utilisant ses connecteurs MIDI.
Sélectionne le paramètre qui est transmis par
l'encodeur VALUE.
Rappelle tous les paramètres de l'A-500S à leurs
6
réglages d'usine.
ONp. 50
VOLUMEp. 51
-p. 53
47
Paramètres du système
F8 CLOCK ON / OFF (Clavier : 0)
fig.hyo
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0] et [1] pour changer l'horloge
F8 On/Off (marche/arrêt) (F8 CLOCK ON / OFF).
«ON» ou «OFF» s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Clavier : 1)
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] pour définir le F8 CLOCK DEFAULT TEMPO. (Plage de
valeurs de 20 à 250)
La valeur définie s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Clavier
0OFF
1ON
Paramèt
re
48
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
VELOCITY CURVE (Clavier : 2)
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou le clavier pour définir la sensibilité du clavier et la courbe.
Réglage standard. Le volume
sonore évolue de manière
naturelle en fonction de la force
avec laquelle on appuie sur les
touches.
Par rapport à la courbe 1, le
volume change de manière plus
nette pour le jeu pianissimo.
Les variations de la force avec
laquelle on enfonce les touches
influent de manière naturelle sur
le niveau sonore.
Par rapport à la courbe 1, le
volume change de manière plus
nette pour le jeu fortissimo.
Paramètres du système
Des valeurs de vélocité élevées
sont émises même si l’on
n’appuie que légèrement sur
les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
1
Des valeurs de vélocité élevées
ne sont émises que si l’on
appuie avec force sur les
touches du clavier.
Des valeurs de vélocité élevées
sont émises même si l’on
n’appuie que légèrement sur
les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
2
Des valeurs de vélocité élevées
ne sont émises que si l’on
appuie avec force sur les
touches du clavier.
Des valeurs de vélocité élevées
sont émises même si l’on
n’appuie seulement légèrement
sur les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
3
Des valeurs de vélocité élevées
ne sont émises que si l’on
appuie avec force sur les
touches du clavier.
Des valeurs de vélocité élevées
sont émises même si l’on
n’appuie seulement légèrement
sur les touches du clavier.
Sensibilité clavier : normale
4
Des valeurs de vélocité élevées
ne sont émises que si l’on
appuie avec force sur les
touches du clavier.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Paramétrage de la VELOCITY CURVE
Vous pouvez également afficher l'écran de configuration de la VELOCITY CURVE en maintenant
enfoncée la touche [VELO CRV] tout en mettant l'appareil sous tension.
49
Paramètres du système
KEY VELOCITY (Clavier : 3)
Le mode «Key Velocity» permet de définir si la valeur de vélocité émise doit varier en fonction de la force avec
laquelle on attaque le clavier ainsi que de la «courbe de vélocité» (p. 49) (VELOCITY CURVE) sélectionnée, ou si
cette valeur de vélocité doit être fixe.
L'A-500S détecte la force avec laquelle vous appuyez sur une touche du clavier, et transmet la valeur de vélocité
correspondante. Par contre, si l’on affecte une valeur fixe au paramètre Key Velocity, la valeur de vélocité émise
correspond dans tous les cas à cette valeur fixe (quelle que soit la force exercée sur les touches du clavier). Réglé ainsi,
le mode «Key Velocity» ne répercute pas les variations de la force avec laquelle on enfonce les touches du clavier.
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l'encodeur VALUE ou le clavier pour définir le mode de vélocité.
ClavierAfficheurModeDescription
0TOUCH
1–127
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Fixed value
(valeur fixe)
Les valeurs de vélocité émises sont fonction de la sensibilité clavier/courbe
de vélocité sélectionnées par le biais du paramètre «VELOCITY CURVE»
(p. 49).
La valeur de vélocité émise est fixe, quelle que soit la force avec laquelle on
appuie sur les touches du clavier.
MIDI I/F MODE (Clavier : 4)
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[1] pour définir le MIDI I/F MODE.
ClavierAfficheurModeDescription
0
1
MIDI I/F MODE
OFF
MIDI I/F MODE
ON
Les messages MIDI reçus par l'A-500S ne proviennent pas de celui-ci.Les
messages MIDI provenant de l'A-500S sont envoyés à l'ordinateur ou au
périphérique MIDI.
MIDI I/F MODE OFF
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
Les connecteurs MIDI sur l'A-500S fonctionnent comme un interface MIDI. Les
messages MIDI provenant d'un ordinateur connecté via USB à l'A-500S sont
envoyés au périphérique MIDI branché sur le connecteur MIDI OUT du A-500S.
MIDI I/F MODE ON
Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT)
A-500S MIDI OUT
Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN)
A-500S
USB
USB
A-500SPC
MIDI
OUT
A-500S KEYBOARD
A-500SPC
MIDI
OUT
A-500S KEYBOARD
50
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
Paramètres du système
VALUE KNOB (Clavier : 5)
Il est possible d'affecter un paramètre spécifique à l'encodeur VALUE.
