Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Page 2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents. Floor must not
be slippery from wax or dust.
Do not operate air compressors in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating an air compressor. Distractions can cause you
to lose control.
Operate air compressor in an open area at least 18 in.
away from any wall or object that could restrict the
flow of fresh air to ventilation openings.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose air compressors to rain or wet condi-
tions. Water entering an air compressor will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the air compressor or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
When operating an air compressor outside, use an out-
door extension cord marked “W-A” or “W”. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
Eye protection which conforms to ANSI specifications
and provides protection against flying particles both
from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by
the operator and others in the work area when loading, operating, or servicing this product. Eye protection
is required to guard against flying fasteners and debris,
which could cause severe eye injury.
The employer and/or user must ensure that proper
eye protection is worn. We recommend a Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety
glasses that provide protection against flying particles
both from the front and side. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
Additional safety protection will be required in some
environments. For example, the working area may
include exposure to a noise level which can lead to hearing damage. The employer and user must ensure that any
necessary hearing protection is provided and used by the
operator and others in the work area. Some environments
will require the use of head protection equipment. When
required, the employer and user must ensure that head
protection marked to comply with ANSI Z89.1 is used.
Stay alert, watch what you are doing, and use com-
mon sense when operating the air compressor. Do
not use product while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating an air compressor may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
air compressor in unexpected situations.
AIR COMPRESSOR USE AND CARE
Do not exceed the pressure rating of any component
in the system.
Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose and power cord away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure. Do not
use if defect is found. Purchase a new hose or notify an
authorized service center for examination or repair.
Release all pressures within the system slowly. Dust
and debris may be harmful.
Store idle air compressors out of the reach of children
and other untrained persons. Air compressors are dan-
gerous in the hands of untrained users.
Maintain air compressors with care. Follow mainte-
nance instructions. Properly maintained products are
easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the product’s operation. If damaged, have the
air compressor serviced before using. Many accidents
are caused by poorly maintained products.
2 – English
Page 3
GENERAL SAFETY RULES
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleumbased products, or any strong solvents to clean the unit.
Following this rule will reduce the risk of deterioration of
the enclosure plastic.
SERVICE
When servicing a product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of injury.
of this manual. Use of unauthorized
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your air compressor. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Drain tanks of moisture after each day’s use.
If unit will not be used for a while, it is best to leave drain
valve open until such time as it is to be used. This will
allow moisture to completely drain out and help prevent
corrosion on the inside of tanks.
Risk of Fire or Explosion. Do not spray flammable liquid
in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do
not smoke while spraying or spray where spark or flame
is present. Keep compressors as far from the spraying
area as possible, at least 15 feet from the spraying area
and all explosive vapors.
Risk of Bursting. Do not adjust regulator to result in
output pressure greater than marked maximum pressure
of attachment. Do not use at pressure greater than 150 psi.
If connected to a circuit protected by fuses, use time-
delay fuses with this product.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
Inspect tanks yearly for rust, pin holes, or other
imperfections that could cause it to become unsafe.
Never weld or drill holes in the air tanks.
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or
footing and may become damaged.
Use the air compressor only for its intended use. Do
not alter or modify the unit from the original design
or function.
Always be aware that misuse and improper handling of
this product can cause injury to yourself and others.
Service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
Disconnect power supply, open drain valve to decom-
press tanks and allow water to drain, and allow air
compressor to become cool to the touch before
servicing. Turn pressure regulator knob fully counter-
clockwise after shutting off air compressor.
Never leave a tool unattended with the air hose
attached.
Never point any air tool toward yourself or others.
Do not operate this air compressor if it does not
contain a legible warning label.
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or
does not function properly.
Always disconnect the air supply and power supply
before making adjustments, servicing a product, or when
a product is not in use.
Do not attempt to pull or carry the air compressor by
the hose.
Your tool may require more air consumption than this
air compressor is capable of providing.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your air tool, in addition to all safety
rules for the air compressor. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards
yourself or others. Following this rule will reduce the risk
of serious injury.
Do not use this air compressor to spray chemicals.
Your lungs can be damaged by inhaling toxic fumes. A
respirator may be necessary in dusty environments or
when spraying paint. Do not carry while painting.
Inspect product cords and hoses periodically and, if
damaged, have repaired at your nearest Authorized
Service Center. Constantly stay aware of cord location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock or
fire.
Never use an electrical adaptor with this grounded
plug.
3 – English
Page 4
SPECIFIC SAFETY RULES
Check damaged parts. Before further use of the air
compressor or air tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center.
Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or
serious injury.
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is
recommended for an extension cord 25 feet or less in
length. A cord exceeding 50 feet is not recommended.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating.
This tool has an air source that is not regulated. An
unregulated air source must not be connected directly
to a pneumatic tool or accessory. Without pressure
regulation the air pressure may exceed the maximum
pressure of the driven tool or accessory.
The main tank that can be removed from this machine
is suitable for use only with this machine.
Use caution when lifting the air compressor with
the main tank installed to ensure that it is properly
connected to the machine.
This equipment incorporates parts, such as snap
switches, receptacles, and the like that tend to produce arcs or sparks and, therefore, when located in a
garage, it should be in a room or enclosure provided for
the purpose, or should be 18 in. (457 mm) or more above
the floor.
Never store a tool with air connected. Storing the tool
with air connected can result in unexpected firing and
possible serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorized service
center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
4 – English
Page 5
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAME
Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
DESIGNATION/EXPLANATION
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions AlertDo not expose to rain or use in damp locations.
Do not adjust regulator to result in output pressure greater than
Risk of Bursting
Risk of Fire or Explosion
Risk of Electrical Shock
Hot Surface
Risk to Breathing
Pinch Point
marked maximum pressure of attachment. Do not use at pressure
greater than 150 PSI.
Do not spray flammable liquid in a confined area. Spray area must
be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where
spark or flame is present. Keep compressors as far from the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying area and
all explosive vapors.
Hazardous Voltage: Disconnect from power source before servicing. Compressor must be grounded.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Air obtained directly from the air compressor should never be used
to supply air for human consumption.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
pinch point.
5 – English
Page 6
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAME
VVoltsVoltage
AAmperesCurrent
HzHertzFrequency (cycles per second)
Alternating CurrentType of current
Class II ConstructionDouble-insulated construction
DESIGNATION/EXPLANATION
DANGER:
This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air. Additional equipment would be necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing
as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.134.
Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700,
www.cganet.com. Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for
breathing air is intended or implied.
If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. RIDGID® and One World Technologies,
Inc. disclaim any liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm
equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and RIDGID® disclaims any liabilities
whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
6 – English
Page 7
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s
plug. When using a power tool at a considerable distance
from the power source, use an extension cord heavy enough
to carry the current that the tool will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in
a loss of power and causing the motor to overheat. Use the
chart provided below to determine the minimum wire size
required in an extension cord. Only round jacketed cords
listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
When working with the product outdoors, use an extension
cord that is designed for outside use. This is indicated by the
letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use the
product with a damaged cord since touching
the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
SPEED AND WIRING
The no-load speed of this product is approximately 3,450
rpm. This speed is not constant and decreases under a load
or with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as
important as the motor’s horsepower rating. A line intended
only for lights cannot properly carry an air compressor motor.
Wire that is heavy enough for a short distance will be too
light for a greater distance. A line that can support one power
tool may not be able to support two or three tools.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into a matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a qualified electrician.
WARNING:
Improper installation of the grounding plug is liable
to result in a risk of electric shock. When repair or
replacement of the cord is required, do not connect
the grounding wire to either flat blade terminal.
The wire with insulation having an outer surface
that is green with or without yellow stripes is the
grounding wire.
Check with a qualified electrician or service personnel if
the grounding instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the product is properly
grounded.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has
a grounding plug similar to the plug illustrated in figure 1, page 19. Only connect the product to an outlet having the
same configuration as the plug. Do not use an adaptor with
this product.
ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision-built electric motor.
It should be connected to a power supply that is 120 V, AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate
this product on direct current (DC). A substantial voltage
drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
If the product does not operate when plugged into an outlet,
double check the power supply.
7 – English
Page 8
GLOSSARY OF TERMS
Air Filter
Porous element contained within a metal or plastic housing
attached to the compressor cylinder head which removes
impurities from the intake air of the compressor.
Air Tank
Cylindrical component which contains the compressed air.
Amperage Overload Switch (Manual)
Automatically shuts off the compressor if the temperature of
the electric motor exceeds a predetermined limit.
Check Valve
Device that prevents compressed air from flowing back from
the air tank to the compressor pump.
Cut-In Pressure
The low pressure at which the motor will automatically
restart.
Cut-Off Pressure
The high pressure at which the motor will automatically
shut off.
Electric Motor
Device which provides the rotational force necessary to
operate the compressor pump.
On/Off Switch
Control which turns the air compressor on or off. The
pressure switch will not automatically start and control the
compressor unless the manual On/Off Switch is in the ON( l )
position.
NPT (National Pipe Thread)
A seal thread tape must be used to provide a leak-free seal
on pipe threaded connections.
Pressure Regulator Knob
Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the
tool. It is possible to increase or decrease the pressure at
the outlet by adjusting this control knob.
Pressure Switch
Automatically controls the on/off cycling of the compressor.
It stops the compressor when the cut-off pressure in the tank
is reached and starts the compressor when the air pressure
drops below the cut-in pressure.
PSI (Pounds Per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by the force of the
air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the
compressor.
Pump
Produces the compressed air with a reciprocating piston
contained within the cylinder.
Regulator Pressure Gauge
Displays the current line pressure. Line pressure is adjusted
by rotating the pressure regulator knob.
Safety valve
Prevents air pressure in the air tank from rising over a
predetermined limit.
SCFM (Standard Cubic Feet Per Minute) or CFM (Cubic
Feet Per Minute)
A unit of measure of air delivery.
Tank Pressure Gauge
Indicates the pressure in the air tank.
SPECIAL TERMS
Quarter turn drain valves:
Quarter turn drain valves are located on tanks for easy
draining of condensation to help prevent tank corrosion.
Compressor tank:
The air compressor and 0.5 gallon tank.
Main tank:
The 4.5 gallon tank.
Unregulated air hose:
This hose transmits the compressed air from the compressor
tank to the main tank.
Unregulated air quarter turn ball valve lever:
This valve opens to allow compressed air to flow from the
compressor tank to the main tank and closes to stop air flow
form the compressor tank to the main tank.
Unregulated air intake coupler:
This coupler is an air inlet only for the unregulated air hose
and is located on the main tank.
Unregulated air fitting:
This 1/4 in. NPT quick-connect fitting connects the
unregulated air hose and is located on the main tank.
Lock/release knob:
Detaches and reattaches compressor tank and main tank.
Docking plate:
This plate supports the compressor tank when it is seated
on top of the main tank.
8 – English
Page 9
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Air Tank Capacity ....................................................5.0 gal.
Air Pressure .................................................... 150 psi max.
Air Delivery (High Flow Filter) ...............4.9 SCFM @ 90 psi
Gauges ..........................................................2 in. diameter
Input ..............................120 V, AC only, 14.5 Amps, 60 Hz
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
See Figure 2, page 19.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
5 IN 1 TRI-STACK AIR COMPRESSOR
Detachable compressor tank allows for convenient
transportation and flexibility at job site.
AIR FILTERS
Easy Start Air Filter - Designed to improve starting char-
acteristics.
High Flow Air Filter - Can be used to increase your
compressor’s air delivery (SCFM) when adequate electric
power is available.
HANDLES
The air compressor is equipped with handles for carrying
compressor tank in one hand and main tank in the other.
QUARTER TURN DRAIN VALVES
Quarter turn drain valves are located on tanks for easy
draining of condensation to help prevent tank corrosion.
REGULATOR PRESSURE GAUGES
The current line pressure is displayed on the regulator
pressure gauges. This pressure can be adjusted by rotating
the pressure regulator knobs.
SAFETY VALVE
The safety valve is designed to automatically release air if
the air tank pressure exceeds the preset maximum.
TANK PRESSURE GAUGES
The air compressor has two tank pressure gauges to indicate
the pressure of the air in the tanks. One is located on the
compressor tank and one on the main tank.
TWO INDEPENDENT LOCKING REGULATORS
Air pressure can be controlled separately on compressor
tank which has a regulator knob and on the main tank,
which has a separate regulator knob, for maximum utility
at the job site.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when
you unpack it. Parts on this list are not assembled
to the product by the manufacturer and require
customer installation. Use of a product that may
have been improperly assembled could result in
serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-539-1710 for assistance.
PACKING LIST
Air Compressor
Wrench
High Flow Filter
Manuel d’utilisation
9 – English
Page 10
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal
injury.
ADJUSTING COMPRESSOR TANK HANDLE
INTO CARRY POSITION
See Figure 3, page 20.
Using the wrench (included) remove screws from handle
brackets.
Pivot handle into upright position for carrying.
Reinstall screws securely through handle holes and
through handle bracket holes located on top of motor
housing on compressor tank.
ATTACHING COMPRESSOR TANK TO MAIN
TANK
See Figures 5 - 6, pages 20 - 21.
Make sure the air compressor is off and unplugged.
Rotate pressure regulator knobs fully in the counterclock-
wise direction so that the outlet pressure is at zero (0) psi.
Pull lock/release knob and turn counterclockwise to the
release position. Hooks will lower beneath docking plate
on main tank.
NOTE: Lock/release knob is spring loaded in the unlock
direction.
Lift compressor tank and center over main tank so that
the gauge panels face the same direction.
Set compressor tank gently onto main tank.
Turn lock/release knob clockwise to lock position. Hooks
on main tank will lock onto pins located on the underside
of compressor tank.
Lift air compressor slightly to be sure compressor tank
and main tank are securely locked together.
Attach 1/4 in. NPT quick-connect air fitting on unregulated
air hose to unregulated air intake coupler, located on top
of main tank. Make sure to push the hose fitting fully into
the coupler until the coupler sleeve locks it into place.
Turn unregulated air quarter-turn ball valve lever on
unregulated air hose, ON (90º). This is the open position,
allowing air flow from the compressor tank into the main
tank.
RELEASING COMPRESSOR TANK FROM MAIN
TANK
See Figure 4, page 20.
Make sure the air compressor is off and unplugged.
Rotate pressure regulator knobs fully in the counterclock-
wise direction so that the outlet pressure is at zero (0) psi.
Turn ball valve lever, on unregulated air hose, OFF
(90º). Be sure unregulated air hose is turned off before
connecting or disconnecting from unregulated air intake
coupler.
Disconnect unregulated air hose.
Push hose into unregulated air hose storage clip.
Pull lock/release knob and turn counterclockwise to the
unlock position. Hooks will detach from pins and lower
beneath docking plate.
Carefully lift and remove compressor tank from main tank.
