installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG:
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT:
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la
norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
To prevent electrical shock, disconnect from power source before
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
140G-N
140G-NS
Bul. 140G
2
1
IMPORTANT WARNING!! Before taking any action to service this equipment it is compulsory to:
- open the circuit breaker and make sure that the control springs are not loaded;
- in the event of a withdrawable circuit breaker, take action with the circuit breaker withdrawn from
the fixed part;
- when taking action on circuit breakers with a fixed design, or on the fixed parts of a withdrawable
breaker, disconnect the supply to the power circuit and to the auxiliary circuits, and earth the
terminals in a clearly visible manner, both on the power side and on the load side;
- make the equipment safe in accordance with current laws and standards.
Rockwell Automation accepts no liability for damage to property or personal injury due to failure to
comply with the instructions contained in this document.
These servicing procedures shall be handled only by qualified personnel with a thorough
understanding of the equipment.
ATTENZIONE ATTENZIONE !!: prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è
obbligatorio:
- aprire l'interruttore e verificare che le molle del comando siano scariche
- nel caso di interruttore sezionabile operare ad interruttore estratto dalla parte fissa
- per interventi su interruttori in esecuzione fissa o su parti fisse, togliere tensione al circuito di
potenza ed ai circuiti ausiliari e mettere a terra in modo visibile i terminali, sia dal lato alimentazione
che dal lato carico
- mettere in sicurezza in base alle norme e Leggi vigenti
Rockwell Automation declina ogni responsabilità per danni a cose e persone dovute alla mancata
osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato, che abbia una
conoscenza dettagliata dell’apparecchiatura.
ACHTUNG ACHTUNG !! Vor Ausführung eines beliebigen Wartungseingriffs sind obligatorisch
folgende Maßnahmen zu treffen:
- Den Leistungsschalter ausschalten und sicherstellen, dass die Einschaltfedern entspannt sind.
- Ausfahrbare Leistungsschalter müssen für die Wartung aus dem Unterteil genommen werden.
- Für Eingriffe an Leistungsschaltern in der festen Ausführung oder an Unterteilen den
Hauptstromkreis und die Hilfsstromkreise stromlos machen und die Anschlüsse auf der Speise- und
auf der Lastseite gut sichtbar erden.
2
1
- Die Anlage gemäß den geltenden Normen und Gesetzen in einen sicheren Zustand versetzen.
Rockwell Automation haftet nicht für Personen- und Sachschäden aufgrund der Missachtung
der in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Anweisungen.
Die Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das über eine eingehende
Kenntnis des Geräts verfügt.
ATTENTION - ATTENTION !!: avant d’effectuer toute opération d’entretien, il est obligatoire:
- d’ouvrir le disjoncteur et de vérifier que les ressorts de la commande sont désarmés;
- d’opérer avec le disjoncteur débroché de la partie fixe en cas de disjoncteur sectionnable;
- pour des interventions sur des disjoncteurs en version fixe ou sur des parties fixes, de couper
la tension du circuit de puissance et des circuits auxiliaires et de mettre les prises à la terre de
manière visible, tant du côté alimentation que du côté charge;
- de mettre en sécurité conformément aux normes et aux lois en vigueur.
Rockwell Automation décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes
ou des biens et dus au non-respect des instructions contenues dans ce document.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié ayant une
connaissance approfondie de l’équipement.
¡ATENCIÓN!: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio:
- Abrir el interruptor automático y verificar que los resortes del mando estén descargados.
- En caso de interruptor automático seccionable, trabajar con el interruptor extraído de la parte
fija.
- Para operar en interruptores automáticos de ejecución fija o en partes fijas, desenergizar el
circuito de potencia y los circuitos auxiliares; además, hay que poner a tierra los terminales del
lado de la alimentación y de la carga de manera bien visible.
- Trabajar en condiciones de seguridad de acuerdo con las normas y leyes vigentes.
Rockwell Automation declina toda responsabilidad por daños materiales o personales debidos
a la inobservancia de las instrucciones dadas en este documento.
Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado que posea un
conocimiento detallado de la aparamenta.
DIR 1000707R0001 (L6579)
Installations in normal environments installations in dusty environments* and at low temperatures(1)
( * = measured dust level > 1 mg/m³ )
Servicing proceduresYearly or after 2000 operations, or afterSix-monthly or after 1000 operations, or
a short circuit has tripped the breaker.after a short circuit had tripped the breaker.
