RIDGID OF25135A User Manual

© 2007 RIDGID, INC.
Numéro de pièce IN622300AV 7/07 Nº de formulaire IN622300AV
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D’AIR RIDGID
®
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce et sous licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie doivent être adressées au service technique du compresseur d’air RIDGID au (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID.
CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux dans ce compresseur d’air RIDGID pour une période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est pour ce compresseur d’air précis. Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE
Pour obtenir le service pour ce compresseur d’air RIDGID, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de compresseurs d’air RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID ou en visitant le site Web www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut une date d’achat. Le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de Campbell Hausfeld sans frais pour vous.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie est offerte seulement à l’acheteur original au détail et ne peut pas être transférée. Cette garantie ne couvre pas les composants à usure normale
(voir les pièces de réparation) ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à une mauvais utilisation, un abus, de la négligence, des modifications, des altérations ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à réparer les compresseurs d’air de marque RIDGID. Les matériaux courants tels
qu’huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Les composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la couverture et vous devez vous conformer à la garantie du fabricant du moteur qui est fournie avec le produit. CAMPBELL HAUSFELD N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D’AIR AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE. RIDGID INC N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites, y compris les garanties DE COMMERCIALITÉ et D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, sont déclinées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de commercialité ou d’adaptation à un usage particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi de l’État sont limitées à trois ans à partir de la date d’achat. Campbell Hausfeld n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains États ou certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES APPELER LE 1-800-4-RIDGID www.ridgid.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série.
Catalogue numéro OF25135A
No de modèle OF25135A No de série _________
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur votre
appareil. Vous devriez enregistrer les numéros de série et
de modèle dans un endroit sûr à titre de référence future.
OF25135A
OPERATOR’S MANUAL
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product.
IN622300AV 7/07
ALUMINUM
TWIN STACK
PORTABLE AIR
COMPRESSOR
!
WARNING:
Table of Contents
Section Page
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Signal Words . . . . . . . . . . . . .3
Before Using the Air
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Spraying Precautions . . . . . . . . . . . .5
Breathable Air Warning . . . . . . . . . . .5
Warning Labels . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Motor Specifications and
Electrical Requirements . . . . . . . . . .7
Power Supply and Motor
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
General Electrical Connections . . . . .7
110-120 Volt, 60 Hz Tool
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . .8
Thermal Overload Protector . . . . . . .9
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . .9
Unpacking and Checking
Content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Section Page Getting to Know Your Air
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operating Your Air Compressor . . .13
Moisture in Compressed Air . . . . . .13
Operating Your Air Compressor . . .13
For Trouble-Free Operation . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Filter Removal, Inspection, and
Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance Schedule . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . .16
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2 Fr 23
Pièces de rechange
No de No de Numéro
clé catalogue de pièce Description Qte
38 28308 FP250011AV Filtre à aire 1 39 28313 FP250012AV Plaque de filtre d’aire 1 40 Vis auto-taraudeuse (M3 x 14) 2 41 28353 FP250020AV Coude 1
*† =
Article normal de quincaillerie
-- = Pas disponible
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
28318 FP250013 Couvercle de protection (inclut 35 et 36)
28323 FP250014 Trousse excentrique (inclut 32, 33 et 34) 28328 FP250015 Ensemble de piston (inclut 22, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30, et 31)
28333 FP250016 Trousse de cylindre (inclut 22 et 23)
28338 FP250017 Nécessaire de soupape (inclut 17, 18, 19, 20,
21, et 22)
Safety Instructions
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROB­LEMS. To help recognize this informa­tion, observe the following symbols.
Safety Signal Words
Danger indicates
an imminently haz­ardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially haz­ardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates
a potentially haz­ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important informa­tion, that if not followed, may cause dam­age to equipment.
Fr 22 3
Air compressors are utilized in a variety of air system applications. Because air compressors and other components (material pump, spray gun, filters, lubrications, hoses, etc.) used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions should be observed at all times. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the air compressor.
