RIDGID micro EXPLORER User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
microEXPLORER
Operator’s Manual
Digital Inspection Camera
Français – 21
Castellano – pág. 45
Additional Languages – 69
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Page 2
Table of Contents
Safety Symbols ....................................................................................................2
General Safety Information
Work Area Safety...............................................................................................2
Electrical Safety.................................................................................................2
Personal Safety .................................................................................................3
Electrical Device Use and Care.........................................................................3
Service...............................................................................................................3
Specific Safety Information
microEXPLORER
Digital Inspection Camera Safety.......................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description.........................................................................................................4
Specifications.....................................................................................................4
Standard Equipment..........................................................................................5
FCC Statement..................................................................................................5
Tool Assembly
To Remove Or Install Battery Pack....................................................................5
Install Imager Head Cable.................................................................................6
Install Camera Accessories...............................................................................6
Install SD Card...................................................................................................6
Buttons, Controls, Ports.....................................................................................6
Tool Inspection.....................................................................................................7
Tool and Work Area Set-Up.................................................................................7
Operating Instructions
Controls .............................................................................................................9
Icons................................................................................................................10
On Screen Navigation......................................................................................11
Transferring Images to a Computer.................................................................13
Cleaning Instructions ........................................................................................15
Accessories........................................................................................................16
Storage................................................................................................................16
Service and Repair.............................................................................................16
Troubleshooting .................................................................................................17
Battery Charger
Battery Pack/Battery Charger Safety ...............................................................17
Description, Specifications and Standard Equipment
Description.......................................................................................................18
Specifications...................................................................................................18
Charger Inspection and Set-Up ........................................................................18
Charging Procedures/Operating Instructions.................................................19
Cleaning Instructions ........................................................................................19
Accessories........................................................................................................20
Storage................................................................................................................20
Service and Repair.............................................................................................20
Disposal..............................................................................................................20
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
ii
Page 3
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
Page 4
General Safety Information
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas may cause accidents.
Do not operate electrical devices in ex-
plosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or heavy dust. Electrical devices create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders,children,and visitors
away while operating electrical devices.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Electrical device plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapters with
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
2
earthed (grounded) power tools. Un­modified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with ear thed or
grounded surfaces such as pipes,radi­ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose electrical devices to rain or wet conditions. Water entering an electrical device will increase the risk of electrical shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or unplugging the electrical device. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electrical shock.
When operating an electrical device
outdoors, always use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating an electrical device in a
damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electrical shock.
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under­standing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op­erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip­ment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught or wrapped in gears or other moving parts.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
NOTICE
WARNING
CAUTION
DANGER
Page 5
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
3
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense. Do not use
electrical devices when tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica­tions. Amoment of inattention while oper­ating an electrical device may result in se­rious personal injury.
Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the electrical device in unexpected situations.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry .Keep your hair,clothing, and gloves away from moving par ts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Electrical Device Use and Care
Do not force electrical device. Use the correct electrical device for your appli­cation. The correct electrical device will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use the electrical device if the
switch does not turn it ON and OFF.
Any electrical device that cannot be con­trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
Store idle electrical devices out of the
reach of children and do not allow per­sons unfamiliar with electrical devices or these instructions to operate the electrical device. Electrical devices are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain electrical devices. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the electrical devices’ operation. If damaged, have the electrical device repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained electrical devices.
Use the electrical device and acces-
sories in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be per­formed. Use of the electrical device for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Electrical device service must be per-
formed only by qualified repair person­nel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing an electrical device,
use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of unautho-
rized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety in­formation that is specific to the inspec­tion camera.
Read this operator’s manual carefully be­fore using the microEXPLORER inspec­tion camera to reduce the risk of electri­cal shock or other serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
A manual holder is supplied in the carrying case of the microEXPLORER inspection camera to keep this manual with the tool for use by the operator.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service Department at (800) 519-3456 or techservice@ridgid.com if you have any questions.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Safety
Do not immerse the handle or the dis­play unit in water. Such measures re-
duce the risk of electric shock and dam­age. The imager head and the cable are water resistant when the unit is fully as­sembled, but the video display is not.
Do not place the microEXPLORER in-
spection camera anywhere that may contain a live electrical charge. This in-
creases the risk of electrical shock.
Do not place the microEXPLORER in-
spection camera anywhere that may
Page 6
contain moving parts. This increases the
risk of entanglement injuries.
Do not use this device for personal in-
spection or medical use in any way:
This is not a medical device. This could cause personal injury.
Always use appropriate personal pro-
tective equipment while handling and using the microEXPLORER inspection camera. Drains and other areas may con-
tain chemicals, bacteria and other sub­stances that may be toxic, infectious, cause burns or other issues. Appropriate per-
sonal protective equipment always in­cludes safety glasses and gloves, and
may include equipment such as latex or rubber gloves, face shields, goggles, pro­tective clothing, respirators and steel toed footwear.
Practice good hygiene. Use hot, soapy water to wash hands and other exposed body parts exposed to drain contents after handling or using the microEXPLORER inspection camera to inspect drains and other areas that may contain chemicals or bacteria. Do not eat or smoke while op­erating or handling the microEXPLORER inspection camera. This will help prevent contamination with toxic or infectious ma­terial.
Do not operate the microEXPLORER
inspection camera if operator or de­vice is standing in water. Operating an
electrical device while in water increases the risk of electrical shock.
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The microEXPLORER inspection camera is a powerful handheld video inspection system. It is a completely digital platform that allows you to perform and record pictures and videos of visual inspections in hard to reach areas. Several image manipulation features such as self leveling, pan, zoom and low light vision are built into the system to ensure detailed and accurate visual inspections. Accessories (mirror, hook and magnet) are included to at­tach to the imager head to provide application flexibility.
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
4
Specifications
Recommended Use...Indoor
Viewable Distance.....1" to 12"
(2.5 cm – 30 cm)
Power Supply.............Rechargeable
Lithium Ion Battery Pack (3.7 Volt)
Estimated Battery Life
..3-4 hours of
continuous use
Weight ........................2.5 lbs (1.3 kg)
Dimensions:
Length .......................10.5" (26.7 cm)
Width.........................4.13" (10.5 cm)
Height........................2.38" (6.00 cm)
Display:
Resolution .................320 x 240 RGB
Screen Type..............3.5" TFT LCD
Operating Environment:
Temperature ..............32°F to 113°F
(0°C to 45°C)
Humidity ....................5% to 95% non-con-
densing (display unit)
Storage Temperature...-4°F to 158°F
(-20°C to 70°C)
Water Resistance........Imager head and
extensions to 10' (3.05 m) water depth (When properly as­sembled.)
Cable Length..............3' (Up to 30' (9.7m)
with Optional Extensions)
JPG Image Resolution
Best ...........................1024 x 1280
Good..........................640 x 480
Video Resolution.......320 x 240
Memory ......................6 MB In t e r n a l
Memory. SD Card Slot provided for ad­ditional memory (SD Card not included)
Computer Interface ...USB (Cord
Included)
Page 7
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
5
Standard Equipment
The microEXPLORER inspection camera comes with the following items:
Figure 1 – System Components
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the fol­lowing two conditions:
1. This device may not cause harmful inter­ference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip­ment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not in­stalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that in­terference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be de­termined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving an­tenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use of shielded cable is required to comply with Class B limits in Subpart B of Part 15 of the FCC rules.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment.
Tool Assembly
WARNING
To reduce the risk of serious injury dur­ing use, follow these procedures for proper assembly.
NOTE! Battery delivered with partial charge. It
is recommended that the battery be fully charged before use.
See Battery
and Charger section.
To Remove or Install the Battery Pack:
NOTE! Be sure to read
Battery Precautions
section
.
1. With dry hands, place thumb on lock button and slide toward middle to re­lease battery cap.
(Figure 2)
.
Figure 2 – Battery Cap
2. Lift and pull to remove cap when re­leased.
(Figure 3)
Figure 3 – Removing/Installing Battery
Hand Held
Display Unit
Imager Head
and Cable
Accessory
Mirror
Accessory
Magnet
Accessory
Hook
Lithium
Ion Battery
Battery
Charger
USB Cord
Cord
Organizer
Lock
Button
Page 8
3. Battery removal and installation. A. To remove the battery pack, tilt unit
slightly to slide battery into other hand.
B. To install the battery, Insert contact
end of rechargeable battery pack into the microEXPLORER inspection cam­era, as shown in
Figure 3
.
4. Replace battery cover
(Figure 2)
and snap into place by sliding the lock button to the middle and releasing to engage the lock.
Installing the Imager Head Cable
To use the microEXPLORER inspection cam­era
,
the imager head cable must be con­nected to the handheld display unit. To con­nect the cable to the handheld display unit, make sure the key and slot
(Figure 4)
are properly aligned. Once they are aligned, finger tighten the knurled knob to hold the con­nection in place.
Figure 4 – Cable Connections
3' and 6' cable extensions are available to increase the length of your cable up to 30' in length. To install an extension, first remove the camera head cable from the display unit by loosening the knurled knob. Connect the ex­tension to the handheld as described above
(Figure 4)
. Connect the keyed end of the camera head cable to the slotted end of the extension and finger tighten the knurled knob to hold the connection in place.
To Install Camera Accessories
The three included accessories, (mirror, hook and magnet)
(Figure 1)
all attach to the imager
head the same way. To connect, hold the imager head as shown in
Figure 5
. Slip the semicircle end of the ac­cessory over the flats of the imager head as shown in
Figure 5
. Then rotate the accessory a 1/4 turn so the long arm of the accessory is extending out as shown
(Figure 6)
.
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
6
Figure 5
Figure 6 – Installing Accessories
To install an SD Card
Using the tab on the port cover
(Figure 7)
, lift and pull to remove the cover and expose the SD card slot. Insert the SD card into the slot making sure the contacts are facing towards you and the angled portion of the card is facing down. When an SD card is installed, a small SD card icon will appear in the bottom right hand portion of the screen, along with the number of images or length of video that can be stored on the SD card.