Servicing program
The tables show the servicing program, specifying the timing of the measures and the type of routine servicing procedures, which should
be completed in the order in which they are listed.
It is also advisable to comply with the following rules:
- even circuit breakers that are operated only rarely, or that remain closed or open for lengthy periods of time, need routine servicing;
- in order to establish a suitable time interval for servicing procedures, it is advisable to install a mechanical operations counter (available
Servicing intervals
Servicing procedures
Inspection and general cleaning
Before taking any action:
- open the circuit breaker and make sure that the control springs are not loaded;
- when taking action on circuit breakers, disconnectthe supply to the power circuit and to the auxiliary circuits and earth the terminals in a clearly visible manner, both on the power side and on the load side;
- make the equipment safe in accordance with current laws and standards.
Check the state of cleanliness of the equipment (the circuit-breaking part), taking action to remove any dust or traces of excess
oil or grease with the aid of a clean dry cloth, using spirits or a mild detergent where necessary.
Check for the presence of the labels indicating the technical characteristics of the device.
These labels must be cleaned with a clean dry cloth.
Check for any signs of factors such as overheating or cracks that might interfere with the efficient insulation of the circuit breaker.
Make sure there are no foreign objects inside the circuit breaker compartment.
Check the tightness of the circuit breaker fixing screws, using the torque specified in the installation instructions.
Power connections between the circuit breaker and the switchboard
Remove any dust or dirt depositing on the insulating parts with the aid of a brush and clean cloths, using a mild detergent if
necessary.
Make sure there are no signs of localized overheating on the terminals.
This problem can be identified from any change in the coloring of the parts coming into contact; the parts in contact are usually
silver in color.
Check the tightness of the bolts, using the torque specified in the installation instructions and catalogues.
Auxiliary circuits
Check the proper connection of the cables and fasteners.
For the procedures for dismantling and reinstalling the escutcheon plate, refer to the circuit breaker installation instructions,
which are also available on the website.
Accessories
Make sure the accessories are firmly
attached to the circuit breaker.
140G-NS mechanical control
Lubricate the shafts and the opening
and closing latches with grease type
MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL)
(Fig. 2);
Fig. 2
DIR 1000707R0001 (L6579)
(2)
Fig. 3
140G-N mechanical control
Lubricate the shafts and the
opening latches with grease type
MOBILGREASE 28 (EXXON
MOBIL) (Fig. 3);
Servicing procedures; final checks:
reinstall all parts and, if necessary, reconnect the auxiliary power supply
140G-NS: using the various auxiliaries in succession, perform 10 each of the following operations:
- opening (both locally and remotely, where applicable)
- closing (both locally and remotely, where applicable)
- releasing by means of a trip test from the relay
140G-N: using the various auxiliaries in succession, perform 10 each of the following operations:
- opening
- closing
- releasing with the trip test
- resetting
For , check the procedures in the following sequence:140G-NS
- open - springs unloaded
- open - springs loaded
- closed - springs unloaded
- closed - springs loaded
Check the efficient operation of any accessories.
Check the efficient operation of the geared motor, if any
Check the proper operation of the undervoltage release, if any.
Check the efficient operation of the shunt opening release, if any.
Check the efficient operation of the shunt closing release, if any.
Check the efficient operation of the circuit breaker's auxiliary contacts, if any.
Check the efficient operation of the devices for locking the circuit breaker in its inserted or withdrawn positions, if any.
Safety release
Check the efficient operation of the safety release: test the release using the Trip Test and the Autotest, where applicable.
Interlocks
Check the proper installation and efficient operation of the interlocking devices between circuit breakers placed side by side
or one above the other (if any). Their efficiency cannot be tested while the breakers are in the Test or Withdrawn positions.
DIR 1000707R0001 (L6579)
(3)
Installazioni in ambienti normali Installazioni in ambienti polverosi * e basse temperature (1)
( * = livello polveri misurate > 1 mg/m³ )
Operazioni di manutenzione Un anno o 2000 manovre Sei mesi o 1000 manovre
o dopo un intervento su corto circuito o dopo un intervento su corto circuito
Programma di manutenzione
Si riportano le tabelle del programma di manutenzione indicantI gli intervalli periodici di intervento e le operazioni di manutenzione
ordinaria, da eseguirsi in sequenza.
