Roland A-49 Owner’s Manual [fr]

Mode d’emploi
Qu’est-ce que l’interface MIDI ?
MIDI est une norme internationalement reconnue pour l’échange d’informations de performance entre instruments de musique électroniques et ordinateurs.
Par exemple, dans l’illustration ci-dessous, un signal MIDI signiant « La touche « Do » du clavier MIDI a été appuyée » est transmis via l’A-49 et est reçu par le générateur de son logiciel de l’ordinateur. Le générateur de son logiciel joue alors la note « Do ».
Signal MIDI
Information signiant que « la touche « Do » a été appuyée »
La note « Do » est jouée
Générateur de son logiciel
La touche « Do » est appuyée
MIDI est ainsi utilisé pour envoyer des informations de performance à d’autres instruments. Par exemple, « la touche « Do » a été appuyée avec une certaine force », « l’instrument a été basculé sur un son de violon », « le volume a été augmenté/baissé », « le diapason a été augmenté/ diminué », etc. En d’autres termes, MIDI est le «langage des instruments de musique».
Les signaux MIDI étant simplement des instructions de performance, un générateur de son MIDI, par exemple un générateur de son logiciel, est requis pour produire le son.
Tous les générateurs de son logiciels et le logiciel DAW (Digital Audio Workstation) prennent en charge MIDI.
MEMO
Le logiciel DAW est un terme se référant à un logiciel de production musicale, par exemple SONAR.
Remarque
Ne connectez l’A-49 à l’ordinateur qu’une fois l’installation du pilote terminée (p. 13).
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» (p. 3) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 4). Ces sections fournissent d’importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le Mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main an de pouvoir vous y reporter si besoin.
2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION
Utilisé pour les instructions destinées à
AVERTISSEMENT
ATTENTION
prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
À propos des symboles
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise.
AVERTISSEMENT
N’eectuez aucun démontage ou modication vous-même
N’ouvrez pas l’appareil ou n’eectuez aucune modication à l’intérieur.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas les pièces vous-même
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spéciques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information).
N’utilisez pas l’appareil et ne le rangez pas dans les types d’emplacement suivants :
exposé à des températures extrêmes (par exemple, exposition directe à la lumière du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit de chauage, ou sur un équipement produisant de la chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains, cabinet de toilettes, sol mouillé) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et secousses.
AVERTISSEMENT
Ne le placez pas sur une surface instable
Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Ne placez jamais l’appareil sur un support susceptible d’osciller, ou sur des surfaces inclinées.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l’appareil. Ne placez jamais de récipients contenant des liquides sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant des liquides sur ce produit. Veillez à ce qu’aucun corps étranger (par exemple objets inammables, pièces de monnaie, ls) ou liquide (par exemple eau ou jus de fruits) ne pénètre dans le produit. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des courts-circuits, un fonctionnement défectueux ou autres dysfonctionnements.
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Déconnectez immédiatement le câble USB et prenez contact avec votre revendeur, avec le Roland Service Center le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information ») dans les cas suivants :
• des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous remarquez une modication notable des performances.
3

