© 2007 RIDGID, INC.
Numéro de pièce IN622300AV 7/07 Nº de formulaire IN622300AV
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D’AIR
RIDGID
®
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce
et sous licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie
doivent être adressées au service technique du compresseur d’air RIDGID
au (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID.
CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux
dans ce compresseur d’air RIDGID pour une période de trois ans à partir
de la date d’achat. Cette garantie est pour ce compresseur d’air précis.
Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE
Pour obtenir le service pour ce compresseur d’air RIDGID, vous devez le
retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour
effectuer les réparations de compresseurs d’air RIDGID. Vous pouvez
obtenir l’information sur le centre de service le plus près de vous en
appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID ou en visitant le site Web
www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez
présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut une date d’achat.
Le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et
réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de
Campbell Hausfeld sans frais pour vous.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie est offerte seulement à l’acheteur original au détail et ne peut
pas être transférée. Cette garantie ne couvre pas les composants à usure normale
(voir les pièces de réparation) ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou
défaut suite à une mauvais utilisation, un abus, de la négligence, des modifications,
des altérations ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à
réparer les compresseurs d’air de marque RIDGID. Les matériaux courants tels
qu’huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Les
composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la
couverture et vous devez vous conformer à la garantie du fabricant du
moteur qui est fournie avec le produit. CAMPBELL HAUSFELD N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA
QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D’AIR
AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE
GARANTIE. RIDGID INC N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU
DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST
INDIQUÉ PLUS BAS.
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites,
y compris les garanties DE COMMERCIALITÉ et D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, sont déclinées. Toutes les garanties implicites,
y compris les garanties de commercialité ou d’adaptation à un usage
particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi de l’État sont
limitées à trois ans à partir de la date d’achat. Campbell Hausfeld n’est pas
responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou
consécutifs. Certains États ou certaines Provinces n’autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une juridiction à l’autre.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES
APPELER LE 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre
numéro de série.
Catalogue numéro OF25135A
No de modèle OF25135A No de série _________
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur votre
appareil. Vous devriez enregistrer les numéros de série et
de modèle dans un endroit sûr à titre de référence future.
OF25135A
OPERATOR’S MANUAL
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the
Operator’s Manual before using this
product.
IN622300AV 7/07
ALUMINUM
TWIN STACK
PORTABLE AIR
COMPRESSOR
!
WARNING:
Table of Contents
Section Page
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Signal Words . . . . . . . . . . . . .3
Before Using the Air
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Spraying Precautions . . . . . . . . . . . .5
Breathable Air Warning . . . . . . . . . . .5
Warning Labels . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Motor Specifications and
Electrical Requirements . . . . . . . . . .7
Power Supply and Motor
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
General Electrical Connections . . . . .7
110-120 Volt, 60 Hz Tool
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . .8
Thermal Overload Protector . . . . . . .9
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . .9
Unpacking and Checking
Content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Section Page
Getting to Know Your Air
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operating Your Air Compressor . . .13
Moisture in Compressed Air . . . . . .13
Operating Your Air Compressor . . .13
For Trouble-Free Operation . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Filter Removal, Inspection, and
Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance Schedule . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . .16
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2 Fr 23
Pièces de rechange
No de No de Numéro
clé catalogue de pièce Description Qte
38 28308 FP250011AV Filtre à aire 1
39 28313 FP250012AV Plaque de filtre d’aire 1
40 † † Vis auto-taraudeuse (M3 x 14) 2
41 28353 FP250020AV Coude 1
*† =
Article normal de quincaillerie
-- = Pas disponible
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
28318 FP250013 Couvercle de protection (inclut 35 et 36)
28323 FP250014 Trousse excentrique (inclut 32, 33 et 34)
28328 FP250015 Ensemble de piston (inclut 22, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30, et 31)
28333 FP250016 Trousse de cylindre (inclut 22 et 23)
28338 FP250017 Nécessaire de soupape (inclut 17, 18, 19, 20,
21, et 22)
Safety Instructions
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Safety Signal Words
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Caution indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Fr 22 3
Air compressors are utilized in a variety
of air system applications. Because air
compressors and other components
(material pump, spray gun, filters,
lubrications, hoses, etc.) used make up a
high pressure pumping system, the
following safety precautions should be
observed at all times. Only persons well
acquainted with these rules of safe
operation should be allowed to use the
air compressor.