1. Read instruction manuals for each component carefully, before attempting to assemble, disassemble or operate your particular system.
2. Wear safety glasses (meeting ANSI Z87.1 or in Canada CSA Z94.3-99) and use hearing protection when operating the pump or unit. Everyday glasses are not safety glasses.
3. Do not exceed pressure rating of any component in system.
4. Protect material lines and air lines from damage or puncture. Keep hose and power cable away from sharp objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
5. Never point a spray gun at oneself or any other person. Accidental discharge may result in serious injury.
6. Check hoses for weak or worn condition, before each use, making certain all connections are secure; do not use if deficiency is found. Notify an authorized service facility for examination or repair.
7. Release all pressures within system slowly; dust and debris may be harmful.
Before Using the Air Compressor
All electrical work should be done by a qualified (licensed or certified) electrician. On a prop­erly wired circuit, the black wires supply a voltage poten­tial even when the unit is off.
Disconnect power and depres­surize system before servicing air compressor! (Turn pressure regulator knob fully clockwise after shutting off compressor.)
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
No de No de Numéro
clé catalogue de pièce Description Qte
1 -- -- Corps du moteur 1 2 -- -- Bouchon 1 3 -- -- Ventilateur 1 4 Boulon (M4 X 21) 2 5 Rondelle (M4) 2 6 Écrou (M4) 2 7 Vis (M5 x 6) 3 8 -- -- Garde-ventilateur 1
9 Vis (M8 x 20) 4 10 Rondelle 4 11 -- -- Tampon isolateur 4 12 Écrou (M8) 4 13 Vis hexagonale creuse (M6 x 80) 4 14 Rondelle (M6) 4 15 28343 FP250018AV Tête du cylindre 1 16 28348 FP250019AV Valve de démarrage à froid 1 17  Joint d’étanchéité de couvercle de
cylindre 1 18  Goupille de valve 2 19  Plaque de contact 1 20  Plaque de cylindre 1 21  Plaque de valve 1 22       Joint d’étanchéité de cylindre 1 23  Cylindre 1 24  Support d’anneau de piston 1 25  Anneau de piston 1 26  Vis (M4 x 8) 1 27  Rondelle (M4) 1 28  Valve 1 29  Tige de piston 1 30  Rondelle (M4) 1 31  Vis (M4 x 20) 1 32  Excentrique 1 33  Boulon 1 34  Roulement à billes 1 35  Garniture 1 36  Couvercle de protection 1 37 Vis (M5 x 32) 3
Suite à la page suivante
!
DANGER:
!
WARNING:
!
WARNING:
!
CAUTION:
NOTICE:
!
WARNING:
Fr 21
Pièces de rechange
8. Follow all local electrical and safety codes, as well as the National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
9. Wiring and fuses should follow electrical codes, current capacity, and be properly grounded.
10. Electric motors must be securely and adequately grounded. See grounding instructions and extension cord information in this manual.
11. Always disconnect power source before working on or near a motor, or its connected load. If power disconnect point is out-of-sight, lock it in the open position and tag to prevent unexpected application of power.
12. Guard all moving parts; keep visitors away. Never allow children in work area.
13. Use only a properly grounded outlet that will accept a three pronged plug, and wear shoes to prevent shock hazards.
14. Be careful when touching exterior of operating motor; it may be hot enough to cause injury.
15. Protect power cable from coming in contact with sharp objects.
16. Clean electrical or electronic equipment with an approved cleaning agent, such as dry, nonflammable cleaning solvent.
17. To avoid spontaneous combustion, discard waste rags into approved metal waste cans.
18. Never store flammable liquids or gases in vicinity of compressor.
19. When spraying with solvent of toxic chemicals, follow instructions provided by the chemical manufacturer.
20. Spray in a well ventilated area, to keep fumes from collecting and causing health and fire hazards.
21. Do not spray in vicinity of open flames or other places where a spark can cause ignition. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
22. Use a respirator when spraying.
23. NEVER reset safety valve or pressure switch. Keep safety valve free from paint and other accumulations. This provides safety against over pressure.
