Roland A-49 Owner’s Manual

Manuale dell'utente
Denizione di MIDI
Nell'illustrazione in basso, ad esempio, un segnale MIDI che indica la pressione del tasto “Do” sulla tastiera passa attraverso l'unità A-49 e viene ricevuto dal modulo audio del software del computer, che riproduce la nota “Do”.
Segnale MIDI
Informazione che segnala la pressione del tasto “Do”
Viene riprodotta la nota “Do”
Software audio
Viene premuto il
Lo standard MIDI in pratica viene utilizzato per inviare ad altri strumenti le informazioni relative all'esecuzione, ad esempio la pressione del tasto “Do” con una determinata forza, il passaggio dello strumento al suono di violino, l'aumento o la riduzione del volume, l'aumento o la riduzione del tono e così via. In altre parole, MIDI è il linguaggio degli strumenti musicali.
I segnali MIDI sono semplicemente istruzioni di esecuzione. Per generare il suono è pertanto necessario un modulo audio MIDI, ad esempio un software audio.
Lo standard MIDI è supportato da tutti i software audio e dai componenti software DAW (Digital Audio Workstation).
tasto “Do”
MEMO
l'espressione “software DAW” si riferisce al software per la produzione musicale.
Nota
Non collegare l'unità A-49 al computer nché il driver non è stato installato (p. 13).
Prima di utilizzare l'unità, leggere attentamente il capitolo intitolato “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” (p. 3) e “NOTE IMPORTANTI” (p. 4). In questi capitoli vengono forniti informazioni importanti sul corretto impiego dell'unità. Inoltre, per essere sicuri di aver acquisito una buona conoscenza di tutte le funzioni oerte dalla nuova unità, è necessario leggere per intero il Manuale dell'utente. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.
2

UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ

UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI
Informazioni sulle note AVVISO e ATTENZIONE
Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare
AVVISO
ATTENZIONE
l’utente del rischio di morte o lesioni gravi in caso di utilizzo improprio dell’unità.
Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare l’utente del rischio di lesioni o danni materiali in caso di utilizzo improprio dell’unità.
* L’espressione “danno materiale” si riferisce a danni o altri effetti avversi causati all’ambiente circostante e ai mobili, nonché ad animali domestici.
OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE
Informazioni sui simboli
Il simbolo richiama l’attenzione dell’utente su istruzioni o avvisi importanti. Il significato specifico del simbolo è dall’immagine contenuta nel triangolo. Il simbolo a sinistra è utilizzato per avvertenze o avvisi di presenza di pericolo.
Il simbolo richiama l’attenzione dell’utente su azioni che non devono mai essere eseguite (sono proibite). L’azione specifica vietata è indicata dall’immagine contenuta nel cerchio. Il simbolo a sinistra indica che l’unità non deve mai essere smontata.
Il simbolo richiama l’attenzione dell’utente su azioni che devono essere eseguite. L’azione specifica da eseguire è indicata dall’immagine contenuta nel cerchio. Il simbolo a sinistra indica che la spina del cavo di alimentazione deve essere staccata dalla presa.
AVVISO
Non tentare di smontare o modicare l'unità
Non aprire, né eettuare modiche interne all'unità.
Non tentare di riparare o sostituire qualsiasi parte
Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne parti interne, a eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisca istruzioni speciche indicando all'utente le modalità di esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza, rivolgersi al proprio riveditore, al Roland Service Center più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina “Informazioni”.
Evitare di utilizzare o riporre l'unità nelle seguenti condizioni
In ambienti soggetti a temperature eccessive (ad esempio, la luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su apparecchiature che generano calore).
• In luoghi umidi (ad esempio, bagni, lavanderie, pavimenti bagnati).
• All'esposizione di vapore o fumo.
• In luoghi soggetti a esposizione salina.
• In ambienti umidi.
• All'esposizione della pioggia.
• In ambienti polverosi o sabbiosi.
• Su superci soggette a livelli elevati di vibrazione e tremolio.
AVVISO
Non collocare su superci instabili
Assicurarsi che l'unità sia sempre posizionata in piano e in modo stabile. Non posizionarla mai su aste che potrebbero oscillare o su superci inclinate.
Evitare di far penetrare oggetti o liquidi all'interno dell'unità; non collocare contenitori con liquidi sull'unità
Non collocare contenitori con liquidi sul prodotto. Evitare l'introduzione di qualsiasi oggetto estraneo (ad esempio oggetti inammabili, monete, cavi) o liquidi (ad esempio acqua o bibite) nell'unità, poiché potrebbe causare cortocircuiti, errori o altri problemi di funzionamento.
Spegnere l'unità se si verica un'anomalia o un guasto
Nei casi indicati di seguito, scollegare immediatamente il cavo USB e richiedere assistenza al proprio rivenditore, al Roland Service Center più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina “Informazioni”:
• Sull'unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi;
• Si verica emissione di fumo o un odore insolito;
• L'unità è stata esposta alla pioggia (o si è bagnata in altro modo);
• L'unità non funziona normalmente o manifesta un cambiamento evidente nelle prestazioni.
3

