Fuse Clips and Blown Fuse Indicators: See page 4 for fuse installation/removal.
Porte-fusibles et voyants de fusibles grillés: voir page 4 l'installation et le retrait des fusibles.
Sicherungshalterungen und Anzeige einer durchgebrannten Sicherung. Ein-und Ausbau der Sicherung siehe Seite 4.
Morsetti dei fusibili e indicatori dei fusibili bruciati: vedere il montaggio/smontaggio dei fusibili a pagina 4.
Sujetadores de fusibles e indicadores de fusible fundido: Vea la página 4 para obtener información sobre la instalación/extracción de fusibles.
= Connector Pin
= Broche de connexion
= Steckerstift
= Pin del connettore
= Pasador de conector
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
device installation in a tool-accessible enclosure compliant with ANSI/ISA S82.
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges.
nécessite l'installation de l'équipement dans une armoire accessible aux interventions, conforme à ANSI/ISA S82.
Vor Installations- oder Servicearbeiten Strom-versorgung unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden.
Gruppe 2 erfordert die Installation des Gerätes in einem Gehäuse, das für Werkzeuge zugänglich ist und den
Anforderungen gemäß ANSI/ISA S82 entspricht.
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione.
l'installazione del dispositivo in un alloggiamento con capacità di accesso per strumenti conforme allo standard
ANSI/ISA S82.
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
requisito de FM (Factory Mutual) Clase 1, Div. 2, establece que el dispositivo debe instalarse en un envolvente que
permita la introducción y uso de herramientas y cumpla con la norma ANSI/ISA S82.
FM Classe 1, Divisione 2 richiede
FM Class 1, Div.2 requires
FM Classe 1, Div. 2
FM-Klasse 1,
El
Module Identification Area.
Identification du module.
Modulkennzeichnungsbereich
Area per l'identificazione del modulo
Area de identificación del módulo.
= Field-side Terminals
= Borne exterieure
= Feldseitiger Terminal
= Terminale lato-campo
= Terminal de campo
Carte étiquette adhésive. Identifie le câblage des bornes.
Aufklebbare Etiketten zur Kennzeichnung der Klemmenverdrahtungn.
Scheda etichette adesive. Fornisce l'identificazione del cablaggio dei terminali.
Tarjeta de etiquetas adhesivas. Proporciona identificación de cableado del terminal.
Cables are available in 0.5m, 1.0m, 2.5m and 5.0m lengths (005=0.5m, 010=1.0m, 025 = 2.5m, 050=5.0m).
Custom length cables also available. Contact local Sales Office for more information.
Câbles disponibles en 0,5m, 1,0m, 2,5m et 5,0m de longueur (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Câbles sur mesure à la demande. Contactez e bureau le plus proche.
Verfügbare Kabellängen 0,5m, 1,0m, 2,5m und 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Anwenderspezifizifische Längen stehen ebenfalls zur Verfügung. Kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Vertriebsbüro
für weitere Informationen.
I cavi sono disponibili in lunghezze di 0,5m, 1,0m, 2,5m e 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Sono disponibili anche cavi su misura. Per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio vendite locale.
Cables disponibles en longitudes de 0,5m, 1,0m, 2,5m, 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Hay disponibles cables de varias longitudes. Para más información comuníquese con la oficina de ventas.
Pinout
Brochage
Anschlußbelegung
Disposizione dei piedini
Esquema de pins
1492-IFM20F-F-2
1492-RIFM20F-F-2
1
2
3
B1
B2
B3
1492-IFM20F-F24-2
1492-RIFM20F-F24-2
1
2
3
18
19
20
A1
A2
A9
A10
Blown Fuse Indicator Circuit
Circuit du voyant de rupture de fusible
Anzeigeschaltung für durchgebrannte Sicherung
Indicatore dei fusibili bruciati
Circuito del indicador de fusible fundido
1492-IFM40F-F-2
1
3
5
)
(odd
35
37
39
A11
A12
A19
A20
B1
B2
B3
B18
B19
B20
B1
B2
B3
B18
B19
B20
18
19
20
A1
A2
A9
A10
1492-IFM20F-F120-2
1492-RIFM20F-F120-2
1
2
3
18
19
20
A1
A2
A9
A10
Blown Fuse Indicator Circuit
Circuit du voyant de rupture de fusible
Anzeigeschaltung für durchgebrannte Sicherung
Indicatore dei fusibili bruciati
Circuito del indicador de fusible fundido
1492-IFM40F-F24-2
1
3
5
(odd
35
37
39
1492-RIFM40F-F24-2
)
A11
A12
A19
A20
A11
A12
A19
A20
B1
B2
B3
B18
B19
B20
B1
B2
B3
B18
B19
B20
B18
B19
B20
1492-IFM40F-F120-2
1
3
5
35
37
39
B1
B2
B3
B18
B19
B20
2
4
6
(even)
36
38
40
Odd
Impair
Ungerade
Dispari
Impar
A1
A2
A9
A10
Even
Pair
Gerade
Pari
Par
A11
A12
A19
A20
PN-23116
DIR 40063-257 (Version 12)
A21
A22
A29
A30
A31
A32
A39
A40
B21
B22
B23
B38
B39
B40
2
4
6
)
(even
36
38
40
A1
A2
A9
A10
A11
A12
A19
A20
A21
A22
A29
A30
Blown Fuse Indicator Circuit
Circuit du voyant de rupture de fusible
Anzeigeschaltung für durchgebrannte Sicherung
Indicatore dei fusibili bruciati
Circuito del indicador de fusible fundido
Odd
Impair
Ungerade
Dispari
Impar
Even
Pair
Gerade
Pari
Par
(3)
A31
A32
A39
A40
B21
B22
B23
B38
B39
B40
2
4
6
36
38
40
A1
A2
A9
A10
A11
A12
A19
A20
A21
A22
A29
A30
Blown Fuse Indicator Circuit
Circuit du voyant de rupture de fusible
Anzeigeschaltung für durchgebrannte Sicherung
Indicatore dei fusibili bruciati
Circuito del indicador de fusible fundido
A31
A32
A39
A40
B21
B22
B23
B38
B39
B40
I/O Wiring Data
NOTICE
Wiring information for your I/O module, AIFM module and cable (e.g. wiring diagram and pinouts)are available online at www.rockwellautomation.com/en/e-tools.