24. Do regular maintenance; keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure equipment is in safe working condition.
25. Keep cleaning rags and other flammable waste materials in a tightly closed metal container and dispose of later in the proper fashion.
26. Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit will not be used for a while, it is best to leave drain cock open until such time as it is to be used. This will allow moisture to completely drain out and help prevent corrosion of inside of tank.
27. Inspect tank yearly for pin holes or any other imperfections that could cause it to become unsafe. NEVER weld or drill holes in air tank.
28. This product is not intended for installation or use in a commercial garage or the like.
Safety Instructions (continued)
4
1
12
23
34
2
13
24
35
3
14
25
36
4
15
26
37
5
16
27
38
6
17
28
39
7
18
29
40
8
19
30
41
9
20
31
10
21
32
11
22
33
1. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable sub­stances.
2. Use a face mask/respira­tor when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
3. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the com­pressor.
4. When spraying or cleaning with sol­vents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
Fr 20 5
Spraying Precautions
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment.This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
Safety Instructions (continued)
No de No de Numéro
clé catalogue de pièce Description Qte
1 -- FP250000AV Moteur 1 2 28258 FP250001AV Assemblage du réservoir 1 3 -- -- Arceau de sécurité 1 4 17913 D-1403 Robinet de purge 1 5 -- -- Manche 1 6 17773 GA016901AV Manomètre de réservoir 1 7 17878 GA016900AV Manomètre de refoulement 1 8 25023 WL022500AV Collecteur 1
9 28278 FP250005AV Coupleur à branchement rapide 2 10 28273 FP250004AV Soupape de sûreté 1 11 Vis torx creuse 4 12 Vis torx creuse 4 13 Rondelle 4 14 Écrou 4 15 -- -- Panneau 1 16 Boulon 4 17 -- -- Bouchon 2 18 Rondelle 4 19 Écrou 4 20 28298 FP250009AV Pied d’isolement 4 21 Rondelle 4 22 Vis 4 23 28263 FP250002AV Manostat (LEFOO 724-931 kPa) 1 24 Bouchon 1/4 po NPT 2 25 -- -- Anneau 2 26 28183 FP250006AV Cordon d’alimentation (3 fils) 1 27 28353 FP250020AV Raccord coudé 6,4 mm 90° 2 28  Garniture de tube 2 29  Virole 2 30  Écrou 2 31 -- -- Tube 1 32  Tube 1 33 28293 FP250008AV Soupape de retenue 1 34  Garniture de tube 2 35  Virole 2 36  Écrou 2 37  Tube 1 38 -- -- Raccord coudé 6,4 mm 90° 1
† =
Article normal de quincaillerie
-- = Pas disponible
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
28268 FP250003AV Kit de conduit de ventilation
28288 FP250007AV Trousse de soupape de décharge
!
WARNING:
!
DANGER:
Fr 19
Safety Instructions (continued)
6
Find and read all warning labels found on the air compressor shown below
Warning Labels
Pièces de rechange
28 29 30 32
33
38
35
36
37
23
24
26
25
27
29
30
31
7
6
10
9
15
11
12
13
14
22
21
20
16
17
19
4
5
3
1
30
29
27
28
28
8
18
34
34
36
35
AVERTISSEMENT
• READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING. • RISK OF FIRE OR EXPLOSION- DO NOT SPRAY COMBUSTIBLE /FLAMMABLE LIQUID IN A
CONFINED AREA. SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING OR SPRAY WHERE SPARK OR FLAME IS PRESENT. ARCHING PARTS. - KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAYING AREA AND ALL EXPLOSIVE VAPORS. DO NOT CARRY WHILE PAINTING. PROTECTION. COMPRESSOR STARTS AUTOMATICALLY. MOVING PARTS. DO NOT TOUCH. KEEP GUARDS IN PLACE. COMPRESSOR DOES NOT SUPPLY BREATHABLE AIR.