10 – English
Page 11
OPERATION
DANGER:
Do not disassemble check valve, tank drain valves
or safety relief valve with air in tank — bleed
tanks.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
This equipment incorporates parts, such as snap
switches, receptacles, and the like that tend to
produce arcs or sparks and, therefore, when
located in a garage, it should be in a room or
enclosure provided for the purpose, or should be
18 in. or more above the floor.
WARNING:
Do not attach any tools to the open end of the hose
until start-up has been completed.
NOTICE:
Do not use in an environment that is dusty or
otherwise contaminated. Using the air compressor
in this type of environment may cause damage to
the unit.
APPLICATIONS
Air compressors are utilized in a variety of air system
applications. Match hoses, connectors, air tools, and
accessories to the capabilities of the air compressor.
You may use this product for the purposes listed below:
Operating some air-powered tools
Operating air accessories such as air nozzles and tire
inflators
TRANSPORTING
See Figure 7, page 21.
The air compressor can be separated for easy transport to
the job site.
Follow instructions for Releasing Compressor tank from
Main tank in Assembly section of manual.
Using handles, located on top of compressor tank and
main tank, lift with your knees, not your back.
ATTACHING/DISCONNECTING A HOSE
See Figure 8, page 21.
WARNING:
Never exceed the air tool’s pressure rating as
recommended by the manufacturer. When using
this air compressor as an inflation device, always
follow the maximum inflation guidelines stated by
the manufacturer of the item being inflated.
Make sure the air compressor is off and unplugged.
Rotate pressure regulator knobs fully in the
counterclockwise direction so that the outlet pressure is
at zero (0) psi.
Attach a air hose with 1/4 in. NPT quick-connect air fitting
to a quick coupler (1/4 in.) on air compressor. Make sure
to push the air fitting fully into the coupler until the sleeve
springs forward to lock in place.
To disconnect an air hose or an air tool:
Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi.
When disconnecting a hose from quick coupler (1/4 in.),
always firmly hold fitting end of hose.
Pull back on the release sleeve on the 1/4 in. quick-
connect coupler.
With a firm grip, pull out the quick-connect air fitting that
is attached to the quick coupler.
BREAK IN PERIOD
Before first use, run the air compressor at zero (0) tank pressure with the drain valves fully open for 30 minutes.
TURNING THE AIR COMPRESSOR ON/OFF
See Figure 9, page 21.
With the air compressor plugged in, turn the power switch
to the AUTO position to power the compressor on.
To turn the air compressor off, turn the power switch to
the OFF position.
NOTE: When the compressor is in the AUTO position, the
air compressor will automatically turn back on when the
designated tank air pressure drops below the preset pressure
limit. It will also shut off again when the desired pressure
is reached.
WARNING:
Never exceed the air tool’s pressure rating as
recommended by the manufacturer. When using
this air compressor as an inflation device, always
follow the maximum inflation guidelines stated by
the manufacturer of the item being inflated.
11 – English
Page 12
OPERATION
WARNING:
Always ensure the switch is in the OFF (O) position
and the regulator pressure gauge reads zero before
changing air tools or disconnecting the hose
from the air outlet. Failure to do so could result in
possible serious personal injury.
CAUTION:
Only use main tank with air compressor Model
No. OF50150TS to avoid damage to the tool or
risk of personal injury.
WARNING:
The compressor tank will become hot during use.
Failure to avoid contact with the hot surface may
result in serious personal injury.
Check that the ball valve lever, on the unregulated air
hose, is in the ON (0º) position, allowing air flow from the
compressor tank to main tank.
Pull out and rotate pressure regulator knobs to desired
line pressure. Turning the knobs clockwise increases air
pressure at the outlets; turning counterclockwise reduces
air pressure at the outlets.
When the desired pressure has been set, the regulator
knobs can be locked in place by pushing them in.
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the air tool manual, you
may now proceed to use your air-powered tool.
CAUTION:
Air powered tools may require more air consumption
than this air compressor is capable of providing.
Check the tool manual to avoid damage to the tool
or risk of personal injury.
INDEPENDENT LOCKING REGULATORS
Air pressure can be controlled separately with the regulator
knob on the compressor tank and the regulator knob on
the main tank.
To unlock the regulator knobs, pull outward and rotate
clockwise or counterclockwise to adjust the working
pressure up or down.
When the desired pressure has been set, the regulator knobs
can be locked into place by pushing them in.
COMPRESSOR TANK AND MAIN TANK
TOGETHER - DUAL PRESSURE REGULATION
AND MAXIMUM TANK CAPACITY
See Figure 10, page 22.
Keep the compressor tank and main tank together for maximum tank capacity and dual pressure regulation. One tool
may be installed on the compressor tank and regulated,
while up to two tools can be installed on the main tank and
regulated at a different psi.
Follow instructions for Attaching Compressor tank to Main
tank in Assembly Section of manual.
Attach hose(s) to one of the quick-connect couplers (1/4
in.) on compressor tank or main tank.
NOTE: If two tools are installed on the main tank, they
must use the same psi.
Attach a 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to accessory
or tool(s) you intend to use.
Insert the other end of the quick-connect air fitting to the
quick coupler on the open end of hose.
Connect the power cord to the power supply.
Turn the power switch to AUTO ( l ).
Control the amount of air flow with the pressure regulator
knob. Turning the knob fully counterclockwise will
completely stop the flow of air.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher pressure
than needed will drain air from the tank more rapidly and
cause the unit to cycle on more frequently.
When finished, always drain the tanks and unplug the
unit. Never leave the unit plugged in and/or running
unattended.
COMPRESSOR TANK ALONE - FINISH
APPLICATIONS
See Figure 11, page 22.
The compressor tank can be used separately and alone for
finish work. Only one tool can be used with the compressor tank.
Ensure power switch is in the OFF (O) position and air
compressor is unplugged.
Follow instructions for Releasing Compressor tank from
Main tank in Assemblysection of manual.
Move compressor tank to job site.
Attach hose to compressor tank as previously instructed.
Attach a 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to tool or
accessory you intend to use.
Insert the other end of the quick-connect air fitting to the
quick coupler on the open end of hose.
Connect the power cord to the power supply.
Turn the power switch to AUTO ( l ).
Pull out and rotate pressure regulator knob to desired
line pressure. Turning the knob clockwise increases air
pressure at the outlet; turning counterclockwise reduces
air pressure at the outlet.
12 – English
Page 13
OPERATION
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the air tool manual, you
may now proceed to use your air-powered tool.
Control the amount of air flow with the pressure regulator
knob. Turning the knob fully counterclockwise will
completely stop the flow of air.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher pressure
than needed will drain air from the tank more rapidly and
cause the unit to cycle on more frequently.
When finished, always drain the tank and unplug the
unit. Never leave the unit plugged in and/or running
unattended.
MAIN TANK ALONE - REGULATED CARRY
TANK FOR SMALL JOBS
See Figure 12, page 22.
The main tank can be separated from compressor tank and
power supply to be carried to remote location for small jobs.
One tool should be used in this instance.
Ensure power switch is in the OFF (O) position and air
compressor is unplugged.
Follow instructions for Releasing Pump Tank from Main
tank in Assembly section of manual.
Move main tank to job site.
Attach hose to one of the two quick-connect couplers
located on front gauge panel of the main tank as
previously instructed.
Attach 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to accessory
or tool you intend to use.
Insert the other end of the quick-connect air fitting to the
quick-connect coupler on the open end of hose.
Pull out and rotate pressure regulator knob to desired
line pressure. Turning the knob clockwise increases
air pressure at the outlet; turning counterclockwise
reduces air pressure at the outlet.
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the air tool manual, you
may now proceed to use your air-powered tool.
Control the amount of air flow with the pressure regulator
knob. Turning the knob fully counterclockwise will
completely stop the flow of air.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher pressure
than needed will drain air from the tank more rapidly and
cause the unit to cycle on more frequently.
When finished, always drain the tank. There are two
quarter turn drain valves on the main tank. Never leave
the unit plugged in and/or running unattended.
COMPRESSOR TANK AND MAIN TANK
SEPARATED AND CONNECTED WITH A HOSE
See Figure 13, page 22.
The compressor tank and main tank can be separated and
connected with a hose (up to 50 ft.) for maximum flexibility
at job site, remote regulation, to prevent pressure drop and
to keep noise outside.
Ensure power switch is in the OFF (O) position and air
compressor is unplugged.
Follow instructions for Releasing Compressor tank from
Main tank in Assembly sectionof manual.
Attach unregulated air hose, on compressor tank, to air
hose (up to 50 ft.).
Attach a 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to air hose
and connect to 1/4 in. quick-connect intake coupler on
main tank.
Move main tank to job area.
WARNING:
Only connect unregulated air hose between
compressor tank and unregulated air intake
coupler.
Attach hose to one of the two quick-connect couplers
located on front gauge panel of the main tank as
previously instructed.
NOTE: If two tools are installed on the main tank, they
must use the same psi.
A tool or accessory may be attached to compressor tank
if needed.
Attach 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to accessory
or tool you intend to use.
Insert the other end of the quick-connect air fitting to the
quick-connect coupler on the open end of hose.
Connect the power cord to the power supply.
Turn the power switch to AUTO ( l ).
Turn quarter turn ball valve lever, on unregulated air hose,
ON (0º) allowing air flow from compressor tank to main
tank.
Pull out and rotate pressure regulator knob to desired
line pressure. Turning the knob clockwise increases air
pressure at the outlet; turning counterclockwise reduces
air pressure at the outlet.
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the air tool manual, you
may now proceed to use your air-powered tool.
13 – English
Page 14
OPERATION
Control the amount of air flow with the pressure regula-
tor knob. Turning the knob fully counterclockwise will
completely stop the flow of air.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher pressure
than needed will drain air from the tank more rapidly and
cause the unit to cycle on more frequently.
When finished, always drain the tank and unplug the
unit. Never leave the unit plugged in and/or running
unattended.
DRAINING THE TANKS
See Figure 14, page 23.
To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the
air used, the air tanks of the compressor should be drained
daily.
NOTE: The air compressor has three tanks and three drain
valves. Be sure to open drain valves for all three tanks and
perform this operation for all tanks.
To drain:
Turn the air compressor off.
Pull the rings on the pressure relief valves to release until
tank pressure gauges read less than 20 psi.
Release the rings.
Rotate drain valves counterclockwise to open.
Tilt tank to drain moisture from tank into a suitable
container.
NOTE: Condensate is a polluting material and should be
disposed of in compliance with local regulations.
If drain valves are clogged, release all air pressure, remove
and clean valves, then reinstall.
WARNING:
Unplug the air compressor and release all air from
the tanks before servicing. Failure to depressurize
tanks before attempting to remove valve can cause
serious personal injury.
Safety valves will automatically release air if the air tank
pressure exceeds the preset maximum. The valves should be
checked before each day of use by pulling the ring by hand.
NOTE: The air compressor has two pressure relief valves.
Be sure to open both pressure relief valves.
Turn the air compressor on and allow the tanks to fill. The
compressor will shut off when the pressure reaches the
preset maximum.
Turn the air compressor off.
Pull the rings on both safety valves to release air for three
to five seconds.
WARNING:
If air leaks after the ring has been released, or if
the valve is stuck and cannot be actuated by the
ring, do not use the air compressor until the safety
valve has been replaced. Use of the air compressor
in this condition could result in serious personal
injury.
RESET BUTTON
See Figure 16, page 23.
When amperage into the air compressor exceeds the
specified amperage, the air compressor will automatically
shut off.
To reset the air compressor:
Turn the air compressor off.
Unplug the air compressor.
Press the reset button.
Plug the air compressor into an approved outlet.
Turn the air compressor on.
NOTICE:
Do not operate the air compressor without an air
filter in place. Doing so can damage the unit.
Rotate drain valves clockwise until tightly closed.
CHECKING THE SAFETY VALVES
See Figure 15, page 23.
DANGER:
Do not attempt to tamper with the safety valves.
Anything loosened from this device could fly up
and hit you. Failure to heed this warning could
result in death or serious personal injury.
INSTALLING THE HIGH FLOW AIR FILTER
See Figure 17, page 23.
An easy start air filter is factory installed on the air
compressor. If an increase in performance is needed for
your application, you may achieve better results with the
high flow air filter.
The high flow filter is packed separately with the unit.
Turn the air compressor off.
Unplug the air compressor.
Turn the easy start air filter and adaptor counterclockwise
to remove.
14 – English
Page 15
OPERATION
NOTE: Use a 1 in. box wrench if needed.
Insert the high flow filter into the air inlet opening, turning
the filter clockwise to tighten.
NOTE: Do not use thread seal tape.
INSTALLING THE EASY START FILTER
See Figure 18, page 23.
The easy start filter may be reinstalled if you have difficulty
starting the unit.
Turn the air compressor off.
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or performing any
maintenance, make sure the switch is in the off
( O ) position, wait for all moving parts to stop, and
disconnect from the power supply. Failure to follow
these instructions can result in death, serious
personal injury, or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
Unplug the air compressor.
Turn the air filter counterclockwise to remove.
NOTE: Use a 23 mm box wrench if needed.
If the adaptor is not installed on the easy start filter, attach
and tighten the adaptor.
Insert the easy start filter with the adaptor attached into
the air inlet opening, turning the filter clockwise to tighten.
NOTE: Do not use thread seal tape.
and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommend using
this product for extended work on these types of materials.
However, if you do work with any of these materials, it is
extremely important to clean the product using compressed
air.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this
must be done by an authorized service center in order to
avoid a safety hazard.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a hazard
or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which could
result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear
and possible premature failure because the fiberglass chips
REPLACING THE HIGH FLOW AIR FILTER
See Figure 19, page 23.
Turn the air filter cover counterclockwise to remove.
Remove the cover.
Remove the air filter.
Install new air filter.
Replace the air filter cover and secure it by turning it
clockwise.
REPLACING THE EASY START AIR FILTER
See Figure 20, page 23.
Turn the air filter assembly counterclockwise to remove.
NOTE: Use a 1 in. box wrench if needed.
Remove the o-ring using a flat head screwdriver.
Remove the plastic shroud.
Remove the existing filter.
NOTE: If you do not see the filter, it may be inside the
shroud.
Install the new filter onto the body of the filter assembly.
Reinstall the plastic shroud and replace the o-ring.
Make sure the o-ring is completely installed in the groove.