REMARQUES IMPORTANTES

AVERTISSEMENT
Les adultes doivent exercer une surveillance dans les endroits où il y a des enfants
Lorsque vous utilisez l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents, faites attention à ce que l’appareil ne soit pas endommagé. Un adulte doit toujours assurer une surveillance et un accompagnement.
Respectez les consignes de sécurité pour la manipulation des câbles
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants.
Ne montez pas sur l’appareil et ne déposez pas
ATTENTION
d’objets lourds dessus Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas à de forts impacts
Protégez l’appareil des forts impacts.
(Ne pas le laisser tomber !)
Ne montez jamais sur l’appareil et ne
déposez jamais d’objets lourds dessus.
Débranchez l’ensemble avant de déplacer l’appareil N’utilisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD audio ou un lecteur DVD
Ne lisez PAS un CD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système.
Déconnectez tous les cordons de
périphériques externes avant de déplacer
l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de
l’appareil, veillez à mettre hors tension l’ensemble de votre équipement avant de connecter un appareil.
Emplacement
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio
et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils produisant de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé, et ne le soumettez pas de quelque manière que ce soit à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.
4
• En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très diérentes, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
• Ne pas laisser d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement, comme les touches du clavier arrêtant de produire du son.
• Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chion sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
REMARQUES IMPORTANTES
• Ne posez aucun objet contenant de l’eau sur cet appareil. Évitez également toute utilisation d’insecticide, parfum, alcool, vernis à ongle, atomiseur et autre à proximité de l’appareil. Essuyez rapidement tout liquide qui s’est répandu sur l’appareil en utilisant un chion sec et doux.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chion doux et sec ou un chion légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chion imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite l’appareil soigneusement à l’aide d’un chion doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, an d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Vous devez savoir que toutes les données se trouvant dans la mémoire de l’appareil seront réinitialisées lorsque vous donnez l’appareil à réparer. Roland décline toute responsabilité quant à l’éventuelle perte de données et toute obligation relative à leur récupération.
Précautions supplémentaires
• Gardez à l’esprit qu’un dysfonctionnement ou une manipulation incorrecte de l’appareil peut entraîner la perte dénitive du contenu de la mémoire.
• Roland décline toute responsabilité quant à l’éventuelle perte de données et toute obligation relative à leur récupération.
• Manipulez avec susamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors du débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble.
• Pour éviter de déranger vos voisins, eorcez-vous de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux de volume raisonnables.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression spéciée (EV-5, EV-7 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
• La plage utilisable du contrôleur D-BEAM deviendra extrêmement réduite en cas d’utilisation sous une lumière directe forte du soleil. Gardez ceci à l’esprit lorsque vous utilisez le contrôleur D-BEAM à l’extérieur.
Manipulation des CD/DVD
• Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante (la surface encodée) en-dessous du disque. Il est possible que les CD/DVD abîmés ou sales ne soient pas lus correctement. Maintenez vos disques propres à l’aide d’un nettoyant pour CD/DVD disponible dans le commerce.
Droits d'auteur/Licences/Marques commerciales
• Avant d’ouvrir le CD-ROM ou le DVD-ROM inclus,
vous devez lire le «Contrat de licence». Si vous ouvrez le CD-ROM ou DVD-ROM, vous indiquez avoir accepté le contrat de licence.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait
référence à un portefeuille de brevets en rapport avec l’architecture des microprocesseurs, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland a obtenu la licence de cette technologie du TPL Group.
• Les captures d’écran des produits Microsoft sont
reproduites avec l’autorisation de Microsoft Corporation.
• Roland, SuperNATURAL sont des marques
déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Cakewalk est une marque déposée de Cakewalk,
Inc. aux États-Unis.
• Sonar est une marque commerciale de Cakewalk,
Inc.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
5

Tableau de référence de pages rapide

Jeu au clavier
Modication des réglages de l’A-49
Changement du mode de fonctionnement (PLAY/FUNCTION/SuperNATURAL/MIDI Visual Control)
Réglage du canal de transmission MIDI (MIDI CHANNEL) p. 26
Changement de sons (boutons [S1][S2]) p. 26
Jeu au clavier
Déplacement d’octave, Transposition p. 28
Pitch Bend, Modulation p. 29
D-BEAM p. 30
Boutons [C1][C2] p. 31
Tenue, Expression p. 32
Aftertouch p. 33
Interruption de notes coincées p. 33
Jeu au clavier avec un générateur de son SuperNATURAL p. 24
Contrôle de l’équipement vidéo compatible MIDI Visual Control p. 25
Modication de la courbe de vélocité (VELO CURVE) p. 35
Spécication de la valeur de vélocité du clavier (KEY VELO) p. 36
Aectation de fonctions à des boutons, commandes et prises p. 37
Changement de fonction du bouton [C2] en mode SuperNATURAL (SN SETTING)
Modication de la direction des augmentations de valeur pour les boutons, le contrôleur D-BEAM, les commandes et les pédales (CTRL DIR)
Sélection du pilote dédié ou du pilote générique p. 40
Rétablissement des paramètres d’usine (FACT RESET) p. 41
p. 22
p. 36
p. 40
6