Si consiglia inoltre di fare riferimento alle seguenti regole:
– Anche gli interruttori che manovrano poco o che comunque rimangono chiusi o aperti per lunghi periodi devono essere sottoposti
al programma di manutenzione.
Periodicità
Operazioni di manutenzione
Controlli e pulizie generali
Prima di effettuare l'intervento:
- aprire l'interruttore e verificare che le molle del comando siano scariche
- per interventi su interruttori togliere tensione al circuito di potenza ed ai circuiti ausiliari e mettere a terra in modo visibile i terminali, sia dal lato alimentazione che dal lato carico
- mettere in sicurezza in base alle norme e Leggi vigenti.
Controllare lo stato di pulizia dell'apparecchio (parte interruttiva), provvedendo ad asportare polvere ed eventuali tracce oleose
o grasso in eccedenza mediante stracci asciutti e puliti - eventualmente usare alcool o detergente non aggressivo
Verifica della presenza delle targhette recanti le caratteristiche tecniche dell'apparecchio
La pulizia delle targhette va eseguita mediante stracci asciutti e puliti
Verificare la presenza di fattori quali surriscaldamento o crepe che possono compromettere le parti isolanti dell'interruttore
Verificare che non siano presenti oggetti estranei nel comparto dell'interruttore
Controllare il serraggio delle viti di fissaggio dell’interruttore, utilizzando le coppie
indicate nelle istruzioni d’installazione
Connessioni di potenza tra l'interruttore e il quadro
Rimuovere con pennelli e stracci asciutti polvere o sporcizia presente sulle parti isolanti - eventualmente usare detergente non
aggressivo.
Controllare che non vi siano delle tracce di surriscaldamento localizzato sui terminali.
Il problema si rileva dal cambio di colorazione delle parti in contatto; le parti di contatto solitamente sono di colore argenteo.
Controllare serraggio bulloni utilizzando le coppie indicate nelle istruzioni d’installazione e sui cataloghi
Circuiti ausiliari
Verificare il corretto collegamento dei cavi e dei cinturini
Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio della calotta fare riferimento alle istruzioni di installazione dell’interruttore,
reperibili anche sul sito internet.
Accessori
Verificare il fissaggio degli accessori
all'interruttore
Comando meccanico 140G-NS
Lubrificare gli alberini e i ganci di
apertura e chiusura con grasso
MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL)
Fig. 2
(Fig. 2);
DIR 1000707R0001 (L6579)
(4)
Fig. 3
Comando meccanico 140G-N
Lubrificare gli alberini e i ganci
di apertura con grasso
MOBILGREASE 28 (EXXON
MOBIL)(Fig. 3);
Operazioni di manutenzione; verifiche finali:
Rimontare ogni parte e se necessario riconnettere l’alimentazione ausiliaria
140G-NSutilizzando successivamente i diversi ausiliari,: Effettuare, 10 manovre di:
- Apertura (sia locale, sia da remoto se applicabile)
- Chiusura (sia locale, sia da remoto se applicabile)
- Sgancio tramite trip test dal relè
140G-N: Effettuare, utilizzando successivamente i diversi ausiliari, 10 manovre di:
- Apertura
- Chiusura
- Sgancio tramite trip test
- Riarmo
Per verificare le operazioni secondo questa sequenza:140G-NS
- Aperto - Molle scariche
- Aperto - Molle cariche
- Chiuso - Molle scariche
- Chiuso - Molle cariche
Verificare il corretto funzionamento degli accessori, se previsti
Verificare il corretto funzionamento del motoriduttore (se previsto)
Verificare il corretto funzionamento dello sganciatore di minima tensione (se previsto)
Verificare il corretto funzionamento dello sganciatore di apertura (se previsto)
Verificare il corretto funzionamento dello sganciatore di chiusura (se previsto)
Verificare il corretto funzionamento dei contatti ausiliari dell'interruttore (se previsto)
Verificare il corretto funzionamento del blocco interruttore in posizione di aperto (a chiave o lucchetti) (se previsto)
Sganciatore di Protezione
Verificare il corretto funzionamento dello sganciatore di protezione: prova di sgancio con "Trip Test" e "Autotest" (se presente)
Interblocchi
Verificare la corretta installazione e il corretto funzionamento dei dispositivi di interblocco tra interruttori affiancati e sovrapposti
(se previsto). La verifica della funzionalità non può essere fatta nelle posizioni Test o Estratto.
