Rockwell Automation 140G-N-NS User Manual [en, de, es, fr, it]

140G-N, 140G-NS
Servicing instructions 140G-N, 140G-NS, LSI, LSIG, LSIG-MM Istruzioni di manutenzione Wartungsanleitung Instructions d’entretien Instrucciones de mantenimiento
Installation - Installazione - Instalación Instalação - -
WARNING:
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. (Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG:
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT:
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
To prevent electrical shock, disconnect from power source before
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
140G-N
140G-NS
Bul. 140G
2
1
IMPORTANT WARNING!! Before taking any action to service this equipment it is compulsory to:
- open the circuit breaker and make sure that the control springs are not loaded;
- in the event of a withdrawable circuit breaker, take action with the circuit breaker withdrawn from the fixed part;
- when taking action on circuit breakers with a fixed design, or on the fixed parts of a withdrawable breaker, disconnect the supply to the power circuit and to the auxiliary circuits, and earth the terminals in a clearly visible manner, both on the power side and on the load side;
- make the equipment safe in accordance with current laws and standards. Rockwell Automation accepts no liability for damage to property or personal injury due to failure to comply with the instructions contained in this document. These servicing procedures shall be handled only by qualified personnel with a thorough understanding of the equipment.
ATTENZIONE ATTENZIONE !!: prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è obbligatorio:
- aprire l'interruttore e verificare che le molle del comando siano scariche
- nel caso di interruttore sezionabile operare ad interruttore estratto dalla parte fissa
- per interventi su interruttori in esecuzione fissa o su parti fisse, togliere tensione al circuito di potenza ed ai circuiti ausiliari e mettere a terra in modo visibile i terminali, sia dal lato alimentazione che dal lato carico
- mettere in sicurezza in base alle norme e Leggi vigenti Rockwell Automation declina ogni responsabilità per danni a cose e persone dovute alla mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento. Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato, che abbia una conoscenza dettagliata dell’apparecchiatura.
ACHTUNG ACHTUNG !! Vor Ausführung eines beliebigen Wartungseingriffs sind obligatorisch folgende Maßnahmen zu treffen:
- Den Leistungsschalter ausschalten und sicherstellen, dass die Einschaltfedern entspannt sind.
- Ausfahrbare Leistungsschalter müssen für die Wartung aus dem Unterteil genommen werden.
- Für Eingriffe an Leistungsschaltern in der festen Ausführung oder an Unterteilen den Hauptstromkreis und die Hilfsstromkreise stromlos machen und die Anschlüsse auf der Speise- und auf der Lastseite gut sichtbar erden.
2
1
- Die Anlage gemäß den geltenden Normen und Gesetzen in einen sicheren Zustand versetzen. Rockwell Automation haftet nicht für Personen- und Sachschäden aufgrund der Missachtung der in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Anweisungen. Die Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das über eine eingehende Kenntnis des Geräts verfügt.
ATTENTION - ATTENTION !!: avant d’effectuer toute opération d’entretien, il est obligatoire:
- d’ouvrir le disjoncteur et de vérifier que les ressorts de la commande sont désarmés;
- d’opérer avec le disjoncteur débroché de la partie fixe en cas de disjoncteur sectionnable;
- pour des interventions sur des disjoncteurs en version fixe ou sur des parties fixes, de couper la tension du circuit de puissance et des circuits auxiliaires et de mettre les prises à la terre de manière visible, tant du côté alimentation que du côté charge;
- de mettre en sécurité conformément aux normes et aux lois en vigueur. Rockwell Automation décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes ou des biens et dus au non-respect des instructions contenues dans ce document. Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié ayant une connaissance approfondie de l’équipement.
¡ATENCIÓN!: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio:
- Abrir el interruptor automático y verificar que los resortes del mando estén descargados.
- En caso de interruptor automático seccionable, trabajar con el interruptor extraído de la parte fija.
- Para operar en interruptores automáticos de ejecución fija o en partes fijas, desenergizar el circuito de potencia y los circuitos auxiliares; además, hay que poner a tierra los terminales del lado de la alimentación y de la carga de manera bien visible.
- Trabajar en condiciones de seguridad de acuerdo con las normas y leyes vigentes. Rockwell Automation declina toda responsabilidad por daños materiales o personales debidos a la inobservancia de las instrucciones dadas en este documento. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado que posea un conocimiento detallado de la aparamenta.
DIR 1000707R0001 (L6579)
Installations in normal environments installations in dusty environments* and at low temperatures (1)
( * = measured dust level > 1 mg/m³ )
Servicing procedures Yearly or after 2000 operations, or after Six-monthly or after 1000 operations, or
a short circuit has tripped the breaker. after a short circuit had tripped the breaker.
Servicing program
The tables show the servicing program, specifying the timing of the measures and the type of routine servicing procedures, which should be completed in the order in which they are listed. It is also advisable to comply with the following rules:
- even circuit breakers that are operated only rarely, or that remain closed or open for lengthy periods of time, need routine servicing;
- in order to establish a suitable time interval for servicing procedures, it is advisable to install a mechanical operations counter (available
Servicing intervals
Servicing procedures
Inspection and general cleaning
Before taking any action:
- open the circuit breaker and make sure that the control springs are not loaded;
- when taking action on circuit breakers, disconnect the supply to the power circuit and to the auxiliary circuits and earth the terminals in a clearly visible manner, both on the power side and on the load side;
- make the equipment safe in accordance with current laws and standards. Check the state of cleanliness of the equipment (the circuit-breaking part), taking action to remove any dust or traces of excess
oil or grease with the aid of a clean dry cloth, using spirits or a mild detergent where necessary. Check for the presence of the labels indicating the technical characteristics of the device.