Paramètres définis
L'A-500S permet d'affecter un paramètre donné à l'encodeur VALUE, de manière à transmettre la valeur de ce paramètre
lorsque l'on actionne l'encodeur.
Transmission de la valeur d’un paramètre donné
En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini.
➝ « Émission de la valeur d'un paramètre donné » (p. 46)
* Le paramètre de l'encodeur VALUE est valable uniquement en mode CONTROLLER mode PLAY (p. 27).
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. L'affectation d'un paramètre à l’encodeur VALUE se fait à l'aide de ce dernier ou du clavier.
51
Paramètres du système
Liste des paramètres pouvant lui être affectés
ClavierAfficheurParamètreDescription
VOLUME
PANPOT
TEMPO
COARSE TUNING
FINE TUNING
AFTERTOUCH
CONTROL CHANGE
CHORUS LEVEL
Affecte le VOLUME à l'encodeur VALUE.
VOLUME : 0–127
Affecte le paramètre PANPOT à l'encodeur VALUE.
PANPOT : 0–127
Attribue à l'encodeur VALUE le tempo des messages de l'horloge
F8.
TEMPO : 20–250
Attribue le paramètre COARSE TUNING à l'encodeur VALUE.
ACCORDAGE GROSSIER (COARSE TUNING) : 0–127
Attribue le paramètre FINE TUNING à l'encodeur VALUE.
FINE TUNING : 0–127
Attribue le paramètre AFTERTOUCHà l'encodeur VALUE.
AFTERTOUCH : 0–127
Attribue le paramètre CONTROL CHANGEà l'encodeur VALUE.
CONTROL CHANGE : 0–127
Attribue le paramètre CHORUS LEVEL à l'encodeur VALUE.
NIVEAU DE L'EFFET CHORUS : 0–127
52
Appuyer sur le bouton [ENTER].
5.
REVERB LEVEL
KEY VELOCITY
Attribue le paramètre REVERB LEVEL à l'encodeur VALUE.
NIVEAU DE L'EFFET DE RÉVERBÉRATION : 0–127
Attribue le paramètre VÉLOCITÉ CLAVIER à l'encodeur VALUE.
En mode KEY VELOCITY MODE, la valeur correspondant à la
vélocité est fixée.
L'A-500S transmet les valeurs de vélocité correspondant à la
force exercée sur les touches du clavier, mais lorsque la valeur
KEY VELOCITY est attribuée à l'encodeur VALUE, la valeur de
vélocité fixe attribuée à l'encodeur VALUE sera transmise, quelle
que soit la force exercée sur les touches du clavier. Utilisez la
fonction KEY VELOCITY MODE si vous souhaitez que la vélocité
ne soit pas affectée par votre manière de jouer.
KEY VELOCITY : tch, 1–127
* Si vous utilisez l'encodeur VALUE pour paramétrer la
valeur«tch», la vélocité transmise correspond à la force
réellement exercée sur les touches du clavier.
Si vous avez sélectionné «Control Change» comme paramètre.
6. Utilisez l' encodeur VALUE ou le clavier pour définir le numéro du control change.
7. Appuyer sur le bouton [ENTER].
FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) (Clavier : 6)
Paramètres du système
fig.rst
fig.yes
Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47).
4. «RST» s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche un «YES» clignotant.
Appuyer sur le bouton [ENTER].
53
Annexes
Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP)
Il est possible que les paramètres sélectionnés dans «Options de signature du pilote» rendent l’installation du pilote
impossible. Procédez aux paramétrages adéquats en vous reportant aux instructions suivantes.
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance, puis cliquez sur
l'icône Système.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur Système.
2. Cliquez sur l'onglet Matériel, puis sur [Signature du pilote].
La boîte de dialogue Options de signature du pilote s'affiche.
3. Dans la boîte de dialogue des Paramètres des Options de signature du pilote, sélectionnez Avertir ou
Ignorer, puis cliquez sur [OK].
4. Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte de dialogue Propriétés système.
5. Installez le pilote comme décrit dans la procédure pour « Installation du pilote » (p. 14).
* Une fois l’installation du pilote terminée, vous pouvez rétablir les paramètres d’origine des options de signature du
pilote.
Réinstallation du pilote
Si un problème s'est produit au cours de l'installation du pilote, réinstallez-le selon la procédure suivante.
1. Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55).
2. Installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
54
Désinstallation du pilote
Si vous n'êtes pas parvenu à installer le pilote selon la procédure indiquée, l'A-500S peut ne pas être reconnu
correctement par l'ordinateur. Si tel est le cas, vous devez supprimer le pilote incorrectement installé. Désinstallez le
pilote selon la procédure ci-dessous, puis réinstallez-le en respectant la procédure indiquée à la section
« Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
Windows
* L’affichage peut varier en fonction de votre système d’exploitation.
1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
* Connectez-vous via un nom d'utilisateur correspondant à un compte de type administrateur de l'ordinateur (par
exemple, Administrateur)
2. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM.