DIR 1000707R0001 (L6579)
(5)
Installation in normalen UmgebungenInstallation in staubigen Umgebungen* und bei tiefen Temperaturen (1)
( * = gemessene Staubkonzentration > 1 mg/m³ )
WartungsmaßnahmenJährlich oder alle 2000 Schaltungen oderHalbjährlich oder alle 1000 Schaltungen
nach Auslösung wegen Kurzschlussesoder nach Auslösung wegen Kurzschlusses
Wartungsplan
Es werden die Tabellen des Wartungsprogramms mit Angabe der Wartungsfristen und der nacheinander auszuführenden
Wartungstätigkeiten angegeben.
Darüber hinaus sollten die folgenden Regeln beachtet werden:
– Auch die Leistungsschalter, die nur selten geschaltet werden oder über lange Zeit ein- oder ausgeschaltet bleiben, müssen dem
Wartungsplan unterzogen werden..
–Um die Wartungsfristen korrekt planen zu können, empfiehlt sich die Installation des mechanischen Schaltspielzählers (auf Anfrage
Fristen
(1) Für in Version für tiefe Temperaturen sind die Instandhaltungen anwendbar, die für die Installationen in staubiger
140G-N, 140G-NS
Umgebung vorgesehen sind.
Wartungsmaßnahmen
Kontrollen und Generalreinigung
Vor Ausführung des Eingriffs:
- Den Leistungsschalter ausschalten und sicherstellen, dass die Einschaltfedern entspannt sind
- Für Eingriffe an Leistungsschaltern in der festen Ausführung den Hauptstromkreis und die Hilfsstromkreise stromlos machen und die Anschlüsse auf der Speise- und auf der Lastseite gut sichtbar erden.
- Die Anlage gemäß den geltenden Normen und Gesetzen in einen sicheren Zustand versetzen.
Das Gerät (Ausschaltelement) auf Verschmutzung kontrollieren und Staub, Öl- und Fettflecken mit einem sauberen und
trockenen Tuch entfernen. Ggf. Alkohol oder einen nicht aggressiven Reiniger verwenden.
Kontrollieren, ob am Gerät die Schilder mit den technischen Kenndaten angebracht sind.
Die Schilder mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
Kontrollieren, ob Faktoren wie Überhitzung oder Risse vorliegen, welche den Isolierteilen des Leistungsschalters schaden könnten.
Die Trennkontakte müssen eine silbrige Farbe haben und dürfen keine Erosions- oder Rußspuren aufweisen.
Sicherstellen, dass sich im Einbauraum des Leistungsschalters keine Fremdkörper befinden.
Den Festsitz der Befestigungsschrauben des Leistungsschalters auf Grundlage der in der Installationsanleitung angegebenen
Anzugsdrehmomente kontrollieren.
Hauptstromverbindungen zwischen Leistungsschalter und Schaltanlage
Die Isolierteile mit einem trockenen Pinsel oder Tuch von Staub und Schmutz säubern.
Ggf. einen nicht aggressiven Reiniger verwenden.
Sicherstellen, dass die Anschlüsse keine Spuren einer Überhitzung aufweisen.
Das Problem erkennt man an der geänderten Farbe der Kontaktteile; die Kontaktteile haben normalerweise eine silbrige Farbe.
Den Festsitz der Schrauben auf Grundlage der in der Installationsanleitung und in den Katalogen angegebenen
Anzugsdrehmomente kontrollieren.
Hilfsstromkreise
Sicherstellen, dass die Kabel richtig angeschlossen sind und dass di Kabelbinder richtig sitzen.
Zum Aus- und Einbauen der Abdeckung siehe die Installationsanleitung des Leistungsschalters, die auch auf der Website
verfügbar ist.
Zubehör
Die Befestigung des Zubehörs des
Leistungsschalters kontrollieren.