Buttons, Controls and Ports
Figure 7 – Port Cover
Slot
Key
Imaging Head
Accessory
Flats
SD Card
Slot
Mini USB Port
Additional
Accessory
Ports
Expansion
Bay Door For Other
Accessories
ON/OFF
Button
(Sold Separately)
Port
Cover
Page 9
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
7
Tool Inspection
WARNING
Daily before use, inspect your inspec­tion camera and correct any problems to reduce the risk of serious injury from electric shock and other causes and prevent tool damage.
1. Make sure the unit is OFF .
2. Remove the battery and inspect it for signs of damage. Do not use the microEXPLORER inspection camera if the battery is damaged in any way.
3. Clean any oil, grease or dirt from the equipment, especially the handles and controls. This helps prevent the tool from slipping from your grip.
4. Inspect the camera head lens for conden­sation. To avoid damaging the unit, do not use the camera if condensation forms inside the lens. Let the water evaporate before using again.
5. Inspect the full length of the cable for cracks or damage. A damaged cable could allow water to enter the unit and in­crease the risk of electrical shock.
6. Check to make sure the connections be­tween the handheld unit, extension ca­bles and imager cable are tight. All con­nections must be properly assembled for the cable to be water resistant. Confirm unit is properly assembled.
7. Check that the warning label is present, firmly attached and readable. Do not op­erate the microExplorer Digital inspec­tion camera without the warning label.
Figure 9 – Warning Label
8. Check to make sure the expansion bay door is fully closed.
9. With dry hands re-install the battery mak­ing sure to properly close the battery door.
10. Turn the power on
(Figure 8)
and make sure the device cycles through the splash screen and then displays the live screen. Consult the troubleshooting section of this manual if problems arise.
11. Turn camera OFF .
Tool and Work Area Set-Up
WARNING
Set up the microEXPLORER inspection camera and work area according to these procedures to reduce the risk of in­jury from electrical shock, entanglement, and other causes and prevent tool and system damage.
1. Check work area for:
• Adequate lighting.
• Flammable liquids, vapors or dust that
may ignite. If present, do not work in area until sources have been identified and corrected. The microEXPLORER inspection camera is not explosion proof and can cause sparks.
ON\OFF
Button
Port Cover
Figure 8 – ON/OFF Button
Page 10
• Clear, level, stable, dry place for opera­tor. Do not use the inspection camera while standing in water.
2. Examine the area or space that you will be inspecting and determine if the micro­EXPLORER inspection camera is the correct piece of equipment for the job.
• Determine the access points to the
space. The minimum opening the cam­era head can fit through is approximate­ly
3
/4" in diameter.
• Determine the distance to the area to
be inspected. Extensions can be add­ed to the camera to reach up to 30'.
• Determine if there are any obstacles
that would require very tight turns in the cable. The inspection camera ca­ble can go down to a 2" radius without damage.
• Determine if there is any electrical
power supplied to the area to be in­spected. If so, the power to the area must be turned off to reduce the risk of electric shock. Use appropriate lock out procedures to prevent the power from being turned back on during the in­spection.
• Determine if the any liquids will be en-
countered during the inspection. The cable and imager head are water re­sistant to a depth of 10'. Greater depths may cause leakage into the cable and imager and cause electric shock or damage the equipment. The handheld display unit is not water resistant and should not be exposed to wet condi­tions.
Determine if any chemicals are present, especially in the case of drains. It is important to understand the specific safety measures required to work a­round any chemicals present. Contact the chemical manufacturer for required information. Chemicals may damage or degrade the inspection camera.
• Determine the temperature of the area
and items in the area. The working temperature of the inspection camera is between 32 and 113 degrees F. Use in areas outside of this range or contact with hotter or colder items could cause camera damage.
• Determine if any moving parts are pres-
ent in the area to be inspected. If so,
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
8
these parts must be deactivated to pre­vent movement during inspection to reduce the risk of entanglement. Use appropriate lock out procedures to pre­vent the parts from moving during the inspection.
If the microEXPLORER inspection camera is not the correct piece of equipment for the job, other inspection equipment is available from Ridge Tool. See the Ridge Tool catalog on line at www.RIDGID.com, or call Ridge Tool Technical Services at (800) 519-3456.
3. Make sure the inspection camera has been properly inspected.
4. Install the correct accessories for use in the appropriate application.
Operating Instructions
WARNING
Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other for­eign objects.
Follow operating instructions to reduce the risk of injury from electrical shock, entanglement and other causes.
1. Read the entire manual to become famil-
iar with safety procedures, operating in­structions and on screen navigation.
2. Charge battery by following instructions
found in the “
Charging Procedure/Oper-
ating Instructions”
section.
3. Install the battery by following the instruc-
tions found in the
“To Remove or Install
the Battery Pack”
section.
4. Remove the rubber cover and insert an
SD card (if needed) as seen in the
“To
Install An SD Card”
section.
5. Make sure that the inspection camera
and work area have been properly set up and the work area is free of bystanders and other distractions.
6. Turn the power on using the ON/OFF
button.
There is no need to remove the rubber cover when turning the power on and off. Simply push the raised ON/OFF button.
Page 11
7.
See sections on Controls, Icons and On
Screen Navigation.
8. Prepare the camera for inspection. The camera cable may need to be pre-formed or bent to properly inspect the area. Do not try to form bends less than 2" radius. This can damage cable. If inspecting a dark space, turn the LEDs on before in­serting the camera or cable.
Do not use excessive force to insert or
withdraw the cable. This may result in damage to the electrical device or in­spection area. Do not use the cable or imager head to modify surroundings, clear pathways or clogged areas, or as anything other than an inspection de­vice. This may result in damage to the electrical device or inspection area. Do not insert the camera or cable into any space that will require less than a 2" bend radius. Tight bends could damage the cable.
9. When the inspection is complete, care­fully withdraw the camera and cable from the inspection area.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
9
10. Remove the batteries and refer servicing to qualified service personnel under any of the following conditions.
• If liquid has been spilled or objects have
fallen into product.
• If product does not operate normally
by following the operating instructions.
• If the product has been dropped or dam-
aged in any way.
• When the product exhibits a distinct
change in performance.
Trash – Pressing the trash button while in the playback screen will delete an image or video.
Select – Pressing select while in live screen will take you to the primary settings screen.
Back – Pressing the back button at any time will take you to the last viewed screen.
Arrows – Use the arrow buttons to navigate through menus, operate LEDs, zoom and pan.
Shutter – Pressing shut­ter button will take a still image or start and stop the video recorder.
Figure 10 – Controls
Controls
Page 12
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
10
Icons
Battery Life Indicator – Fully charged battery. Battery Life Indicator – Less than 25% of battery charge remains. SD Card – Indicates an SD card has been inserted into the device. Still Camera – Indicates device is operating in still camera mode. Video Camera – Indicates device is operating in video camera mode. Playback Mode – Pressing select on this icon allows you to view and
delete previously saved images and video. Mode – Pausing on this icon allows you to switch between still camera
and video camera mode. Menu – Push select on this icon to be taken to the secondary settings
screen. Up-is-Up – Pausing on this icon allows you to turn self leveling on and off.
Self leveling ensures image is consistently upright. Ared icon indicates Up-is-Up is OFF and a green icon means it is ON.
Pan – Indicates the right, left, up and down arrows are controlling the pan function. Use arrow controls to shift image up, down, left and right.
Zoom and LED Brightness – Indicates the right and left arrows are controlling LED brightness and the up and down arrows are controlling zoom in and out.
Arrow Control – The up, down, left and right arrows either control the zoom and LED function or the Pan function while in the live screen.
Select – Pressing select from the live screen will take you to the primary settings screen.
Thumbnails View – Select the thumbnails view while in playback mode to view 9 images at a time.
Black and White – Pausing on this icon will allow you to turn black and white on and off.
Image Quality – Pausing on this icon will allow you to choose between Good and Best image quality. Choosing best image quality will increase file size and reduce the number of images that can be stored in memory. Choosing best will also slow down the frame refresh rate resulting in a delay on the screen.
Low Light Vision – Turn this feature on to improve light contrast in dark spaces.
Automatic Shut Down – Device will automatically shut down after 5, 10 or 20 minutes of inactivity.
About – Displays software version. Time and Date – Enter this screen to set time and date. Reset – Restore factory defaults. Picture Information – Display image or video name, size and length on
the screen.
SD
B
W
Page 13
indicator bar will be displayed on the screen as you adjust brightness.
Figure 13 – Adjusting LED
Zoom
The microExplorer inspection camera has a 3X digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out. A zoom indicator bar will be dis­played on the screen as you adjust your zoom.
Figure 14 – Adjusting Zoom
Entering the Primary Settings Screen
Pressing the select button while in the live screen will take you to the primary settings screen.
Press the back button at any point to take you back to the live screen.
Primary Settings Screen
The icons in the dashed box can be con­trolled from the Primary Settings Screen
(Figure 15)
.
11
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
On Screen Navigation
Splash Screen
When the microEXPLORER inspection cam­era is powered on, the first screen displayed is referred to as the splash screen. This screen tells you the device is booting up. Once the product is fully powered up, the screen will au­tomatically switch to the live screen.
Figure 11 – Splash Screen
Live Screen
The live screen is where you will do most of your work. Alive image of what the camera sees is displayed on the screen. You can pan, zoom, adjust LED brightness and take images and video from this screen.
Figure 12 – Live Screen
Adjust LED brightness
Pressing the right and left arrow button on the key pad (In live screen) will increase or decrease the LED brightness. Abrightness
Icons
(continued)
Language – Choose between, English, French, Spanish, German, Dutch, Italian, etc.
Save – Indicates image or video has been saved to memory.
Page 14
Ridge Tool Company
12
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Change From Still Image Capture to Video
The microEXPLORER inspection camera de­faults to still image capture when powered ON. To switch to video mode, enter the pri­mary settings screen, use the down arrow to select the mode icon and use the right and left arrow buttons to switch between still image capture and video capture .
Turn Up-Is-Up Self Leveling On or Off
The microEXPLORER inspection camera fea­tures Up-is-Up self leveling, which always ensures the picture on the screen is right side up. To turn this feature ON and OFF, enter the primary settings screen, use the down arrow to select the Up-is-Up icon and use the right and left arrows to toggle between ON and OFF.