15 – English
Page 16
TROUBLESHOOTING
PROBLEMCAUSESOLUTION
Compressor will not runInsufficient power to motor
Loss of power or overheating
No electrical power
Blown shop/house fuse
Shop/house breaker open
Current limiting protector open
Pressure switch bad
Tank is full of air
Motor hums but cannot run
or runs slowly
Current limiting protector
cuts out repeatedly
Air tank pressure drops when
compressor shuts off
Insufficient power to motor
Low voltage
Wrong gauge wire or length of extension cord
Shorted or open motor winding
Defective check valve or unloader
Insufficient power to motor
Low voltage
Lack of proper ventilation/room temperature
too high
Wrong gauge wire or length of extension cord
problem happened
Press restart button. Motor will restart when cool
Replace pressure switch
Compressor will turn on when tank pressure
drops to cut-in pressure
Ensure that the easy start filter is installed
Check with voltmeter
Check for proper gauge wire and cord length
Take compressor to service center
Take compressor to service center
Ensure that the easy start filter is installed
Check with voltmeter
Move compressor to well-ventilated area
Check for proper gauge wire and cord length
Check all connections with soap and water solu-
tion and tighten
Tighten drain valve
Take compressor to service center
Excessive moisture in discharge air
Compressor runs continuously
Air output lower than normal Broken inlet valves
Excessive water in air tanks
High humidity
Defective pressure switch
Excessive air usage
Piston rings are worn
Connections leaking
NOTE: Illustrations start on page 19 after French
and Spanish language sections.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy,
as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details,
please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
DANGER:
Do not disassemble check valve, tank drain
valves or safety relief valve with air in tank
— bleed tanks.
Drain tanks
Move to area of less humidity; use air line filter
Take compressor to service center
Decrease air usage; compressor not large
enough for tool’s requirement
Replace piston rings; Call customer service for
assistance
Take compressor to service center
Tighten connections
16 – English
Page 17
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
protection est requise, car les clous / agrafes et débris
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents. Le sol ne doit pas être rendu glissant par
de la cire ou de la sciure.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart
pendant l’utilisation d’outils. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
Utiliser le compresseur d’air dans un endroit dégagé,
à au moins 460 mm (18 po) de toute paroi ou objet
risquant de gêner l’entrée de l’air dans les ouvertures
de ventilation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur
le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque
d’électrocution.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou
« W ». Ces cordons sont spécifiques à l’emploi en plein-
air et réduisent les risques d’électrocution.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Lors du chargement, de l’utilisation ou de l’entretien
de cet outil, l’opérateur et les personnes se trouvant
sur le lieu de travail doivent TOUJOURS porter
un dispositif oculaire à protection FRONTALE et
LATÉRALE, conforme aux normes ANSI. Une telle
projetés peuvent causer des lésions oculaires graves.
Il incombe à l’employeur et/ou l’utilisateur de veiller
à ce qu’une protection oculaire adéquate soit
utilisée. Nous recommandons d’utiliser un masque
facial à champ de vision se portant par-dessus des
lunettes de vue ou de sécurité et potégeant des débris
projetés sur le devant et les côtés. Toujours porter
une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
Des équipements de protection supplémentaires sont
requis dans certains environnements. Par exemple,
le lieu de travail peut présenter un niveau de bruit
susceptible d’entraîner des lésions auditives. Il incombe à
l’opérateur et à l’utilisateur qu’une protection audidive soit
fournie et utilisée par l’opérateur et les autres personnes
se trouvant sur le lieu de travail. Certains environnements
requièrent le port d’un casque. Il incombe à l’employeur
et/ou l’utilisateur de veiller à ce qu’un casque conforme
à la norme ANSI Z89.1 soit utilisé.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un
masque antipoussière, de chaussures de sécurité, d’un
casque ou d’une protection auditive est recommandé.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas dépasser les pressions nominales des
composants du système.
Protéger les flexibles d’alimentation et d’outil contre
les dommages et risques de perforation. Garder le
flexible et le cordon d’alimentation électrique à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des solvants et sols humides ou
mouillés.
2 – Français
Page 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Avant chaque utilisation, s’assurer que les fexibles
ne sont pas affaiblis ou endommagés et vérifier tous
les branchements. Ne pas utiliser le compresseur si les
flexibles ne sont pas en bon état. Acheter de nouveaux
flexibles ou contacter un centre de réparations agréé,
pour les faire inspecter ou réparer.
Relâcher toutes les pressions du système lentement.
La projection de poussières et de débris peut être
dangereuse.
Ranger les outils non utilisés hors de portée des
enfants et des personnes n’ayant pas reçu des
instructions adéquates. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils
sont dangereux.
Entretenir soigneusement les outils. Respecter toutes
les instructions d’entretien. Les outils correctement
entretenus sont plus faciles à contrôler.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Ne pas pointer un outil quel qu’il soit vers soi ou
d’autres personnes.
Garder l’extérieur du compresseur sec, propre et
exempt d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon
propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide
de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou
de solvants puissants pour nettoyer l’outil. Le respect
de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
DÉPANNAGE
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des
instructions d’entretien peut présenter des risques de
blessures.
Le dépannage des outils doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens
effectués par des personnes non qualifiées présentent
des risques de blessures.
Débrancher le compresseur, ouvrir le robinet de purge
pour relâcher la pression, laisser l’eau s’écouler et
laisser la machine refroidir avant de procéder à tout
entretien. Après avoir arrêté le compresseur, tourner
le bouton du détendeur à fond vers la gauche.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures.
Purger le réservoir après chaque journée de travail.
Si le compresseur ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, il est préférable de laisser le robinet de
purge ouvert. Cela permettra d’évacuer complètement
l’humidité et aidera à empêcher la corrosion de l’intérieur
du réservoir.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas vaporiser de
liquides inflammables dans un endroit confiné. La zone de
pulvérisation doit être bien ventilée. Ne pas fumer pendant
la pulvérisation ou pulvériser en présence de flammes.
Garder les compresseurs le plus loin possible des zones
de pulvérisation, au moins à 4,6 m (15 pi) de la zone de
pulvérisation et de toutes vapeurs explosives.
Risque d’éclatement. Ne pas régler le détendeur pour
obtenir une pression de sortie supérieure à la pression
nominale de l’accessoire utilisé. Ne pas utiliser une
pression de plus de 1 034 kPa (150 psi).
Si connecter à un circuit protéger par des fusibles,
utiliser des fusibles coussinets avec ce produit.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur.
Une fois l’an, s’assurer que le réservoir n’est pas
rouillé ou piqué et ne présente aucun défaut risquant
de le rendre dangereux. Ne jamais percer ou souder le
réservoir.
S’assurer que le flexible n’est ni bloqué, ni accroché.
Un flexible emmêlé ou entortillé peut causer une perte
d’équilibre et être endommagé.
Le compresseur ne doit être utilisé que pour les
applications pour lesquelles il est conçu. Ne pas
altérer ou modifier le compresseur ou l’utiliser pour
des applications pour lesquelles il n’est pas conçu.
Ne jamais oublier qu’un usage incorrect ou abusif
de cet outil peut mettre l’opérateur et les autres
personnes présentes en danger.
Ne jamais laisser l’outil sans surveillance avec le
flexible d’air branché.
3 – Français
Page 19
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ne pas utiliser cet outil s’il ne comporte pas
d’autocollant d’avertissement.
Ne pas utiliser un outil qui présente des fuites d’air
ou ne fonctionne pas correctement.
Toujours débrancher l’outil des alimentations
pneumatique et électrique avant d’effectuer des
réglages ou entretiens et lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Ne pas essayer de tirer ou de transporter le
compresseur par son flexible.
La consommation d’air de l’outil peut être supérieure
à la capacité de ce compresseur.
Toujours respecter les consignes de sécurité du
fabricant de l’outil pneumatique, ainsi que toutes les
règles de sécurité d’utilisation du compresseur. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Ne jamais diriger le jet d’air comprimé vers des
personnes ou animaux. Veiller à ne pas projeter de la
poussière ou de la saleté vers soi-même ou d’autres
personnes. Le respect de cette règle réduira les risques
de blessures graves.
Ne pas utiliser ce compresseur pour la pulvérisation
de produits chimiques. L’inhalation de vapeurs toxiques
peut causer des lésions pulmonaires. Le port d’un
respirateur peut être nécessaire dans les environnements
poussiéreux ou lors de la pulvérisation de peinture. Ne
pas porter lorsque vous êtes en train de peindre.
Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation de
l’outil et les flexibles. S’ils sont endommagés, les
confier au centre de réparations agréé le plus proche.
Toujours être conscient de l’emplacement du cordon.
Le respect de cette consigne réduira les risques de choc
électrique et d’incendie.
Ne jamais utiliser un adaptateur électrique avec cette
prise de terre.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser le
compresseur de nouveau, examiner soigneusement
les pièces et dispositifs de protection qui semblent
endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent
correctement et remplissent les fonctions prévues.
Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la
fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. Toute protection ou pièce endommagée
doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé. Le respect de
cette consigne réduira les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessures graves.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon
état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer
que sa capacité est suffisante pour supporter le
courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre
de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé
pour un cordon prolongateur de 8 mètres (25
pi) maximum. L’usage d’un cordon de plus de
15 mètres (50 pi) est déconseillé. En cas de doute,
utiliser un cordon du calibre immédiatement
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus
la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
La source d’air de cet outil n’est pas régulée.
Une source d’air non régulée ne doit pas être
reliée directement à un outil ou à un accessoire
pneumatique. Si elle n’est pas régulée, la pression
d’air peut excéder la pression maximale tolérée par
l’outil ou l’accessoire employé.
Le réservoir principal amovible de cet appareil n’est
compatible qu’avec lui.
Avant de soulever le compresseur d’air avec le
réservoir principal installé, s’assurer que ce dernier
est bien arrimé au compresseur.
Un cet équipement incorpore des parties,
commutateurs telles que de claquement, les prises,
et l’aimé qu’avoir tendance à produire des arcs ou des
étincelles et, donc, quand localisé dans un garage, ce doit
être dans une pièce ou la clôture a pourvu au but, ou doit
être 18 dans. (457 mm) ou plus au-dessus du plancher.
Ne jamais emmagasiner l’outil avec l’air connecté.
Emmagasiner l’outil avec l’air connecté peut avoir pour
résultat vider imprévu et la blessure personnelle, sérieuse
et possible.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
respiratoire si le travail produit de la poussière. Le respect
de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre
de réparation agréé pour éviter tout risque.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
4 – Français
Page 20
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLESIGNALSIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAME
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité)Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner
des dommages matériels.
DESIGNATION/EXPLANATION
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque d’éclatement
Risque d’incendie ou
d’explosion
Risque de choc électrique
Surface brûlante
Risques d’inhalation
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne pas régler le détendeur pour obtenir une pression de sortie
supérieure à la pression nominale de l’accessoire utilisé. Ne pas
utiliser une pression de plus de 1 034 kPa (150 PSI).
Ne pas vaporiser de liquides inflammables dans un endroit confiné.
La zone de pulvérisation doit être bien ventilée. Ne pas fumer pendant la pulvérisation ou pulvériser en présence de flammes.Garder
les compresseurs le plus loin possible des zones de pulvérisation,
au moins à 4,6 m (15 pi) de la zone de pulvérisation et de toutes
vapeurs explosives.
Tension dangereuse : Débrancher de la prise secteur avant de
faire des réparations. Le compresseur doit être mis à la terre.
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter
tout contact avec les surfaces brûlantes.
L’air sortant directement du compresseur ne doit jamais être
utilisé pour la respiration.
5 – Français
Page 21
SYMBOLES
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAME
Point de pincement
VVoltsTension
AAmpèresIntensité
HzHertzFréquence (cycles par seconde)
Courant alternatifType de courant
Construction de classe IIConstruction à double isolation
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter
tout contact avec les points de pincement.
DESIGNATION/EXPLANATION
DANGER
Ce compresseur / pompe n’est pas équipé et ne doit pas être utiliser pour fournir de l’air de qualité respirable. Un
équipement supplémentaire est nécessaire pour filtrer et purifier l’air conformément aux spécifications minimum
d’air respirable de qualité D G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134 de la Compressed Gas Association, 4221
Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Un tel équipement n’a pas
été examiné et nulle implacation d’utilisation propre pour l’air respirable n’est prévue ou implicite.
Si ce compresseur est modifier de quelle que manière que ce soit, les garanties en vigueur seront déclarées
nulles et non avenues. RIDGID®. et One World Technologies, Inc., déclineront toute responsabilité pour les pertes,
blessures et dommages résultant de son utilisation.
EXONÉRATION DE GARANTIES
Si ce compresseur est utilisé pour des applications d’air respirable sans un système de sécurité et d’alarme
approprié, les garanties en vigueur seront déclarées nulles et non avenues et RIDGID®. déclinera toute
responsabilité pour les pertes, blessures et dommages résultant de son utilisation.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des
lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de
sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
6 – Français
Page 22
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils dotés
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée
compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation du
compresseur à grande distance d’une prise secteur, veiller
à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante
pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le
calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser
exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du compresseur)
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce compresseur est équipé d’un moteur électrique de précision.
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet
outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de
tension importante causerait une perte de puissance et une
surchauffe du moteur. Si le compresseur ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse à vide de ce compresseur est d’environ 3 450 r/min.
La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier
est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une
ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter
correctement le moteur d’un outil électrique. Un fil électrique
d’une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera
pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne
dont la capacité est suffisante pour un outil électrique ne l’est
pas nécessairement pour deux ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique,
pour réduire le risque de choc électrique. Ce compresseur
est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et fiche
de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise
correctement installée et mise à la terre conformément à tous
les codes et réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone
de travail. Lors du travail avec un cordon électrique,
placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas
de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres
obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un compresseur dont
le cordon d’alimentation est endommagé, car tout
contact avec la partie endommagée pourrait causer
un choc électrique et des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques de choc électrique. Si le cordon
doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil
de terre de l’outil sur une borne sous tension.Le fil
à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil
de terre.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Ce compresseur est conçu pour être branché sur un circuit
comportant une prise telle que celle montrée à la figure 1, page
19. Sa fiche est dotée d’une broche de terre semblable à celle
représentée. Ce produit peut être mis à la terre.
7 – Français
Page 23
GLOSSAIRE
Filtre à air
Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou
plastique, monté sur la culasse du compresseur pour
débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés.
Réservoir d’air
Composant cylindrique contenant l’air comprimé.
Disjoncteur à intensité (Manostat)
Arrête automatiquement le compresseur lorsque la
température du moteur électrique dépasse une limite
prédéterminée.
Soupape antiretour
Dispositif empêchant l’air comprimé contenu dans le
réservoir de retourner à la pompe.
Pression d’arrêt
Pression à laquelle le moteur s’arrête automatiquement.
Pression de déclenchement
Pression à laquelle le moteur se remet en marche.
Moteur électrique
Dispositif produisant la force rotative nécessaire pour
actionner la pompe du compresseur.
Commutateur marche / arrêt
Commande permettant de mettre le compresseur en marche
et de l’arrêter. Le manostat ne peut commander la mise en
marche du moteur que si le commutateur est en position
de MARCHE (l).
NPT
National Pipe Thread — Un ruban d’étanchéité de filetage
doit être utilisé sur tous les raccords filetés, pour empêcher
les fuites.
Bouton de régulation de pression
Permet de contrôler la pression d’alimentation de l’outil. La
rotation du bouton dans un sens ou dans l’autre augmente
ou réduit la pression d’air.