3. Sur le CD-ROM, accédez au dossier suivant et double-cliquez sur Uninstal.exe.
Windows 7Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Win7]
Windows VistaOuvrez les dossiers [Driver], puis [Vista]
Windows 7 Édition 64-bitOuvrez les dossiers [x64Driver], puis [Win7]
Windows Vista Édition 64-bitOuvrez les dossiers [x64Driver], puis [Vista]
Windows XPOuvrez les dossiers [Driver], puis [XP]
Annexes
4. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Oui] ou sur
[Continuer].
5. L’écran affiche «Le pilote A-500S va être désinstallé.» Cliquez sur [OK].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
6. L’écran affiche «La désinstallation est terminée.» Cliquez sur [OK] pour redémarrer Windows.
55
Annexes
Utilisateurs Macintosh
* L’affichage peut varier en fonction de votre système d’exploitation.
1. Avant de démarrer votre Macintosh, déconnectez tous les câbles USB.
* Assurez-vous que tous les câbles USB sont déconnectés, à l'exception de ceux du clavier et de la souris USB.
2. Insérez le CD-ROM A-500S dans le lecteur de votre Mac.
3. Double-cliquez sur l'une des icônes suivantes sur le CD-ROM pour démarrer le programme d'installation.
Mac OS X 10.6 ou ultérieur[A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.6)
Mac OS X 10.5 ou antérieur[A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.4_10.5)
4. L’écran affiche «Désinstalle le pilote de l'ordinateur Mac». Cliquez sur [Désinstaller].
* Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions.
5. L'écran affiche le message « Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le pilote ? » Cliquez sur [OK].
6. Une boîte de dialogue Authentification ou une boîte de dialogue vous demandant d'entrer votre mot
de passe s'affiche. Entrez le mot de passe et cliquez sur [OK].
7. L’écran affiche «La désinstallation est terminée.» Cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer votre
Mac.
* Le redémarrage de votre Macintosh peut prendre un certain temps.
56
Paramètres de gestion de l'alimentation
Si vous rencontrez des problèmes de notes interrompues ou de coupures de son, il est possible de résoudre ce
problème en modifiant les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur.
Windows 7
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis sur Options
d'alimentation.
* Si vous utilisez l'affichage en icônes, double-cliquez sur l'icône Options d'alimentation.
2. Dans Choisir un mode de gestion de l'alimentation, sélectionnez Performances élevées.
Si vous ne voyez pas Performances élevées, cliquez sur Afficher les modes supplémentaires.
3. Dans la zone Performances élevées, cliquez sur Modifier les paramètres du mode.
4. Cliquez sur Modifier les paramètres d'alimentation avancés.
Annexes
5. Dans Paramètres d'alimentation avancés des Options d'alimentation, cliquez sur le symbole « + »
pour Disque dur, puis sur le symbole « + » pour Arrêter le disque dur après afin d'ouvrir l'arborescence.
6. Cliquez sur Paramètre (Minutes), puis cliquez sur la flèche vers le bas pour sélectionner le paramètre
Jamais.
7. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Options d'alimentation.
8. Fermez le panneau Modifier les paramètres du mode.
Windows Vista
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis sur Options
d'alimentation.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l’icône Options d'alimentation.
2. Dans Choisir un mode de gestion de l'alimentation, sélectionnez Performances élevées.
3. Dans la zone Performances élevées, cliquez sur Modifier les paramètres du mode.
4. Cliquez sur Modifier les paramètres d'alimentation avancés.
5. Dans Paramètres d'alimentation avancés, cliquez sur le symbole « + » pour Disque dur, puis sur le
symbole « + » pour Arrêter le disque dur après afin d'ouvrir l'arborescence.
6. Cliquez sur Paramètre (Minutes), puis cliquez sur la flèche vers le bas pour sélectionner le paramètre
Jamais.
57
Annexes
7. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Options d'alimentation.
8. Fermez le panneau Modifier les paramètres du mode.
Utilisateurs Windows XP
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance puis sur Options
d'alimentation
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Options d'alimentation.
.
2. Cliquez sur l'onglet Modes de gestion de l'alimentation, puis sélectionnez Toujours actif dans le
champ Modes de gestion de l'alimentation.
3. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Propriétés de Options d'alimentation.
Utilisateurs Mac
1. Dans Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie.
2. Cliquez sur Options.
3. Dans le champ Performance du processeur, sélectionnez Maximale.
* Certains ordinateurs Mac ne permettent pas de régler le paramètre « Performance du processeur ».
58
Paramètres « Performances » du système (Windows)
Il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres «Performances» du système comme indiqué cidessous.
Windows 7
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis sur Système.
Si vous utilisez l’affichage en icônes, double-cliquez sur l’icône Système.
2. Sur la gauche, cliquez sur Paramètres système avancés.
3. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Oui].
* Si vous êtes invité à entrer un mot de passe administrateur, connectez-vous à Windows avec un compte utilisateur de
type Administrateur, puis recommencez ce paramétrage.