1. Read instruction manuals for each
component carefully, before
attempting to assemble, disassemble
or operate your particular system.
2. Wear safety glasses (meeting ANSI
Z87.1 or in Canada CSA Z94.3-99)
and use hearing protection when
operating the pump or unit. Everyday
glasses are not safety glasses.
3. Do not exceed pressure rating of any
component in system.
4. Protect material lines and air lines
from damage or puncture. Keep hose
and power cable away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents,
and wet floors.
5. Never point a spray gun at oneself or
any other person. Accidental
discharge may result in serious injury.
6. Check hoses for weak or worn
condition, before each use, making
certain all connections are secure; do
not use if deficiency is found. Notify
an authorized service facility for
examination or repair.
7. Release all pressures within system
slowly; dust and debris may be harmful.
Before Using the Air Compressor
All electrical work should be
done by a qualified (licensed or
certified) electrician. On a properly wired circuit, the black
wires supply a voltage potential even when the unit is off.
Disconnect power and depressurize system before servicing
air compressor! (Turn pressure
regulator knob fully clockwise
after shutting off compressor.)
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
No de No de Numéro
clé catalogue de pièce Description Qte
1 -- -- Corps du moteur 1
2 -- -- Bouchon 1
3 -- -- Ventilateur 1
4 † † Boulon (M4 X 21) 2
5 † † Rondelle (M4) 2
6 † † Écrou (M4) 2
7 † † Vis (M5 x 6) 3
8 -- -- Garde-ventilateur 1
9 † † Vis (M8 x 20) 4
10 † † Rondelle 4
11 -- -- Tampon isolateur 4
12 † † Écrou (M8) 4
13 † † Vis hexagonale creuse (M6 x 80) 4
14 † † Rondelle (M6) 4
15 28343 FP250018AV Tête du cylindre 1
16 28348 FP250019AV Valve de démarrage à froid 1
17 Joint d’étanchéité de couvercle de
cylindre 1
18 Goupille de valve 2
19 Plaque de contact 1
20 Plaque de cylindre 1
21 Plaque de valve 1
22 Joint d’étanchéité de cylindre 1
23 Cylindre 1
24 Support d’anneau de piston 1
25 Anneau de piston 1
26 Vis (M4 x 8) 1
27 Rondelle (M4) 1
28 Valve 1
29 Tige de piston 1
30 Rondelle (M4) 1
31 Vis (M4 x 20) 1
32 Excentrique 1
33 Boulon 1
34 Roulement à billes 1
35 Garniture 1
36 Couvercle de protection 1
37 † † Vis (M5 x 32) 3
Suite à la page suivante
!
DANGER:
!
WARNING:
!
WARNING:
!
CAUTION:
NOTICE:
!
WARNING:
Fr 21
Pièces de rechange
8. Follow all local electrical and safety
codes, as well as the National
Electrical Code (NEC) and the
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
9. Wiring and fuses should follow
electrical codes, current capacity, and
be properly grounded.
10. Electric motors must be securely and
adequately grounded. See grounding
instructions and extension cord
information in this manual.
11. Always disconnect power source
before working on or near a motor, or
its connected load. If power
disconnect point is out-of-sight, lock it
in the open position and tag to
prevent unexpected application of
power.
12. Guard all moving parts; keep visitors
away. Never allow children in work
area.
13. Use only a properly grounded outlet
that will accept a three pronged plug,
and wear shoes to prevent shock
hazards.
14. Be careful when touching exterior of
operating motor; it may be hot enough
to cause injury.