Sommaire

CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tableau de référence de pages rapide . . . . . . . .6
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Description du panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérier que vous pouvez entendre le son 19
Vérication avec un synthé
virtuel SONAR (Windows) . . . . . . . . . . 19
Vérication dans GarageBand
(Mac OS X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Flux de signaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos des modes de fonctionnement . . . 22
Changement de mode de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode PLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Jeu au clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du canal de transmission MIDI
(MIDI CHANNEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changement de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Déplacement de la note du clavier . . . . . . . 28
Utilisation du levier pour modier le son . 29 Utilisation de D-BEAM pour modier le
son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des boutons pour modier
le son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation des pédales pour modier le
son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la fonction Aftertouch
pour modier le son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruption de notes coincées (PANIC) . . 33
Modication des réglages de l’A-49 . . . . . . . . 34
Modication de la courbe de vélocité
(VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécication de la valeur de vélocité du
clavier (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changement de fonction du bouton [C2] en mode SuperNATURAL
(SN SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aectation de fonctions à des boutons,
commandes et prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aectation d’un message Program Change (PRGM CHANGE) . 37
Aectation de la fonction
Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aectation d’un numéro de
Control Change (CC#) . . . . . . . . . . . . . 38
Modication de la direction des augmentations de valeur pour les boutons, le contrôleur D-BEAM, les
commandes et les pédales (CTRL DIR) . . . . 40
Sélection du pilote dédié ou du pilote
générique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rétablissement des paramètres d’usine
(FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Problèmes lors de l’installation du pilote . 42 Problèmes lors de l’utilisation de l’appareil 43 Modication des réglages de
l’ordinateur pour éviter les problèmes . . . . 46
Paramètre des Options de signature du pilote (Windows XP) . . 46
Paramètres de gestion de
l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réinstallation du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Suppression du pilote . . . . . . . . . . . . . 48
Allègement de la charge MIDI (Windows) 49
Spécications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7
Comprendre les explications des procédures
Appuyez sur le bouton [FUNCTION].
Appuyez sur les touches avec «NUMERIC ENTRY» imprimé au-dessus.
Appuyez sur la touche avec «PRGM CHANGE » imprimée au-dessus.
0–9
Valeur 1–128
Appuyez sur la touche avec «ENTER » imprimée au-dessus.
Utilisation de NUMERIC ENTRY pour saisir une valeur
0–9
Valeur 0–127
* Si vous tentez d’entrer une valeur non comprise dans la plage acceptable,
les deux numéros appuyés immédiatement avant ENTER seront utilisés.
Touches NUMERIC ENTRY appuyées dans cet ordre
6, 4, ENTER 64
1, 2, 7, ENTER 127
1, 2, 8, ENTER 28
9, 3, 5, 7, ENTER 57
Cette valeur est entrée
Explication des icônes
Icône Explication
8
Tourner un bouton.
Appuyer sur le commutateur à pédale.
Lever ou abaisser la pédale d’expression.