4. Cliquez sur [Paramètres] sous Performances, puis sur l’onglet [Avancé].
Annexes
5. Sélectionnez Les services d'arrière-plan et cliquez sur [OK].
6. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système.
Windows Vista
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis sur Système.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Système.
2. Dans la liste des tâches affichées à gauche, cliquez sur Paramètres système avancés.
3. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Continuer].
* Si vous êtes invité à entrer un mot de passe administrateur, connectez-vous à Windows avec un compte utilisateur de
type Administrateur, puis recommencez ce paramétrage.
4. Cliquez sur [Paramètres]sous Performances, puis sur l’onglet Avancé.
5. Sélectionnez Les services d'arrière-plan et cliquez sur [OK].
6. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système.
59
Annexes
Utilisateurs Windows XP
1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance, puis double-cliquez
sur Système.
* Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l’icône Système.
2. Cliquez sur l’onglet Avancé puis sur [Paramètres] sous Performances.
3. Cliquez sur l'onglet Avancé.
4. Sélectionnez Les services d’arrière-plan et cliquez sur [OK].
5. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système.
60
À propos du mode de pilote Standard (Windows XP)
Utilisez ce mode avec le pilote standard fourni par votre système d'exploitation.
* Ce paramètre peut être uniquement utilisé avec Windows XP.
Installation du pilote standard
1. Démarrez votre ordinateur sans que l'A-500S ne soit connecté.
* Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant).
2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution.
3. Réglez le commutateur de l'A-500S [ADVANCED DRIVER] sur la position OFF.
4. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF.
5. Connectez l'A-500S à votre ordinateur.
Annexes
6. Réglez le commutateur de l'A-500S sur la position USB.
Le pilote est installé automatiquement.
Configuration des périphériques d'entrée/sortie
Afin de pouvoir utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI.
Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel.
Périphérique de sortie MIDIPériphérique audio USB
Périphérique d’entrée MIDIPériphérique audio USB
* Pour de plus amples détails sur l’utilisation de l'A-500S avec Windows Media Player, reportez-vous à la rubrique
« Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 16), et effectuez les réglages d’entrée/sortie MIDI en suivant
les instructions.
61
Guide de dépannage
En cas de problème, commencez par lire le présent chapitre. Il contient des informations qui vous aideront à résoudre
votre problème.
* Pour de plus amples informations sur le fonctionnement sous environnement Windows ou Macintosh, reportez-vous
au mode d'emploi de votre ordinateur ou de votre système d'exploitation.
Problèmes lors de l’installation du pilote
Impossible d'exécuter le programme d’installation
Le CD-ROM est-il correctement placé dans le lecteur de CD-ROM ?
Assurez-vous que le CD-ROM est correctement placé dans le lecteur de CD-ROM.
Le CD-ROM est-il sale ? La lentille du lecteur de CD-ROM est-elle sale ?
Si le CD-ROM ou la lentille du lecteur de CD-ROM est sale, le programme d'installation peut ne pas fonctionner
correctement. Nettoyez le disque et/ou la lentille à l'aide d'un nettoyant pour CD ou pour lentille disponible dans le
commerce.
Essayez-vous d'effectuer l'installation à partir d'un lecteur de CD-ROM en réseau ?
L'installation du pilote à partir d'un lecteur de CD-ROM en réseau est impossible.
Un avertissement ou un message d'erreur s'affiche au cours de l'installation
(Windows)
Avez-vous connecté l’A-500S à votre ordinateur avant d'en installer le pilote ?
Si vous connectez l’A-500S à votre ordinateur avant l'installation du pilote, il se peut qu'un message d'erreur
apparaisse lorsque vous lancez l'installation.
Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55), puis installez à
nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
Existe-t-il des périphériques appelés « Autre », « Inconnu » ou « ?/!/X » dans le Gestionnaire de
périphériques ?
Si l’installation du pilote ne s’effectue pas correctement, le pilote peut demeurer dans un état d'installation
incomplet.
Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55), puis installez à
nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13).
62
Guide de dépannage
Impossible d'installer le pilote selon la procédure indiquée
Vous êtes-vous connecté à Windows en tant qu’utilisateur doté des droits appropriés ?
Vous devez vous connecter à Windows avec l'un des types de compte suivants.
• Utilisateur appartenant au groupe Administrateurs (par exemple, Administrateur)
• Utilisateur doté d'un compte de type Administrateur
* Pour de plus amples informations, adressez-vous à l'administrateur système de votre ordinateur.
Dans certains cas, il se peut que les paramètres « Options de signature du pilote » vous empêchent
d’installer le pilote.
Reportez-vous à la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 54) et procédez
aux paramétrages appropriés.
D'autres logiciels sont-ils en cours d'exécution, éventuellement en arrière-plan (antivirus, etc.) ?
L'installation peut ne pas se dérouler correctement si d'autres logiciels s'exécutent en même temps. Veillez à fermer
tous les autres logiciels avant de lancer l'installation.