15. Protect power cable from coming in
contact with sharp objects.
16. Clean electrical or electronic
equipment with an approved cleaning
agent, such as dry, nonflammable
cleaning solvent.
17. To avoid spontaneous combustion,
discard waste rags into approved
metal waste cans.
18. Never store flammable liquids or
gases in vicinity of compressor.
19. When spraying with solvent of toxic
chemicals, follow instructions
provided by the chemical
manufacturer.
20. Spray in a well ventilated area, to
keep fumes from collecting and
causing health and fire hazards.
21. Do not spray in vicinity of open flames
or other places where a spark can
cause ignition. Do not smoke when
spraying paint, insecticides, or other
flammable substances.
22. Use a respirator when spraying.
23. NEVER reset safety valve or pressure
switch. Keep safety valve free from
paint and other accumulations. This
provides safety against over pressure.
24. Do regular maintenance; keep all
nuts, bolts, and screws tight, to be
sure equipment is in safe working
condition.
25. Keep cleaning rags and other
flammable waste materials in a tightly
closed metal container and dispose of
later in the proper fashion.
26. Drain tanks of moisture after each
day’s use. If unit will not be used for a
while, it is best to leave drain cock
open until such time as it is to be
used. This will allow moisture to
completely drain out and help prevent
corrosion of inside of tank.
27. Inspect tank yearly for pin holes or
any other imperfections that could
cause it to become unsafe. NEVER
weld or drill holes in air tank.
28. This product is not intended for
installation or use in a commercial
garage or the like.
Safety Instructions (continued)
4
1
12
23
34
2
13
24
35
3
14
25
36
4
15
26
37
5
16
27
38
6
17
28
39
7
18
29
40
8
19
30
41
9
20
31
10
21
32
11
22
33
1. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable substances.
2. Use a face mask/respirator when spraying and
spray in a well ventilated
area to prevent health and
fire hazards.
3. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to minimize
overspray accumulation on the compressor.
4. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the
instructions provided by the chemical
manufacturer.
Fr 20 5
Spraying Precautions
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near ignition
sources including the
compressor unit.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as
is” to supply breathing quality air. For any application of air for
human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted
with suitable in-line safety and alarm equipment.This additional
equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet
minimal specifications for Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations
(CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air
application and proper in-line safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
Safety Instructions (continued)
No de No de Numéro
clé catalogue de pièce Description Qte
1 -- FP250000AV Moteur 1
2 28258 FP250001AV Assemblage du réservoir 1
3 -- -- Arceau de sécurité 1
4 17913 D-1403 Robinet de purge 1
5 -- -- Manche 1
6 17773 GA016901AV Manomètre de réservoir 1
7 17878 GA016900AV Manomètre de refoulement 1
8 25023 WL022500AV Collecteur 1
9 28278 FP250005AV Coupleur à branchement rapide 2
10 28273 FP250004AV Soupape de sûreté 1
11 † † Vis torx creuse 4
12 † † Vis torx creuse 4
13 † † Rondelle 4
14 † † Écrou 4
15 -- -- Panneau 1
16 † † Boulon 4
17 -- -- Bouchon 2
18 † † Rondelle 4
19 † † Écrou 4
20 28298 FP250009AV Pied d’isolement 4
21 † † Rondelle 4
22 † † Vis 4
23 28263 FP250002AV Manostat (LEFOO 724-931 kPa) 1
24 † † Bouchon 1/4 po NPT 2
25 -- -- Anneau 2
26 28183 FP250006AV Cordon d’alimentation (3 fils) 1
27 28353 FP250020AV Raccord coudé 6,4 mm 90° 2
28 Garniture de tube 2
29 Virole 2
30 Écrou 2
31 -- -- Tube 1
32 Tube 1
33 28293 FP250008AV Soupape de retenue 1
34 Garniture de tube 2
35 Virole 2
36 Écrou 2
37 Tube 1
38 -- -- Raccord coudé 6,4 mm 90° 1
† =
Article normal de quincaillerie
-- = Pas disponible
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
28268 FP250003AV Kit de conduit de ventilation
28288 FP250007AV Trousse de soupape de décharge
!