Pan
The microEXPLORER inspection camera has the ability to shift the image up, down, left and right. This allows you to get better views of objects that may be just off the screen in its original setting. The pan function works best when operating at maximum zoom. To switch from zoom and LED control to pan, enter the primary settings screen, use the down arrows to select the arrow control icon and use the right and left arrow on the microEXPLORER inspection camera to toggle between zoom/LED and pan .
Capturing a still image
While in the live screen, make sure the still camera icon is present at the top left portion of the screen. Press the shutter button to capture the image. The save icon will momentarily appear on the screen. This indi­cates the still image has been saved to the internal memory or SD card. You will also no­tice that the number at the bottom of the right hand portion of the screen has ad­vanced to 1/25. This means you have one image saved out of a total capacity of 25. The number to the right will increase or de­crease as different capacity SD cards are used or the image quality is adjusted.
Capturing a Video
While in the live screen, make sure the video camera icon is present at the top left portion of the screen. Press the shutter button to start capturing video. The video camera icon will start to blink. This indicates video is sav-
ing to the internal memory or SD card. The time at the bottom right hand portion of the screen will begin counting down. This indi­cates how much video you can collect on the internal memory or SD card. Press the shut­ter button again to stop the video. It may take several seconds to save the video if saving to the internal memory.
Reviewing and Deleting Saved Images
Pressing select while on the playback icon
will take you to playback mode. The last image or video that was captured will be displayed on the screen. Use the right and left arrow keys to move from image to image.
Figure 15 – Primary Settings Screen
While in the playback screen, the up and down arrow can be used to zoom in and out of images.
Pressing the trash can button while on an image will bring up a text box asking you if you are sure you want to delete the image. If you want to delete the image, highlight the check mark , and press select. If you do not want to delete the image, highlight the , and press select.
Pressing the back button will take you to the primary settings screen. Pressing the back button again will take you to the live screen.
Reviewing and Deleting Images and Video in Thumbnails View
While in playback mode, press select . This will bring up the icon for the thumbnails
(Figure 16)
. Pressing select while on the thumbnails icon will take you to a thumbnails view where multiple images can be reviewed at one time
(Figure 17)
.
Page 15
13
Figure 16 – Thumbnails Icon
Figure 17 – Thumbnails View
Pressing the trash can button while on an image will bring up a text box asking you if you are sure you want to delete the image. If you want to delete the image, highlight the check mark , and press select. If you do not want to delete the image, highlight the
, and press select.
Entering the Secondary Settings Screen
While in the Primary Settings Screen, use the arrow keys to highlight the menu icon
and press select .
Figure 18 – Secondary Settings Screen
There are three setting categories to choose from
(Figure 18)
while in the secondary set­tings screen; camera, playback and tools. Use the right and left arrow keys to switch from one category to the next. The selected
category will be highlighted with a bright silver background. Once the desired category is reached, press select .
Y ou will notice the up and down arrows on the screen switch from gray to red. The red ar­rows indicate you can now scroll through the different settings. Use the up and down arrows to switch between settings. Once on a setting, use the right and left arrows to turn a setting on or off or adjust to the required level. Press­ing back at any point will bring you back to the primary settings screen and pressing it again will return you to the live screen.
Transferring Images To A Computer
Figure 19 – Image Transfer
Using the Camera and Scanner Wizard to Transfer Images to a Computer
1. Use the USB cable to connect the microEXPLORER inspection camera to the computer as shown in
Figure 19
.
2. Place the small side of the USB cable into the mini USB port in the micro­EXPLORER inspection camera
(Figure
7)
, and the larger end into an open USB
port in your computer.
3. Turn the microEXPLORER inspection camera’s power ON.
4. A splash screen saying “USB Connected” will appear on the microEXPLORER in­spection camera’s screen.
5. The following screen will be displayed on your computer. Select “Copy pictures to a folder on my computer” and click OK.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
Tools
PlaybackCamera
Setting
Categories
Setting
Page 16
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
14
Figure 20 – Copy Pictures Window
NOTE! This will only happen provided you
have pictures saved on the hand held.
6. The following screen will be displayed.
Figure 21 - Scanner and Camera Wizard
7. Click OK or “next”. The following screen will be displayed.
Figure 22 – Image Select Screen
Place a check mark in the box to the upper right hand side of the image you want to save and press next.
8. Fill in the name for this group of pictures and choose a location to save the files. To select an alternate saving location, click browse and select a drive and folder. Press next.
Figure 23 - Save Location Window
9. The pictures and the videos will save to the chosen location.
10. Click next when the following screen is displayed.
Figure 24 – Other Option Window
11. Click finish on the following screen to fi­nalize the saving process.
Figure 25 – Finished Window
Page 17
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Manually Saving Images to Your Computer’s Hard Drive.
1. Use the USB cable to connect the microEXPLORER inspection camera to the computer as shown in
Figure 19
.
2. Place the small side of the USB cable into the mini USB port in the micro­EXPLORER inspection camera
(Figure
7)
, and the larger end into an open USB
port in your computer.
3. Turn the microEXPLORER inspection camera’s power ON.
4. A splash screen saying “USB Connected” will appear on the microEXPLORER in­spection camera’s screen.
5. Click on the “My Computer” icon on your desktop.
Figure 26 – My Computer Icon
6. Click on the new “Removable Storage Device”.
Figure 27 – Available Drive Window
NOTE! You may also delete content from the
microEXPLORER inspection Camera from this screen. Use caution, as the contents will be permanently removed. The microEXPLORER inspection cam­era is equipped with internal storage but can be expanded by inserting an SD card. SD cards can be purchased from your local electronics retailer. When you insert an SD card, the de­vice will automatically configure the card and present an icon indicating that the card has been recognized and is ready for storage.
7. Open the DCIM folder.
Ridge Tool Company
15
Figure 28 – DCIM Folder
8. Open the 100SNAKE folder.
Figure 29 100Snake Folder
9. Select the image you want by right click­ing on it and selecting copy from the drop-down menu.
Figure 30 - Image Window
10. Open a folder where you would like to save the image.
11. Right click in that folder and press paste.
Cleaning Instructions
WARNING
Remove batteries before cleaning.
• Always clean the imager head and cable after use with mild soap or mild detergent.
• Gently clean the LCD with a clean dry cloth. Avoid rubbing too hard on the LCD.
Page 18
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
16
• Use only alcohol swabs to clean the con­nections.
• Wipe the hand held display unit down with a clean dry cloth.
Accessories
WARNING
Only the following tool accessories have been designed to function with the microEXPLORER inspection cam­era. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used with the microEXPLORER inspection camera. To reduce the risk of serious injury, use only the accessories specifically designed and recommended for use with the microEXPLORER in­spection camera, such as those listed below.
For a complete listing of RIDGID at­tachments available for this inspection camera see the Ridge Tool Catalog on line at www.RIDGID.com or call Ridge Tool Technical Services (800) 519-3456.
Storage
The microEXPLORER inspec­tion camera must be stored in a dry secure area between -4 degrees F and 158 degrees F. Store the tool, battery, battery charger and all cables in its case in a locked area out of the reach of children and people unfamiliar with vi­sual inspection equipment.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make tool unsafe to operate.
Tool should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory.
When servicing this tool, only identical replace­ment parts should be used. Use of other parts may create a risk of electrical shock or other se­rious injury. Upon completion of any service or repair of this product, ask the service techni­cian to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
If you have any questions regarding the serv­ice or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
For name and address of your nearest Independent Authorized Service Center, con­tact the Ridge Tool Company at (800) 519­3456 or http://www.RIDGID.com
WARNING
microEXPLORER Digital Inspection Camera Accessories
Catalog
No. Description
31128 3' Cable Extension
31133 6' Cable Extension 30083 Imager Head 30203 Accessory Pack (Mirror, Hook
and Magnet)
30068 9.5 mm Diameter Imager
Head 30198 3.7V Lithium Ion Battery 30208 DC Adapter
Page 19
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Battery and Charger
Battery Pack/Battery Charger Safety
WARNING
To reduce the risk of serious injury, read these precautions carefully before using the battery charger or battery.
Battery Charge Safety
Charge only the RIDGID rechargeable
battery listed in the
Accessories Sec-
tion
with the RIDGID Battery Charger
(Catalog Number 30758). Other types of
batteries may burst causing personal injury and property damage.
Do not probe battery charger with con- ductive objects. Shorting of battery termi­nals may cause sparks, burns or electrical shock.
Do not insert battery into charger if
charger has been dropped or damaged in any way. A damaged charger increases
the risk of electrical shock.
Charge battery in temperatures above
41 degrees F ( 5 degrees C) and below 113 degrees F (45 degrees C). Store
charger and battery pack in temperatures above -40°F (-40°C) and below 104°F (40°C). Storage for a long time at tem­peratures above 104F can reduce the ca­pacity of the battery. Proper care will pre­vent serous damage to the battery. Improper care of the battery may result battery leakage, electrical shock and burns
Ridge Tool Company
17
Use an appropriate power source. Do not attempts to use a step-up transformer or an engine generator. Doing so may cause damage to the charger resulting in electrical shock, fire or burns.
Do not allow anything to cover the charger while in use. Proper ventilation is required for correct operation of the char­ger. Allow a minimum of 4" (10 cm) of clearance around the charger for proper ventilation.
Unplug the charger when not in use. Reduces the risk of injury to children and untrained persons.
Unplug the charger from outlet before
attempting any maintenance or clean­ing. Reduces the risk of electrical shock.
Do not charge battery pack in damp, wet or explosive environment. Do not
expose to rain, snow or dirt. Contaminants and moisture increase the risk of electrical shock.
Do not open the charger housing. Have repairs performed only at authorized lo­cations.
Do not carry charger by power cord. Reduces the risk of electrical shock.
Battery Safety
Properly dispose of the battery. Expo- sure to high temperatures can cause the battery to explode, so do not dispose of in a fire. Place tape over the terminals to prevent direct contact with other objects. Some countries have regulations concern­ing battery disposal. Please follow all appli­cable regulations.
SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION
Display turns ON, but does not show image.
LEDs on imager head are dim at max bright­ness, display switches between black and white, color display turns itself OFF after a brief period.
Unit will not turn ON.
Troubleshooting
Loose cable connections.
Imager head covered by debris.
Battery low on power.
Dead battery.