Mechanischer Antrieb 140G-NS
Die Wellen und die Öffnungs- und
Schließklauen mit Fett MOBILGREASE
28 (EXXON MOBIL) schmieren (Abb. 2);
Abb. 2
DIR 1000707R0001 (L6579)
(6)
Fig. 3
Mechanischer Antrieb 140G-N
Die Wellen und die Öffnungs- und
Schließklauen mit Fett
MOBILGREASE 28 (EXXON
MOBIL) schmieren (Abb. 3);
Wartungsmaßnahmen; Abschlussprüfungen:
Alle Teile wieder einbauen und erforderlichenfalls die Hilfsstromversorgung wieder anschließen.
140G-NS: Durch aufeinander folgende Verwendung der verschiedenen Hilfseinrichtungen 10 der folgenden Schaltungen vornehmen:
- Ausschalten (sowohl lokal als auch aus der Ferne, falls vorgesehen)
- Einschalten (sowohl lokal als auch aus der Ferne, falls vorgesehen)
- Auslösung mittels Auslösetest durch Relais
140G-N
- Ausschalten
- Einschalten
- Auslösung mittels Auslösetest
- Zurücksetzen
Bei die Schaltungen in dieser Reihenfolge prüfen:140G-NS
- Ausgeschaltet - Federn entspannt
- Ausgeschaltet - Federn gespannt
- Eingeschaltet - Federn entspannt
- Eingeschaltet - Federn gespannt
Kontrollieren, ob die Zubehöreinrichtungen einwandfrei funktionieren (falls vorgesehen).
Kontrollieren, ob der Getriebemotor einwandfrei funktioniert (falls vorgesehen).
Kontrollieren, ob der Unterspannungsauslöser einwandfrei funktioniert (falls vorgesehen).
Kontrollieren, ob der Arbeitsstromauslöser einwandfrei funktioniert (falls vorgesehen).
Kontrollieren, ob der Einschaltauslöser einwandfrei funktioniert (falls vorgesehen).
Kontrollieren, ob die Hilfskontakte des Leistungsschalters einwandfrei funktionieren (falls vorgesehen).
Kontrollieren, ob die Vorrichtungen zum Verriegeln des eingeschobenen und ausgefahrenen Leistungsschalters einwandfrei
funktionieren (falls vorgesehen).
: Durch aufeinander folgende Verwendung der verschiedenen Hilfseinrichtungen 10 der folgenden Schaltungen vornehmen:
Schutzauslöser
Kontrollieren, ob der Schutzauslöser einwandfrei funktioniert: Auslöseprüfung mit "Auslösetest" und "Selbsttest" (falls vorhanden).
Verriegelungen
Kontrollieren, ob die Vorrichtungen zum Verriegeln von nebeneinander oder übereinander angeordneten Leistungsschaltern
richtig installiert sind und einwandfrei funktionieren (falls vorgesehen). Die Funktionsprüfung kann in der Prüf- und in der
Trennstellung nicht ausgeführt werden.
DIR 1000707R0001 (L6579)
(7)
Installations dans des milieux normaux Installations dans des milieux poussiéreux* et à basses températures (1)
( * = niveau des poussières mesuré > 1 mg/m³ )
Opérations d’entretienUn an ou 2000 manœuvres ou aprèsSix mois ou 1000 manœuvres ou après
un déclenchement sur court-circuitun déclenchement sur court-circuit
Programme d’entretien
On fournit les tableaux du programme d’entretien indiquant les intervalles périodiques d’intervention et les opérations d’entretien
ordinaire, à effectuer en séquence.
Il est en outre conseillé de se référer aux règles suivantes:
– Les disjoncteurs qui manœuvrent peu ou qui restent fermés ou ouverts pendant de longues périodes doivent eux aussi être soumis
au programme d'entretien.
Périodicité
Opérations d’entretien
Contrôles et nettoyages généraux
Avant d’effectuer l’intervention:
- ouvrir le disjoncteur et vérifier que les ressorts de la commande sont désarmés;
- pour des interventions sur des disjoncteurs, couper la tension du circuit de puissance et des circuits auxiliaires et mettre les prises à la terre de manière visible, tant du côté alimentation
- mettre en sécurité conformément aux normes et aux lois en vigueur.
Contrôler l'état de propreté de l'appareil (partie de coupure), en éliminant la poussière et les éventuelles traces d'huile ou de
graisse en excès à l'aide de chiffons secs et propres – le cas échéant, utiliser de l'alcool ou un détergent non agressif.