WARNING:
!
DANGER:
Fr 19
Safety Instructions (continued)
6
Find and read all warning labels found on
the air compressor shown below
Warning Labels
Pièces de rechange
28
29
30
32
33
38
35
36
37
23
24
26
25
27
29
30
31
7
6
10
9
15
11
12
13
14
22
21
20
16
17
19
4
5
3
1
30
29
27
28
28
8
18
34
34
36
35
AVERTISSEMENT
• READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING. • RISK OF FIRE OR EXPLOSION- DO NOT SPRAY COMBUSTIBLE /FLAMMABLE LIQUID IN A
CONFINED AREA. SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING OR SPRAY WHERE SPARK OR FLAME IS PRESENT. ARCHING PARTS. - KEEP COMPRESSOR
AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAYING AREA AND ALL EXPLOSIVE VAPORS. DO NOT CARRY WHILE PAINTING.
PROTECTION. COMPRESSOR STARTS AUTOMATICALLY. MOVING PARTS. DO NOT TOUCH. KEEP GUARDS IN PLACE. COMPRESSOR DOES NOT SUPPLY BREATHABLE AIR.
CAL SHOCK -
HAZARDOUS VOLTAGE: DISCONNECT FROM POWER SOURCE BEFORE SERVICING. COMPRESSOR MUST BE GROUNDED DO NOT USE GROUNDING ADAPTORS. DO NOT
EXPOSE TO RAIN STORE INDOORS. • RISK OF BURSTING -
ATTACHMENT. IF A REGULATOR HAS NOT BEEN INSTALLED, USE ONLY ATTACHMENT RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DO NOT WELD ON OR REPAIR TANK - REPLACE. DO NOT OPERATE WITHOUT
PROPER ASME SAFETY VALVE IN PLACE. IF CONNECTED TO A CIRCUIT PROTECTED BY FUSES, USE TIME-DELAY FUSE MARKED “D”, COMPLIES WITH CCR462 (L)(2)
• LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE. • RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION -
INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT CLOS. L’ENDROIT DE PULVÉRISATION DOIT ÊTRE BIEN VENTILÉ. NE PAS FUMER PENDANT LA PULVÉRISATION NI PULVÉRISER DANS L’ENDROIT D’UNE FLAMME OU D’UNE
ÉTINCELLE. PIÉCES QUI PROJETTENTDES ÉTINCELLES - GARDER LE COMPRESSEUR AU MOINS 6,1 M DE L’ENDROIT DE PULVÉRISATION ET DE TOUTES VAPEURS EXPLOSIVES. NE PORTEZ PAS TOUT EN PEIGNANT.•
RISQUE DE BLESSURE -
LES APPAREILS PROTECTEURS EN PLACE. LE COMPREEUER NE FOURNIT PAS DE L’AIR RESPIRABLE.
PLUS ÉLEVÉE QUE LA PRESSION MAXIMUM DE L’ACCESSOIRE. S’IL N’Y A PAS DE RÉGULATEUR, UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES QUI SONT CLASSIFIÉS À 1379 kPa OU PLUS, NE PAS SOUDER SUR/NI RÉPARER
LE RÉSERVOIR - LE REMPLACER. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS QU’IL Y AIT UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME EN PLACE.
SOURCE DE PUISSANCE AVANT DE PROCÉDER À L’ ENTRETIEN. LE COMPRESSEUR DOIT ÉTRE MIS À LA TERRE. NE PAS UTILISER DES ADAPTATEURS DE MISE À LA TERRE. NE PAS EXPOSER À LA PUIE. L’ENTREPOSER
À L’INTÉRIEUR.
NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR VERS VOTRE CORPS. UTILISER LA PROTECTION OCULAIRE. LE COMPRESSEUR SE DÉMARRE AUTOMATIQUEMENT. PIÉCES MOBILES N’Y TOUCHEZ PAS. GARDER
SI BRANCHÉ À UN CIRCUIT PROTÉGÉ PAR DES FUSIBLES, UTILISER UNE FUSIBLE A RETARDEMENT MARQUÉE “D”. SE CONFORME AU CCR462 (L)(2).
DO NOT ADJUST REGULATOR TO RESULT IN OUTPUT PRESSURE GREATER THAN MARKED MAXIMUM PRESSURE OF
• RISQUE D’ ÉCLATEMENT -
• RISK OF INJURY - DO NOT DIRECT AIR STREAM AT THE BODY. USE EYE
NE PAS PULVÉRISER LES LIQUIDES COMBUSTIBLES/
NE PAS AJUSTER LE RÉGULATEUR AFIN D’OBTENIR UNE PRESSION DE DÉCHARGE
• RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE -
• RISK OF ELECTRI-
DK808900AV 707
TENSION HASARDEUSE: DÉBRANCHER DE LA
DK809100AV 707
ADVERTENCIA
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTE OPERAR. • RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN -
DEBE ESTAR BIEN VENTILDA. NO FUME MIENTRAS ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÉTRICOS-MANTEGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA
DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÊTRICOS -MENTENGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO O
DE DONDE HAYA CUALQUIER TIPO DE VAPORES EXPLOSIVOS.
SE ENCIENDE AUTOMÁTICAMENTE. PIEZAS QUE SE MUEVEN. NO LAS TOQUE. MANTÉNGALAS PROTEGIDAS. EL COMPRESOR NO LE SUMINSTRA AIRE RESPIRABLE.
PARA OBTENER UNA PRESIÓN DE SALIDA SUPERIOR A LA INDICADA COMO PRESIÓN MÁXIMA DEL ACCESORIO. SI NO HA INSTALADO UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS DI-SEÑADOS PARA PRESIONES DE 13,8 BAR ó
MÁS. NO SUELDE NI REPARE EL TANQUE - REEMPLÁCELO. NO LO OPERE SIN HABERLE INSTALADO UNA VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME ADECUADA.
TELO DEL TOMACRRIENTES ANTES DE DARLE SERVICIO. EL COMPRESOR SE DEBE CONECTAR A TIERRA, NO USE ADAPTADORES PARA CONECTARLO A TIERRA. NO LO DEJE A LA INTEMPERIE, ALMACÉNELO BAJO TECHO.
LO CONECTA A UN CIRCUITO PROTEGIDO CON FUSIBLES, USE FUSIBLES DE ACCIÓN RETARDADA TIPO “D”. CUMPLE CON LAS ESPECIFICACIONES CCR462 (L)(2).
NO LLEVE MIENTRAS QUE PINTA.
NO ROCÍE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES / INFLAMABLES EN UN ÁREA ENCERRADA. EL ÁREA DE TRABAJO
• RIESGO DE HERIDAS -
NO DIRIJA EL FLUJO DE AIRE DIRECTAMENTE AL CUERPO. PROTÉJASE LA VISTA. EL COMPRESOR
• RIESGO DE EXPLOSIÓN -
• RIESGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
NO AJUSTE EL REGULADOR
VOLTAJE PELIGROSO: DESCONÉC-
DK809000AV 707
SI
The A-C motor used on this compressor
is a PSC, permanent split capacitor type,
having the following specification. It is
wired at the factory for operation on
110V-120V AC, 60 Hz service.
Voltage 110-120
Amperes 6.8
Hertz (Cycles) 60
Phase Single
RPM 3450
Motor Specifications and
Electrical Requirements
Power Supply and Motor Specifications
To reduce the risk of electrical
hazards, fire hazards or damage
to the tool, use proper circuit
protection.Your tool is wired at
the factory for operation using
the voltage shown. Connect
tool to a power line with the
appropriate voltage and a 15amp branch circuit. Use a 15amp time delay type fuse or circuit breaker.To reduce the risk
of shock or fire, if power cord is
worn or cut, or damaged in any
way, have it replaced immediately.