These labels must be cleaned with a clean dry cloth. Check for any signs of factors such as overheating or cracks that might interfere with the efficient insulation of the circuit breaker.
Make sure there are no foreign objects inside the circuit breaker compartment. Check the tightness of the circuit breaker fixing screws, using the torque specified in the installation instructions.
Power connections between the circuit breaker and the switchboard
Remove any dust or dirt depositing on the insulating parts with the aid of a brush and clean cloths, using a mild detergent if necessary. Make sure there are no signs of localized overheating on the terminals.
This problem can be identified from any change in the coloring of the parts coming into contact; the parts in contact are usually silver in color.
Check the tightness of the bolts, using the torque specified in the installation instructions and catalogues.
Auxiliary circuits
Check the proper connection of the cables and fasteners.
For the procedures for dismantling and reinstalling the escutcheon plate, refer to the circuit breaker installation instructions, which are also available on the website.
Accessories
Make sure the accessories are firmly attached to the circuit breaker.
140G-NS mechanical control
Lubricate the shafts and the opening and closing latches with grease type MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL) (Fig. 2);
Fig. 2
DIR 1000707R0001 (L6579)
(2)
Fig. 3
140G-N mechanical control
Lubricate the shafts and the opening latches with grease type MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL) (Fig. 3);
Servicing procedures; final checks:
reinstall all parts and, if necessary, reconnect the auxiliary power supply
140G-NS: using the various auxiliaries in succession, perform 10 each of the following operations:
- opening (both locally and remotely, where applicable)
- closing (both locally and remotely, where applicable)
- releasing by means of a trip test from the relay
140G-N: using the various auxiliaries in succession, perform 10 each of the following operations:
- opening
- closing
- releasing with the trip test
- resetting For , check the procedures in the following sequence:140G-NS
- open - springs unloaded
- open - springs loaded
- closed - springs unloaded
- closed - springs loaded Check the efficient operation of any accessories.
Check the efficient operation of the geared motor, if any Check the proper operation of the undervoltage release, if any. Check the efficient operation of the shunt opening release, if any. Check the efficient operation of the shunt closing release, if any. Check the efficient operation of the circuit breaker's auxiliary contacts, if any. Check the efficient operation of the devices for locking the circuit breaker in its inserted or withdrawn positions, if any.
Safety release
Check the efficient operation of the safety release: test the release using the Trip Test and the Autotest, where applicable.
Interlocks
Check the proper installation and efficient operation of the interlocking devices between circuit breakers placed side by side or one above the other (if any). Their efficiency cannot be tested while the breakers are in the Test or Withdrawn positions.
DIR 1000707R0001 (L6579)
(3)
Installazioni in ambienti normali Installazioni in ambienti polverosi * e basse temperature (1)
( * = livello polveri misurate > 1 mg/m³ )
Operazioni di manutenzione Un anno o 2000 manovre Sei mesi o 1000 manovre
o dopo un intervento su corto circuito o dopo un intervento su corto circuito
Programma di manutenzione
Si riportano le tabelle del programma di manutenzione indicantI gli intervalli periodici di intervento e le operazioni di manutenzione ordinaria, da eseguirsi in sequenza. Si consiglia inoltre di fare riferimento alle seguenti regole: – Anche gli interruttori che manovrano poco o che comunque rimangono chiusi o aperti per lunghi periodi devono essere sottoposti al programma di manutenzione.
Periodicità
Operazioni di manutenzione
Controlli e pulizie generali
Prima di effettuare l'intervento:
- aprire l'interruttore e verificare che le molle del comando siano scariche
- per interventi su interruttori togliere tensione al circuito di potenza ed ai circuiti ausiliari e mettere a terra in modo visibile i terminali, sia dal lato alimentazione che dal lato carico
- mettere in sicurezza in base alle norme e Leggi vigenti. Controllare lo stato di pulizia dell'apparecchio (parte interruttiva), provvedendo ad asportare polvere ed eventuali tracce oleose o grasso in eccedenza mediante stracci asciutti e puliti - eventualmente usare alcool o detergente non aggressivo Verifica della presenza delle targhette recanti le caratteristiche tecniche dell'apparecchio La pulizia delle targhette va eseguita mediante stracci asciutti e puliti Verificare la presenza di fattori quali surriscaldamento o crepe che possono compromettere le parti isolanti dell'interruttore Verificare che non siano presenti oggetti estranei nel comparto dell'interruttore Controllare il serraggio delle viti di fissaggio dell’interruttore, utilizzando le coppie
indicate nelle istruzioni d’installazione
Connessioni di potenza tra l'interruttore e il quadro
Rimuovere con pennelli e stracci asciutti polvere o sporcizia presente sulle parti isolanti - eventualmente usare detergente non aggressivo.
Controllare che non vi siano delle tracce di surriscaldamento localizzato sui terminali. Il problema si rileva dal cambio di colorazione delle parti in contatto; le parti di contatto solitamente sono di colore argenteo.
Controllare serraggio bulloni utilizzando le coppie indicate nelle istruzioni d’installazione e sui cataloghi
Circuiti ausiliari
Verificare il corretto collegamento dei cavi e dei cinturini
Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio della calotta fare riferimento alle istruzioni di installazione dell’interruttore, reperibili anche sul sito internet.
Accessori
Verificare il fissaggio degli accessori all'interruttore
Comando meccanico 140G-NS
Lubrificare gli alberini e i ganci di apertura e chiusura con grasso MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL)
Fig. 2
(Fig. 2);
DIR 1000707R0001 (L6579)
(4)
Loading...
+ 7 hidden pages