NOTE IMPORTANTI

AVVISO
In presenza di bambini, è necessario che un adulto fornisca supervisione
Prestare attenzione a non far manipolare l'unità in modo inappropriato da eventuali bambini presenti. È consigliabile che un adulto sia sempre nelle vicinanze per la supervisione dei bambini.
Non far cadere l'unità o sottoporla a forti impatti
Proteggere l'unità da forti impatti.
(Non farla cadere!)
Non inserire il disco CD-ROM in un lettore CD audio o un lettore DVD
NON riprodurre il CD-ROM su un normale lettore CD audio. Il livello del suono emesso potrebbe provocare perdita di udito permanente. Potrebbero vericarsi danni agli altoparlanti e ai componenti del sistema.
Utilizzo sicuro dei cavi
Evitare che cavi e li elettrici si aggroviglino. Inoltre, è necessario posizionare tutti i cavi e i li elettrici fuori dalla portata di bambini.
Evitare di salire o collocare oggetti pesanti sull'unità
Mai salire né collocare oggetti pesanti sull'unità.
Scollegare tutti i cavi prima di spostare l'unità
Prima di spostare l'unità, scollegare tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
• Per prevenire guasti e danni alle attrezzature, assicurarsi sempre che tutte le unità siano spente prima di eettuare qualsiasi collegamento.
Posizionamento
• Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali ricevitori.
• Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive. Il calore eccessivo può deformare o scolorire l'unità.
• Quando l'unità viene spostata da un luogo
• Non collocare oggetti sopra la tastiera. Il peso
• A seconda della temperatura e del materiale sul
ATTENZIONE
a un altro in cui la temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno di questa. Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni, potrebbero vericarsi danni o guasti. Pertanto, prima di utilizzare l'unità, è necessario lasciarla spenta per alcune ore, nché la condensa non sia completamente evaporata.
degli oggetti potrebbe causare guasti, quali la rottura del meccanismo che permette la produzione del suono.
quale si posiziona l'unità, è possibile che i piedini in gomma della tastiera possano scolorire o marcare la supercie di appoggio. Se si desidera impedire ciò, porre sotto i piedini in gomma dell'unità dei feltrini o un panno. In tal caso, assicurarsi che l'unità non scivoli o non si sposti in modo accidentale.
4
NOTE IMPORTANTI
• Evitare di appoggiare qualsiasi contenitore con
liquidi sull'unità. Evitare inoltre di utilizzare insetticidi, profumi, alcool, smalto per unghie, bombolette spray e così via nei pressi dell'unità. Rimuovere tempestivamente qualunque traccia di liquido dall'unità utilizzando un panno morbido e asciutto.
Manutenzione
• Per la pulizia quotidiana, stronare l'unità con
un panno morbido e asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco ostinato, utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non abrasivo. Successivamente, assicurarsi di asciugare bene l'unità con un panno morbido e asciutto.
• Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o
solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scolorimento e/o deformazione.
Riparazione e dati
• I dati presenti nella memoria dell'unità
potrebbero andare persi nell'evenienza di una reinizializzazione da parte del centro di assistenza. Roland non si assume alcuna responsabilità per la perdita di tali dati, né è obbligata al loro recupero.
Precauzioni aggiuntive
• Un guasto o l'utilizzo improprio dell'unità possono
causare la perdita irreparabile dei dati contenuti in memoria.