Check cable connections, clean if re­quired. Re-attach.
Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris.
Charge battery.
Charge battery.
Page 20
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
18
Do not insert the battery with cracked case into charger. Damaged batteries
increase the risk of electrical shock.
Never disassemble battery. There are no user-serviceable parts inside the battery pack. Disassembling batteries may cause electrical shock or personal injury.
Avoid contact with fluids oozing from defective battery.Fluids may cause burns or skin irritation. Thoroughly rinse with water in case of accidental contact with fluid. Consult doctor if fluid comes into contact with eyes.
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID Battery Charger (Catalog Num­ber 30758), when used with appropriate bat­tery packs (Catalog Number 30198) listed in the Accessories section, is designed to charge a 3.7V Lithium Ion RIDGID battery in approx­imately 4-5 hours. This charger requires no ad­justments.
Figure 31 – Battery and Charger
Battery & Charger Specifications
Input............................100-240 VAC/
12 VDC 50/60Hz
Output.........................4.2V DC
Battery Type...............3.7V Lithium Ion
Input Current
.................0.3A/1A(DC)
Weight ........................0.4 lbs (0.02 kg)
Dimensions:
Length .......................4.1" (10.4 cm)
Width.........................3.3" (8.4 cm)
Height........................1.8" (4.6 cm)
Charge Time...............4-5 hours
Cooling.......................Passive Convention
Cooling (No Fan)
NOTE! This charger and batteries are not com-
patible with any of RIDGID Li-Ion Bat­teries and chargers. See
Accessories
section for batteries compatible with this charger.
Charger Inspection and Set-Up
WARNING
Daily, before use, inspect the charger and batteries and correct any problems. Set up charger according to these proce­dures to reduce the risk of injury from electrical shock, fire, and other causes and prevent tool and system damage.
1. Make sure the charger is unplugged. Inspect the power cord, charger and bat­tery for damage or modifications, or bro­ken, worn, missing, misaligned or binding parts. If any problems are found, do not use charger until the parts have been repaired or replaced.
2. Clean any oil, grease or dirt from the equipment as described in the
Mainten-
ance
section, especially handles and controls. This helps prevent the equip­ment from slipping from your grip and allows proper ventilation.
3. Check to see that all warning labels and decals on the charger and battery are intact and readable. The figures below show the warning labels on the bottom of the charger and the bottom of a battery.
Figure 32 – Label on Charger
Page 21
Figure 33 – Label on Battery
4. Select the appropriate location for the charger before use. Check work area for:
Adequate lighting.
Flammable liquids, vapors or dust
that may ignite. If present, do not work in area until sources have been identi­fied and corrected. The charger is not explosion proof and can cause sparks.
Clear, level, stable, dry place for
charger. Do not use the device in wet or damp areas.
Proper operating temperature range.
The charger and battery must both be between 41°F (5°C) and 113°F (45°C) for charging to begin. If the temperature of either is outside of this range at any point during charging, the operation will be suspended until brought back to the correct temperature range.
Appropriate power source. Check to
see that the plug fits correctly into the desired outlet.
Sufficient ventilation area. The charg-
er needs a clearance of at least 4" (10 cm) on all sides to maintain a proper op­erating temperature.
5. Plug cord into charger.
6. With dry hands, plug charger into the ap-
propriate power source.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
19
Charging Procedure/ Operating Instructions
WARNING
Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other for­eign objects.
Follow operating instructions to reduce the risk of injury from electrical shock.
NOTE! New batteries reach their full capacity
after approximately 5 charging and dis­charging cycles.
1. Set up charger according to the
Charger
Inspection and Set Up
section,
2. The charger conducts a 1-second life test during which the LED blinks from red to green. The charger then goes into standby mode in which the LED is OFF.
3. With dry hands, insert the battery pack onto the charger. The battery pack will begin charging automatically. While the battery is charging, the red LED will glow solid.
4. When the battery is fully charged, the green LED glows solid. The battery may be removed and used.
• Once the battery is charged, it may re-
main on the charger until it is ready to be used. There is no risk of over-charg­ing the battery. When the battery has been fully charged, the charger auto­matically switches to retention charging.
5. With dry hands, unplug charger from out­let once charging completes.
Cleaning Instructions
WARNING
Unplug charger before cleaning. Do not use any water or chemicals to clean charger or batteries to reduce the risk of electrical shock.
1. If present, remove battery from charger.
2. Remove any dirt or grease from the exter­ior of the charger and battery pack with a cloth or soft non metallic brush.
Page 22
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
20
Accessories
WARNING
Only the following accessories have been designed to function with the RIDGID Li-Ion Battery Charger (Catalog Number 30758) To prevent serious in­jury, use only accessories specifically designed and recommended for use with the RIDGID Li-Ion Battery Charger, such as those listed below. Included charger and batteries are not compatible with other models of batteries and chargers.
For a complete listing of RIDGID at­tachments available for this charger, see Ridge Tool Catalog online at www.RIDGID.com or by calling Ridge Tool Technical Service Department at (800) 519-3456.
Li-Ion Battery Charger Accessories
Storage
Store the charger and the bat­teries in a dry, secured, locked area that is out of reach of children and people not familiar with proper charger operation.
The battery packs and charger should be protected against hard impacts, moisture and humidity, dust and dirt, extreme high and low temperatures and chemical solutions and va­pors.
Long-term storage in temperatures above 104°F (40°C) can permanently reduce the capacity of the battery pack.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make machine unsafe to operate
There are no user-serviceable parts for this charger or battery packs. Do not attempt to open charger or battery cases, charge individ­ual battery cells or clean internal components.
For any repairs or maintenance, contact the Ridge Tool Company, Technical Service Department at (800) 519-3456 or check www.RIDGID.com for the nearest author­ized service outlet.
If you have any questions regarding the ser­vice or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
For name and address of your nearest Inde­pendent Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Company at (800) 519-3456 or http://www.RIDGID.com
Disposal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the battery packs means that RIDGID has al-
ready paid the cost of recy­cling the lithium-ion battery packs once they have reached the end of their useful life.
RBRC™, RIDGID
®
, and other battery suppli­ers have developed programs in the USA and Canada to collect and recycle recharge­able batteries. Normal and rechargeable bat­teries contain materials that should not be directly disposed of in nature, and contain valuable materials that can be recycled. Help to protect the environment and conserve nat­ural resources by returning your used batter­ies to your local retailer or an authorized RIDGID service center for recycling. Your local recycling center can also provide you with additional drop-off locations.
RBRC™ is a registered trademark of the Re­chargeable Battery Recycling Corporation. For more information, go to www.rvrc.org.
WARNING
NOTICE
Catalog
No. Description
30208 Charger DC Adapter 30198 3.74V Li-Ion Battery Pack
Page 23
Caméra d’inspection numérique
microEXPLORER
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™
Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Nº de série
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect de l’ensemble de ses consignes aug­menterait les risques de choc élec­trique, d’incendie et de grave blessure corporelle.
Page 24
Table des matières
Symboles de sécurité........................................................................................23
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier.........................................................................................23
Sécurité électrique...........................................................................................23
Sécurité individuelle.........................................................................................24
Utilisation et entretien des appareils électriques .............................................24
Service après-vente.........................................................................................24
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER
.................25
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................25
Caractéristiques techniques ............................................................................25
Équipements de base......................................................................................26
Notice FCC......................................................................................................26
Assemblage de l’appareil
Installation et retrait du bloc-piles....................................................................27
Montage du câble de tête de caméra..............................................................27
Montage des accessoires de la caméra..........................................................28
Installation de carte mémoire SD.....................................................................28
Touches, commandes, arrivées.......................................................................28
Inspection de l’appareil.....................................................................................28
Préparation de l’appareil et du chantier...........................................................29
Utilisation de l’appareil
Commandes ....................................................................................................31
Icônes..............................................................................................................31
Écran d’affichage.............................................................................................33
Transfert d’images vers ordinateur..................................................................35
Consignes de nettoyage....................................................................................38
Accessoires........................................................................................................38
Stockage.............................................................................................................38
Entretien et réparations.....................................................................................38
Dépannage..........................................................................................................39
Chargeur de piles
Sécurité du chargeur et des piles.....................................................................39
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................40
Caractéristiques techniques ............................................................................40
Inspection et préparation du chargeur ............................................................41
Méthode de chargement et consignes d’utilisation........................................42
Consignes de nettoyage....................................................................................42
Accessoires........................................................................................................42
Stockage.............................................................................................................42
Entretien et réparations.....................................................................................43
Recyclage ...........................................................................................................43
Garantie à vie..................................................................................Page de garde
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
22
Page 25
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
23
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le non-respect des con­signes d’utilisation et de sécurité ci­après augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les zones encom-
brées ou mal éclairées sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques
en présence de matières explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’en­flammer les poussières et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors
de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les distractions risquent de vous faire per­dre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche électrique de l’appareil doit
correspondre à la prise de courant util­isée. Ne tentez jamais de modifier la fiche. N’utilisez jamais d’adaptateur sur une fiche électrique avec terre. Les
fiches intactes et adaptées aux prises de courant utilisées limitent les risques de choc électrique.
Evitez tout contact avec les objets reliés
à la terre tels que canalisations, radia­teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout
contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique aug­menterait les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta-
tion de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour porter,tirer ou débrancher l’appareil. Eloignez le cordon d’alimentation des sources de chaleur,de l’huile, des objets tranchants et des mécanismes. . Les cordons d’ali-
mentation endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique à l’extérieur, prévoyez une ral-
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap­pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suiv­ent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel.
Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap­pareil.
Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap­pareil.
AVIS IMPORTANT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DANGER
Page 26
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
24
longe électrique adaptée. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour usage extérieur limitera les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser un appareil
électrique dans des lieux mouillés, pré­voyez une source d’alimentation pro­tégée par disjoncteur différentiel. L’uti-
lisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif,faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas d’appareil électrique
lorsque vous êtes sous l’influence de dro­gues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
Maintenez une bonne position de travail et un bon équilibre à tout moment. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’ap­pareil en cas d’imprévu.
Prévoyez les équipements de protec- tion individuelle nécessaires. Portez systématiquement une protection oculaire. Le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsque les conditions l’exigent.
Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez ni vêtements amples ou bi­joux. Eloignez vos cheveux, vos vête­ments et vos gants des mécanismes.
Les vêtements flottants, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par les éléments rotatifs de l’appareil.
Utilisation et entretien des appareils électriques
Ne forcez pas l’appareil.Prévoyez l’ap­pareil approprié en fonction des travaux envisagés. L’appareil approprié fera le
travail plus efficacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au régime prévu.
N’utilisez pas d’appareil électrique dont
l’interrupteur ne contrôle pas la mise en marche ou l’arrêt. Tout appareil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son inter­rupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez tout appareil non utilisé hors de
la portée des enfants et des individus qui n’ont pas été familiarisés avec ce type de matériel ou son mode d’em­ploi. Les appareils électriques sont dan-
gereux entre les mains d’utilisateurs non initiés.
Veillez à l’entretien de l’appareil. Ex-
aminez-le pour signes de grippage, de bris et de toute autre anomalie qui ris­querait de nuire à son bon fonction­nement. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont provoqués par des appareils mal entretenus.
Lors de l’utilisation de cet appareil, de
ses accessoires et de ses outils de coupe, respectez le mode d’emploi ci­présent en tenant compte des condi­tions de travail existantes. L’utilisation
de cet appareil à des fins autres que celles prévues pourrait créer des situations dan­gereuses.
Révisions
Confiez toute révision éventuelle d’un
appareil électrique à un réparateur qual­ifié. Toute intervention effectuée par du
personnel non qualifié pourrait entraîner des blessures.
Lors de la révision d’un appareil élec-
trique, n’utilisez que des pièces de re­change identiques. Respectez les con­signes de la section Entretien de ce manuel. L’emploi de pièces non conformes
ou le non respect des consignes con­cernées augmenterait les risques de choc électrique.
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’impor­tantes consignes de sécurité qui s’adres­sent spécifiquement à la caméra d’in­spection.
Afin de limiter les risques de choc élec­trique ou autres blessures graves, lisez le mode d’emploi soigneusement avant d’u­tiliser la caméra d’inspection micro­EXPLORER.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
La mallette de transport de microEXPLORER
Page 27
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
25
Ridge Tool Company
est équipée d’un porte-documents prévu pour garder le mode d’emploi de l’appareil à portée de main de tout utilisateur éventuel.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux services techniques de la Ridge Tool Company en composant le (800) 519-3456 ou par mail adressé à : techservice@ridgid.com.
Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER™
Ne pas immerger la poignée ou le moni­teur de l’appareil. De telles mesures lim-
iteront les risques de choc électrique et de détérioration de l’appareil. Si la tête de caméra et son câble sont étanches une fois l’appareil entièrement assemblé, le moniteur ne l’est pas.
Ne jamais introduire la caméra d’in-
spection microEXPLORER dans un en­droit qui risque de contenir des élé­ments sous tension. Cela augmenterait
les risques de choc électrique.
Ne jamais introduire la caméra d’in-
spection microEXPLORER dans un en­droit qui risque de renfermer un mé­canisme quelconque. Cela augmenterait
les risques de blessure par entraînement.
Ne pas utiliser cet appareil pour des
diagnostiques personnels ou médicaux quelconques: Ceci n’étant pas un ap-
pareil médical, de telles utilisations pour­raient s’avérer dangereuses.
Prévoyez systématiquement les équip-
ements de protection individuelle ap­propriés lors de la manipulation et l’util­isation de la caméra d’inspection microEXPLORER. Les canalisations d’é-
vacuation et autres lieux d’inspection risquent de renfermer des produits chim­iques, des bactéries ou autres substances potentiellement toxiques, infectieuses, irri­tantes ou autrement dangereuses. Les
équipements de protection individuelle appropriés comprennent systématique­ment les lunettes et gants de sécurité,
voire éventuellement des équipements supplémentaires tels que gants en latex ou caoutchouc, visières intégrales, lunettes fermées, vêtements de protection, appareils respiratoires ou chaussures de sécurité blindées.
Respectez les consignes d’hygiène. Suite à toute manipulation ou utilisation
de la caméra d’inspection microEXPLOR­ER dans des conduites ou autres endroits susceptibles de renfermer des produits chimiques ou des bactéries, lavez vos mains ou autres parties du corps éven­tuellement exposées à l’eau chaude sa­vonneuse. Ne pas manger ou fumer lors de la manipulation ou utilisation de la caméra d’inspection microEXPLORER. Cela aidera à éviter les risques de contam­ination par contact avec des substances toxiques ou infectieuses.
Ne jamais utiliser la caméra d’inspec-
tion microEXPLORER lorsque celle-ci (et/ou son utilisateur) a les pieds dans l’eau. L’utilisation d’un appareil électrique
dans l’eau augmenterait les risques de choc électrique.
Description, caractéris­tiques techniques et équipements de base
Description
La caméra d’inspection numérique RIDGID® microEXPLORER™ est un puissant appareil d’inspection vidéo portatif. Cette plate-forme entièrement numérique vous permet d’ef­fectuer et d’enregistrer les inspections en for­mat photo ou vidéo dans les endroits diffi­cilement accessibles. Plusieurs possibilités de manipulation d’image (nivellement au­tomatique, balayage, zoom et éclairage sup­plémentaire) sont incorporées au système pour assurer des images à la fois détaillées et précises. Des accessoires de tête de caméra (miroir, crochet et aimant) sont inclus pour augmenter la souplesse du système.
Caractéristiques techniques
Application
recommandée .............Utilisation à
l’intérieur
Distance visuelle.......de 25 à 30 mm
(1" to 12")
Alimentation...............Bloc-piles
rechargeable au lithium/ion de 3,7 volts
Autonomie approximative
...............3 à 4 heures en
continu
Poids...........................1,3 kg (2,5 livres)
Page 28
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
26
Dimensions :
Longueur...................267 mm (10.5")
Largeur......................105 mm (4.13")
Hauteur......................60 mm (2,36")
Affichage :
Résolution .................320 x 240 RGB
Type d’écran..............LCD type TFT de
3,5 pouces
Limites de fonctionnement :
Température ..............0 à 45ºC
(32 à 113°F)
Humidité ....................5 à 9 5 % (hors
condensation) pour le moniteur
Température de
stockage ......................-20 à 70ºC
(-4 à 158ºF)
Étanchéité ...................Tête de caméra et
rallonges assem­blées : jusqu’à 305 cm (10') de pro­fondeur
Longueur de câble ....3 pieds (jusqu’à
9,70 m avec ral­longes optionnelles)
Résolution d’image JPG :
Optimale....................1024 x 1280
Bonne........................640 x 480
Résolution vidéo .......320 x 240
Mémoire......................Mémoire interne de
6 MO. Port de carte SD pour mémoire supplémentaire (carte SD non fournie)
Interface ordinateur...Câble USB (câble
compris)
Équipements de base
La caméra d’inspection microEXPLORER est livrée avec les éléments suivants :
Figure 1 – Composants du système
Avertissement FCC
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas produire d’in­terférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute inter­férence reçue, y compris les interférences susceptibles de nuire au bon fonction­nement de l’appareil.
NOTA! Cet appareil a été testé et homologué
au titre des limites établies pour les dispositifs numériques Catégorie B par l’article 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies afin d’as­surer une protection raisonnable con­tre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce matériel produit, utilise et risque d’émettre des fréquences radio et, faute d’une in­stallation et utilisation conforme aux instructions, risque de produire des in­terférences nuisibles aux communica­tions radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une telle interférence n’aura pas lieu dans une installation donnée. Si la mise en marche et l’arrêt de ce matériel devait éventuellement déter­miner qu’il produit des interférences nuisibles à la réception radio ou télévi­sion locale, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer d’éliminer cette interférence selon l’une ou plusieurs des méthodes suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Moniteur
portatif
Tête de caméra
avec câble
Miroir
accessoire
Aiment
accessoire
Crochet
accessoire
Pile
lithium/ion
Chargeur
de piles
Cordon USB
Porte-câble
Page 29
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
27
Ridge Tool Company
• Augmentez la distance entre le mat­ériel et le récepteur.
• Consultez le concessionnaire ou un technicien radio/télé compétent pour obtenir de l’aide.
Selon le sous-titre B de l’article 15 de la ré­glementation FCC, la conformité aux limites de la Catégorie B impose l’utilisation de câ­bles blindés.
Sauf stipulation contraire de mode d’emploi, ne jamais altérer ou modifier ce matériel. De telles modifications pourraient éventuellement entraîner une interdiction d’utilisation du ma­tériel.
Assemblage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Respectez la notice d’assemblage suiv­ante afin de limiter les risques de grave blessure en cours d’utilisation du matériel.
NOTA ! La pile de l’appareil est livrée par-
tiellement chargée. Il est conseillé de charger la pile complètement avant d’utiliser l’appareil.
Reportez-vous à la
section « Bloc-piles et chargeur ».
Retrait et installation du bloc­piles :
NOTA! N’oubliez pas de lire la section « Pré-
cautions à prendre avec les piles ».
1. Avec les mains sèches, appuyez du pouce sur le bouton de verrouillage, puis glissez-le vers le milieu pour libérer le couvercle du logement de piles
(Figure 2)
.
Figure 2 – Couvercle du logement de piles
2. Une fois déverrouillé, soulevez et retirez le couvercle
(Figure 3)
.
Figure 3 – Retrait / installation de la pile
3. Retrait et installation des piles. A. Pour retirer le bloc-piles, penchez l’ap-
pareil légèrement pour l’attraper de l’autre main.
B. Pour installer le bloc-piles recharge-
able, enfilez le dans la caméra d’in­spection microEXPLORER avec ses contacts en premier, comme indiqué à la
Figure 3.
4. Réinstallez le couvercle
(Figure 2)
, puis enclenchez-le en amenant son bouton au milieu et en le lâchant pour engager le verrou.
Montage du câble de tête de caméra
Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec­tion microEXPLORER, il est nécessaire de connecter le câble de la tête de caméra au boîtier du moniteur. Lors du raccordement du câble au moniteur, assurez-vous que la clé de son connecteur s’aligne bien sur l’encoche correspondante dans la fiche du moniteur
(Figure 4)
. Une fois ces éléments alignés, serrez la molette du bout des doigts pour verrouiller la connexion.