Manostat
Commande automatiquement la mise en marche et l’arrêt
du moteur du compresseur. Il arrête le compresseur
lorsque la pression maximum du réservor est atteinte et le
remet en marche une fois que la pression est parvenue au
minimum.
Livres par pouce carré (PSI)
Mesure de la pression exercée par la force de l’air. La
pression est indiquée par un manomètre monté sur le
compresseur.
Pompe
Produit l’air comprimé au moyen d’un piston alternatif à
l’intérieur du cylindre.
Manomètre de détendeur
Indique la pression de ligne. La pression de ligne se règle au
moyen du bouton de commande du détendeur.
Soupape de sûreté au PCM (Pieds cubes minute)
Empêche la pression d’air du réservoir de dépasser une
limite prédéterminée.
SCFM (Pieds cubes standard minute)
Pieds cubes standard minute — Unité de mesure du débit
d’air.
Manomètre de réservoir
Indique la pression d’air à l’intérieur du réservoir.
TERMES SPÉCIALISÉS
Robinets de vidange quart de tour :
Les réservoirs sont équipés de robinets de vidange quart
de tour pour permettre l’extraction facile de l’eau de
condensation et éviter la corrosion du réservoir.
Réservoir du compresseur :
Le compresseur d’air et le réservoir de 1,89 l (0,5 gal).
Réservoir principal :
Réservoir de 17,03 l (4,5 gal).
Tuyau à air non régulé :
Ce tuyau transmet l’air comprimé du réservoir du compresseur
au réservoir principal.
Levier du robinet à bille quart de tour à air non régulé :
Ce robinet s’ouvre afin de permettre à l’air comprimé de
passer du réservoir du compresseur au réservoir principal
et se ferme pour couper la circulation d’air du réservoir du
compresseur vers le réservoir principal.
Raccord d’admission d’air non régulé :
Ce raccord est une prise d’air seulement pour le tuyau à air
non régulé et se trouve sur le réservoir principal.
Raccord d’air à connexion rapide :
Ce raccord à connexion rapide NPT de 6,35 mm (1/4 po)
permet de brancher le tuyau d’air non régulé au raccord
rapide d’admission d’air non régulé.
Bouton de verrouillage et de relâchement :
Permet de détacher ou de fixer le réservoir du compresseur
au réservoir principal.
Plaque de raccordement :
Cette plaque supporte le réservoir du compresseur lorsqu’il
repose sur le dessus du réservoir principal.
8 – Français
Page 24
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Contenance du réservoir d’air ........................ 18,9 L (5 gal)
Débit d’air (Filtre à haut débit) ....... 0,14 m3/Min (4,9 SCFM)
@ 620 kpa (90 psi)
APPRENDRE À CONNAÎTRE
LE COMPRESSEUR
Voir la figure 2, page 17.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
COMPRESSEUR D’AIR 5 EN 1 TRI-STACK
Le réservoir amovible du compresseur assure un transport
et une flexibilité pratiques sur le chantier.
FILTRES À AIR
Filtre pour démarrage rapide - Conçu pour améliorer les
caractéristiques de démarrage.
Filtre à haut débit - Peut être utilisé pour améliorer le débit
d’air du compresseur (m3/min) lorsque la puissance électrique est appropriée.
POIGNÉES
Le compresseur d’air est doté de poignées permettant de
transporter le réservoir du compresseur dans une main et
le réservoir principal dans l’autre.
Débit d’air (Filtre pour démarrage rapide) ...........................
Manomètres ............................. 51 mm (2 po) de diamètre
Alimentation.............. 120 V, c.a. seulement, 14,5 A, 60 Hz
ROBINETS DE VIDANGE QUART DE TOUR
Les réservoirs sont équipés de robinets de vidange quart
de tour pour permettre l’extraction facile de l’eau de
condensation et éviter la corrosion du réservoir.
MANOMÈTRES DE RÉGULATEUR
La pression de canalisation est affichée sur les manomètres
de régulateur. Pour régler cette pression, tourner le bouton
du régulateur de pression.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape de sûreté est conçue pour relâcher automatiquement de l’air si la pression d’air du réservoir excède la
pression maximale préréglée.
MANOMÈTRES DE RÉSERVOIR
Le compresseur d’air comporte deux manomètres qui
indiquent la pression d’air dans les réservoirs. Un manomètre
se trouve sur le réservoir du compresseur et l’autre sur le
réservoir principal.
DEUX RÉGULATEURS DE VERROUILLAGE
INDÉPENDANTS
La pression d’air peut être contrôlée de façon indépendante
sur le réservoir du compresseur, qui est doté d’un bouton
de régulation, et sur le réservoir principal, qui est doté
d’un bouton de régulation distinct, pour une polyvalence
maximale sur le chantier.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit exige l’assemblée.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste
de contrôle sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait
d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-866-539-1710.
LISTE DE CONTRÔLE
Compresseur d’air
Clé
Filtre à haut débit
Manuel d’utilisation
9 – Français
Page 25
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
l’produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non respect de cet
avertissement peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DU RÉSERVOIR DU
COMPRESSEUR POUR LE TRANSPORT
Voir la figure 3, page 20.
À l’aide de la clé (comprise), retirer les vis des supports
de la poignée.
Tourner la poignée en position verticale pour le transport.
Réinsérer les vis en place solidement dans les trous de
la poignée et dans les trous des supports de la poignée
qui se trouvent sur le dessus du logement du moteur sur
le réservoir du compresseur.
SÉPARATION DU RÉSERVOIR DU
COMPRESSEUR DU RÉSERVOIR PRINCIPAL
Voir la figure 4, page 20.
S’assurer que le compresseur d’air est réglé à la position
« OFF » (Arrêt) et est débranché.
Tourner complètement les boutons des régulateurs dans
le sens antihoraire pour garantir que la pression d’air à la
sortie est à zéro (0) kPa (psi).
Tourner le levier du robinet à bille sur le tuyau à air non
régulé, à la position « OFF » (Arrêt) (90º). S’assurer que
le tuyau à air non régulé est à la position « OFF » (Arrêt)
avant de le brancher ou de le débrancher du raccord
rapide d’admission d’air.
Débrancher le tuyau à air non régulé.
Placer le tuyau dans l’attache de rangement.
Tirer sur le bouton de verrouillage/relâchement et
le tourner dans le sens antihoraire à la position non
verrouillée. Les crochets se libéreront des goupilles et
s’abaisseront sous la plaque de raccordement.
Soulever doucement et séparer le réservoir du
compresseur du réservoir principal.
FIXER LE RÉSERVOIR DU COMPRESSEUR AU
RÉSERVOIR PRINCIPAL
Voir les figures 5 - 6, pages 20 - 21.
S’assurer que le compresseur d’air est réglé à la position
« OFF » (Arrêt) et est débranché.
Tourner complètement les boutons des régulateurs dans
le sens antihoraire pour garantir que la pression d’air à la
sortie est de zéro (0) kPa (psi).
Tirer sur le bouton de verrouillage/relâchement et
le tourner dans le sens antihoraire à la position de
relâchement. Les crochets s’abaisseront sous la plaque
de raccordement du réservoir principal.
NOTE : Le bouton de verrouillage/relâchement est
maintenu par un ressort dans la direction de déverrouillage.
Soulever le réservoir du compresseur et le centrer au-
dessus du réservoir principal de sorte que les panneaux
du manomètre sont orientés dans la même direction.
Placer doucement le réservoir du compresseur sur le
réservoir principal.
Tourner le bouton de verrouillage/relâchement dans le
sens horaire en position de verrouillage. Les crochets sur
le réservoir principal se verrouilleront sur des goupilles
situées à la face inférieure du réservoir du compresseur.
Soulever le compresseur d’air légèrement pour s’assurer
que le réservoir du compresseur et le réservoir principal
sont solidement verrouillés ensemble.
Fixer un raccord rapide d’air à filetage conique de
6,35 mm (1/4 po) sur tuyau d’air non régulé à un raccord
d’admission d’air non régulé situé sur le dessus du
réservoir principal. S’assurer d’enfoncer complètement
l’adaptateur de tuyau dans le raccord, jusqu’à ce que le
manchon d’accouplement s’enclenche.
Tourner le levier du robinet à bille d’air non régulé quart de
tour du tuyau d’air non régulé sur 90º vers la position « ON »
(ouvert). Cette position ouvre le robinet pour permettre
la circulation d’air du réservoir du compresseur vers le
réservoir principal.
10 – Français
Page 26
UTILISATION
DANGER :
Ne pas retirer la soupape antiretour, les robinets
de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le
réservoir contient de l’air - purger le réservoir.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ce produit comporte des pièces telles que des
interrupteurs à ressort, qui ont tendance à produire
des arcs ou des étincelles. Par conséquent, lorsque
la machine est utilisée dans un garage, elle doit être
placée à 460 mm (18 po) au-dessus du sol, dans une
enceinte ou un local séparé.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher d’outil pneumatique sur
l’extrémité libre du flexible avant que la mise en
route soit achevée.
AVIS :
Ne pas utiliser dans des endroits poussiéreux
ou autrement contaminés. Le compresseur peut
être endommagé s’il est utilisé dans de tels
environnements.
TRANSPORT
Voir la figure 7, page 21.
Le compresseur d’air peut être séparé pour faciliter le
transport vers le chantier.
Suivre les instructions sur la Séparation du réservoir
du compresseur du réservoir principal dans la section
Assemblage du présent manuel.
À l’aide des poignées qui se trouvent sur le dessus du
réservoir du compresseur et du réservoir principal, lever
en utilisant vos genoux, et non votre dos.
INSTALLATION/ DÉBRANCHER D’UN
FLEXIBLE
Voir la figure 8, page 21.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais dépasser la pression nominale de
l’outil aérien tel que recommandé par le fabricant.
Lorsque vous utilisez ce compresseur d’air
comme un dispositif de gonflage, toujours suivre
les directives d’inflation maximale indiquée par le
fabricant de l’élément étant gonflé.
S’assurer que le compresseur est éteint et débranché.
Tourner complètement les boutons des régulateurs dans
le sens antihoraire pour garantir que la pression d’air à la
sortie est à zéro (0) kPa (psi).
Brancher le flexible muni du connecteur mâle sur le racord
du compresseur. Assurer se pousser la fin d’adaptateur
de tuyau entièrement dans l’attelage jusqu’à ce que les
printemps de manche expédient pour le verrouiller à sa
place.
Pour débrancher un tuyau à air ou un outil pneumatique :
S’assurer que la pression d’alimentation est de zéro (0)
kPa (psi).
Lors du débranchement d’un tuyau du coupleur rapide
de 6,35 mm (1/4 po), toujours tenir fermement l’extrémité
libérée du tuyau.
Pousser vers l’arrière le manchon de relâchement sur le
coupleur rapide de 6,35 mm (1/4 po).
En le tenant fermement, retirer le raccord à connexion
rapide du coupleur rapide.
APPLICATIONS
Les compresseurs d’air sont utilisés pour diverses
applications. Les capacités nominales des flexibles, outils
pneumatiques et accessoires doivent correspondre à celle
du compresseur.
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Utilisation de certains outils pneumatiques
Alimentation d’accessoires pneumatiques tels que buses
à air et raccords de gonfleurs de pneus
PÉRIODE DE RODAGE
Avant la première utilisation, faire fonctionner le compresseur
d’air en réglant la pression d’air du réservoir à zéro et en
ouvrant complètement les valves de purge pendant 30 minutes.
METTRE LE COMPRESSEUR EN POSITION
MARCHE ET D’ARRÊT
Voir la figure 9, page 21.
Avec le compresseur d’air a branché sur, tourner
l’interrupteur général au « AUTO » (Automatique) la
position d’alimenter le compresseur sur.
11 – Français
Page 27
UTILISATION
Pour éteindre le compresseur d’air, tourner l’interrupteur
général d’ARRET la position.
NOTE : Lorsque le compresseur d’air est réglé à la position
« AUTO » (Automatique), il se remet automatiquement en
marche lorsque la pression d’air du réservoir descend
en dessous du niveau préréglé. L’appareil s’arrête aussi
automatiquement lorsque la pression désirée est atteinte.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais dépasser la capacité de pression
recommandée par le fabricant pour cet outil
pneumatique. Au moment d’utiliser ce compresseur
d’air comme dispositif de gonflage, respecter les
instructions de gonflage maximal prescrites par le
fabricant de l’article à gonfler.
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que l’interrupteur est réglé
à la position OFF et que le manomètre du
régulateur indique zéro avant de changer les outils
pneumatiques ou de débrancher le tuyau de la
sortie d’air. L’inobservation de cette règle peut
entraîner des blessures graves.
ATTENTION :
Utiliser le réservoir principal seulement avec le
compresseur d’air de modèle n° OF50150TS afin
d’éviter d’endommager l’outil ou de se blesser.
AVERTISSEMENT :
Le réservoir du compresseur devient chaud à
l’usage. Le contact avec la surface chaude peut
entraîner des blessures graves.
RÉGULATEURS VERROUILLABLES
INDÉPENDANTS
La pression d’air peut être régulée séparément en utilisant le
bouton du régulateur situé sur le réservoir du compresseur
et le bouton du régulateur situé sur le réservoir principal.
Pour déverrouiller les boutons de régulateurs, soulever
et tourner vers la droite ou la gauche pour augmenter ou
diminuer la pression de service.
Lorsque la pression désirée est atteinte, pousser les boutons
de régulateurs pour les verrouiller en place.
RÉSERVOIR DU COMPRESSEUR RELIÉ
AU RÉSERVOIR PRINCIPAL – OPTION DE
RÉGLAGE DE LA PRESSION DOUBLE ET
CAPACITÉ MAXIMALE DU RÉSERVOIR
Voir la figure 10, page 22.
Maintenir le réservoir du compresseur et le réservoir principal
raccordés pour profiter d’une capacité maximale de réservoir
et du réglage de la pression double. Un seul outil peut être
installé sur le réservoir du compresseur et régulé, tandis
que jusqu’à deux outils peuvent être installés et régulés, à
une pression commune différente, sur le réservoir principal.
Suivre les directives inscrites à la section intitulée Fixation
du réservoir du compresseur sur le réservoir principal,
qui figure à la section Assemblage du présent manuel.
Fixer le tuyau sur l’un des coupleurs à connexion rapide
de 6,35 mm (1/4 po) du réservoir du compresseur ou du
réservoir principal.
NOTE : Si deux outils sont installés sur le réservoir
principal, ils doivent utiliser la même pression.
Fixer un raccord d’air à connexion rapide NPT de 6,35 mm
(1/4 po) sur l’accessoire ou l’outil qui doit être employé.
Insérer l’autre extrémité du raccord d’air à connexion
rapide sur le raccord rapide de l’extrémité ouverte du
tuyau.