• Roland non si assume alcuna responsabilità per la
perdita di tali dati, né è obbligata al loro recupero.
• Usare un ragionevole grado di attenzione
nell'utilizzo di pulsanti, cursori e controlli dell'unità, così come nel collegamento di jack e connettori. Se l'unità viene maneggiata con disattenzione, potrebbero vericarsi dei malfunzionamenti.
• Quando si scollegano tutti i cavi, tenere fermo il
connettore senza mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
• Per evitare di disturbare il vicinato, tenere il
volume dell'unità a un livello ragionevole.
• Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola
originale, possibilmente includendo l'imbottitura. In alternativa, utilizzare materiali di imballaggio equivalenti.
• Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione
indicato (EV-5 o EV-7; venduti separatamente). Collegando un pedale di espressione dierente si rischia di provocare guasti e/o danni all'unità.
• La distanza di utilizzo del controller D-BEAM può diminuire drasticamente in presenza di una forte luce solare diretta. È necessario tener conto di questa limitazione quando si intende utilizzare il controller D-BEAM all'esterno.
Gestione dei dischi CD/DVD
• Evitare di toccare o graare la supercie inferiore lucida (supercie codicata) del disco. CD/DVD danneggiati o sporchi potrebbero non essere letti correttamente. Tenere puliti i dischi utilizzando un prodotto per la pulizia di CD/DVD disponibile in commercio.
Copyright/Licenze/Marchi di fabbrica
• Prima di aprire la confezione del CD-ROM o
DVD-ROM incluso, leggere il “contratto di licenza”. L'apertura della confezione del CD-ROM o del DVD-ROM implica l'accettazione delle clausole inserite nel contratto di licenza.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fa
riferimento a una serie di brevetti relativi all'architettura di un microprocessore, sviluppata dalla Technology Properties Limited (TPL). Roland ha ottenuto la licenza di questa tecnologia da TPL Group.
• Le schermate esplicative dei prodotti Microsoft
sono state riprodotte dietro permesso di Microsoft Corporation.
• Roland e SuperNATURAL sono marchi registrati
o marchi di Roland Corporation negli Stati Uniti d'America e/o in altri paesi.
• Tutti i nomi di società e prodotti citati in questo
documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, in alcuna forma, senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.
5

Tabella di riferimento veloce

Esecuzione
Modica delle impostazioni dell'unità A-49
Selezione della modalità operativa (PLAY/FUNCTION/SuperNATURAL/MIDI Visual Control)
Impostazione del canale di trasmissione MIDI (MIDI CHANNEL) p. 26
Selezione dei suoni (manopole [S1][S2]) p. 26
Esecuzione
Octave shift, Trasposizione p. 28
Pitch bend, Modulazione p. 29
D-BEAM p. 30
Manopole [C1][C2] p. 31
Hold, Espressione p. 32
Aftertouch p. 33
Interruzione delle note bloccate p. 33
Esecuzione con il modulo sonoro SuperNATURAL p. 24
Controllo di attrezzatura video MIDI Visual Control-compatibile p. 25
Selezione della curva di velocity (VELO CURVE) p. 35
Selezione del valore di velocity per la tastiera (KEY VELO) p. 36
Assegnazione delle funzioni a manopole, pulsanti e jack p. 37
Selezione delle funzioni per la manopola [C2] in modalità SuperNATURAL (SN SETTING)
Modica della direzione di incremento per manopole, controller D-BEAM, pulsanti e pedali (CTRL DIR)
Selezione del driver dedicato o generico p. 40
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (FACT RESET) p. 41
p. 22
p. 36
p. 40
6