Vérifier la présence des plaquettes indiquant les caractéristiques techniques de l’appareil.
Les plaquettes doivent être nettoyées avec des chiffons secs et propres.
Vérifier la présence de facteurs tels que surchauffe ou fissures, qui peuvent compromettre les parties isolantes du disjoncteur.
Vérifier qu’il n’y a pas de corps étrangers (objets) dans le compartiment du disjoncteur.
Contrôler le serrage des vis de fixation du disjoncteur, en utilisant les couples
indiqués dans les instructions d’installation.
que du côté charge;
Connexions de puissance entre le disjoncteur et le tableau
Éliminer, avec des pinceaux et des chiffons secs, la poussière et la saleté présentes sur les parties isolantes - le cas échéant
utiliser un détergent non agressif.
Contrôler qu’il n’y a pas de traces de surchauffe localisée sur les prises.
On reconnaît ce problème au changement de couleur des parties en contact; les parties de contact sont habituellement de
couleur argent.
Contrôler le serrage des boulons en utilisant les couples indiqués dans les instructions d’installation et dans les catalogues.
Circuits auxiliaires
Vérifier que le raccordement des câbles et des colliers est correct.
Pour les opérations de démontage et de remontage du cache, se référer aux instructions d’installation du disjoncteur, qu’on peut
également trouver sur le site.
Accessoires
Vérifier la fixation des accessoires au
disjoncteur.
Commande mécanique 140G-NS
Lubrifier les petits arbres et les crochets
d’ouverture et de fermeture avec de la
graisse MOBILGREASE 28 (EXXON
MOBIL) (Fig. 2);
Fig. 2
DIR 1000707R0001 (L6579)
(8)
Fig. 3
Commande mécanique 140G-N
Lubrifier les petits arbres et les
crochets d’ouverture avec de la
graisse MOBILGREASE 28
(EXXON MOBIL) (Fig. 3);
Opérations d’entretien; vérifications finales:
Remonter chaque partie et si nécessaire reconnecter l’alimentation auxiliaire
140G-NS: effectuer, en utilisant en succession les divers auxiliaires, 10 manœuvres de:
- Ouverture (tant locale qu’à distance si applicable).
- Fermeture (tant locale qu’à distance si applicable).
- Déclenchement moyennant la fonction de Test de déclenchement du relais.
140G-N
- Ouverture.
- Fermeture.
- Déclenchement moyennant la fonction de Test de déclenchement.
- Réarmement.
Pour , vérifier les opérations selon cette séquence:140G-NS
- Ouvert - Ressorts désarmés.
- Ouvert - Ressorts armés.
- Fermé - Ressorts désarmés.
- Fermé - Ressorts armés.
Vérifier le bon fonctionnement des accessoires, si prévus.
Vérifier le bon fonctionnement de la commande électrique (si prévue).
Vérifier le bon fonctionnement de la bobine d’ouverture à minimum de tension (si prévue).
Vérifier le bon fonctionnement de la bobine d’ouverture à émission (si prévue).
Vérifier le bon fonctionnement de la bobine de fermeture à émission (si prévue).
Vérifier le bon fonctionnement des contacts auxiliaires du disjoncteur (si prévus).
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de verrouillage du disjoncteur embroché et débroché (si prévus).
: effectuer, en utilisant en succession les divers auxiliaires, 10 manœuvres de:
Déclencheur de protection
Vérifier le bon fonctionnement du déclencheur de protection: essai de déclenchement avec «Trip Test» et «Autotest»
(si présent).
Interverrouillages
Vérifier la bonne installation et le bon fonctionnement des dispositifs d’interverrouillage entre disjoncteurs juxtaposés et
superposés (si prévus). La vérification du fonctionnement ne peut pas se faire dans les positions Test ou Débroché.
DIR 1000707R0001 (L6579)
(9)
Instalación en ambiente normalInstalación en ambiente polvoriento* y a bajas temperaturas (1)
( * = cantidad de polvo medida > 1 mg/m³ )
Operaciones de mantenimientoUn año o 2000 maniobras o trasSeis meses o 1000 maniobras o
un disparo por cortocircuitotras un disparo por cortocircuito
Programa de mantenimiento
Se incluyen las tablas del programa de mantenimiento que indican los intervalos periódicos de intervención y las operaciones de
mantenimiento ordinario, que se deben realizar en secuencia.