CAL SHOCK -
HAZARDOUS VOLTAGE: DISCONNECT FROM POWER SOURCE BEFORE SERVICING. COMPRESSOR MUST BE GROUNDED DO NOT USE GROUNDING ADAPTORS. DO NOT
EXPOSE TO RAIN STORE INDOORS. • RISK OF BURSTING -
ATTACHMENT. IF A REGULATOR HAS NOT BEEN INSTALLED, USE ONLY ATTACHMENT RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DO NOT WELD ON OR REPAIR TANK - REPLACE. DO NOT OPERATE WITHOUT PROPER ASME SAFETY VALVE IN PLACE. IF CONNECTED TO A CIRCUIT PROTECTED BY FUSES, USE TIME-DELAY FUSE MARKED “D”, COMPLIES WITH CCR462 (L)(2)
• LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE. • RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION -
INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT CLOS. L’ENDROIT DE PULVÉRISATION DOIT ÊTRE BIEN VENTILÉ. NE PAS FUMER PENDANT LA PULVÉRISATION NI PULVÉRISER DANS L’ENDROIT D’UNE FLAMME OU D’UNE
ÉTINCELLE. PIÉCES QUI PROJETTENTDES ÉTINCELLES - GARDER LE COMPRESSEUR AU MOINS 6,1 M DE L’ENDROIT DE PULVÉRISATION ET DE TOUTES VAPEURS EXPLOSIVES. NE PORTEZ PAS TOUT EN PEIGNANT.•
RISQUE DE BLESSURE -
LES APPAREILS PROTECTEURS EN PLACE. LE COMPREEUER NE FOURNIT PAS DE L’AIR RESPIRABLE. PLUS ÉLEVÉE QUE LA PRESSION MAXIMUM DE L’ACCESSOIRE. S’IL N’Y A PAS DE RÉGULATEUR, UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES QUI SONT CLASSIFIÉS À 1379 kPa OU PLUS, NE PAS SOUDER SUR/NI RÉPARER LE RÉSERVOIR - LE REMPLACER. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS QU’IL Y AIT UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME EN PLACE. SOURCE DE PUISSANCE AVANT DE PROCÉDER À L’ ENTRETIEN. LE COMPRESSEUR DOIT ÉTRE MIS À LA TERRE. NE PAS UTILISER DES ADAPTATEURS DE MISE À LA TERRE. NE PAS EXPOSER À LA PUIE. L’ENTREPOSER À L’INTÉRIEUR.
NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR VERS VOTRE CORPS. UTILISER LA PROTECTION OCULAIRE. LE COMPRESSEUR SE DÉMARRE AUTOMATIQUEMENT. PIÉCES MOBILES N’Y TOUCHEZ PAS. GARDER
SI BRANCHÉ À UN CIRCUIT PROTÉGÉ PAR DES FUSIBLES, UTILISER UNE FUSIBLE A RETARDEMENT MARQUÉE “D”. SE CONFORME AU CCR462 (L)(2).
DO NOT ADJUST REGULATOR TO RESULT IN OUTPUT PRESSURE GREATER THAN MARKED MAXIMUM PRESSURE OF
• RISQUE D’ ÉCLATEMENT -
• RISK OF INJURY - DO NOT DIRECT AIR STREAM AT THE BODY. USE EYE
NE PAS PULVÉRISER LES LIQUIDES COMBUSTIBLES/
NE PAS AJUSTER LE RÉGULATEUR AFIN D’OBTENIR UNE PRESSION DE DÉCHARGE
• RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE -
• RISK OF ELECTRI-
DK808900AV 707
TENSION HASARDEUSE: DÉBRANCHER DE LA
DK809100AV 707
ADVERTENCIA
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTE OPERAR. • RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN -
DEBE ESTAR BIEN VENTILDA. NO FUME MIENTRAS ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÉTRICOS-MANTEGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÊTRICOS -MENTENGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO O DE DONDE HAYA CUALQUIER TIPO DE VAPORES EXPLOSIVOS. SE ENCIENDE AUTOMÁTICAMENTE. PIEZAS QUE SE MUEVEN. NO LAS TOQUE. MANTÉNGALAS PROTEGIDAS. EL COMPRESOR NO LE SUMINSTRA AIRE RESPIRABLE. PARA OBTENER UNA PRESIÓN DE SALIDA SUPERIOR A LA INDICADA COMO PRESIÓN MÁXIMA DEL ACCESORIO. SI NO HA INSTALADO UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS DI-SEÑADOS PARA PRESIONES DE 13,8 BAR ó MÁS. NO SUELDE NI REPARE EL TANQUE - REEMPLÁCELO. NO LO OPERE SIN HABERLE INSTALADO UNA VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME ADECUADA. TELO DEL TOMACRRIENTES ANTES DE DARLE SERVICIO. EL COMPRESOR SE DEBE CONECTAR A TIERRA, NO USE ADAPTADORES PARA CONECTARLO A TIERRA. NO LO DEJE A LA INTEMPERIE, ALMACÉNELO BAJO TECHO.