Sommario

UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ . . . . . . . . . . . .3
NOTE IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tabella di riferimento veloce . . . . . . . . . . . . . .6
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . .9
Descrizione del pannello . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pannello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installazione del driver . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verica del suono in uscita . . . . . . . . . . .19
Verica con SONAR Soft Synths
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verica con GarageBand
(Mac OS X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Flusso del segnale MIDI . . . . . . . . .21
Note sulle modalità operative . . . . . . . . . . 22
Selezione della modalità operativa . . . .22
Modalità PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Modalità FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Modalità SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . .24
Modalità MIDI Visual Control . . . . . . . . . .25
Esecuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione del Canale di trasmissione MIDI
(MIDI CHANNEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Scelta dei suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Trasposizione del tono della tastiera . .28 Utilizzo della leva per la modica dei
suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Utilizzo di D-BEAM per la modica del
suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilizzo delle manopole per la modica
dei suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Utilizzo dei pedali per la modica dei
suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Utilizzo dell'aftertouch per la modica
dei suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Interruzione delle note bloccate (PANIC) 33
Modica delle impostazioni dell'unità A-49 34
Modica della curva di velocity
(VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Selezione del valore di velocity per la tastiera
(KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Selezione della funzione per la manopola [C2] in modalità
SuperNATURAL (SN SETTING) . . . . . . . . . 36
Assegnazione delle funzioni a
manopole, pulsanti e jack . . . . . . . . . . . .37
Assegnazione dei messaggi di program change
(PRGM CHANGE) . . . . . . . . . . . . . . .37
Assegnazione dell'aftertouch . . .37 Assegnazione del numero di
control change (CC#) . . . . . . . . . . .38
Modica della direzione di incremento per manopole, controller D-BEAM e
pedali (CTRL DIR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selezione del driver dedicato o generico 40 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
(FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . 42
Problemi durante l'installazione del
driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Problemi nell'utilizzo dell'unità . . . . . . . 43
Modica delle impostazioni del
computer per evitare i problemi . . . . . .46
Impostazione di Opzioni rma
driver (Windows XP) . . . . . . . . . . . .46
Impostazioni di risparmio
energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reinstallazione del driver . . . . . . . . . . . . .48
Eliminazione del driver . . . . . . . . . 48
Alleggerimento del carico MIDI
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Speciche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tabella di implementazione MIDI . . . . . . . 51
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7
Come leggere le istruzioni sulle diverse procedure
Premere il pulsante [FUNCTION].
Premere i tasti in corrispondenza dei quali è indicato “NUMERIC ENTRY”.
Premere il tasto in corrispondenza del quale è indicato “PRGM CHANGE”.
0–9
Valore 1–128
Premere il tasto in corrispondenza del quale è indicato “ENTER”.
Utilizzo dei tasti NUMERIC ENTRY per l'immissione di un valore
0–9
Valore 0–127
Tasti NUMERIC ENTRY premuti in quest'ordine
6, 4, ENTER 64
1, 2, 7, ENTER 127
1, 2, 8, ENTER 28
9, 3, 5, 7, ENTER 57
* Se si tenta di immettere un valore al di fuori dell’intervallo consentito,
l’unità utilizzerà l’ultimo valore valido specicato prima dell’uso di ENTER.
Il valore immesso è
Spiegazione delle icone
Icona Spiegazione
8
Ruotare una manopola.
Premere l'interruttore a pedale.
Alzare o abbassare il pedale di espressione.