General Electrical Connections
To reduce the risk of electrocution:
1. Use only identical replacement parts when servicing.
Servicing should be performed by a qualified technician.
2. Do not use in rain or where
floor is wet. This too is
intended for indoor residential use only.
Do not permit fingers to touch
the terminals of plug when
installing or removing the plug
to or from the outlet.
PROBLÈME CAUSE PROBABLES SOLUTION
Le protecteur de
surcharge thermique
se déclenche
souvant
Perte de pression
dans le réservoir à
air quand le
compresseur se
coupe
Humidité excessive
dans l’air de
décharge
Le compresseur
fonctionne
continuellement
Le compresseur
vibre
Débit d’air plus bas
que normal
1. Tension basse
2. Filtre d’air obstrué
3. Ventilation
insuffisante/température
de l’endroit trop haute
4. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
1. Raccordements dégagés
(raccords, tuyaux, etc.)
2. Soupape de vidange
desserrée
3. Fuite du clapet
1. Eau excessive dans le
réservoir à air
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessif
Boulons de montage
désserrés
1. Soupape d’admission en
panne
2. Fuites de raccordements
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Nettoyer le filtre (voir la
section d’Entretien)
3.Déménager le compresseur
à un endroit bien ventilé
4. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
1. Vérifier tous les
raccordements avec de l’eau
savonneuse et les serrer
2. Serrer
3. Démonter l’assemblage du
clapet, nettoyer ou
remplacer
Ne pas démonter le clapet
s’il y a de l’air dans le
réservoir; purger le
réservoir
1. Purger le réservoir à air
2. Déménager à un endroit
moins humide; utiliser un
filtre en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat
2. Diminuer l’utilisation d’air;
le compresseur n’est pas
assez puissant pour la
demande
Serrer
1. Faire réparer le modèle par
un agent autorisé
2. Serrer les raccordements
Dépannage (suite)
Fr 18 7
!
DANGER:
!
WARNING:
!
DANGER:
!
WARNING:
Dépannage
Pour votre propre sécurité ne
pas essayer et faire fonctionner
le compresseur d’air pendant le
dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLES SOLUTION
Compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron
mais ne peut pas
fonctionner ou
fonctionne lentement
Fusibles sautés/le
disjoncteur se
déclenche à maintes
reprises
1. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
2. Manque de puissance
électrique
3. Fusible sauté
4. Disjoncteur déclenché
5. Surcharge thermique
déclenché
6. Manostat en panne
1. Tension basse
2. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
3. Bobinnage du moteur
court-circuité ou ouvert
4. Clapet ou déchargeur
défectueux
1. Taille de fusible incorrect,
surcharge
2. L’unité est branchée à un
cordon prolongateur
3. Clapet ou déchargeur
défectueux.
1. Quitter le cordon
2. Modèle branché? Vérifier le
fusible/disjoncteur ou
surcharge du moteur
3. Remplacer le fusible sauté
4. Rajuster et trouver la
source du problème
5. Le moteur se met en
marche une fois refroidit
6. Remplacer
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Quitter le cordon
3. Remplacer le moteur
4. Remplacer ou réparer
1. Vérifier le type de fusible,
utiliser un fusible à
retardement. Débrancher
les autres appareils
électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur
sur un circuit unique.
2. Quitter le cordon
3. Remplacer ou réparer
8 Fr 17
The plug supplied on your tool may not
fit into the outlet you are planning to use.
Your local electrical code may require
slightly different power cord plug connections. If these differences exist refer to
and make the proper adjustments per
you local code before your tool is
plugged in and turned on.
In the event of an electrical short circuit,
grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the
risk of electric shock. This tool is
equipped with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug, as shown. The plug must
be plugged into a matching outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will
not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is
green with or without yellow stripes is the
equipment-grounding conductor. If repair
or replacement of the electric cord or
plug is necessary, do not connect the
equipment-grounding conductor to a live
terminal.