Brancher le cordon d’alimentation à une alimentation
électrique.
Régler l’interrupteur à la position « AUTO » ( l )
(Automatique).
S’assurer que le levier du robinet à bille du tuyau à air non
régulé est réglé à la position « ON » (Marche) (0º) afin de
permettre la circulation d’air du réservoir du compresseur
au réservoir principal.
Retirer et tourner le bouton de régulation de pression de
manière à obtenir la pression de ligne désirée. Tourner le
bouton vers la droite pour augmenter la pression et vers
la gauche pour la réduire.
Tout en suivant l’ensemble des consignes de sécurité
décrites dans le présent manuel ainsi que les instructions
du fabricant décrites dans le manuel de l’outil concerné,
l’utilisateur peut maintenant employer son outil
pneumatique.
ATTENTION :
La consommation d’air de l’outil peut être
supérieure à la capacité de ce compresseur.
Consulter le manuel de l’outil pour éviter des
dommages ou des blessures.
12 – Français
Page 28
UTILISATION
Contrôler le débit d’air au moyen du bouton du détendeur.
Lorsque le bouton est tourné à fond vers la gauche, le
débit d’air est coupé.
NOTE : Toujours utiliser la pression minimum nécessaire
pour l’application. L’utilisation d’une pression plus élevée
vide le réservoir d’air plus rapidement et le moteur
du compresseur se met en marche et s’arrête plus
fréquemment.
Une fois le travail terminé, toujours purger les réservoirs et
débrancher le compresseur. Ne jamais laisser la machine
branchée et/ou en marche sans surveillance.
RÉSERVOIR DU COMPRESSEUR SEUL – POUR
LES APPLICATIONS DE FINITION
Voir la figure 11, page 22.
Le réservoir du compresseur peut être utilisé séparément
pour effectuer des travaux de finition. Un seul outil peut être
utilisé avec le réservoir du compresseur.
S’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT
(O) et que le compresseur est débranché.
Suivre les directives sur la Séparation du réservoir du
compresseur du réservoir principal, qui figurent à la
section Assemblage du présent manuel.
Déplacer le réservoir principal vers le chantier.
Fixer le tuyau sur le réservoir du compresseur, comme il
a été indiqué précédemment.
Tirer le bouton du régulateur de pression vers l’extérieur
et le tourner jusqu’à la pression de canalisation désirée.
Le fait de tourner le bouton dans le sens horaire augmente
la pression d’air à la sortie; le fait de tourner le bouton
dans le sens antihoraire réduit la pression d’air à la sortie.
Tout en suivant l’ensemble des consignes de sécurité
décrites dans le présent manuel ainsi que les instructions
du fabricant décrites dans le manuel de l’outil concerné,
l’utilisateur peut maintenant employer son outil
pneumatique.
Contrôler le débit d’air au moyen du bouton du détendeur.
Lorsque le bouton est tourné à fond vers la gauche, le
débit d’air est coupé.
NOTE : Toujours utiliser la pression minimum nécessaire
pour l’application. L’utilisation d’une pression plus élevée
vide le réservoir d’air plus rapidement et le moteur
du compresseur se met en marche et s’arrête plus
fréquemment.
Une fois le travail terminé, toujours purger les réservoirs et
débrancher le compresseur. Ne jamais laisser la machine
branchée et/ou en marche sans surveillance.
RÉSERVOIR PRINCIPAL SEUL – RÉSERVOIR
DE TRANSPORT RÉGULÉ POUR RÉALISER
DES PETITS TRAVAUX
Voir la figure 12, page 22.
Le réservoir principal peut être séparé du réservoir du
compresseur et éloigné de l’alimentation électrique. Il est
alors possible de réaliser des petits travaux à distance. Dans
le cas présent, il importe d’utiliser un seul outil.
S’assurer que l’interrupteur est réglé à la position
« OFF » (O) (Arrêt) et que le compresseur d’air est
débranché.
Suivre les directives sur la Séparation du réservoir du
compresseur du réservoir principal, qui figurent à la
section Assemblage du présent manuel.
Déplacer le réservoir principal vers le chantier.
Fixer le tuyau sur l’un des deux raccords à connexion
rapide situés sur le panneau du manomètre avant du
réservoir principal, comme il a été indiqué précédemment.
Fixer un raccord d’air à connexion rapide NPT de 6,35 mm
(1/4 po) sur l’accessoire ou l’outil qui doit être employé.
Insérer l’autre extrémité du raccord d’air à connexion
rapide sur le raccord rapide de l’extrémité ouverte du
tuyau.
Tirer le bouton du régulateur de pression vers l’extérieur
et le tourner jusqu’à la pression de canalisation désirée.
Le fait de tourner le bouton dans le sens horaire augmente
la pression d’air à la sortie; le fait de tourner le bouton
dans le sens antihoraire réduit la pression d’air à la sortie.
Tout en suivant l’ensemble des consignes de sécurité
décrites dans le présent manuel ainsi que les instructions
du fabricant décrites dans le manuel de l’outil concerné,
l’utilisateur peut maintenant employer son outil
pneumatique.
Contrôler le débit d’air au moyen du bouton du détendeur.
Lorsque le bouton est tourné à fond vers la gauche, le
débit d’air est coupé.
NOTE : Toujours utiliser la pression minimum nécessaire
pour l’application. L’utilisation d’une pression plus élevée
vide le réservoir d’air plus rapidement et le moteur
du compresseur se met en marche et s’arrête plus
fréquemment.
Une fois le travail terminé, toujours purger les réservoirs et
débrancher le compresseur. Ne jamais laisser la machine
branchée et/ou en marche sans surveillance.
13 – Français
Page 29
UTILISATION
RÉSERVOIR DU COMPRESSEUR ET RÉSERVOIR
PRINCIPAL SÉPARÉS ET RACCORDÉS AU
MOYEN D’UN TUYAU
Voir la figure 13, page 20.
Le réservoir du compresseur et le réservoir principal peuvent
être séparés et raccordés au moyen d’un tuyau (mesurant
jusqu’à 15,2 m (50 pi) pour assurer une flexibilité optimale
sur le chantier, permettre le réglage à distance, prévenir la
baisse de pression et éloigner le bruit.
S’assurer que l’interrupteur est réglé à la position
« OFF » (O) (Arrêt) et que le compresseur d’air est
débranché.
Suivre les directives sur la Séparation du réservoir du
compresseur du réservoir principal, qui figurent à la
section Assemblage du présent manuel.
Brancher le raccord pour tuyau à air non régulé situé sur
le réservoir du compresseur à un tuyau à air (mesurant
jusqu’à 15,2 m (50 pi).
Fixer un raccord d’air à connexion rapide NPT de 6,35 mm
(1/4 po) sur le tuyau à air et le brancher sur le d’admission
à connexion rapide de 6,35 mm (1/4 po) du réservoir
principal.
Déplacer le réservoir principal vers le chantier.
AVERTISSEMENT :
Brancher uniquement un tuyau à air non régulé
entre le réservoir du compresseur et le raccord
d’admission d’air non régulé.
Fixer le tuyau sur l’un des deux raccords à connexion
rapide situés sur le panneau de manomètre avant du
réservoir principal, comme il a été indiqué précédemment.
NOTE : Si deux outils sont installés sur le réservoir
principal, il doivent employer la même pression.
Il est possible de fixer un outil ou un accessoire sur le
réservoir du compresseur, au besoin.
Fixer un raccord d’air à connexion rapide NPT de 6,35
mm (1/4 po) sur l’accessoire ou l’outil(s) qui doit être
employé.
Insérer l’autre extrémité du raccord d’air à connexion
rapide sur le raccord rapide de l’extrémité ouverte du
tuyau.
Brancher le cordon d’alimentation à une alimentation
électrique.
Régler l’interrupteur à la position « AUTO » ( l )
(Automatique).
Tourner le levier du robinet à bille quart de tour à air
non régulé, sur le tuyau à air non régulé, à la position
« ON » (Marche) (0º) afin de permettre une circulation
d’air du réservoir du compresseur au réservoir principal.
Tirer le bouton du régulateur de pression vers l’extérieur
et le tourner jusqu’à la pression de canalisation désirée.
Le fait de tourner le bouton dans le sens horaire augmente
la pression d’air à la sortie; le fait de tourner le bouton
dans le sens antihoraire réduit la pression d’air à la sortie.
Tout en suivant l’ensemble des consignes de sécurité
décrites dans le présent manuel ainsi que les instructions
du fabricant décrites dans le manuel de l’outil concerné,
l’utilisateur peut maintenant employer son outil
pneumatique.
Contrôler le débit d’air au moyen du bouton du détendeur.
Lorsque le bouton est tourné à fond vers la gauche, le
débit d’air est coupé.
NOTE : Toujours utiliser la pression minimum nécessaire
pour l’application. L’utilisation d’une pression plus élevée
vide le réservoir d’air plus rapidement et le moteur
du compresseur se met en marche et s’arrête plus
fréquemment.
Une fois le travail terminé, toujours purger les réservoirs et
débrancher le compresseur. Ne jamais laisser la machine
branchée et/ou en marche sans surveillance.
PURGE DES RÉSERVOIRS
Voir la figure 14, page 23.
Pour éviter la corrosion de l’intérieur du réservoir et la
présence d’humidité dans l’air utilisé, le réservoir du
compresseur doit être purgé quotidiennement.
NOTE : Le compresseur d’air comporte deux réservoirs
séparés : un réservoir supérieur et un réservoir inférieur.
Veiller à ouvrir les robinets et à purger les deux réservoirs.
Pour purger :
Mettre le commutateur en position d’arrêt.
Tirer sur les anneaux des soupapes de sûreté pour libérer
la pression jusqu’à ce que les manomètres du réservoir
indiquent moins de 138 kPa (20 psi).
Relâcher les anneaux.
Ouvrir le robinet de purge en le tournant vers la gauche.
Le réservoir de Pente de n pour drainer l’humidité du
réservoir dans un récipient convenable.
NOTE : Les condensats sont polluants et doivent être
éliminé conformément aux réglementations locales.
Si les soupapes d’égout sont obstruées, relâche toute
pression atmosphérique, enlever et nettoyer des
soupapes, alors réinstaller.
AVERTISSEMENT :
Débrancher le compresseur et évacuer
complètement l’air des réservoirs avant de
procéder à tout entretien. Ne pas relâcher la
pression du réservoir avant d’essayer de retirer
le robinet de purge peut entraîner des blessures
graves.
Fermer le robinet de purge, en le tournant à fond vers la
droite.
14 – Français
Page 30
UTILISATION
VÉRIFICATION DES SOUPAPES DE SÛRETÉ
Voir la figure 15, page 23.
DANGER :
Ne pas essayer de modifier les soupapes de
sûreté. Toute pièce desserrée de ces soupapes
risquerait d’être projetée et de vous blesser.
Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Les soupapes de sûreté sont conçues pour libérer
automatiquement de l’air si la pression du réservoir dépasse
le maximum prédéterminé. Vérifier les soupapes avant
chaque journée d’utilisation en tirant sur leur anneau.
NOTE : Le compresseur d’air comprend deux soupapes de
sûreté. S’assurer d’avoir ainsi vérifié les deux.
Mettre le compresseur en marche et laisser les réservoirs
se remplir. Le moteur du compresseur s’arrête une fois
que la pression est parvenue au maximum prédéterminé.
Arrêter le compresseur.
Tirer sur l’anneau des deux soupapes de sûreté pour
laisser l’air s’échapper pendant trois à cinq secondes.
AVERTISSEMENT :
Si de l’air s’échappe une fois que l’anneau a été
relâché ou si la soupape est bloquée et ne peut
pas être actionnée par l’anneau, ne plus utiliser
le compresseur jusqu’à ce que la soupape ait été
remplacée. L’utilisation du compresseur avec une
soupape de sûreté défectueuse peut entraîner des
blessures graves.
L’ÉTAT INITIAL LE BOUTON
Voir la figure 16, page 23.
Quand l’intensité de courant en l’air compresseur dépasse
l’intensité de courant spécifiée, le compresseur d’air éteindra
automatiquement.
Pour remettre à l’état initial le compresseur d’air :
Débrancher le compresseur
Eteint le compresseur d’air.
Appuie le remet à l’état initial le bouton.
Bouche le compresseur d’air dans une sortie approuvée.
Allume le compresseur d’air.
INSTALLATION DU FILTRE À HAUT DÉBIT
Voir le figure 17, page 23.
Le compresseur d’air est équipé d’un filtre pour démarrage
rapide installé en usine. Si un rendement supérieur est
nécessaire à l’application à effectuer, il est possible d’obtenir
de meilleurs résultats en utilisant un filtre à air à haut débit.
Le filtre à haut débit de l’appareil est emballé séparément.
Éteindre le compresseur d’air.
Débrancher le compresseur d’air.
Retirer le filtre à air pour démarrage rapide et l’adaptateur
en les tournant vers la gauche.
NOTE : Utiliser une clé fermée de 1 po si nécessaire.
Insérer le filtre à haut débit dans l’entrée d’air en tournant
le filtre vers la droite pour le serrer.
NOTE : Ne pas utiliser de ruban pour joints filetés.
INSTALLATION DU FILTRE POUR DÉMARRAGE
RAPIDE
Voir le figure 18, page 23.
Un filtre pour démarrage rapide peut être installé lorsque les
démarrages de l’appareil sont difficiles.
Éteindre le compresseur d’air.
Débrancher le compresseur d’air.
Tourner le filtre à air vers la gauche pour le retirer.
NOTE : Utiliser une clé fermée de 23 mm si nécessaire.
Fixer et serrer l’adaptateur si ce dernier n’est pas déjà
installé sur le filtre pour démarrage rapide.
Insérer le filtre pour démarrage rapide avec l’adaptateur
fixé dans l’entrée d’air puis serrer le filtre en le tournant
vers la droite.
NOTE : Ne pas utiliser de ruban pour joints filetés.
AVIS :
Ne pas faire fonctionner le compresseur d’air sans
avoir installé le filtre à air. Un fonctionnement sans
filtre risque d’endommager l’appareil.
15 – Français
Page 31
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou de procéder à
un entretien quel qu’il soit, s’assurer que le
commutateur est en position arrêt ( O ), attendre
l’arrêt complet de toutes les pieces et débranchez
l’outil de la source d’alimentation. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours relâcher complètement la pression,
débrancher le compresseur et le laisser refroidir
avant de le nettoyer ou d’effectuer des entretiens
ou réparations.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune
autre lubrification n’est donc nécessaire.
REMPLACEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION
S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par
un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque.
RÉINSTALLATION DU FILTRE À AIR À HAUT
DÉBIT
Voir le figure 19, page 23.
Retirer le couvercle du filtre à air en le tournant vers la
gauche.
Retirer le couvercle.
Retirer le filtre à air.
Installer le filtre à air neuf.
Installer le couvercle du filtre à air et le fixer fermement
en le tournant vers la droite.