Contenuto della confezione

All'apertura della confezione, controllare che tutti gli oggetti descritti siano inclusi. (Se mancano uno o più accessori, rivolgersi al punto vendita.)
A-49
A-Series Keyboard CD-ROM
Contiene il driver USB e i le in formato PDF del manuale dell’utente.
* Evitare di toccare o graare la supercie inferiore lucida di un disco (supercie codicata).
Un disco graato o sporco potrebbe risultare illeggibile da parte del computer. Tenere puliti i dischi CD-ROM/DVD-ROM utilizzando uno dei prodotti specici disponibili in commercio.
Ableton Live Lite Serial Number Card
La card Ableton Live Lite serial number contiene il numero seriale di cui avrete bisogno per installare Ableton Live Lite. Il numero seriale non può essere rigenerato, custoditelo con cautela.
Per dettagli sulla procedura di installazione fate riferimento al sito http://roland.cm/livelite . Informiamo inoltre che Roland non fornisce assistenza tecnica per Ableton Live Lite.
Cavo USB
Utilizzare questo cavo per collegare l'unità A-49 alla porta USB del computer.
* Utilizzare solo il cavo USB incluso. Se si rende necessario sostituire il cavo perché smarrito
o danneggiato, contattare il Roland Service Center più vicino o un distributore Roland autorizzato, tra quelli descritti nella pagina “Informazioni”.
Manuale dell'utente
È il presente documento. Tenerlo a portata di mano per qualsiasi riferimento futuro.
9

Descrizione del pannello

Pannello

D-BEAM (p. 30)
Controller D-BEAM
Muovendo la mano sopra questo controller è possibile elaborare il suono con diversi eetti.
Indicatore POWER
Si accende quando l'unità A-49 è collegata via USB al computer.
Pulsante [FUNCTION]
Premendo e accendendo questo pulsante è possibile cambiare il canale MIDI o trasmettere un messaggio di program change con una delle note della tastiera (p. 23).
Pulsanti [S1][S2]
Consentono di cambiare il suono selezionato (p. 26).
Pulsante [PITCH]
Se attivato, il controller D-BEAM gestirà l'intonazione delle note.
Pulsante [VOL]
Se attivato, il controller D-BEAM gestirà il volume delle note.
Pulsante [ASSIGN]
Se attivato, il controller D-BEAM gestirà la funzione assegnata. (Impostazione di fabbrica: aftertouch)
Manopole [C1][C2]
Consentono di gestire la funzione assegnata (p. 31).
Pulsante [SuperNATURAL]
Se attivato, sarà possibile controllare il modulo sonoro SuperNATURAL collegato (p. 24).
Leva [Pitch bend/ Modulazione]
Consente di variare l'intonazione delle note o di applicare l'eetto di vibrato (p. 29).
10
Descrizione del pannello
Pulsante [TRANSPOSE], indicatore OCTAVE/TRANSPOSE, pulsanti [+][–]
In modalità PLAY (p. 22), premendo il pulsante [TRANSPOSE] è possibile cambiare la funzione dell'indicatore OCTAVE/TRANSPOSE e dei pulsanti [+] [–].
Quando il pulsante [TRANSPOSE] viene attivato, l’impostazione di trasposizione viene attivato. Quando il pulsante [TRANSPOSE] viene disattivato, l’impostazione di trasposizione viene disattivato.
Pulsante Funzione Indicatore OCTAVE/TRANSPOSE
Pulsanti [+][–] Indica l'impostazione di ottava (p. 28) Modicano l'impostazione di ottava
Pulsanti [TRANSPOSE] + [+][–]
Indica l'impostazione di trasposizione (p. 28)
Modicano l'impostazione di trasposizione
L'indicatore OCTAVE/TRANSPOSE e le impostazioni che mostra
-6
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
Spento Acceso
11
Descrizione del pannello