Contenu de la boîte

Lorsque vous ouvrez la boîte, veuillez vérier que tous les éléments sont inclus. (Si vous constatez qu’il manque un accessoire, veuillez vous adresser au lieu d’achat.)
A-49
A-Series Keyboard CD-ROM
Contient le pilote USB et les chiers PDF du mode d’emploi.
Cakewalk SONAR LE DVD-ROM
Le logiciel DAW vous permet d’enregistrer ou de lire des données audio sur un ordinateur. Pour plus de détails sur l’utilisation de SONAR LE, l’enregistrement d’utilisateur ou l’obtention d’un code d’enregistrement, reportez-vous au Guide d’installation (inclus sur le DVD-ROM) ou à la fonction d’Aide du logiciel.
* Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante (la surface encodée) en-dessous d’un disque.
Il est possible que les disques abîmés ou sales ne soient pas lus correctement. Utilisez un nettoyant pour CD-ROM/DVD-ROM disponible dans le commerce an de conserver vos disques propres.
* Pour Mac OS X, il vous faut utiliser le logiciel DAW.
Guide d’installation de Cakewalk SONAR LE
Ce guide vous explique les processus d’installation et d’enregistrement d’utilisateur pour le logiciel inclus dans Cakewalk SONAR LE DVD-ROM. À moins d’eectuer l’enregistrement d’utilisateur et d’obtenir un code d’enregistrement, il ne vous sera pas possible d’utiliser le logiciel plus de trente jours après son installation.
Windows
Windows
Câble USB
Utilisez ce câble pour connecter l’A-49 au connecteur USB de votre ordinateur.
* Veuillez utiliser uniquement le câble USB fourni. Si vous avez besoin de remplacer le câble (par
exemple parce que vous l’avez perdu ou endommagé), veuillez contacter le Roland Service Center le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »).
Mode d’emploi
Il s’agit du présent document. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin.
9

Description du panneau

Panneau

D-BEAM (p. 30)
Contrôleur D-BEAM
Déplacez votre main au-dessus pour appliquer divers eets au son.
Témoin POWER
Ce témoin s’allume si l’A-49 est connecté à votre ordinateur via USB.
Bouton [FUNCTION]
Si vous appuyez sur ce bouton de manière à ce quil sallume, vous pouvez modier le canal MIDI ou transmettre un changement de programme en appuyant sur les touches appropriées (p. 23).
Boutons [S1][S2]
Vous pouvez changer les sons en appuyant sur ces boutons (p. 26).
Bouton [PITCH]
Si ce bouton est activé, le contrôleur D-BEAM contrôle la note.
Bouton [VOL]
Si ce bouton est activé, le contrôleur D-BEAM contrôle le volume.
Bouton [ASSIGN]
Si ce bouton est activé, le contrôleur D-BEAM contrôle la fonction que vous avez attribuée. (Réglage d’usine : aftertouch)
Boutons [C1][C2]
Tourner ce bouton pour utiliser la fonction que vous avez attribuée (p. 31).
Bouton [SuperNATURAL]
Si ce bouton est activé, vous pourrez contrôler un générateur de son SuperNATURAL connecté (p. 24).
Levier [Pitch Bend/ Modulation]
Utilisez ce levier pour varier la note ou appliquer un vibrato (p. 29).
10
Description du panneau
Bouton [TRANSPOSE], témoin OCTAVE/TRANSPOSE, boutons [+][–]
En mode PLAY (p. 22), vous pouvez appuyer sur le bouton [TRANSPOSE] pour changer la fonction du témoin OCTAVE/TRANSPOSE et des boutons [+] [–].
Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de transposition est activé. Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
Bouton Fonction Témoin OCTAVE/TRANSPOSE
Boutons [+][–] Modier le réglage d’octave Indique le réglage d’octave (p. 28)
Boutons [TRANSPOSE] +[+][–]
Modier le réglage de transposition Indique le réglage de transposition (p. 28)
Le témoin OCTAVE/TRANSPOSE et les réglages qu’il ache
-6
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
Éteint Allumé
11
Description du panneau