L'installation n'est pas complète lorsque vous connectez l'A-500S
Le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S est-il sur OFF ?
Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S sur ON, et installez à nouveau le pilote.
Une fois le câble USB connecté, la détection de l'A-500S par votre ordinateur peut prendre plusieurs
dizaines de secondes à plusieurs minutes.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Veuillez patienter jusqu’à ce que l’Assistant Ajout de nouveau matériel détecté s’affiche.
L'A-500S est-il connecté ?
Assurez-vous que l'A-500S est correctement connecté à votre ordinateur.
Votre ordinateur fonctionne-t-il sur batterie ?
Si votre ordinateur fonctionne sur batterie, il est possible que le fonctionnement soit instable.
Veuillez brancher votre ordinateur sur le secteur.
Utilisez-vous un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas
d'alimentation supplémentaire) ?
Il est impossible d'utiliser l'A-500S avec un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas
d'alimentation). Utilisez un concentrateur USB pourvu d'une alimentation autonome (interne ou adaptateur secteur).
Un périphérique USB autre qu'un clavier ou une souris est-il connecté ?
Débranchez tous les périphériques USB (sauf souris et clavier, le cas échéant) de votre ordinateur avant l'installation.
Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur.
Les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur limitent peut-être l'alimentation fournie au
connecteur USB.
Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur.
➝ « Paramètres de gestion de l'alimentation » (p. 57)
63
Guide de dépannage
Votre ordinateur répond-il aux spécifications USB ?
Si votre ordinateur ne répond pas aux spécifications électriques de la norme USB, le fonctionnement de l’A-500S peut
s’avérer instable.
Dans ce cas, il est possible de résoudre le problème en connectant un concentrateur USB autonome (concentrateur
USB disposant de sa propre alimentation ou équipé d'un adaptateur secteur).
L' « Assistant Ajout de nouveau matériel détecté » s’affiche.’alors que vous avez déjà
installé le pilote (Windows XP)
Avez-vous connecté l'A-500S à une prise USB différente de celle utilisée lors de l'installation du pilote ?
Si votre ordinateur ou votre concentrateur USB dispose de plusieurs prises USB, et que vous connectez l'A-500S à une
prise USB différente, il se peut que le fichier du pilote vous soit demandé même si le pilote a déjà été installé sur votre
ordinateur.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Installez le pilote comme décrit dans l'étape 10 de la sectionInstallation du pilote (p. 18).
Le nom du périphérique est maintenant précédé d’un nombre (« 2- » par exemple)
(Windows)
Avez-vous connecté l'A-500S à un port USB différent ?
Si vous connectez l’A-500S à une prise USB différente, il est possible que certains systèmes d'exploitation ajoutent
automatiquement un chiffre devant le nom du périphérique ; ceci ne constitue pas un problème pour l'utilisation de
l'A-500S. Si vous souhaitez que le nom du périphérique ne présente plus ce chiffre, connectez l'A-500S à la même
prise USB que lors de son installation ou réinstallez le pilote.
➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54)
64
Guide de dépannage
Problèmes de paramètres
Impossible de sélectionner ou d'utiliser l'A-500S dans le logiciel ou dans les
paramètres système
L'A-500S est-il utilisé par un autre logiciel ?
Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension.
Si le problème n'est pas résolu, réinstallez le pilote.
➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54)
Le pilote est-il installé correctement ?
Il est possible que l'installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le pilote.
➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54)
Le nom du périphérique A-500S est-il affiché ?
Si le nom du périphérique n'est pas affiché, il se peut que l'installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le
pilote.
➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54)
L'ordinateur auquel l'A-500S est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille
prolongée ?
Quittez tous les logiciels utilisés par l' A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension.
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l'A-500S?
Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension.
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
L’A-500S était-il connecté lors du démarrage de l'ordinateur ?
Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne soit pas utilisable s'il est connecté avant le démarrage de
Windows.
Démarrez votre ordinateur avant de connecter l'A-500S.
Utilisez-vous le Media Player fourni avec Windows ?
Le périphérique MIDI de l'A-500S n'est pas compatible avec le logiciel Media Player fourni avec Windows 7 ou
Windows Vista.
65
Guide de dépannage
Problèmes lorsque vous jouez du clavier
L'écran indique «Lo»
Lorsque les piles sont épuisées, l'écran affiche «Lo.» Lorsque ce message apparaît, remplacer les piles dès que
possible.
Remplacer les piles n'effacera pas les paramètres SYSTÈME (p. 47).
À la lecture, des clics, des coupures et d'autres problèmes apparaissent
Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation
Il est possible d'éliminer les clics et autres bruits en modifiant les paramètres de gestion de l'alimentation de votre
système.
➝ « Paramètres de gestion de l'alimentation » (p. 57)
Essayez de mettre à jour le pilote de votre carte graphique (Windows)
Il est possible d'éliminer les clics et autres bruits en mettant à jour le pilote de la carte graphique installée sur votre
ordinateur.