Pannello posteriore

Jack HOLD
Per il collegamento di un interruttore a pedale (DP-2, DP-10; venduti separatamente) dedicato alla funzione Hold (p. 32).
Porta USB COMPUTER
Utilizzare un cavo USB per collegare l'unità A-49 al proprio computer.
* Installare il driver sul
proprio computer prima di eettuare questo collegamento (p. 13).
Jack EXPRESSION
Per il collegamento di un pedale di espressione (EV-5, EV-7, venduti separatamente) dedicato al controllo di numerosi parametri e funzioni (p. 32).
* Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione
indicato (EV-5 o EV-7; venduti separatamente). Collegando un pedale di espressione dierente si rischia di provocare guasti e/o danni all'unità.
* Per prevenire guasti e danni alle attrezzature, abbassare sempre il volume e assicurarsi che
tutte le unità siano spente prima di eettuare qualsiasi collegamento.
Connettore MIDI OUT
Utilizzabile per il collegamento al connettore MIDI IN di un'altra periferica MIDI, per la trasmissione di messaggi MIDI dall'unità A-49.
12

Installazione del driver

Windows Mac OS X
Nota
Non collegare l'unità A-49 al computer nché non viene richiesto.
Un “driver” è un software che trasferisce i dati tra l'unità A-49 e l'applicazione software in esecuzione nel computer, quando i due sono collegati.
1. Avviare il computer senza collegare l'unità A-49.
Scollegare tutti i cavi USB, a eccezione di quelli utilizzati per la tastiera USB e/o il mouse USB (se in uso).
Windows
Accedere al computer con un account utente dotato di privilegi di amministratore.
Windows 8
Visualizzare il “Desktop”
2. Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione.
3. Inserire il CD-ROM in dotazione nell'unità CD-ROM del computer.
4. Fare doppio clic sul le indicato di seguito, disponibile sul CD-ROM in
dotazione, per avviare il programma di installazione.
Sistema operativo File
Windows [Setup] nella cartella [WinDriver]
Mac OS X [A-SeriesKeyboard_USBDriver] nella cartella [MacDriver]
Per informazioni sui driver USB e sulla compatibilità con le ultime versioni dei sistemi operativi, visitare il sito internet di Roland.
http://www.roland.com/
Windows
Mac OS X
utenti
utenti
pagina 14
pagina 16
13
Installazione del driver
Windows
5. Quando viene visualizzata la schermata di conferma relativa al controllo
dell'account utente, fare clic su [Sì] o su [Continua].
6. Quando viene visualizzato il messaggio “Il driver A-Series Keyboard sarà
installato su questo computer”, fare clic su [Avanti].
7. Fare di nuovo clic su [Avanti].
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Se viene visualizzata una nestra di dialogo relativa alla sicurezza di Windows, fare clic su [Installa].
Windows XP
Se viene visualizzata la nestra di dialogo “Installazione software, fare clic su [Continua] per procedere con l'installazione.
Se non è possibile continuare, fare clic su [OK] per annullare l'installazione. Modicare le impostazioni così come descritto in “Impostazione di Opzioni rma driver (Windows XP) (p. 46) e ripetere l'installazione.
8. Quando viene visualizzato il messaggio
“È possibile installare il driver”, collegare il cavo USB dell'unità A-49 al computer.
* Abbassare il volume su tutte le periferiche
del sistema, prima di collegare il cavo USB.
* Questa unità è provvista di un circuito di
protezione. Per completare interamente la fase di avvio, l'unità impiega un breve intervallo di tempo (pochi secondi).
L'installazione del driver può richiedere alcuni minuti.
A-49 pannello posteriore
14
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Se vengono visualizzati altri messaggi, seguire le istruzioni sullo schermo. Il driver verrà installato automaticamente.
Windows XP
Nell'angolo inferiore destro dello schermo verrà visualizzato il messaggio Trovato nuovo hardware”.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Windows XP