To obtain information follow this procedure.
1) In the Catalog Number BOX at the above online site type in the catalog number of the IFM, AIFM, etc. module you are using and click on Submit.
2) At the next screen displayed, click on the Modify key (lower left of screen).
3) Click on the areas that indicate NO SELECTION and enter your specific configuration information (e.g. I/O platform, I/O MODULE, ETC.).
NOTE: To obtain the wiring diagram, you must select th Pre-Wired Cable Connector selection.
4) Configure your 1492 cable by filing in the NO SELECTION areas.
5) Click on the ACCEPT key for the configured 1492 cable. At the next screen click on ACCEPT for the 1492 module.
6) The next screen (Configuration Results) displays the results of your specific configuration. The "supplementary Documents" column contains I/O wiring information
for the configuration (e.g. I/O Wiring Diagrams). configuration (e.g. I/O Wiring Diagrams).
Fuse Installation/Removal
Installation/retrait des fusibles
Ein- und Ausbau der Sicherung
Montaggio/smontaggio dei fusibili
Instalación/extracción de fusibles
5 x 20 mm
(max. 2.0A per output; 12A per module)
1
2
GOULD 34-015G
LITTELFUSE 097023
BUSSMAN FP-A3
(2,0 A par sortie maximum; 12 A par module)
(max. 2,0 A je Ausgang, 12 A je Modul)
(max 2 A per uscita; 12 A per modulo)
(2,0 A máx. por salida; 12 A por módulo)
3
2
Maximum Recurring Peak Voltage
Tension de crele réurrente maximale
Maximale periodische Hochstspannung
Tensione massima di cresta ricorrente
Voltaje de cresta iterativo máximo
Specifications
Spécifications
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
For transients > 600 Vp use a UL recognized suppression device rated at 2.5 kV withstand.
Pour des transitoires > 600 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 2,5 kV nominal de tenue.
Für Einschaltstöße > 600 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde bei 2,5 kV standzuhalten.
Per transitori > 600 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 2,5 kV.
Para transitorios > 600 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 2,5 kV.
Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I Division 2 wiring methods - Artticle 501-10(B)(1) of the National Ele
WARNING
Add 0.39 in. to the width dimension for 1492-Rxx type modules.
SURGE SUPPRESSION follow the literature recommendations of the PLC module being used.
La section SUPPRESSION DES SURTENSIONS se trouve à la suite de la littérature qui contient les recommandations relatives au module PLC utilisé.
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Bitte beachten Sie die Dokumentationsempfehlungen für das jeweils benutzte SPS-Modul.
Per la SOPPRESSIONE DEI PICCHI TEMPORANEI, seguire le istruzioni riportate nella documentazione in dotazione al Modulo PLC utilizzato.
SUPRESIÓN DE SOBRETENSIÓN, siga las recomendaciones indicadas en la documentación del módulo PLC respectivo.
Reference Publications: Refer to 1770-4.1 and appropriate PLC I/O module installation manual.
Explosion Hazard - substitution of components may impair suitability for Class I Division 2.
Explosion Hazard - Do Not Disconnect Equipment unless power has been switched off or the area is known to be Non-Hazardous.
4.33 in. (110 mm) W
3.27 in. (83 mm) H
2.74 in (70.5 mm) D
8.27 in. (210 mm) W
3.27 in. (83 mm) H
2.74 in (70.5 mm) D
PN-23116
DIR 40063-257 (Version 12)
Printed in U.S.A.
4
p
600 V
Standards
Normes
Standards
Standard
Estándares
cULus (File: E10314, Guide No. NRAG)
Suitable for use in Class 1 Div 2 Groups A,
B, C and D Hazardous and Non-Hazardous
Locations.
Temperature Code = T3C at 60°C
CE: Compliant for all applicable directives
FM Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D
Temperature Rating T3C = 60°C
(J.I. 3000590, all except relay modules)
Non-condensing
Sans condensation
Nicht kondensierend
Senza condensa
sin condensación
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.