Avez-vous réglé le «Paramètre» ( Performance ) du système (Windows) ?
Il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres « Performance » du système.
➝ « Paramètres « Performances » du système (Windows) » (p. 59)
D’autres logiciels sont-ils ouverts ?
Fermez les applications que vous n'utilisez pas.
Même si la fenêtre d'une application Windows est fermée, cette dernière est toujours en cours d'exécution si elle
apparaît dans la barre des tâches. Fermez tous les logiciels figurant dans la barre des tâches dont vous n’avez pas
besoin.
Avez-vous essayé Windows Update ou Microsoft Update ? (Windows)
Utilisez Microsoft Windows Update ou Microsoft Update pour mettre à jour votre système afin d’utiliser la version la
plus récente.
Essayez de désactiver le LAN
Essayez de désactiver le LAN (câblé/sans fil) dans Gestionnaire de périphériques de votre ordinateur.
Si les bruits sont éliminés, il est possible que le problème puisse être résolu en mettant à jour le pilote LAN ou le BIOS.
Vérifiez si des mises à jour logicielles sont disponibles.
Avez-vous connecté l’A-500S à un concentrateur USB ?
Essayez de connecter l'A-500S directement à un connecteur USB sur votre ordinateur.
Utilisez-vous le câble USB fourni ?
Vous devez utiliser le câble USB fourni pour utiliser l’A-500S. Certains câbles USB disponibles dans le commerce ne
répondent pas aux spécifications de la norme USB. Il est possible que cela empêche le bon fonctionnement de l'A500S.
Le logiciel Mac OS X était-il à jour lorsque l’A-500S était connecté ?
Des clics et autres bruits peuvent se produire si vous avez effectué une mise à jour du logiciel Mac OS X pendant que
l’A-500S était connecté. Dans ce cas, réinstallez le pilote.
66
Guide de dépannage
Impossible de jouer
Le pilote a-t-il été installé correctement ?
Il est possible que l'installation du pilote ait échoué. Réinstallez le pilote.
➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54)
Avez-vous configuré les périphériques d’entrée/sortie pour votre logiciel ?
Reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel ainsi qu'aux pages suivantes, et sélectionnez l’A-500S comme
périphérique d'entrée/sortie.
• Windows 7/Windows Vista : ➝ « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 16)
• Windows XP :➝ « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 19)
Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension.
Si le problème n'est pas résolu, réinstallez le pilote.
➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54)
L'ordinateur auquel l'A-500S est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille
prolongée ?
Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension.
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l’A-500S?
Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension.
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur.
L’A-500S était-il connecté lors du démarrage de l'ordinateur ?
Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne soit pas utilisable s'il est connecté avant le démarrage de
Windows.
Démarrez votre ordinateur avant de connecter l'A-500S.
Une latence existe entre le moment où vous jouez du clavier et entendez le
synthétiseur virtuel
Un synthétiseur virtuel émet des sons via la carte son de votre ordinateur. ll se produira une latence («latence») entre
le moment où vous jouez et le moment où vous entendez le synthétiseur virtuel venant de la carte son de votre
ordinateur.
Quelle que soit la combinaison de logiciel synthétiseur et de carte son, une certaine latence se produira toujours,
mais en utilisant la bonne combinaison de logiciels et de carte son avec les paramètres corrects, il est souvent
possible de réduire la latence de façon à ce qu'elle ne provoque pas de problèmes en pratique.
En général, les paramètres suivants sont efficaces afin de diminuer la latence.
• Diminuer la mémoire tampon de votre logiciel
• Diminuer la mémoire tampon de votre carte son
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel et carte son.
67
Implémentation MIDI
Modèle : A-500S Version 1.00 2009.08.1
1. Envoi des données
■ Channel voice messages
● Note off
Statut2ème bit3ème bit
9nHkkH00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
kk = numéro de note (note number) :00H – 7FH (0 – 127)
* Transmis lorsque vous rel âchez une touche en mode PLAY.
● Note on
Statut2ème bit3ème bit
9nHkkHvvH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
kk = numéro de note (note number) :00H – 7FH (0 – 127)
vv = vélocité note on (note on velocity) :01H – 7FH (1 – 127)
* Transmis lorsque vous rel âchez une touche en mode PLAY.
● Control change
Statut2ème bit3ème bit
BnHccHvvH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
cc = numéro du contrôleur (controller number) :00H – 77H (0 – 119)
vv = valeur de contrôle (control value) :00H – 7FH (0 – 127)
❍ Sélection de banque (Bank Select) (Controller number 0, 32)
Statut2ème bit3ème bit
BnH00HmmH
BnH20HllH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
mm = numéro de banque MSB (Bank number MSB) : 00H – 7FH
ll = numéro de banque LSB (Bank number LSB) :0 0H – 7FH
● Changement de programme (Program change)
Statut2ème bit
CnHppH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
pp = numéro du programme (Program number) :00H – 7FH (prog. 1 – prog. 128)
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
mm, ll = valeur du glissando (Pitch Bend value) :00 00H – 40 00H – 7FH 7FH
(-8192 – 0 – +8191)
* Envoyé par le déplacement à droite/à gauche de la manette de glissando (PITCH
Bend) en mode PLAY.