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR POUR
DÉMARRAGE RAPIDE
Voir le figure 20, page 23.
Retirer l’assemblage du filtre à air vers la gauche pour le
retirer.
NOTE : Utiliser une clé fermée de 1 po si nécessaire.
Retirer le joint torique en utilisant un tournevis à tête plate.
Retirer le boîtier en plastique.
Retirer le filtre installé.
NOTE : Le filtre peut se trouver à l’intérieur du boîtier.
Installer un filtre neuf sur boîtier d’assemblage du filtre.
Réinstaller le boîtier en plastique et réinstaller le joint
torique.
S’assurer que le joint torique est complètement inséré
dans la rainure.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus
vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
16 – Français
Page 32
DÉPANNAGE
PROBLEMCAUSESOLUTION
Le moteur du compresseur ne
tourne pas
Le moteur ronfle mais ne tourne
pas ou tourne lentement
Puissance insuffisante du moteur
Perte d’alimentation ou surchauffe
Pas d’alimentation électrique
Fusible du circuit d’alimentation grillé
Disjoncteur du circuit d’alimentation
déclenché
Rupteur thermique ouvert
Manostat défectueux
Le réservoir est rempli d’air
Puissance insuffisante du moteur
Tension insuffisante
Calibre ou longueur de prolongateur
incorrect
Enroulement de moteur ouvert ou
court-circuité
S’assurer que le filtre pour démarrage rapide
est installé
S’assurer que le cordon prolongateur est de
type correct
Vérifier que la machine est branchée Examiner
les fusibles / disjoncteurs
Remplacer le fusible grillé
Réarmer le disjoncteur et déterminer la cause
du problème
Appuyer sur le bouton de redémarrage. Le
moteur redémarre lorsqu’il est refroidi
Remplacer le manostat
Le compresseur se met en marche lorsque
la pression atteint le minimum
S’assurer que le filtre pour démarrage rapide
est installé
Vérifier la tension à l’aide d’un voltmètre
Vérifier le calibre et la longueur du prolongateur
Confier le compresseur à un centre de
réparations
Le rupteur thermique se déclenche
constamment
Soupape antiretour ou de décharge
défectueuse
Puissance insuffisante du moteur
Tension insuffisante
Ventilation insuffisante / température du
local trop élevée
Calibre ou longueur de prolongateur
incorrect
Confier le compresseur à un centre de
réparations
S’assurer que le filtre pour démarrage rapide
est installé
Vérifier la tension à l’aide d’un voltmètre
Emmener le compresseur à un endroit bien
aéré
Vérifier le calibre et la longueur du prolongateur
17 – Français
Page 33
DÉPANNAGE
PROBLEMCAUSESOLUTION
La pression du réservoir baisse
lorsque le moteur du compresseur
s’arrête
Air de sortie trop humideExcédent d’eau dans le réservoir
Le moteur du compresseur tourne
continuellement
Branchements desserrés (raccords,
flexible, etc.)
Robinet de purge desserré
Fuite à la soupape antiretour
Humidité excessive
Manostat défectueux
Consommation d’air excessive
Vérifier tous les branchements avec de l’eau
savonneuse et les serrer selon le besoin
Serrer le robinet de purge
Confier le compresseur à un centre de réparations
DANGER :
Ne pas retirer la soupape antiretour,
les robinets de vidange ou la
soupape de sûreté lorsque le
réservoir contient de l’air - purger
le réservoir.
Purger le réservoir
Emmener le compresseur à un endroit moins
humide, utiliser un filtre à air en ligne
Confier le compresseur à un centre de
réparations
Réduire la consommation d’air. Le
compresseur n’est pas assez puissant pour
l’outil utilisé
Les sonneries de piston sont portées
Débit d’air inférieur à la normaleSoupapes d’entrée brisées
Fuites aux raccords
Remplacer les sonneries de piston ; le service
clients d’Appel pour l’assistance
Confier le compresseur à un centre de
réparations
Serrer les raccords
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 19 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une
garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
18 – Français
Page 34
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes. El piso
debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o
polvo.
No utilice herramientas eléctrica en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
Utilice el compresor de aire en un área abierta por
lo menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a
las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar
la clavija de una toma de corriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las
marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están
aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo
de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los
LADOS. Se requiere protección ocular como protección
contra sujetadores y desechos que salgan disparados,
los cuales pueden causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse
de que se use protección ocular adecuada. Reco-
mendamos una careta protectora de visión amplia encima
de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad
que ofrecen protección frontal y lateral contra partículas
que salen disparadas. Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón
y el operador deben asegurarse de contar con toda la
protección auditiva necesaria y de que sea usada por
el operador mismo y demás personas presentes en el
área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso
de equipo de protección para la cabeza. Cuando se
requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de
que la protección usada para la cabeza lleve la marca
de cumplimiento con la norma ANSI Z89.1.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de ina-
tención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar
lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco o protección auditiva.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No sobrepase la presión nominal de ningún
componente del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de
corriente lejos de objetos afilados, productos químicos
derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
2 – Español
Page 35
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver
muestran daños o desgaste, asegurándose de que
estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad
si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva
o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para
que la examinen y reparen.
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
Guarde las herramientas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de toda persona no
capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las
herramientas que han recibido el debido mantenimiento
se controlan con mayor facilidad.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de lesiones.
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir
que se drene el agua, y por último permita que se
enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la
completamente a la izquierda la perilla de regulación de
la presión antes de apagar el compresor.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Después del uso de cada día, drene toda la humedad
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta
cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se
permite drenar completamente la humedad y se impide
la corrosión del interior del tanque.
No aplique con pistola líquidos inflamables en áreas
cerradas. El área de rociado debe estar bien ventilada.
No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe
donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los
compresores tan lejos del área de pintura y de vapores
explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15
pies).
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima
marcada en el aditamento. No use una presión superior
a 1000 kPa (145 psi).
Si va a conectar este producto a un circuito protegido
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
Solamente utilice el compresor de aire para el
Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta
3 – Español
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
interior.
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el
mismo.
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede
dañarse.
propósito especificado. No altere ni modifique la
unidad con respecto a su diseño y funcionamiento
originales.
de esta herramienta puede causarle lesiones a usted
y a otras personas.
manguera de aire conectada.
de advertencia.
Page 36
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No continúe usando ninguna herramienta o manguera
que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la
herramienta o cuando no esté usándose ésta.
No intente tirar de la manguera ni acarrear el com-
presor tomándolo por la misma.
Una herramienta determinada puede necesitar más
aire del que este compresor es capaz de suministrar.
Siempre siga todas las reglas de seguridad reco-
mendadas por el fabricante de la herramienta de
aire, además de todas las reglas de seguridad del
compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de lesiones serias.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia per-
sonas o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo
o tierra hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones
serias.
No utilice este compresor de aire para rociar produc-
tos químicos. Pueden resultar afectados los pulmones
debido a la inhalación de emanaciones tóxicas. Puede ser
necesario utilizar un respirador en entornos polvorientos
o al rociar pintura. No acarree la unidad mientras esté
pintando.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
y las mangueras de las herramientas, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio
autorizado más cercano de la localidad. Observe
constantemente la ubicación del cordón eléctrico.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o incendio.
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando el compresor o la herramienta de aire, es
necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles,
que no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda
protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio
autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 8 metros (25
pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un
cordón con más de 15 metros (50 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un cali-
bre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Esta herramienta tiene un suministro de aire que no
está regulado. Un suministro de aire no regulado
no puede estar conectado directamente a una herramienta neumática o a un accesorio. Si no se regula
la presión de aire, es posible que esta presión exceda
la presión máxima de la herramienta accionada o del
accesorio.
El tanque principal que puede quitarse de esta máquina
es para usar únicamente con este compresor.
Tenga cuidado al levantar el compresor de aire con el
tanque principal instalado a fin de asegurar su correcta
conexión a la máquina.
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto,
cuando dicho equipo está ubicado en una cochera, debe
estar en un cuarto o alojamiento suministrado para tal
propósito, o debe estar a 457,2 mm (18 pulg.) Del suelo
o más.
Nunca tienda equipa a con herramienta con aire co-
nectado. Almacenar el instrumento con aire conectado
puede tener como resultado despedir y herida inesperado
personal, grave y posible.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reem-
plazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 – Español
Page 37
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLONOMBRE
Alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Protección ocular
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
Riesgo de estallido
Riesgo de estallido o
explosión
Riesgo de descarga eléctrica
Superficie caliente
Riesgo de respiración
Lugar con peligro de
pellizcamiento
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
No ajuste el regulador para producir una presión de salida
superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No use
una presión superior a 931 kPa (145 PSI).
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras
esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas
o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura
y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a
4,6 m (15 pies).
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la unidad
antes de proporcionarle servicio. El compresor debe conectarse
a tierra.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse
para consumo humano.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar todo lugar donde haya un peligro de pellizcamiento.
5 – Español
Page 38
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLONOMBREDENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
VVoltsVoltaje
AAmperesCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por segundo)
Corriente alternaTipo de corriente
Fabricación Clase IIFabricación con doble aislamiento
PELIGRO
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es necesario
equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones mínimas de
Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de
Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com.
Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto
al correcto uso del aire de respiración.
Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. RIDGID®. y
One World Technologies, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión
corporal o daño material.
EXTENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS
En caso de utilizarse los compresores para suministrar aire de respiración, y no utilizarse simultáneamente equipo
en línea de seguridad y alarma apropiado, se anulan todas las garantías presentes, y RIDGID®. se exime de toda
responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión física o daño material que resulte.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
6 – Español
Page 39
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores
con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos
que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar
el compresor de aire a una distancia considerable del
suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de
extensión del grueso suficiente para soportar el consumo
de corriente del compresor. Un cordón de extensión de
un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, además de producir una pérdida de potencia y un
recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada
abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los
conductores del cordón de extensión. Solamente deben
utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal
característica está indicada con las letras “W-A” o “W” en el
forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica,
coloque el cordón de tal manera que no pueda
enredarse en la madera, herramientas o ninguna
obstrucción. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
(corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice
esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el compresor no funciona
al conectarlo en una toma de corriente, vuelva a revisar el
suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de este compresor es 3450 rpm
aproximadamente. Esta velocidad no es constante y
disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto
al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como
la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo
para luces no puede alimentar el motor de una herramienta
eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia
corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una
línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea
suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de
mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga
eléctrica. Este compresor de aire está equipado de un
cordón eléctrico con una clavija dotada de un conductor
de conexión a tierra. La clavija debe conectarse en una
toma de corriente igual que esté instalada y conectada a
tierra correctamente, de conformidad con los códigos y
reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Si no se instala debidamente la clavija de conexión
a tierra se puede producir un riesgo de descarga
eléctrica. Cuando se debe reparar o reemplazar
el cordón, no conecte el alambre de conexión a
tierra a ninguna de las terminales de punta plana.
El alambre con aislamiento que tiene una superficie
exterior verde con o sin tiras amarillas es el alambre
de conexión a tierra
.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice el compresor con un
cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una
línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a
tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o
gastado.
Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un
circuito con una toma de corriente como la mostrada en
la figura 1, página 19. También dispone de una patilla de
conexión a tierra como la mostrada. Este producto debe
conectarse a tierra.
7 – Español
Page 40
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de
metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del
compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de
entrada del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido.
Interruptor de sobrecarga de amperaje (Manual)
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la
temperatura del motor eléctrico se excede de un límite
predeterminado.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire comprimido
se regrese del tanque de aire a la bomba del compresor.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el motor.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria
necesaria para accionar la bomba del compresor.
Interruptor de encendido manual
Es el control empleado para encender y apagar el compresor. El
interruptor de presión no enciende y controla automáticamente
el compresor a menos que el interruptor de encendido manual
esté en la posición de ENCENDIDO( l ).
NPT
(Norma Nacional de Roscado de Tubos) — Debe utilizarse una
cinta selladora de roscas para tener un sello a prueba de fugas
en las conexiones roscadas de tubos.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a
la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión
presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado del
compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la presión
de interrupción del tanque y arranca el compresor cuando la
presión del aire desciende abajo de la presión de interrupción.
Libras por pulgada cuadrada (PSI)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza
del aire. La presión real en PSI es medida por el manómetro
del compresor.
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un
pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del
conducto se ajusta girando la perilla de regulación de presión.
Válvula de seguridad
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más allá
de un límite predeterminado.
PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto) o PCPM (Pies
cúbicos por minuto)
Pies cúbicos estándar por minuto — la unidad de medida de
suministro de aire.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
TÉRMINOS ESPECIALES
Válvulas de drenaje de un cuarto de vuelta:
Las válvulas de drenaje de un cuarto de vuelta en los tanques
facilitan la eliminación de la condensación para evitar la
corrosión del tanque.
Tanque del compresor:
Compresor de aire y tanque de 1,89 l (0,5 gal.)
Tanque principal:
Tanque de 17,03 l (4,5 gal.)
Manguera de aire no regulado:
Esta manguera transmite el aire comprimido del tanque del
compresor al tanque principal.
Palanca de la válvula esférica de un cuarto de vuelta de
aire no regulado:
Esta válvula se abre para permitir que el aire comprimido fluya
del tanque del compresor al tanque principal y se cierra para
detener este flujo.
Acoplador de admisión de aire no regulado:
Este acoplador es una entrada de aire sólo para la manguera
de aire no regulado y está ubicado en el tanque principal
Adaptador de aire de conexión rápida no regulado : :
Este adaptador de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4 pulg.)
conecta la manguera de aire no regulado al acoplador rápido
de aire no regulado.
Perilla de aseguramiento/afloje:
Desmonta y vuelve a montar el tanque del compresor y el
tanque principal.
Placa de acoplamiento:
Esta placa sostiene el tanque compresor cuando está asentado
en la parte superior del tanque principal.
8 – Español
Page 41
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque de aire ....................... 18,9 L (5 gal.)
Presión de aire ........................... 10,34 Bar (150 psi), máx.
Suministro de aire (filtro para caudal alto) ........0.14 m3/Min.
(4,9 PCEPM) @ 620 Bar (90 psi)
Suministro de aire (filtro para arranque fácil) .....3,6 m3/Min.
(0,102 PCEPM) @ 620 Bar (90 psi)
Manómetros .......................... 51 mm (2 pulg.) de diámetro
Corriente de entrada ....120 V, sólo corr. alt.,14,5 A, 60 Hz
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR DE AIRE
Vea la figura 2, página 17.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
COMPRESOR DE AIRE DE TANQUE TRIPLE
5 EN 1
El tanque desmontable del compresor aporta flexibilidad y
permite trasladarlo con comodidad en el lugar de trabajo.
FILTROS DE AIRE
Filtro de aire para arranque fácil – Diseñado para mejorar las características del arranque.