Figure 4 – Connexion de câble
Les rallonges de câble de 3 et 6 pieds dis­ponibles permettent d’atteindre une longueur maximale de 30 pieds. Pour installer une ral­longe, déconnectez d’abord le câble de la tête de caméra du moniteur en dévissant la molette de verrouillage. Connectez la rallonge au moniteur selon la méthode précédente
Encoche
Clé
Bouton de
verrouillage
Page 30
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
28
(Figure 4)
. Branché la fiche à clé du câble de la tête de caméra sur la prise à encoche de la rallonge, puis serrez la molette du bout des doigts pour verrouiller la connexion.
Montage des accessoires de caméra
Les trois accessoires livrés (miroir, crochet et aiment) se montent tous sur la tête de caméra de la même manière.
Pour ce faire, tenez la tête de caméra comme indiqué à la
Figure 5
. Engagez la partie semi­circulaire de l’accessoire sur les plats de la tête de caméra comme indiqué à la
Figure 5
. Ensuite, tournez l’accessoire d’un quart de tour de manière à ce que la branche de l’ac­cessoire saillisse vers l’avant comme indiqué
(Figure 6)
.
Figure 5
Figure 6 – Montage des accessoires
Installation de carte mémoire SD
Tirez sur la languette du cache-prise
(Figure 7)
pour le dégager et exposer la fente à carte SD. Introduisez la carte mémoire dans la fente en vous assurant ses contacts soient orientés vers vous et que la partie biseautée de la carte soit orientée vers le bas. Lorsqu’une carte SD est installée, un petit témoin de carte SD s’affiche dans la partie inférieure droite de l’écran, ainsi que le nombre d’images ou la longueur de vidéo que peut contenir la carte.
Touches, commandes et ports
Figure 7 – Cache-prise
Inspection de l’appareil
AVERTISSEMENT
Chaque jour, avant d’utiliser l’appareil, examinez-le afin de corriger toutes anomalies éventuelles qui pourraient endommager l’appareil ou provoquer de graves blessures par choc électrique ou autres.
1. Vérifiez que l’appareil est éteint.
2. Retirez le bloc-piles afin de l’examiner pour signes d’anomalie. Ne pas utiliser
Touche
marche/arrêt
Cache-prise
Figure 8 – Touche marche/arrêt
Fente de carte SD
Port mini USB
Ports d’ac-
cessoires
supplé-
mentaires
Cache-baie
pour
autres
accessoires
Touche
marche/arrêt
(vendu
séparément)
Cache-
prise
Tête de caméra
Accessoire
Plats
Page 31
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
29
Ridge Tool Company
la caméra d’inspection microEXPLOR­ER si le bloc-piles est endommagé.
3. Nettoyez l’appareil, et notamment ses poignées et commandes, afin d’éliminer toutes traces d’huile, de graisse ou de crasse qui pourraient nuire à sa prise en main.
4. Examinez l’objectif de la tête de caméra pour signes de condensation. S’il y a de la condensation derrière l’objectif, évitez d’endommager l’appareil en la laissant s’évaporer avant toute utilisation.
5. Examinez le câble sur toute sa longueur pour signes de fissuration ou de choc. Un câble endommagé pourrait entraîner une pénétration d’eau qui augmenterait les risques de choc électrique.
6. Vérifiez le serrage des connexions entre le moniteur, les rallonges de câble et le câble de la tête de caméra. Toutes con­nexions doivent être correctement as­semblées afin d’assurer l’étanchéité du câble. Assurez-vous du bon assemblage de l’appareil.
7. Vérifiez la présence, bonne fixation et lisibilité de l’étiquette de sécurité. N’util­isez pas la caméra d’inspection numér­ique microEXPLORER en l’absence de son étiquette de sécurité.
Figure 9 – Étiquette de sécurité
8. Vérifiez la bonne fermeture du cache­baie.
9. Avec les mains sèches, réintroduisez le bloc-piles en vous assurant de bien fer­mer le couvercle du logement.
10. Mettez l’appareil en marche
(Figure 8)
et vérifiez que l’appareil passe bien par l’écran de garde avant d’afficher l’écran opérationnel. En cas d’anomalie, con­sultez la section Dépannage du manuel.
11. Éteignez la caméra.
Préparation de l’appareil et du chantier
AVERTISSEMENT
Préparez la caméra d’inspection microEXPLORER et le chantier selon la procédure suivante afin de limiter les risques de choc électrique, d’entraîne­ment ou autres accidents, et éviter d’en­dommager l’appareil ou le réseau.
1. Examinez les lieux pour :
• Un éclairage suffisant.
• La présence de liquides, émanations ou poussières inflammables qui ris­querait d’exploser. Le cas échéant, ne travaillez pas dans le secteur avant d’en avoir identifié et éliminé les sources po­tentielles. La caméra d’inspection microEXPLORER n’est pas antidéfla­grante et risque d’émettre des étincelles.
• Un endroit au sec, de niveau, stable et dégagé pour l’utilisateur. N’utilisez pas la caméra d’inspection lorsque vous avez les pieds dans l’eau.
2. Examinez l’endroit ou l’objet à inspecter afin de déterminer si ou non la caméra d’inspection microEXPLORER est adap­tée à l’intervention envisagée.
• Vérifiez les points d’accès de l’objet.
Le diamètre minimal nécessaire pour le passage de la tête de caméra est d’en­viron 3/4 po.
• Déterminez la distance jusqu’au point
d’inspection. Des rallonges peuvent être ajoutées à la caméra pour atteindre une distance maximale de 30 pieds.
• Déterminez s’il existe des obstacles
qui seraient susceptibles d’imposer des virages très serrés au câble. Le câble de la caméra d’inspection est câble de négocier des coudes d’un rayon maxi de 2 po sans s’endommager.
• Assurez-vous que l’objet à inspecter
n’est pas sous tension. Le cas échéant, il sera nécessaire de couper le courant dans cette zone afin de limiter les risques de choc électrique. Appliquez les mesures de verrouillage appropriées
Page 32
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
30
afin d’empêcher la remise en tension du réseau en cours d’inspection.
• Établissez la possibilité de rencontrer des liquides en cours d’inspection. Le câble et la tête de caméra sont étanches jusqu’à une profondeur de colonne d’eau de 10 pieds. Une pro­fondeur supérieure risque de provo­quer des fuites au niveau du câble ou de la tête de caméra et augmenterait les risques de choc électrique et de détérioration du matériel. Le moniteur portatif n’est pas étanche et doit rester à l’abri de l’eau.
Établissez la présence éventuelle de produits chimiques, notamment lors de l’inspection des évacuations. Il faut se familiariser avec les précautions d’usage applicables à chaque type de produit chimique rencontré. Consultez le fabricant du produit chimique en question pour les renseignements cor­respondants. Aussi les produits chim­iques risquent-ils d’endommager la caméra d’inspection.
• Déterminez la température ambiante et celle des objets environnants. Les limites de température opérationnelle de la caméra d’inspection sont situées entre 32 et 113 degrés F. L’utilisation de l’appareil à des températures ambiantes hors de cette plage ou sa mise en con­tact avec des objets plus chauds ou plus froids que les limites indiquées risquerait d’endommager la caméra.
• Déterminez si la zone à inspecter con­tient des composants mécaniques. Le cas échéant, ces éléments devront être désactivés durant l’inspection afin de ré­duire les risques d’enchevêtrement. Appliquez les procédures de verrouil­lage appropriées afin d’empêcher le mouvement de ces mécanismes en cours d’inspection.
Si la caméra d’inspection microEXPLORER n’est pas adaptée aux travaux en question, consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à www.RIDGID.com ou appelez les services techniques de Ridge Tool au (800) 519-3456 pour étudier la compatibilité des autres ap­pareils d’inspection Ridge Tool.
3. Assurez-vous que la caméra d’inspec­tion a bien été correctement inspectée.
4. Montez les accessoires appropriés selon l’application envisagée.
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT
Prévoyez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
Respectez le mode d’emploi de l’appareil afin de limiter les risques de choc élec­trique, enchevêtrement et autres acci­dents.
1. Lisez tout le mode d’emploi de manière à vous familiariser avec ses consignes de sécurité et d’utilisation, ainsi que la nav­igation de l’écran.
2. Rechargez les piles selon les instructions de la section intitulée :
Méthode de
chargement et consignes d’utilisation.
3. Installez le bloc-piles selon les instructions de la section intitulée :
Installation et re-
trait du bloc-piles.
4. Si nécessaire, retirez le couvercle en caoutchouc et introduisez une carte mé­moire SD comme indiqué à la section intitulée :
Installation de carte mémoire
SD.
5. Assurez-vous que la caméra d’inspec­tion et le chantier ont été correctement préparés et qu’il n’y a pas de specta­teurs ou autres sources de distraction sur les lieux.
6. Appuyez sur la touche marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer. Il n’est pas nécessaire de retirer le couvercle en caoutchouc pour allumer ou éteindre l’ap­pareil. Appuyez simplement sur le bossage marche/arrêt qui en saillit
.
7.
Consultez la section intitulée : Com­mandes, icônes et navigation de l’écran.
8. Préparez la caméra pour l’inspection. Il sera peut-être nécessaire de courber ou tordre le câble pour effectuer l’inspec­tion de l’objet en question. N’essayez pas de faire de coudes d’un rayon in­férieur à 2 pouces. Cela risquerait d’en­dommager le câble. Lors de l’inspection des objets sombres, n’oubliez pas d’al­lumer l’éclairage LED avant d’introduire la tête de caméra.
Page 33
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
31
Ne forcez pas sur le câble lors de son in-
sertion ou son retrait. Cela risquerait d’endommager les circuits électriques de l’appareil ou bien l’objet en cours d’in­spection lui-même. Ne vous servez pas du câble ou de la tête de caméra pour réarranger les lieux, débloquer une canal­isation obstruée ou toute activité autre que l’inspection. Cela risquerait d’en­dommager les circuits électriques de l’ap­pareil, voire éventuellement l’objet en cours d’inspection. N’introduisez pas la tête de caméra ou le câble dans un réseau comportant des coudes d’un rayon inférieur à 2 pouces. La présence de coudes serrés risquerait d’endom­mager le câble.