Panneau arrière

Prise HOLD
Vous pouvez connecter ici un commutateur à pédale (DP-2, DP-10 ; vendu séparément) à utiliser comme pédale de tenue (p. 32).
Port USB COMPUTER
Utilisez un câble USB pour connecter l’A-49 à votre appareil.
* Installez le pilote sur l’or-
dinateur avant d’eectuer cette connexion (p. 13).
Prise EXPRESSION
Vous pouvez connecter ici une pédale d’expression (EV-5, EV-7 ; vendue séparément) et l’utiliser pour contrôler divers paramètres et fonctions (p. 32).
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spéciée (EV-5, EV-7 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le
volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
Connecteur MIDI OUT
Vous pouvez le connecter au connecteur MIDI IN d’un autre périphérique MIDI de manière à ce que l’A-49 puisse lui transmettre des messages MIDI.
12

Installation du pilote

Mac OS XWindows
Remarque
Ne connectez l’A-49 à l’ordinateur qu’après y avoir été invité.
Un « pilote » est un logiciel qui transfère des données entre l’A-49 et le logiciel de l’application s’exécutant sur votre ordinateur lorsque l’ordinateur et l’A-49 sont connectés.
1. Démarrez l’ordinateur sans que l’A-49 soit connecté.
Déconnectez tous les câbles USB autres que ceux pour un clavier USB et/ou une souris USB (le cas échéant).
Windows
Connectez-vous à l’ordinateur avec un compte d’utilisateur disposant de privilèges administrateur.
2. Quittez toutes les applications en cours d’exécution.
3. Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
Windows 7/Windows Vista
Lorsque la boîte de dialogue de lecture automatique s’ache, cliquez sur [Ouvrir le dossier pour voir les chiers].
4. Parmi les options ci-après, double-cliquez sur le chier approprié sur le
CD-ROM fourni pour démarrer le programme d’installation.
Système d’exploitation Fichier
Windows [Setup] dans le dossier [WinDriver]
Mac OS X [A-SeriesKeyboard_USBDriver.mpkg] dans le dossier [MacDriver]
Reportez-vous au site Web de Roland pour des informations concernant les pilotes et la compatibilité avec les versions de système d’exploitation les plus récentes.
http://www.roland.com/
Windows
Mac OS X
utilisateurs
utilisateurs
page 14
page 16
13
Installation du pilote
Windows
5. Lorsqu’un écran de conrmation relatif au contrôle de compte d’utilisateur
s’ache, cliquez sur [Oui] ou [Continuer].
6. Lorsque « Le pilote A-Series Keyboard sera installé sur votre ordinateur » s’ache,
cliquez sur [Suivant].
7. Cliquez à nouveau sur [Suivant].
Windows 7/Windows Vista
Si une boîte de dialogue liée à la sécurité de Windows apparaît, cliquez sur [Installer].
Windows XP
Si la boîte de dialogue « Installation logicielle » sache, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation.
Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] pour annuler linstallation. Modiez les réglages comme décrit dans «Paramètre des Options de signature du pilote (Windows XP)» (p. 46) et essayez d’installer à nouveau.
8. Lorsque « Le pilote est prêt à être
installé » s’ache, connectez le câble USB de l’A-49 à l’ordinateur.
* Baissez le volume sur les périphériques
avant de connecter le câble USB.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection. Un bref délai (quelques secondes) après la mise hors tension de l’appareil est nécessaire avant que ce dernier fonctionne correctement.
L’installation du pilote peut demander plusieurs minutes.
A-49 panneau arrière
14
Windows 7/Windows Vista
Si un autre message apparaît, suivez les instructions qui sachent à lécran. Le pilote est installé automatiquement.
Windows XP
L’indication « Nouveau matériel détecté » apparaît dans le coin inférieur droit de lécran.
Windows 7/Windows Vista
Windows XP
Installation du pilote