LO CONECTA A UN CIRCUITO PROTEGIDO CON FUSIBLES, USE FUSIBLES DE ACCIÓN RETARDADA TIPO “D”. CUMPLE CON LAS ESPECIFICACIONES CCR462 (L)(2).
NO LLEVE MIENTRAS QUE PINTA.
NO ROCÍE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES / INFLAMABLES EN UN ÁREA ENCERRADA. EL ÁREA DE TRABAJO
• RIESGO DE HERIDAS -
NO DIRIJA EL FLUJO DE AIRE DIRECTAMENTE AL CUERPO. PROTÉJASE LA VISTA. EL COMPRESOR
• RIESGO DE EXPLOSIÓN -
• RIESGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
NO AJUSTE EL REGULADOR
VOLTAJE PELIGROSO: DESCONÉC-
DK809000AV 707
SI
The A-C motor used on this compressor is a PSC, permanent split capacitor type, having the following specification. It is wired at the factory for operation on 110V-120V AC, 60 Hz service.
Voltage 110-120 Amperes 6.8 Hertz (Cycles) 60 Phase Single RPM 3450
Motor Specifications and Electrical Requirements
Power Supply and Motor Specifications
To reduce the risk of electrical hazards, fire hazards or damage to the tool, use proper circuit protection.Your tool is wired at the factory for operation using the voltage shown. Connect tool to a power line with the appropriate voltage and a 15­amp branch circuit. Use a 15­amp time delay type fuse or cir­cuit breaker.To reduce the risk of shock or fire, if power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced immedi­ately.
General Electrical Connections
To reduce the risk of electrocu­tion:
1. Use only identical replace­ment parts when servicing. Servicing should be per­formed by a qualified techni­cian.
2. Do not use in rain or where floor is wet. This too is intended for indoor residen­tial use only.
Do not permit fingers to touch the terminals of plug when installing or removing the plug to or from the outlet.
PROBLÈME CAUSE PROBABLES SOLUTION
Le protecteur de surcharge thermique se déclenche souvant
Perte de pression dans le réservoir à air quand le compresseur se coupe
Humidité excessive dans l’air de décharge
Le compresseur fonctionne continuellement
Le compresseur vibre
Débit d’air plus bas que normal
1. Tension basse
2. Filtre d’air obstrué
3. Ventilation insuffisante/température de l’endroit trop haute
4. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
1. Raccordements dégagés (raccords, tuyaux, etc.)
2. Soupape de vidange desserrée
3. Fuite du clapet
1. Eau excessive dans le réservoir à air
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessif
Boulons de montage désserrés
1. Soupape d’admission en panne
2. Fuites de raccordements
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)
3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé
4. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse et les serrer
2. Serrer
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le réservoir; purger le réservoir
1. Purger le réservoir à air
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez puissant pour la demande
Serrer
1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé
2. Serrer les raccordements
Dépannage (suite)
Fr 18 7
!
DANGER:
!
WARNING:
!
DANGER:
!