Además, se aconseja observar las siguientes reglas:
– Los interruptores automáticos que actúan pocas veces o que, por cualquier motivo, permanecen cerrados o abiertos durante largo
tiempo también deben someterse al programa de mantenimiento.
Frecuencia
Programa de mantenimiento
Control y limpieza general
Antes de efectuar la intervención:
- Abrir el interruptor automático y verificar que los resortes del mando estén descargados
- Para operar en interruptores automáticos, desenergizar el circuito de potencia y los circuitos auxiliares; además, hay que poner a tierra los terminales del lado de la alimentación y de la carga de manera bien visible.
- Trabajar en condiciones de seguridad de acuerdo con las normas y leyes vigentes.
Controlar el estado de limpieza del aparato (parte de interrupción), eliminar el polvo y los restos de aceite o grasa con un trapo
seco y limpio. Si es necesario, emplear alcohol o un detergente que no sea agresivo.
Verificar la presencia de las placas de características técnicas del aparato.
Limpiar las placas con un trapo seco y limpio.
Controlar que las partes aislantes del interruptor no presenten signos de sobrecalentamiento ni grietas.
Controlar que no haya objetos extraños en el compartimiento del interruptor automático.
Controlar que los tornillos de fijación del interruptor estén apretados con los pares indicados en las instrucciones de instalación.
Conexiones de potencia entre el interruptor automático y el cuadro
Quitar el polvo y la suciedad de las partes aislantes con un pincel y un trapo seco.
Si es necesario, utilizar un detergente que no sea agresivo.
Controlar que no haya indicios de sobrecalentamiento localizado en los terminales.
El problema se descubre por el cambio de color de las partes en contacto, que en su estado normal son plateadas.
Controlar que los pernos estén apretados con los pares indicados en las instrucciones de instalación y en los catálogos.
Circuitos auxiliares
Controlar la conexión de los cables y la fijación de las bridas.
Para el desmontaje y montaje de la carcasa, ver las instrucciones de instalación del interruptor automático, disponibles también
en lo sitio web.
Accesorios
Verificar la fijación de los accesorios
al interruptor automático.
Mando mecánico 140G-NS
Lubricar los ejes y los ganchos de
apertura y cierre con grasa
MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL)
Fig. 2
(Fig. 2).
DIR 1000707R0001 (L6579)
(10)
Fig. 3
Mando mecánico 140G-N
Lubricar los ejes y los ganchos
de apertura con grasa
MOBILGREASE 28 (EXXON
MOBIL) (Fig. 3).
Operaciones de mantenimiento y controles finales:
Montar nuevamente todas las partes y, si es necesario, volver a conectar la alimentación auxiliar.
140G-NS: Efectuar, utilizando sucesivamente los diversos auxiliares, diez maniobras de:
- Apertura (local y, si procede, a distancia)
- Cierre (local y, si procede, a distancia)
- Desenganche por prueba de disparo mediante relé
140G-N
- Apertura
- Cierre
- Desenganche mediante prueba de disparo
- Rearme
Para Verificar las operaciones en este orden:140G-NS
- Abierto - Resortes descargados
- Abierto - Resortes cargados
- Cerrado - Resortes descargados
- Cerrado - Resortes cargados
Comprobar el funcionamiento correcto de los accesorios (si procede)
Comprobar el funcionamiento correcto del motorreductor (si procede)
Comprobar el funcionamiento correcto del relé de mínima tensión (si procede)
Comprobar el funcionamiento correcto del relé de apertura (si procede)
Comprobar el funcionamiento correcto del relé de cierre (si procede)
Comprobar el funcionamiento correcto de los contactos auxiliares del interruptor (si procede)
Comprobar el funcionamiento correcto de los dispositivos de bloqueo del interruptor insertado y extraído (si procede)
: Efectuar, utilizando sucesivamente los diversos auxiliares, diez maniobras de:
Relé de protección
Comprobar el funcionamiento correcto del relé de protección: desenganche con prueba de disparo y autotest (si procede)
Enclavamientos
Controlar la instalación y el funcionamiento de los dispositivos de enclavamiento entre interruptores montados colateralmente
y sobrepuestos (si procede). El control del funcionamiento no se puede efectuar en las posiciones de Prueba o Extraído.
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.