This product is for use on a nominal 120Volt circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated below. Only
connect the product to an outlet having
the same configuration as the plug. Do
not use an adapter with this product.
If the grounding instructions are not completely understood, or if you are in doubt
as to whether the tool is properly grounded check with a qualified electrician or
service personnel.
Motor Specifications and
Electrical Requirements (continued)
110-120 volt, 60Hz Tool Information
If not properly grounded, this
tool can cause an electrical
shock, particularly when used
in damp locations, in proximity
of plumbing, or out of doors.
Grounding Prong
3-Prong Plug
Properly
Grounded
3-Prong
Outlet
Extension Cords
1. The air compressor should be located
where it can be directly plugged into
an outlet. An extension cord should
not be used with this unit.
2. To avoid loss of power and overheating, additional air hose must be used
to reach work area instead of extension cords.
!
WARNING:
!
AVERTISSEMENT:
Entretien (suite)
Fr 16
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur
dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et
accroché avec les bouts ouverts face
en bas afin de faire écouler toute
l’humidité.
Entreposage
Tous les
Opération Quotidien Hebdomadaire 3 mois
Purger le réservoir
Vérifier la soupape de sûreté
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur
Horaire d’entretien
9
Thermal Overload Protector
If overload protector shuts motor OFF frequently, look for the following causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
3. Lack of proper ventilation.
See Troubleshooting Chart for corrective
action.
This compressor is equipped
with a manual reset overload
protector which will shut off
motor if it becomes overloaded.
ASME Safety Valve
A safety valve that automatically releases
the air if the air receiver (tank) pressure
exceeds the preset maximum.
PSI (Pounds per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by
the force of the air. The actual psi output is
measured by a pressure gauge on the compressor
SCFM (Standard Cubic Feet per Minute)
Sometimes called CFM (Cubic Feet per
Minute). Measurement of air volume delivered by the compressor.
Air Delivery
A combination of psi and SCFM. The air
delivery required by a tool is stated as
(number) SCFM at (number) psi. The combination of these figures determines what
size unit is needed.
Air Tank Capacity
The volume of air stored in the tank and
available for immediate use. A large tank
allows the intermittent use of an air tool
with an air requirement higher than the
compressor’s rated delivery.
Volts or Voltage
A measurement of the force of an electrical
current.
Amps or Amperage
A measure of the electrical force minus the
resistance on an electrical line. Ridgid air
compressors require 15 amps for operation.
Be sure the compressor will operate on an
electrical line with the proper amps. If other
appliances operate on the same line, they
will reduce the available amps. If the
amperage is not adequate, the result will be
blown fuses or tripped circuits.
Glossary of Terms
Motor Specifications and
Electrical Requirements (continued)
If the overload protector is actuated, the motor must be allowed
to cool down for 30 minutes
before manual resetting.
Thermal
overload
protector
!
CAUTION:
!
CAUTION:
1. Inspecter le compresseur et vérifier
que le filtre d’air soit propre.
2. Tirer la bague sur la soupape de sûreté
et la permettre de retourner à la
position normale.
3.
Vidanger chaque jour l’humidité du
réservoir. Éteindre le compresseur.
Dépressuriser le système avant de
drainer le réservoir. Drainer l’humidité
du réservoir en ouvrant le robinet de
vidange sous le réservoir.
Entretien
Dissiper toute la pression et
débrancher avant d’effectuer
n’importe quelle réparation.
Si la soupape de sûreté ne
fonctionne pas ou s’il y a une
fuite d’air après le relachement
de la bague, elle doit être
remplacée.
Robinet de
vidange du
réservoir
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF)
et nettoyer la poussière et la saleté
du moteur, du réservoir, des
canalisations d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
IMPORTANT: Le modèle doit être situé
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction
du filtre par la sur-pulvérisation.