❍ Modulation (Controller number 1)
Statut2ème bit3ème bit
BnH01HvvH
n = numéro du canal MIDI :0H – FH (Ch.1 – 16)
vv = Modulation depth :00H – 7FH (0 – 127)
* Transmis lorsque vous appuyez le Modulation Controller en mode Play.
❍ RPN MSB/LSB (Controller number 100, 101)
Statut2ème bit3ème bit
BnH65HmmH
BnH64HllH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
mm = bit supérieur du nombre de paramètre prédéfini par RPN
ll = bit inférieur du nombre de paramètre prédéfini par RPN
RPNSaisie de données
MSB
LSBMSB LSBExplication
00H 01HmmHMaster Fune Tuning
00H 02HmmHMaster Coarse Tuning
mm : 00H-7FH
mm : 00H-7FH
68
Implémentation MIDI
■ Messages mode de canal (Channel mode
messages)
En plus des messages de mode de canal qui peuvent être transmis en Panic, l'A-500S
vous permet d'attribuer n'importe quel message channel voice à l'encodeur VALUE
knob et le transmettre.
● Messages mode canal (Channel mode messages)
Statut2ème bit3ème bit
BnHccHvvH
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
cc = controller number :78H – 7FH (120 – 127)
vv = control value :00H – 7FH (0 – 127)
❍ All sounds off (Controller number 120)
Statut2ème bit3ème bit
BnH78H00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
* Envoyé en Panic.
❍ Reset all controllers (Réinitialisation de tous les contrôleurs)
(Controller number 121)
Statut2ème bit3ème bit
BnH79H00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
* Envoyé en Panic.
❍ All notes off (Controller number 123)
Statut2ème bit3ème bit
BnH7BH00H
n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) :0H – FH (Ch.1 – 16)
* Envoyé en Panic.
■ Message système en temps réel (System
realtime message)
En plus des Active Sensing messages qui sont constamment transmis, l'A-500S vous
permet d'affecter les messages systèmes en temps réel suivants (autre qu'Active
Sensing) à n'importe quel contrôleur et de les transmettre.
● Timing Clock
Statut
F8H
* Envoyé si l'horloge F8 des paramètres du sy stème est réglée sur ON.
● Start (Marche)
Statut
FAH
● Continue
Statut
FBH
● Stop (Arrêt)
Statut
FCH
● Active sensing
Statut
FEH
* Transmis à des intervalles d'envi ron 250 ms.
● System Reset (Réinitialisation du Système)
Statut
FFH
69
Implémentation MIDI
2. Matériel supplémentaire
● Tableau Décimal et Hexadécimal
(Un «H» est annexé à la fin des chiffres en notation hexadécimale) .
Dans la documentation MIDI, les valeurs de données et les adresses/tailles des
messages Exclusifs (Exclusive messages), etc. sont exprimées en valeurs hexadécimales
pour chaque 7 bits.
Le tableau suivant explique comment ceux-ci correspondent à des chif fres décimaux.
* L'expression décimale du canal MIDI, du changement de programme, etc., est plus
élevée que la valeur décimale affichée dans le tableau su ivant.
* L'expression décimale pour chaque 7 bits permet un maximum de 128 étapes (0–
127) afin d'être exprimée par un bit de données. Les bits multiples sont utilisés si la
donnée exige un résolution plus élevée que celle-ci. Par exemple, une valeur
exprimée par 7-bit bis «aa» et «bbH» serait de aa x 128 + bb.
* S'il s'agit de données (+/-), 00H = -64, 40H = +/-0, et 7FH = +63 ; c.à.d., une valeur 64
fois moins élevée que la valeur décimale affichée dans le tableau ci-dessus est
utilisée. S'il s'agit d'une valeur à deux-bits, 00 00H = -8192, 40 00 = +/-0, et 7F 7F =
+8191. Par exemple, une valeur de «aa» et «bbH» aurait une expression décimale de
aa bbH - 40 00H = aa x 128 + bb - 64 x 128.
* S'il s'agit de données précisées comme «utilisez des données en quartet»,
l'expression décimale en unités de 4-bit est utilisée. Une valeur exprimée en 'quartet
des deux bits 0a et 0bH aurait une valeur de a x 16 + b.