9. Une fois l’inspection terminée, retirez délicatement le câble et la tête de caméra de l’objet inspecté.
10. Retirez les piles et confiez la réparation de l’appareil à un réparateur agréé dans les conditions suivantes :
• Lorsqu’un liquide ou des objets quelcon-
ques sont tombés sur ou dans l’ap­pareil.
• Lorsque l’appareil ne fonctionnement
normalement en respectant l’ensemble des consignes d’utilisation.
• Lorsque l’appareil est tombé ou a reçu
un choc quelconque.
• Lorsque l’on constate une baisse impor-
tante au niveau des performances de l’appareil.
Poubelle – Appuyez sur la touche «Poubelle» lorsque vous êtes à l’écran de lec­ture pour effacer l’image ou la vidéo en cours.
Sélection – Appuyez sur la touche «Sélection» lorsque vous êtes en direct pour revenir à l’écran de programmation principal.
Retour – Appuyez sur la touche «Retour» à tout moment pour revenir à l’écran précédent.
Flèches – Appuyez sur les flèches pour naviguer à travers les menus ou com­mander l’éclairage, le zoom et le balayage.
Obturateur – Appuyez sur la touche «Obturateur» pour prendre des photos ou activer et désactiver le magnétoscope.
Figure 10 – Commandes
Commandes
Icônes
Indicateur de charge – Piles complètement chargées. Indicateur de charge – Moins de 25 % de charge restante. Carte SD – Indication de la présence d’une carte mémoire SD. Appareil photo – Indication que l’appareil fonctionne en mode photo. Caméra vidéo – Indication que l’appareil fonctionne en mode vidéo.
SD
Page 34
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
32
Icônes
(suite)
Mode lecture – Le fait d’appuyer sur cette icône permet de visualiser et d’effacer les photos et vidéos sauvegardées.
Mode – Le fait d’appuyer longuement sur cette icône permet de naviguer entre les modes photo et vidéo.
Menu – Sélectionnez cette icône pour aller à l’écran de programmation secondaire.
Tête en haut – Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou désactiver le système de nivellement automatique. Le nivellement automatique assure une image verticale constante. Une icône rouge indique que le dispositif « tête en haut » est désactivé, tandis qu’une icône verte indique qu’il est activé.
Balayage – Indication que les flèches haute, basse, gauche et droite contrôlent la fonction de balayage. Utilisez les flèches pour faire monter, descendre ou dévier l’image vers la gauche ou la droite.
Zoom et intensité LED – Indication que les flèches gauche et droite contrôlent l’intensité d’éclairage, et que les flèches haute et basse contrôlent le zoom.
Commande de flèches – Les flèches haute, basse, gauche et droite commandent soit le zoom et l’éclairage LED, soit le balayage lorsqu’en mode direct.
Sélection – Appuyez sur «Sélection» pour revenir à l’écran de program­mation principal.
Vignettes – Sélectionnez la vue en vignettes en mode «Lecture» pour afficher 9 images à la fois.
Noir et blanc – Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou désactiver le noir et blanc.
Qualité d’image – Appuyez longuement sur cette icône pour choisir entre la bonne et la meilleure qualité d’image. La meilleure qualité d’image agrandit la taille et réduit le nombre des images pouvant être sauvegardées. La meilleure qualité ralentira également la mise à jour des images qui entraînera un décalage temporel à l’écran.
Vision nocturne – Ce dispositif augmente le contraste lumineux dans les endroits sombres.
Arrêt automatique – L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 5, 10 ou 20 minutes d’inactivité.
À propos de – Affichage de la désignation du logiciel. Date et heure – Ouvrez cet écran pour programmer l’heure et la date. Réinitialisation – Restauration des paramètres d’usine. Informations d’image – Affichage du nom, de la taille et de la durée
d’une photo ou vidéo. Langue – Choix de langue (anglais, français, espagnol, allemand, hol-
landais, italien, etc.) Sauvegarde – Indication que la photo ou vidéo a été sauvegardée en
mémoire.
B
W
Page 35
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
33
Figure 13 – Réglage des LED
Zoom
La caméra d’inspection microEXPLORER est pourvue d’un zoom numérique 3X. En mode direct, il s’agit simplement d’appuyer sur les flèches haute et basse pour augmenter ou diminuer le zoom. Lors du réglage, une barre indiquant le zoom utilisé sera affichée à l’écran.
Figure 14 – Réglage du zoom
Accès à l’écran de programmation principal
À partir de l’écran de vue en direct, appuyez sur la touche de sélection pour accéder à l’écran de programmation principal.
Appuyez sur la touche «Retour» à tout moment pour revenir à l’écran de vue en di­rect.
Écran de programmation principal
Les icônes de la case hachurée peuvent être contrôlées à partir de l’écran de programma­tion principal
(Figure 15)
.
Passage de « Photo » à « Vidéo »
Au démarrage, la caméra d’inspection microEXPLORER se met automatiquement en mode « Photo ». Pour passer au mode « Vidéo », allez à l’écran de programmation principal, appuyez sur la flèche basse pour sélectionner l’icône « Mode » , puis servez-vous des flèches gauche et droite
Navigation de l’écran
Écran de garde
Lorsque la caméra d’inspection micro­EXPLORER est mise en marche, le premier écran affiché est appelé l’écran de garde. Cet écran indique que l’appareil s’amorce. Une fois l’appareil complètement amorcé, l’écran passe automatiquement à la vue en direct.
Figure 11 – Écran de garde
Vue en direct
C’est en direct que se fait la majorité du tra­vail. Une vue en direct de ce que voit la caméra est alors affichée à l’écran. Cette vue permet de contrôler le balayage, le zoom, l’intensité d’éclairage et la récupéra­tion des images affichées.
Figure 12 – Vue en direct
Réglage de l’intensité d’éclairage
Lorsqu’en direct, l’intensité des LED se règle à l’aide des flèches gauche et droite du clavier. Lors du réglage, une barre indiquant le niveau d’intensité sera affichée à l’écran.
Page 36
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
34
pour naviguer entre les saisies en « Photo »
et « Vidéo » .
Activation et désactivation du système de nivellement automatique (tête en haut)
La caméra d’inspection microEXPLORER est équipée d’un système de nivellement au­tomatique appelé « tête en haut » qui assure le maintien à la verticale de l’image affichée. Pour activer ou neutraliser cette fonction, allez à l’écran de programmation principal, utilisez la flèche basse pour sélectionner l’icône « Tête en haut » , puis les flèches gauche et droite pour l’activer ou le désactiver.
Balayage
La caméra d’inspection microEXPLORER est capable d’orienter l’image vers le haut, le bas, à droite ou à gauche. Ceci permet de mieux voir les objets qui risquent de se trou­ver hors de l’écran dans sa position nor­male. Le balayage fonctionne au mieux avec le zoom au maximum. Pour passer des com­mandes de zoom et d’éclairage au balayage, allez à l’écran de programmation principal, utilisez la flèche basse pour sélectionner l’icône de contrôle des flèches , puis des flèches gauche et droite pour naviguer entre zoom/LED et balayage .
Saisie d’une photo
Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence de l’icône « Photo » dans le coin supérieur gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de l’obturateur pour saisir l’image. L’icône de sauvegarde apparaîtra alors momen­tanément à l’écran pour indiquer que l’image a été sauvegardée dans la mémoire interne ou sur la carte SB. Vous noterez alors que le chiffre dans le coin inférieur droit de l’écran indique maintenant 1/25. Cela veut dire que vous avez une photo de sauvegardée sur une capacité totale de 25. Le chiffre à droite augmentera ou diminuera en fonction de la capacité de la carte SD utilisée ou du réglage de qualité d’image.
Saisie d’une vidéo
Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence de l’icône « Vidéo » dans le coin supérieur gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de l’obturateur pour commencer à saisir l’im­age. L’icône de caméra vidéo commencera à clignoter pour indiquer que l’image vidéo est en cours d’enregistrement par la mémoire in­terne ou la carte SB. Un compte à rebours sera affiché dans le coin inférieur droit de
l’écran pour indiquer la capacité restante de la mémoire interne ou carte SD utilisée. Appuyez à nouveau sur la touche de l’obturateur pour arrêter l’enregistrement. Lors de l’enregistre­ment sur mémoire interne, le processus de sauvegarde risque de prendre plusieurs sec­ondes.
Lecture et effacement des images sauvegardées
Soulignez l’icône « Lecture » et appuyez sur la touche de sélection pour entrer en mode lecture. La dernière photo ou vidéo enregistrée sera affichée à l’écran. Utilisez les flèches gauche et droite pour naviguer d’une image à l’autre.
Figure 15 – Écran de programmation principal
En mode lecture, les flèches haute et basse servent à contrôler le fonctionnement du zoom.
Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte de dialogue apparaît demandant confirma­tion de l’effacement de l’image. Pour effacer l’image, soulignez la coche , puis appuyez sur la touche de sélection.
Appuyez sur la touche « Retour » pour revenir à l’écran de programmation principal. Appuyez à nouveau sur la touche « Retour » pour revenir à l’écran en direct.
Lecture et effacement des images et des enregistrements à partir des vi­gnettes
En mode lecture, appuyez sur la touche de sélection pour afficher l’icône des vignet­tes
(Figure 16)
. Soulignez l’icône « Vig­nettes » et appuyez sur la touche de sélection pour afficher l’ensemble des vignettes et les examiner une à la fois
(Figure 17)
.
Page 37
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
35
Figure 16 – Icône des vignettes
Figure 17 – Vignettes affichées
Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte de dialogue apparaît demandant confirmation de l’effacement de l’image. Pour effacer l’im­age, soulignez la coche , puis appuyez sur la touche de sélection. Si vous ne sou­haitez pas effacer l’image, soulignez la croix
, puis appuyez sur la touche de sélection.
Accès à l’écran de programmation secondaire
À partir de l’écran de programmation principal, utilisez les flèches pour souligner l’icône « Menu » , puis appuyez sur la touche de sélection .