Ne jamais essayer de réparer ni de
modifier un réservoir! Le soudage,
perçage ou autre modifications
peuvent affaiblir le réservoir et
peuvent résulter en dommage de
rupture ou d’explosion.Toujours
remplacer un réservoir usé, fendu
ou endommagé.
Purger le liquide du réservoir
quotidiennement.
Inspecter le réservoir au minimun une
fois par année. Rechercher les fissures
près des soudures. Si une fissure est
visible, dissiper la pression du réservoir
immédiatement et le remplacer.
Réservoir
10 Fr 15
1. Remove the air compressor from the
carton.
2. Place the compressor on a secure,
level, and stationary work surface and
look it over carefully.
Glossary of Terms (continued)
Do not operate unit if damaged
during shipping, handling or
use. Damage may result in
bursting and cause injury or
property damage.
For your own safety, never
operate unit until all assembly
steps are complete and until
you have read and understood
the entire operator’s manual.
To reduce the risk of injury, if
any parts are missing, do not
attempt to operate the air compressor until the missing parts
are obtained and installed correctly.
1. Check and tighten all bolts, fittings,
etc., before operating compressor.
2. Operate compressor in a ventilated
area so that compressor may be
properly cooled.
3. Compressor should be located where
it can be directly plugged into an outlet. An extension cord should not be
used with this unit.
4. To avoid loss of power and overheating, additional air hose must be used
to reach work area instead of extension cords.
Installation
Unpacking and Checking Contents
Regulator
A control that adjusts the line pressure to
the proper amount needed to operate spray
guns and air tools.
Tanks Pressure Gauge
Indicates tank pressure in psi.
Regulated Outlet Gauge
Displays the current line pressures. It is
regulated by the regulator knob.
Cut-in/Cut-off Pressure
Specific psi at which a compressor starts
and stops while refilling the air tank.
!
WARNING:
!
WARNING:
!
WARNING:
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
!
DANGER:
AVIS:
Fr 14
1. Lire les instructions: Lire attentivement
ce manuel de l’opérateur AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER le nouveau
compresseur d’air. Il contient de
l’information concernant l’utilisation et
l’entretien du modèle.
2. Purger le réservoir quotidiennement:
Dépressuriser le système avant de
drainer le réservoir. Ouvrir le robinet
de vidange du réservoir et drainer
l’humidité du réservoir. Ceci aide à
garder l’huile et l’humidité hors du
système d’air comprimé. S’assurer de
fermer le robinet fermement avant de
faire fonctionner le compresseur.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
L’humidité dans l’air comprimé forme
des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est
élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour
décapage au sable, cette eau sera
transportée du réservoir par moyen du
tuyau, et en forme de goutelettes hors
du tuyau, mélangée avec le matériel
utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut
avoir comme résultat des tâches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en
pulvérisant la peinture qui n’a pas de
base d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le sable
ensemble et à causer une obstruction
dans le pistolet.
Pour un Fonctionnement sans Problème
L’Humidité dans l’Air Comprimé
S’assurer de fermer le robinet de vidange du réservoir, que le bouton du régulateur est entièrement tourné dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et
que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt.
Brancher le compresseur dans un circuit
réservé de 15 ampères (au moins).
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
à la position MARCHE. Le compresseur
commencera alors à accumuler de la
pression.
Lorsqu’il atteint la pression de coupure,
installer un tuyau (à l’accessoire voulu
installé) sur le raccord de sortie. Ajuster
le bouton du régulateur à la pression
voulue.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
Ne pas surpressuriser tout outil
pneumatique. Consulter les
instructions de l’outil
pneumatique pour connaître la
bonne pression pour l’outil.
11
Getting to Know Your Air Compressor
2 Regulated
Outlet Gauge
5 Tank Pressure
Gauge
4 Regulator
Knob
1 Air Storage
Tanks
3 Handle
7 Air Outlet
Fittings
9 On/Off Switch
10 Tank Drain
Valve
6 Safety Valve
Model Number Decal
8 Pump
!
AVERTISSEMENT:
XXXXXXX
ridgid.com 1-800-474-3443