22H
35
23H
36
24H
37
25H
38
26H
39
27H
40
28H
41
29H
42
2AH
43
2BH
44
2CH
45
2DH
46
2EH
47
2FH
48
30H
49
31H
50
32H
51
33H
52
34H
53
35H
54
36H
55
37H
56
38H
57
39H
58
3AH
59
3BH
60
3CH
61
3DH
62
3EH
63
3FH
41H
66
42H
67
43H
68
44H
69
45H
70
46H
71
47H
72
48H
73
49H
74
4AH
75
4BH
76
4CH
77
4DH
78
4EH
79
4FH
80
50H
81
51H
82
52H
83
53H
84
54H
85
55H
86
56H
87
57H
88
58H
89
59H
90
5AH
91
5BH
92
5CH
93
5DH
94
5EH
95
5FH
<Exemple 1>
Quelle est l'expression décimale de 5AH ?
Selon le tableau précédent, 5AH = 90.
<Exemple 2>
Quelle est l'expression décimale de la valeur hexadécimale 7-bit 12 34H ?
Selon le tableau précédent, 12H = 18, et 34H = 52.
Donc, c'est18 x 128 + 52 = 2356
<Exemple 3>
Quelle est l'expression décimale de la valeur exprimée en quartet 0A 03 09 0D ?
Selon le tableau précédent, 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, et 0DH = 13.
Donc, c'est((10 x 16 + 3) x 16 + 9) x 16 + 13 = 41885
<Exemple 4>
Quelle est la valeur exprimée en quartet de la décimale 1258 ?
1258 ÷ 16 = 78 (quotient) ... 10 (reste)
78 ÷ 16 = 4 (quotient) ... 14 (reste)
4 ÷ 16 = 0 (quotient) ... 4 (reste)
Selon le tableau précédent, 0 = 00H, 4 = 04H, 14 = 0EH, 10 = 0H A.
Donc, la valeur exprimée en quartet est de 00 04 0E 0AH
70
fig.midi-chart.e.eps
MIDI KEYBOARD CONTROLLER
Model: A-500S
Function...
Basic
Channel
Default
Changed
MIDI Implementation Chart
TransmittedRecognized
1
1–16
X
X
Implémentation MIDI
Date : Aug. 01, 2009
Version : 1.00
Remarks
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Default
Messages
Altered
True Voice
Note On
Note O
Key’s
Channel’s
0-119
Mode 3
OMNI ON, MONO, POLY
**************
0–127
**************
O (9n v=1–127)
O (9n v=0)
X
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Program
Change
: True Number
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Messages
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Clock
: Commands
: All Sound O
: Reset All Controllers
: Local On/O
: All Notes O
: Active Sensing
: System Reset
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
O (0–127)
**************
O *1
X
X
X
O
O
O *2 (120)
O *2 (121)
X
O *2 (123)
O
O
* 1 GM2 SYSTEM ON only.
* 2 When PANIC is transmitted.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O : Yes
X : No
71
Caractéristiques techniques générales
A-500S : CLAVIER CONTRÔLEUR MIDI
●Clavier
49 touches (avec vélocité)
●Contrôleurs
Bouton de canal MIDI (MIDI Channel Button)
Bouton de changement de programme (Program Change
Button)
Boutons [OCTAVE - / +]
Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation
Encodeur VALUE
●Affichage
7 segments, 3 caractères (LED)
Indicateur de puissance
●Face avant
Bouton de mise sous tension (USB BUS/OFF/DC IN)
Commutateur ADVANCED DRIVER (ON/OFF)
●Connecteurs
Prise Pédale Hold
Prise Pédale d'Expression
Connecteur MIDI OUT
Connecteur USB
Prise DC IN
●Alimentation électrique
9 V (vendue séparément, adaptateur secteur),
Alimentation bus USB,
Pile sèche LR-06 de type alcalin x 4
●Consommation
150 mA
Autonomie prévue de la pile en utilisation continue :
Alcaline: 10 heures
* Ce chiffre varie en fonction des conditions réelles
d'utilisation.
●Dimensions
833 (L) x 183,8 (P) x 84 (H) mm
32-13/16 (L) x 7-1/4 (P) x 3-5/16 (H) pouces
●Poids
2,7 kg
6 lbs
●Accessoires
A-500S CD-ROM
Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM
Câble USB
Mode d'emploi
Guide d'installation Cakewalk Production Plus Pack
Contrat de licence
72
●Options
Adaptateur secteur : (veuillez contacter le revendeur auprès
duquel vous avez acheté le produit, ou le centre de service
Roland le plus proche.)
Commutateur de pédale : modèle DP
Pédale d'expression : EV-5
* Dans l'intérêt de l'amélioration du produit, les
caractéristique et/ou l'aspect de cet appareil sont sujets à
des modifications sans préavis.
Windows 7 ...................................................................................................... 14
Windows Media Player
Windows XP ........................................................................................... 19
Windows Vista ............................................................................................... 14
Windows XP ................................................................................................... 17
Index
75
MÉMO
76
MÉMO
77
For EU Countries
For China
78
For the U.K.
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or
by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modication to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
A-500S
MIDI Keyboard
Cakewalk, Inc.
268 Summer Street, Boston, MA 02210
(617) 423-9004
For Canada
)
For the USA
79
*5100007610 - 04 *
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.