WARNING:
Dépannage
Pour votre propre sécurité ne pas essayer et faire fonctionner le compresseur d’air pendant le dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLES SOLUTION
Compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron mais ne peut pas fonctionner ou fonctionne lentement
Fusibles sautés/le disjoncteur se déclenche à maintes reprises
1. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
2. Manque de puissance électrique
3. Fusible sauté
4. Disjoncteur déclenché
5. Surcharge thermique déclenché
6. Manostat en panne
1. Tension basse
2. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
3. Bobinnage du moteur court-circuité ou ouvert
4. Clapet ou déchargeur défectueux
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
3. Clapet ou déchargeur défectueux.
1. Quitter le cordon
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du moteur
3. Remplacer le fusible sauté
4. Rajuster et trouver la source du problème
5. Le moteur se met en marche une fois refroidit
6. Remplacer
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Quitter le cordon
3. Remplacer le moteur
4. Remplacer ou réparer
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Quitter le cordon
3. Remplacer ou réparer
8 Fr 17
The plug supplied on your tool may not fit into the outlet you are planning to use. Your local electrical code may require slightly different power cord plug connec­tions. If these differences exist refer to and make the proper adjustments per you local code before your tool is plugged in and turned on.
In the event of an electrical short circuit, grounding provides a path of least resist­ance for electrical current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, as shown. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordi­nances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
This product is for use on a nominal 120­Volt circuit and has a grounding plug sim­ilar to the plug illustrated below. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product.
If the grounding instructions are not com­pletely understood, or if you are in doubt as to whether the tool is properly ground­ed check with a qualified electrician or service personnel.
Motor Specifications and Electrical Requirements (continued)
110-120 volt, 60Hz Tool Information
If not properly grounded, this tool can cause an electrical shock, particularly when used in damp locations, in proximity of plumbing, or out of doors.
Grounding Prong
3-Prong Plug
Properly Grounded 3-Prong Outlet
Extension Cords
1. The air compressor should be located where it can be directly plugged into an outlet. An extension cord should not be used with this unit.
2. To avoid loss of power and overheat­ing, additional air hose must be used to reach work area instead of exten­sion cords.
!
WARNING:
!
AVERTISSEMENT:
Entretien (suite)
Fr 16
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et accroché avec les bouts ouverts face en bas afin de faire écouler toute l’humidité.
Entreposage
Tous les
Opération Quotidien Hebdomadaire 3 mois
Purger le réservoir
Vérifier la soupape de sûreté
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur
Horaire d’entretien
9
Thermal Overload Protector
If overload protector shuts motor OFF fre­quently, look for the following causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
3. Lack of proper ventilation.
See Troubleshooting Chart for corrective action.
This compressor is equipped with a manual reset overload protector which will shut off motor if it becomes over­loaded.
ASME Safety Valve
A safety valve that automatically releases the air if the air receiver (tank) pressure exceeds the preset maximum.
PSI (Pounds per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by the force of the air. The actual psi output is measured by a pressure gauge on the com­pressor
SCFM (Standard Cubic Feet per Minute)
Sometimes called CFM (Cubic Feet per Minute). Measurement of air volume deliv­ered by the compressor.
Air Delivery
A combination of psi and SCFM. The air delivery required by a tool is stated as (number) SCFM at (number) psi. The com­bination of these figures determines what size unit is needed.
Air Tank Capacity
The volume of air stored in the tank and available for immediate use. A large tank allows the intermittent use of an air tool with an air requirement higher than the compressor’s rated delivery.
Volts or Voltage
A measurement of the force of an electrical current.
Amps or Amperage
A measure of the electrical force minus the resistance on an electrical line. Ridgid air compressors require 15 amps for operation. Be sure the compressor will operate on an electrical line with the proper amps. If other appliances operate on the same line, they will reduce the available amps. If the amperage is not adequate, the result will be blown fuses or tripped circuits.
Glossary of Terms
Motor Specifications and Electrical Requirements (continued)
If the overload protector is actu­ated, the motor must be allowed to cool down for 30 minutes before manual resetting.
Thermal overload protector
!
CAUTION:
!