Filtro para caudal alto – Se puede usar para incrementar
el suministro de aire de su compresor (SCFM) cuando haya
disponible corriente eléctrica adecuada.
MANGOS
El compresor de aire cuenta con mangos para trasladar el
tanque del compresor con una mano y el tanque principal
con la otra.
ARMADO
VÁLVULAS DE DRENAJE DE UN CUARTO DE
VUELTA
Las válvulas de drenaje de un cuarto de vuelta en los tanques
facilitan la eliminación de la condensación para evitar la
corrosión del tanque.
MANÓMETROS REGULADORES
La presión de línea actual se muestra en los manómetros
reguladores. Esta presión puede ajustarse girando las
perillas del regulador de presión.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad está diseñada para liberar aire
automáticamente en caso de que la presión del tanque de
aire supere el máximo prefijado.
MANÓMETROS DEL TANQUE
El compresor de aire tiene dos manómetros para indicar la
presión de aire en los tanques. Uno está ubicado en el tanque
del compresor y el otro en el tanque principal.
DOS REGULADORES DEL SEGURO
INDEPENDIENTES
A fin de obtener un servicio máximo en el lugar de trabajo
puede controlarse la presión de aire por separado: en el
tanque del compresor, por medio de una perilla reguladora
y en el tanque principal, a través de una perilla reguladora
individual.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere la asamblea.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso
de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Compresor de aire
Llave
Filtro para caudal alto
Manual del operador
9 – Español
Page 42
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice
este producto sin haber reemplazado las piezas
dañadas o faltantes. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte el conector de inflado o la otra
producto en el extremo abierto de la manguera sin
haber efectuado el procedimiento inicial.
CÓMO AJUSTAR EL MANGO DE TRASLADO
DEL TANQUE PRINCIPALO EN LA POSICIÓN DE
TRASLADO
Vea la figura 3, página 20.
Retire los tornillos de los soportes del mango con el
destornillador (incluido).
Para el traslado, gire el mango en posición vertical.
Vuelva a instalar correctamente los tornillos en las ranuras
del mango y en las ranuras de su soporte ubicadas en
la parte superior del alojamiento del motor en el tanque
del compresor.
CÓMO LIBERAR EL TANQUE DEL COMPRESOR
DEL TANQUE PRINCIPAL
Vea la figura 6, página 20.
Asegúrese de que el compresor de aire esté apagado y
desconectado.
Gire completamente las perillas del regulador de presión
hacia la izquierda de modo que la presión de salida sea
cero (0) kPa (psi).
Gire la palanca de la válvula esférica, en la manguera
de aire no regulado, hacia la posición OFF [Cerrado]
(90 º). Asegúrese de que la manguera de aire no regulado
esté cerrada antes de conectarla al acoplador rápido de
admisión o desconectarla de éste.
Desconecte la manguera de aire no regulado.
Introduzca la manguera dentro del clip para
almacenamiento.
Tire de la perilla de aseguramiento y afloje, y gírela hacia la
izquierda hasta la posición de desbloqueo. Los ganchos
se desconectarán de los pasadores y se bajarán por
detrás de las placas de acoplamiento.
Levante con cuidado el tanque del compresor y retírelo
del tanque principal.
CÓMO CONECTAR EL TANQUE DEL COMPRESOR
AL TANQUE PRINCIPAL
Vea las figuras 5 - 6, páginas 20 - 21.
Asegúrese de que el compresor de aire esté apagado y
desconectado.
Gire completamente las perillas del regulador de presión
hacia la izquierda de modo que la presión de salida sea
cero (0) kPa (psi).
Tire de la perilla de aseguramiento y afloje, y gírela hacia
la izquierda hasta la posición de afloje. Los ganchos se
bajarán por detrás de las placas de acoplamiento en el
tanque principal.
NOTA: La perilla de aseguramiento y afloje se carga por
resorte en la dirección de desbloqueo.
Levante el tanque del compresor y céntrelo en el tanque
principal de manera que los paneles de control miren
hacia la misma dirección.
Coloque con cuidado el tanque del compresor en el
tanque principal.
Gire la perilla de aseguramiento y afloje hacia la derecha
hasta la posición de fijación. Los ganchos del tanque
principal se fijarán con los pasadores que se encuentran
en la parte inferior del tanque del compresor.
Levante el compresor de aire levemente para asegurarse
de que el tanque del compresor y el tanque principal estén
sujetados firmemente.
Conecte el adaptador de aire de conexión rápida NPT de
6,35 mm (1/4 pulg.) de la manguera de aire no regulada en
el acoplador de la toma de aire no regulado, ubicado en
el tanque principal. Asegúrese de presionar el adaptador
de la manguera completamente en el acoplador hasta
que la manga del acoplador trabe en el lugar.
Gire la palanca de la válvula esférica de un cuarto de
vuelta de aire no regulado de la manguera de aire no
regulado, ON (90º). Esta es la posición abierta, permite el
caudal de aire desde el tanque del compresor al tanque
principal.
10 – Español
Page 43
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
No desmonte la válvula de retención, las válvulas
de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad
habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión seria.
TRASLADO
Vea la figura 7, página 21.
El compresor de aire puede separarse para facilitar el traslado
en el lugar de trabajo.
Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del
compresor del tanque principal en la sección Montaje del
manual.
Con los mangos que se encuentran en la parte superior del
tanque del compresor y del tanque principal, levante con
las rodillas flexionadas y no con la espalda.
CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA
Vea la figura 8, página 21.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo
tanto, cuando dicho equipo está ubicado en una
cochera, debe estar en un cuarto o alojamiento
suministrado para tal propósito, o debe estar a
460 mm (18 pulg.) del suelo o más.
ADVERTENCIA:
No conecte ninguna herramienta en el extremo
abierto de la manguera sin haber efectuado el
procedimiento inicial.
AVISO:
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento
o contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el
compresor de aire en este tipo de entorno puede
dañarse.
USOS
Los compresores de aire se utilizan en una variedad de sistemas
de suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas
de aire y accesorios deben corresponder a la capacidad del
compresor de aire.
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Accionamiento de algunas herramientas de aire
Utilización de accesorios de aire como boquillas e inflador
de neumáticos
ADVERTENCIA:
Nunca exceda la clasificación de la herramienta
neumática de la presión recomendada por el
fabricante. Al utilizar este compresor de aire como
dispositivo de la inflación, siempre siga las directrices
de la inflación máxima indicada por el fabricante del
elemento que se infla.
Asegúrese de que esté apagado y desconectado el
compresor de aire.
Gire completamente las perillas del regulador de presión
hacia la izquierda de modo que la presión de salida sea
cero (0) kPa (psi).
Conecte el conector macho de la manguera al adaptador de
conexión rápida del compresor. Cerciórese para empujar el
fin del adaptador de manga completamente en el acoplador
hasta que las primaveras de manga adelanten para cerrarlo
en lugar.
Para desconectar una manguera de aire o una
herramienta neumática:
Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) psi.
Al desconectar una manguera del acoplador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el
extremo de la manguera desconectado.
Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido
de 6,35 mm (1/4 pulg.)
Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire de
conexión rápida que está conectado al acoplador rápido.
PERÍODO DE ASENTAMIENTO
Antes del primer uso, haga funcionar durante 30 minutos el
compresor de aire en presión cero del tanque con las válvulas
de drenaje totalmente abiertas.
CÓMO ENCENDER/APAGAR EL COMPRESOR
DE AIRE
Vea la figura 9, página 21.
Con el compresor aéreo conectó, gire el interruptor del
gire el interruptor de corriente a la posición de AUTO.
Para apagar el compresor, gire el interruptor de corriente
a la posición de APAGADO.
11 – Español
Page 44
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Cuando el compresor esté en la posición AUTO, este
se encenderá nuevamente de forma automática cuando la
presión designada del aire del tanque sea inferior al límite
de presión prefijado. También se apagará nuevamente al
alcanzar la presión deseada.
ADVERTENCIA:
No exceda el régimen de presión de aire de la
herramienta que recomienda el fabricante. Cuando
utilice este compresor de aire para inflar, siga las
pautas del nivel de inflado máximo que indica el
fabricante del artículo que desea inflar.
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que el interruptor esté en
la posición OFF y el manómetro regulador esté en
cero antes de cambiar las herramientas neumáticas
o desconectar la manguera de la salida de aire. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ATTENTION :
Sólo use el tanque principal con el compresor de
aire Modelo N.º OF50150TS para evitar daños en
la herramienta o lesiones graves.
AVERTISSEMENT :
El tanque del compresor se calienta durante el
uso. La inobservancia de esta advertencia, puede
causar lesiones graves.
REGULADORES INDEPENDIENTES CON
BLOQUEO
La presión de aire se puede controlar de forma separada
con la perilla de regulación del tanque del compresor y con
la perilla de regulación del tanque principal.
Para desbloquear las perillas de regulación, tire hacia afuera
y gire en sentido horario u antihorario para subir o bajar la
presión de trabajo.
Cuando se ha configurado la presión deseada, se puede
bloquear las perillas de regulación presionándolas.
TANQUE DEL COMPRESOR Y TANQUE PRINCIPAL
EN CONJUNTO: REGULACIÓN DE PRESIÓN
DOBLE Y MÁXIMA CAPACIDAD DEL TANQUE
Vea la figura 10, página 22.
Mantenga el tanque del compresor y el tanque principal en
conjunto para obtener la máxima capacidad del tanque y
para regular la presión doble. Es posible instalar y regular
una herramienta en el tanque del compresor mientras se
instalan hasta dos herramientas en el tanque principal y se
regulan a un psi distinto.
Siga las instrucciones de Cómo conectar el tanque del
compresor al tanque principal en la secciónMontaje
del manual.
Conecte la(s) manguera(s) a uno de los conectores de
instalación rápida de 6,35 mm (1/4 pulg.) en el tanque
del compresor o en el tanque principal.
NOTA: Si se instalan dos herramientas en el tanque
principal, éstas deben utilizar el mismo psi.
Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar.
Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
Conecte el cordón eléctrico al suministro de corriente.
Coloque el interruptor en AUTO ( l ).
Verifique que la palanca de la válvula esférica en la
manguera de aire no regulado se encuentre en la posición
ON (0 ª), de manera tal que el flujo de aire proveniente del
tanque del compresor todas las medidas de seguridad
de este manual y las instrucciones del fabricante que se
indican en el manual de la herramienta neumática, puede
utilizar su herramienta neumática.
Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del fabricante
de la herramienta de aire señaladas en el manual de la
misma.
ADVERTENCIA:
Una herramienta determinada puede necesitar
más aire del que este compresor es capaz de
suministrar. Estudie el manual de la herramienta
para evitar dañarla y sufrir un riesgo de lesiones.
Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
12 – Español
Page 45
FUNCIONAMIENTO
Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
SÓLO TANQUE DEL COMPRESOR: APLICACIONES
DE ACABADO
Vea la figura 11, página 22.
El tanque del compresor se puede utilizar solo y por separado para trabajos de acabado. Sólo se puede utilizar una
herramienta con el tanque del compresor.
S’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT
(O) et que le compresseur est débranché.
Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del
compresor del tanque principal en la sección Montaje
del manual.
Traslade el tanque del compresor al lugar de trabajo.
Conecte la manguera al tanque del compresor como se
indicó anteriormente.
Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar.
Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
Conecte el cordón eléctrico al suministro de corriente.
Ponga el interruptor en la posición de AUTO( l ).
Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del
fabricante de la herramienta de aire señaladas en el
manual de la misma.
Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
SÓLO TANQUE PRINCIPAL: TANQUES
REGULADOS DE TRASLADO PARA TRABAJOS
MÍNIMOS
Vea la figura 12, página 22.
El tanque principal se puede separar del tanque del compresor y del suministro de corriente a fin de poder trasladarse
a un lugar alejado para trabajos mínimos. En este caso se
debe utilizar una herramienta.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del
Traslade el tanque principal al lugar de trabajo.
Conecte la manguera a uno de los dos conectores de
Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
TANQUE DEL COMPRESOR Y TANQUE
PRINCIPAL SEPARADOS Y CONECTADOS CON
UNA MANGUERA
Vea la figura 13, página 22.
El tanque del compresor y el tanque principal se pueden
separar y conectar con una manguera hasta 15,2 m (50 pies)
para obtener una mayor flexibilidad en el lugar de trabajo,
regulación remota, a fin de evitar el ruido y una caída en la
presión.
13 – Español
OFF (O) y que el compresor de aire esté desconectado.
compresor del tanque principal en la sección Montaje
del manual.
instalación rápida ubicados en el panel del manómetro
frontal del tanque principal como se indicó anteriormente.
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar.
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del
fabricante de la herramienta de aire señaladas en el
manual de la misma.
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
Page 46
FUNCIONAMIENTO
S’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT
(O) et que le compresseur est débranché.
Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del
compresor del tanque principal en la sección Montaje
del manual.
Conecte la manguera de aire no regulado, en el tanque
del compresor, a la manguera de aire hasta 15,2 m
(50 pies).
Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) a la manguera de aire y luego
conéctelos al acoplador de conexión rápida de 6,35 mm
(1/4 pulg.) en el tanque principal.
Traslade el tanque principal a la zona de trabajo.
ADVERTENCIA:
Conecte sólo la manguera de aire no regulado
entre el tanque del compresor y el acoplador de
admisión de aire no regulado.
Conecte la manguera a uno de los dos conectores de
instalación rápida ubicados en el panel del manómetro
frontal del tanque principal como se indicó anteriormente.
NOTA: Si se instalan dos herramientas en el tanque
principal, éstas deben utilizar el mismo psi.
De ser necesario, puede montar una herramienta o
accesorio al tanque del compresor.
Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar
Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
Conecte el cordón eléctrico al suministro de corriente.
Coloque el interruptor en AUTO ( l ).
Gire la palanca de la válvula esférica de un cuarto de
vuelta de aire no regulado, en la manguera de aire no
regulado, en la posición ON (0 º), de manera tal que el
flujo de aire proveniente del tanque del compresor ingrese
al tanque principal.
Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del
fabricante de la herramienta de aire señaladas en el
manual de la misma.
Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
DRENADO DEL TANQUES
Vea la figura 14, página 23.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener
el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el
tanque del compresor.
NOTA: El compresor de aire cuenta con dos tanques
separados: un tanque superior y uno inferior. Asegúrese
de abrir las válvulas de drenaje de ambos y de realizar esta
operación en los dos tanques.
Para drenar el tanque:
Apague el compresor de aire.
Tire de los anillos de las válvulas de alivio de presión para
lograr la liberación de presión hasta que los manómetros
del tanque lean menos de 138 kPa (20 psi).
Suelte los anillos.
Gire a la izquierda la válvula de drenaje para abrirla.
Incline el tanque cuando mostrado en la figura 8 drene
la humedad del tanque, recibiéndola en un recipiente
adecuado.
NOTA: La humedad condensada es material contaminante
y debe desecharse de conformidad con los reglamentos
locales.
Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión
de aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
ADVERTENCIA:
Desconecte el compresor de aire y suelte todo el
aire de los tanques antes de prestar servicio a la
unidad. Si no se purga la presión de los tanques
antes de intentar retirar las válvulas, pueden
producirse lesiones serias.
Gire a la derecha las válvulas de drenaje hasta dejarlas
firmemente cerradas.
14 – Español
Page 47
FUNCIONAMIENTO
CONTROL DE LAS VÁLVULAS DE SEGURIDAD
Vea la figura 15, página 23.
PELIGRO:
No intente manipular las válvulas de seguridad.
Cualquier elemento que se suelte de este
dispositivo podría golpearlo. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones personales
serias o incluso la muerte.
Las válvulas de seguridad liberarán el aire automáticamente
si la presión en el tanque de aire supera el límite máximo
prefijado. Las válvulas deben controlarse antes de cada día
de uso; para ello, tire el anillo manualmente.
NOTA: El compresor de aire tiene dos válvulas de alivio de
presión. Asegúrese de abrir ambas válvulas de alivio de
presión.
Encienda el compresor de aire y llene los tanques. El
compresor se apagará cuando la presión alcance el límite
máximo prefijado.
Apague el compresor.
Tire de los anillos de ambas válvulas de seguridad durante
tres a cinco segundos para liberar el aire.
ADVERTENCIA:
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está
pegada la válvula y no puede accionarse con el
aro, no utilice el compresor de aire, sino hasta
haber reemplazado la válvula. Utilizar el compresor
de aire en estas condiciones puede producir
lesiones serias.
BOTÓN DE REAJUSTE
Vea la figura 16, página 23.
Cuando el amperaje que ingresa al compresor de aire excede
el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga
automáticamente.
Para reajustar el compresor de aire:
Apague el compresor de aire.
Desconecte el compresor de aire para 30 minutos.
Presione el botón de reajuste.
Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente
aprobada.
Encienda el compresor de aire.
INSTALACIÓN DEL FILTRO PARA CAUDAL ALTO
Vea la figura 17, página 23.
El compresor viene con un filtro para arranque fácil instalado
en fábrica. Si necesita incrementar el rendimiento para su
aplicación, usted puede lograr mejores resultados con un
filtro para caudal alto.
El filtro para caudal alto viene en un paquete separado junto
con la unidad.
Apague el compresor de aire.
Desenchufe el compresor de aire.
Gire el filtro para arranque fácil y el adaptador en sentido
contrario a las agujas del reloj y quítelos.
NOTA: De ser necesario, use una llave estrella de
1 pulg.
Inserte el filtro para caudal alto en la abertura de entrada
de aire y gírelo en sentido de las agujas del reloj para
ajustarlo.
NOTA: No use cinta para sellar roscas.
INSTALACIÓN DEL FILTRO PARA ARRANQUE
FÁCIL
Vea la figura 18, página 23.
Puede instalar el filtro para arranque fácil si tiene problema
para arrancar la unidad.
Apague el compresor de aire.
Desenchufe el compresor de aire.
Gire el filtro de aire en sentido contrario a las agujas del
reloj y quítelo.
NOTA: De ser necesario, use una llave estrella de
23 mm.
Si el adaptador no está instalado en el filtro para arranque
fácil, conecte y ajuste el adaptador.
Inserte el filtro para arranque fácil con el adaptador en
la abertura de entrada de aire y gírelo en sentido de las
agujas del reloj para ajustarlo.
NOTA: No use cinta para sellar roscas.
AVISO:
No opere el compresor de aire sin un filtro de aire
en su lugar. De lo contrario, la unidad se dañará.
15 – Español
Page 48
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o de efectuar
cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de
que el interruptor de encendido esté en la posición
de apagado ( O ), espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento y desconecte el
suministro de corriente. Si no se observan estas
instrucciones, podrían producirse la muerte,
lesiones graves o daño materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Siempre purgue toda la presión, desconecte la
unidad del suministro de corriente y permita que se
enfríe antes de limpiarla o efectuarle reparaciones.
prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin
embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con
aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de
corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
CAMBIO DEL FILTRO PARA CAUDAL ALTO
Vea la figura 19, página 23.
Gire la tapa del filtro de aire en sentido contrario a las
agujas del reloj y quítela.
Quite la tapa.
Quite el filtro de aire.
Instale el filtro de aire nuevo.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y gírela en sentido
de las agujas del reloj para asegurarla.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos
de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y
posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de
fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes,
escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos
CAMBIO DEL FILTRO PARA ARRANQUE FÁCIL
Vea la figura 20, página 23.
Gire el conjunto del filtro de aire en sentido contrario a
las agujas del reloj y quítelo.
NOTA: De ser necesario, use una llave estrella de
1 pulg.
Quite la junta tórica con un destornillador de cabeza
plana.
Quite la cubierta plástica.
Quite el filtro de aire usado.
NOTA: Si no ve el filtro, este puede estar dentro de la
cubierta.
Instale el filtro nuevo en el cuerpo del conjunto del filtro.
Vuelva a instalar la cubierta plástica y cambie la junta
tórica.
Asegúrese de que la junta tórica esté completamente
instalada en la ranura.
16 – Español
Page 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
El compresor no arrancaInsuficiente energía para el motor
Recalentamiento o pérdida de
potencia
No hay corriente eléctrica
Fusible fundido en el taller o casa
Disyuntor abierto en el taller o casa
Protector sobrecarga térmica activado
Interruptor de presión defectuoso
Tanque lleno de aire
El motor zumba pero no funciona o
lo hace con lentitud
El protector contra sobrecarga
térmica interrumpe la corriente
continuamente
Insuficiente energía para el motor
Voltaje bajo
Cordón de extensión de calibre o
longitud equivocados
El devanado del motor tiene corto o
está abierto
Válvula de retención o de seguridad
defectuosa
Insuficiente energía para el motor
Voltaje bajo
Ventilación insuficiente / temperatura
ambiental demasiado elevada
Cordón de extensión de calibre o
longitud equivocados
Asegúrese de que el filtro para arranque
fácil esté instalado
Verifique cordón de extensión esté
usándose de forma correcta
Revise para asegurarse de que esté
conectada la unidad; Revise fusible,
disyuntor o protector contra sobrecarga
térmica
Reemplace el fusible fundido del taller o
casa
Restablezca el disyuntor del taller o casa,
y determine la causa del problema
Appuyer sur le bouton de redémarrage. El
motor vuelve a arrancar al enfriarse
Reemplace el interruptor de presión
El compresor se enciende cuando la
presión del tanque desciende a la presión
de activación
Asegúrese de que el filtro para arranque
fácil esté instalado
Revisar con voltímetro
Verifique que el calibre y la longitud del
cable sean los correctos
Lleve el compresor a un centro de servicio
Lleve el compresor a un centro de servicio
Asegúrese de que el filtro para arranque
fácil esté instalado
Revise con voltímetro
Lleve el compresor a un lugar bien ventilado
Verifique que el calibre y la longitud del
cable sean los correctos
17 – Español
Page 50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
La presión del aparato receptor del
aire desciende cuando se apaga el
compresor
Humedad excesiva en el aire de
descarga
El compresor funciona continuamenteInterruptor de presión defectuoso
Producción de aire más baja de lo
normal
Conexiones flojas (adaptadores,
mangueras, etc.)
Válvula de drenaje floja
Revise para ver si hay fugas en la
válvula
Cantidad excesiva de agua en el tanque
de aire
Alta humedad
Uso excesivo de aire
Los aros de pistón son llevados
Válvulas de entrada descompuestas
Hay conexiones con fugas
Revise todas las conexiones con
solución de agua y jabón, y apriételas
Apriete la válvula de drenaje
Lleve el compresor a un centro de
servicio
PELIGRO:
No desmonte la válvula de
retención, las válvulas de
drenaje de los tanques ni la
válvula de seguridad habiendo
aire en el tanque; primero
purgue el tanque.
Drene el tanque
Lleve la unidad a un lugar de menor
humedad; use un filtro de aire en línea
Lleve el compresor a un centro de
servicio
Disminuya el consumo de aire; el
compresor no es de la suficiente capacidad para las necesidades de la
herramienta
Reemplace aros de pistón; el servicio
de atención al cliente de la Llamada
para la ayuda
Lleve el compresor a un centro de
servicio
Apriete las conexiones
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada
de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
18 – Español
Page 51
Fig. 1
Fig. 2
F
E
A
A - Grounding pin (broche de terre, patilla
de conexión a tierra)
B - 120 V Grounded outlet (prise secteur
120 V mise à la terre, toma de corriente
de 120 V con conexión a tierra)
B
N
A
O
J
I
H
D
C
L
E
K
M
A - Compressor tank (réservoir du compresseur, tanque del compresor)
B - Main tank (réservoir principal, tanque principal)
C - Auto/off power switch (interrupteur « auto/off » (automatique/arrêt),
interruptor automático/apagado)
D - Handle (poignée, mango)
E - Safety valve (2) (soupape de sûreté [2], valvula de seguridad [2])
F - Quarter turn drain valve (robinet de vidange quart de tour, válvula de
drenaje de un cuarto de vuelta)
G - Quick coupler (1/4 in.) (raccord rapide de 6,35 mm [1/4 po],
acoplador rápido de 6,35 mm [1/4 pulg.])
H - Regulator pressure gauge (manomètre du détendeur, manómetro
regulador)
I - Pressure regulator knob (bouton de réglulation de pression, perilla de
regulación de presión)
G
G
B
H
J - Lock/release knob (bouton de verrouillage et de relâchement, perilla
de aseguramiento/afloje)
K - Unregulated air quarter turn ball valve lever (levier du robinet à bille
quart de tour à air non régulé, palanca de la válvula esférica de un
cuarto de vuelta de aire no regulado)
L - Unregulated air hose (tuyau à air non régulé , manguera de aire no
regulado)
M - Unregulated air intake coupler (raccord d’admission d’air non régulé,
acoplador de admisión de aire no regulado)
N - Motor (moteur, motor)
O - Tank pressure gauge (manomètre du réservoir, manómetro del
tanque)
19
Page 52
Fig. 3
B
A
C
D
Fig. 5
B
D
A
C
A - Holes (trous, ranuras)
B - Handle (poignée, mango)
C - Screws (vis, tornillos)
D - Handle bracket (support de la poignée, abrazadera del mango)
Fig. 4
C
A
B
C
C
E
F
A - Auto/off power switch (interrupteur « auto/off » (automatique/arrêt),
interruptor automático/apagado)
B - Compressor tank (réservoir du compresseur, tanque del compresor)
C - Docking plate (plaque de raccordement, placa de acoplamiento)
D - Pins (goupilles, pasadores)
E - Main tank (réservoir principal, tanque principal)
F - Lock/release knob (bouton de verrouillage et de relâchement, perilla
de aseguramiento/afloje)
G - Hooks (crochets, ganchos)
H - Main tank handle (poignée du réservoir, mango del tanque )
I - Indicator mark (marque de l’indicateur, marca del indicador)
H
I
G
A - Pressure regulator knob
(bouton de réglulation
de pression, perilla de
regulación de presión)
B - Unregulated air hose (tuyau
à air non régulé, manguera
de aire no regulado)
C - Unregulated air ball valve
lever in OFF position (levier
du robinet à bille à air non
régulé à la position « OFF »
(Arrêt), palanca de la válvula
esférica de aire no regulado
en posición OFF)
D - Unregulated air hose storage
clip (attache de rangement
du tuyau à air non régulé,
clip para almacenamiento
de la manguera de aire no
regulado)
D
20
Page 53
I
A
U
T
O
O
O
F
F
Fig. 6
E
D
A
C
A - Unregulated air intake coupler (raccord
d’admission d’air non régulé, acoplador de
admisión de aire no regulado)
B - Unregulated air fitting (Raccord d’air non
régulé, adaptador de aire no regulado)
C - Pressure regulator knobs (boutons
de réglulation de pression, perillas de
regulación de presión)
D - To close, move unregulated quarter turn ball
valve lever 90º to OFF position (pour fermer,
déplacer le levier du robinet à bille quart de
tour non régulé de 90º vers la position « OFF
» (Arrêt), para cerrar, gire 90 º la palanca de
la válvula esférica de un cuarto de vuelta no
regulada a la posición OFF.
E - To open, turn quarter turn ball valve lever
one quarter turn counterclockwise to ON
position (pour ouvrir, tourner le levier du
robinet à bille quart de tour sur un quart de
tour vers la gauche pour atteindre la position
« ON » (ouvert), para abrir, gire la válvula
esférica de un cuarto de vuelta un cuarto en
sentido antihorario hasta la posición ON)
B
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
A
C
B
A - (I) Auto (auto (I), (I) auto)
B - (O) Off (arret (O), (O) apagado)
C - Auto/off power switch (interrupteur «
mm [1/4 pulg.])
B - Sleeve (manche, manga)
C - 1/4 in. NPT quick-connect air fitting
(Raccord d’air à connexion rapide NPT de
6,35 mm (1/4 po), adaptador de aire de
conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4 pulg.)
D - Pressure regulator knob (bouton de
réglulation de pression, perilla de regulación
de presión)
21
Page 54
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
A
A - Air hose (tuyau flexible à air, manguera de aire)
22
Page 55
Fig. 14
B
Fig. 18
C
A
A - Tank drain valves (3) [robinets de purge (3), válvulas de drenaje (3)]
B - Closed (fermé, cerrado)
C - Open (ouvrir, abra)
Fig. 15Fig. 16
C
A
A
INSTALLING THE EASY START FILTER
INSTALLATION DU FILTRE POUR
DÉMARRAGE RAPIDE
INSTALACIÓN DEL FILTRO PARA
ARRANQUE FÁCIL
Fig. 19
A
C
D
O
W
S
S
E
R
P
B
A
A - Safety valve (soupape de sûreté, valvula de
seguridad)
B - To release air (pour relâcher l’anneau, para
aflojar el aro de aire)
C - Ring (anneau, anillo)
A - Reset button (l’état initial le bouton, botón
de reajuste)
Fig. 17
INSTALLING THE HIGH FLOW FILTER
INSTALLATION DU FILTRE À HAUT DÉBIT
INSTALACIÓN DEL FILTRO PARA CAUDAL
ALTO
B
A - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Air filter housing (logement du filtre à air,
alojamiento del filtro de aire)
Fig. 20
A
B
C
D
A - O-ring (joint torique, junta tórica)
B - Shroud (boîtier, cubierta)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
D - Filter assembly body (assemblage du filtre,
cuerpo del conjunto del filtro)
23
Page 56
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TRI-STACK
™
5 GALLON AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D’AIRE DE 18,93 l (5 GAL.)
COMPRESOR AIRE DE 18,93 I (5 GAL.)
OF50150TS
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
988000-121
8-31-15 (REV:12)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.