Windows 7/Windows Vista
9. Lorsque « L’installation est terminée. » s’ache, cliquez sur [Fermer].
Fermez la boîte de dialogue « A-Series Keyboard Driver Setup ». Si la boîte de dialogue « Modication des paramètres système » s’ache, cliquez sur [Oui]
pour redémarrer Windows.
Windows XP
9. Si une boîte de dialogue s’ache en vous
demandant de préciser si vous souhaitez vous connecter à Windows Update, sélectionnez [Non, pas pour cette fois] et cliquez sur [Suivant].
page 19
10. Sélectionnez [Installer le logiciel automatiquement (Recommandé)] et
cliquez sur [Suivant].
11. Si la boîte de dialogue « Installation matérielle »
s’ache, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation.
12. Lorsque « Fin de l’Assistant Ajout de nouveau matériel détecté » s’ache,
cliquez sur [Terminer].
13. Lorsque « L’installation est terminée. » s’ache, cliquez sur [Fermer].
Fermez la boîte de dialogue « A-Series Keyboard Driver Setup ». Si la boîte de dialogue « Modication des paramètres système » s’ache, cliquez sur [Oui]
pour redémarrer Windows.
page 19
15
Installation du pilote
Mac OS X
Si la boîte de dialogue « Authentication » ou le message « Le programme d’installation vous demande d’entrer votre mot de passe » s’ache lors de l’installation, saisissez votre mot de passe et cliquez sur [OK].
5. Lorsque le message « Bienvenue dans le programme d’installation du pilote
A-Series Keyboard » apparaît, cliquez sur [Continuer].
6. Si l’écran de sélection de la destination de l’installation apparaît, sélectionnez le
disque de démarrage et cliquez sur [Continuer].
7. Lorsque le type d’installation apparaît, cliquez sur [Installer] ou [Mettre à jour].
8. Cliquez sur [Poursuivre l’installation] dans l’écran suivant.
9. Une fois l’installation terminée, cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer le Mac.
Le redémarrage de l’ordinateur peut prendre un certain temps.
10. Une fois que le Mac a redémarré,
connectez le câble USB de l’A-49 au Mac.
* Baissez le volume sur les périphériques
avant de connecter le câble USB.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection. Un bref délai (quelques secondes) après la mise hors tension de l’appareil est nécessaire avant que ce dernier fonctionne correctement.
A-49 panneau arrière
11. Ouvrez le dossier [Applications] puis le dossier [Utilitaires], et double-cliquez sur
[Conguration Audio MIDI].
La boîte de dialogue « Conguration Audio MIDI » apparaît.
12. Ouvrez la boîte de dialogue des paramètres du périphérique MIDI.
Système d’exploitation Opération
Mac OS X v10.6 ou ultérieur
Mac OS X v10.5 ou antérieur
16
Sélectionnez [Acher la fenêtre MIDI] dans le menu [Fenêtre]. (La fenêtre « Studio MIDI » apparaît.)
Cliquez sur l’onglet [Périphériques MIDI].
Installation du pilote
13. Vériez que [A-Series Keyboard] apparaît dans la fenêtre « Studio MIDI » ou la
boîte de dialogue « Conguration Audio MIDI ».
Si [A-Series Keyboard] n’apparaît pas ou apparaît en grisé, cela signie que l’ A-49 n’est pas détecté correctement. Cliquez sur [Réinit. MIDI]. Essayez également de déconnecter et de reconnecter le câble USB de l’A-49.
14. Cliquez une fois sur [Ajout périph.].
Deux éléments [Nouveau périphérique] s’achent.
15. Spéciez les noms de périphérique pour chaque [Nouveau périphérique] que
vous ajoutez.
1. Cliquez sur chaque [Nouveau périphérique] que vous venez d’ajouter pour le
sélectionner, puis cliquez sur [Acher Infos].
2. Entrez le nom souhaité dans le champ [Nom du périphérique] puis cliquez
sur [Appliquer]. Entrez les éléments suivants pour chaque [Nouveau périphérique].
Nouveau périphérique
Premier Keyboard
Deuxième MIDI OUT
Nom du périphérique
14 15
13
16
17
Loading...
+ 39 hidden pages