CAUTION:
1. Inspecter le compresseur et vérifier que le filtre d’air soit propre.
2. Tirer la bague sur la soupape de sûreté et la permettre de retourner à la position normale.
3.
Vidanger chaque jour l’humidité du réservoir. Éteindre le compresseur. Dépressuriser le système avant de drainer le réservoir. Drainer l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir.
Entretien
Dissiper toute la pression et débrancher avant d’effectuer n’importe quelle réparation.
Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air après le relachement de la bague, elle doit être remplacée.
Robinet de vidange du réservoir
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF) et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, du réservoir, des canalisations d’air et des ailettes de refroidissement de la pompe.
IMPORTANT: Le modèle doit être situé aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation afin d’éviter l’obstruction du filtre par la sur-pulvérisation.
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion.Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
Inspecter le réservoir au minimun une fois par année. Rechercher les fissures près des soudures. Si une fissure est visible, dissiper la pression du réservoir immédiatement et le remplacer.
Réservoir
10 Fr 15
1. Remove the air compressor from the carton.
2. Place the compressor on a secure, level, and stationary work surface and look it over carefully.
Glossary of Terms (continued)
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
For your own safety, never operate unit until all assembly steps are complete and until you have read and understood the entire operator’s manual.
To reduce the risk of injury, if any parts are missing, do not attempt to operate the air com­pressor until the missing parts are obtained and installed cor­rectly.
1. Check and tighten all bolts, fittings, etc., before operating compressor.
2. Operate compressor in a ventilated area so that compressor may be properly cooled.
3. Compressor should be located where it can be directly plugged into an out­let. An extension cord should not be used with this unit.
4. To avoid loss of power and overheat­ing, additional air hose must be used to reach work area instead of exten­sion cords.
Installation
Unpacking and Checking Contents
Regulator
A control that adjusts the line pressure to the proper amount needed to operate spray guns and air tools.
Tanks Pressure Gauge
Indicates tank pressure in psi.
Regulated Outlet Gauge
Displays the current line pressures. It is regulated by the regulator knob.
Cut-in/Cut-off Pressure
Specific psi at which a compressor starts and stops while refilling the air tank.
!
WARNING:
!
WARNING:
!
WARNING:
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
!
DANGER:
AVIS:
Fr 14
1. Lire les instructions: Lire attentivement ce manuel de l’opérateur AVANT DE FAIRE FONCTIONNER le nouveau compresseur d’air. Il contient de l’information concernant l’utilisation et l’entretien du modèle.
2. Purger le réservoir quotidiennement: Dépressuriser le système avant de drainer le réservoir. Ouvrir le robinet de vidange du réservoir et drainer l’humidité du réservoir. Ceci aide à garder l’huile et l’humidité hors du système d’air comprimé. S’assurer de fermer le robinet fermement avant de faire fonctionner le compresseur.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accu­mulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Pour un Fonctionnement sans Problème
L’Humidité dans l’Air Comprimé
S’assurer de fermer le robinet de vidan­ge du réservoir, que le bouton du régula­teur est entièrement tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt. Brancher le compresseur dans un circuit réservé de 15 ampères (au moins). Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position MARCHE. Le compresseur commencera alors à accumuler de la pression. Lorsqu’il atteint la pression de coupure, installer un tuyau (à l’accessoire voulu installé) sur le raccord de sortie. Ajuster
le bouton du régulateur à la pression voulue. Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
Ne pas surpressuriser tout outil pneumatique. Consulter les instructions de l’outil pneumatique pour connaître la bonne pression pour l’outil.
11
Getting to Know Your Air Compressor
2 Regulated
Outlet Gauge
5 Tank Pressure
Gauge
4 Regulator
Knob
1 Air Storage
Tanks
3 Handle
7 Air Outlet
Fittings
9 On/Off Switch
10 Tank Drain
Valve
6 Safety Valve
Model Number Decal
8 Pump
!
AVERTISSEMENT:
XXXXXXX
ridgid.com 1-800-474-3443
Loading...
+ 25 hidden pages