Installazione del driver
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
9. Quando viene visualizzato il messaggio “Installazione completata”, fare clic
su [Chiudi].
Chiudere la nestra di dialogo “Impostazione del driver A-Series Keyboard”. Se viene visualizzata la nestra di dialogo “Modica impostazioni di sistema”, fare clic su
[Sì] per riavviare Windows.
pagina 19
Windows XP
9. Se viene visualizzata una nestra di dialogo che
chiede se si desidera connettersi a Windows Update, scegliere [No, non ora] e fare clic su [Avanti].
10. Selezionare [Installa il software automaticamente (scelta consigliata)] e fare
clic su [Avanti].
11. Se viene visualizzata la nestra di dialogo
“Installazione hardware”, fare clic su [Continua] per procedere con l'installazione.
12. Quando viene visualizzato il passaggio “Completamento dell'installazione
guidata nuovo hardware in corso” fare clic su [Fine].
13. Quando viene visualizzato il messaggio “Installazione completata”, fare clic
su [Chiudi].
Chiudere la nestra di dialogo “Impostazione del driver A-Series Keyboard”. Se viene visualizzata la nestra di dialogo “Modica delle impostazioni di sistema”, fare clic
su [Sì] per riavviare Windows.
pagina 19
15
Installazione del driver
Mac OS X
Se durante l’installazione viene visualizzata una nestra di dialogo che richiede l’autentica dell’amministratore di sistema, immettere nome utente e password dell’amministratore e fare clic sull’icona [Installa il software] oppure [OK].
5. Quando viene visualizzato il messaggio “Benvenuti all'installazione del driver
A-Series Keyboard”, fare clic su [Continua].
6. Se viene visualizzata la schermata per la selezione del percorso di installazione,
selezionare il disco di avvio e fare clic su [Continua].
7. Quando viene visualizzata la schermata per la selezione del tipo di installazione,
fare clic su [Installa] o su [Aggiorna].
8. Nella schermata successiva fare clic su [Continua installazione].
9. Al termine dell'installazione fare clic su [Riavvia] per riavviare il Mac.
Il riavvio del computer potrebbe richiedere alcuni minuti.
10. Dopo aver riavviato il Mac, collegare il
cavo USB dell'unità A-49 al Mac.
* Abbassare il volume su tutte le
periferiche del sistema, prima di collegare il cavo USB.
* Questa unità è provvista di un circuito di
protezione. Per completare interamente la fase di avvio, l'unità impiega un breve intervallo di tempo (pochi secondi).
A-49 pannello posteriore
11. Aprire la cartella [Applicazioni] e la cartella [Utilità], quindi fare doppio clic su
[Congurazione MIDI Audio].
Verrà visualizzata la nestra di dialogo “Congurazione MIDI Audio”.
12. Aprire la nestra delle impostazioni del dispositivo MIDI.
Sistema operativo Operazione
Mac OS X 10.6 o versioni successive
Mac OS X 10.5 o versioni precedenti
16
Scegliere [Mostra nestra MIDI] dal menu [Finestra]. (Verrà visualizzata la nestra “Studio MIDI”.)
Fare clic sulla scheda [Dispositivi MIDI].
Installazione del driver
13. Vericare che nella nestra “Studio MIDI” o nella nestra di dialogo
“Congurazione MIDI Audio” sia visualizzato [A-Series Keyboard].
Se [A-Series Keyboard] non appare o è in grigio, signica che l'unità A-49 non è stata rilevata correttamente. Fare clic su [Cerca MIDI]. Provare inoltre a scollegare e ricollegare il cavo USB dell'unità A-49.
14. Fare due volte clic su [Aggiungi dispositivo].
Verranno visualizzate due voci [Nuovo dispositivo].
15. Specicare un nome per ciascuna voce [Nuovo dispositivo].
1. Fare clic su ogni voce [Nuovo dispositivo] aggiunta per selezionarla, quindi
fare clic su [Mostra informazioni].
2. Specicare il nome desiderato nel campo [Nome dispositivo] e fare clic su
[Applica]. Specicare i seguenti nomi per ciascuna voce [Nuovo dispositivo].
Nuovo dispositivo Nome dispositivo
Primo Keyboard
Secondo MIDI OUT
14
13
16
15
17
Loading...
+ 39 hidden pages