Figure 18 – Écran de programmation sec-
ondaire
Il existe un choix de trois catégories de para­métrage
(Figure 18)
au niveau de l’écran de
programmation secondaire : caméra, lecture et outils. Utilisez les flèches gauche et droite pour naviguer entre les catégories. La caté­gorie sélectionnée sera soulignée par un ar­rière plan argenté. Lorsque vous atteignez la catégorie voulue, appuyez sur la touche de sélection .
Vous noterez alors que les flèches haute et basse de l’écran tournent au rouge. Les flèches rouges indiquent que l’on peut main­tenant parcourir les divers paramètres. Utilisez les flèches haute et basse pour naviguer entre les divers paramètres. Arrivé au para­mètre voulu, utilisez les flèches gauche et droite soit pour activer ou neutraliser ce paramètre, soit pour le régler au niveau voulu. Appuyez sur « Retour » à tout moment pour revenir à l’écran de programmation prin­cipal, puis une fois de plus pour revenir à la vue en direct.
Transfert des images vers un ordinateur
Figure 19 – Transfert d’images
Utilisation de la caméra et de l’assistant du scanner pour transférer des images vers un ordinateur
1. Comme indiqué à la
Figure 19
, raccordez la caméra d’inspection microEXPLORER à l’ordinateur à l’aide du câble USB four­ni.
2. Introduisez la plus petite des deux fiches du câble USB dans le port mini-USB de la caméra d’inspection microEXPLORER
(Figure 7)
, puis la plus grande dans un
des ports USB de l’ordinateur.
3. Mettez la caméra d’inspection micro­EXPLORER en marche.
4. L’écran de garde de la caméra d’inspec-
Outils
LectureCaméra
Catégories de
paramétrage
Paramètre
Page 38
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
36
tion microEXPLORER affichera alors la mention « USB Connected » (USB bran­ché).
5. L’écran suivant sera alors affiché à l’écran de l’ordinateur. Sélectionnez « Copy pic­tures to a folder on my computer» (Copier images vers un fichier de l’ordinateur), puis cliquez sur OK.
Figure 20 – Fenêtre de copie de photos
NOTA! Ceci n’aura lieu que si vous avez déjà
des photos sauvegardées sur le moni­teur de la caméra.
6. L’écran suivant s’affichera.
Figure 21 - Assistant scanner et caméra
7. Cliquez sur OK ou « next » (suivant). L’écran suivant s’affichera.
Figure 22 – Écran de sélection d’image
Cochez la case dans le coin supérieur droit de l’image que vous voulez sauveg­arder, puis appuyez sur « next » (suivant).
8. FInscrivez le nom de ce groupe de pho­tos et sélectionnez un lieu de sauveg­arde des fichiers. Pour sélectionner un lieu de sauvegarde alternatif, cliquez sur « browse » (naviguer), puis choisissez le disque et le fichier destinataires. Appuyez sur « next » (suite).
Figure 23 - Fenêtre de lieu de sauvegarde
9. Les photos et enregistrements vidéo seront sauvegardés à cet endroit.
10. Lorsque l’écran suivant s’affiche, cliquez sur « next » (suite).
Page 39
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
37
Figure 24 – Fenêtre « Autre option »
11. Cliquez sur « finish » (terminer) à l’écran suivant afin de finaliser le processus de sauvegarde.
Figure 25 – Fenêtre « Terminer »
Sauvegarde manuelle de fichiers sur le disque dur de l’ordinateur
1. Raccordez la caméra d’inspection microEXPLORER à l’ordinateur via le câble USB comme indiqué à la
Figure
19
.
2. Introduisez la plus petite des deux fiches du câble USB dans le port mini-USB de la caméra d’inspection microEXPLORER
(Figure 7)
, puis la plus grande dans un
des ports USB de l’ordinateur.
3. Mettez la caméra d’inspection micro­EXPLORER en marche.
4. L’écran de garde de la caméra d’inspec­tion microEXPLORER affichera alors la mention « USB Connected » (USB branché).
5. Cliquez sur l’icône « My Computer » (mon ordinateur) de l’ordinateur.
Figure 26 – Icône « mon ordinateur »
6. Cliquez sur le nouveau « Removable Storage Device » (périphérique de stock­age amovible).
Figure 27 – Fenêtre des disques disponibles
NOTA ! Il est également possible d’effacer le
contenu de la caméra d’inspection microEXPLORER à partir de cet écran. Faites attention, car le contenu sera effacé de manière permanente. La caméra d’inspection microEXPLORER est équipée de sa propre mémoire de sauvegarde interne dont la capacité peut être accrue par l’ajout d’une carte mémoire SD. Les cartes SD sont dis­ponibles chez les marchands de mat­ériel électronique. Lorsque vous intro­duisez une carte SD, l’appareil se charge automatiquement de sa config­uration et affiche une icône indiquant que la carte a été reconnue et qu’elle est prête à servir.
7. Ouvrez le fichier DCIM.
Figure 28 – Fichier DCIM
8. Ouvrez le fichier 100SNAKE.
Page 40
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
38
Figure 29 – Fichier 100SNAKE
9. Sélectionnez l’image voulue en cliquant à droite, puis sélectionnez « copie » à par­tir du menu déroulant.
Figure 30 – Fenêtre d’image
10. Ouvrez le fichier où vous souhaitez sauvegarder l’image.
11. Cliquez à droite sur le fichier en question, puis appuyez sur « paste » (coller).
Consignes de nettoyage
AVERTISSEMENT
Retirez les piles avant de nettoyer l’ap­pareil.
• Après chaque utilisation, nettoyez la tête de caméra et le câble à l’aide d’un savon ou d’un détergeant non agressif.
• Nettoyez l’écran LCD délicatement à l’aide d’un tissu doux. Évitez de frotter trop fort sur l’écran.
• N’utilisez que des tampons à l’alcool pour nettoyer les connexions.
• Essuyez le moniteur portatif avec un tissu doux et sec.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Seuls les accessoires suivants ont été
conçus pour fonctionner avec la caméra d’inspection microEXPLORER. Toute ten­tative d’adaptation à la caméra d’inspec­tion microEXPLORER d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareils risque de s’avérer dangereuse. Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifique­ment conçus et recommandés pour la caméra d’inspection microEXPLORER, tels que ceux indiqués ci-dessous.
Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne au www.RIDGID.com ou appelez les services techniques de Ridge Tool en composant le (800) 519-3456 pour une liste complète des accessoires disponi­bles pour ce type de caméra d’inspec­tion.
Stockage
La caméra d’inspection microEXPLORER doit être stockée dans un endroit sec et sous clé dont la température am­biante se situe entre –4 et 158 degrés F. Rangez l’appareil, son bloc-piles, son chargeur et ses câbles dans sa mallette, dans un local sous clé, hors de la portée des enfants et de tout individu non familier avec le matériel d’in­spection visuelle.
Service après-vente et réparations
AVERTISSEMENT
Toute intervention mal exécutée risque de rendre l’appareil dangereux.
Cet appareil doit être confié à un réparateur RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine.
Seules des pièces de rechange d’origine doivent être employés lors de la réparation de cet appareil. L’utilisation de pièces non con-
Accessoires pour caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Réf.
catalogue Description
31128 Rallonge de câble de 3 pieds
31133 Rallonge de câble de 6 pieds 30083 Tête de caméra 30203 Pack d’accessoires (miroir,
crochet et aiment) 30068 Tête de caméra Ø 9,5 mm 30198 Pile lithium/ion de 3,7 V 30208 Adaptateur CC
AVERTISSEMENT
Page 41
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
39
formes augmenterait les risques de choc élec­trique ou autre blessure grave. En fin de toute intervention en service après-vente ou répara­tion de l’appareil, demandez au réparateur d’­effectuer un contrôle de sécurité de l’appareil afin d’assurer son bon fonctionnement.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernant le service après-vente ou la répa­ration de l’appareil aux services techniques de la Ridge Tool Company via les coordonnées suivantes :
Piles et chargeur
Sécurité du bloc-piles et du chargeur
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d’accident grave, familiarisez-vous avec les pré­cautions suivantes avant d’utiliser le bloc-piles ou son chargeur.
Sécurité du chargeur
N’utilisez le chargeur RIDGID nº 30758
que pour le rechargement des piles RIDGID rechargeables portées sur la liste des accessoires. D’autres types de
piles risquent d’exploser et provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’écran s’allume mais ne montre pas d’image.
L’éclairage de la tête de caméra est sombre même à pleine puis­sance, l’écran oscille entre le noir et le blanc, l’écran couleur s’éteint en peu de temps.
L’appareil ne s’allume pas.
Dépannage
Mauvaise connexion des câbles.
Tête de caméra recouverte de débris.
Piles insuffisamment chargées.
Piles mortes.
Vérifier les connexions de câble et les nettoyer si nécessaire avant de les re­brancher.
S’assurer que la tête de caméra n’est pas encrassée.
Recharger les piles.
Recharger les piles.
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tél. : (800) 519-3456 Émail : TechServices@ridgid.com
Consultez la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou au http://www.RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche.
Ne pas introduire d’éléments conduc- teurs dans le chargeur. Un court-circuit au niveau des bornes du chargeur risque de produire des étincelles, voire causer des brûlures ou provoquer des chocs élec­triques.
Ne pas introduire de bloc-piles dans
un chargeur après qu’il a été tombé ou endommagé d’une manière quelcon­que. Un chargeur endommagé aug-
menterait les risques de choc électrique.
N’utilisez le chargeur qu’à des tem-
pératures ambiantes situées entre 5 et 45 degrés C (41 et 113 degrés F). Ran-
gez le chargeur et le bloc-piles à des tem­pératures ambiantes de -40 à 45 degrés C (-40 à 104 degrés F). Le stockage pro­longé à une température supérieure à 45 degrés C risquerait de nuire à la capacité
Page 42
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
40
de charge des piles. Un bon entretien as­surera le bon fonctionnement des piles. Un manque d’entretien risque d’entraîner des fuites d’électrolyte, voire des chocs élec­triques et des brûlures
Prévoyez une source d’alimentation ap- propriée. Ne tentez pas d’alimenter le chargeur à l’aide d’un transformateur de courant ou d’un groupe électrogène. Cela pourrait endommager le chargeur et provo­quer des chocs, incendies ou brûlures électriques.
Ne laissez rien recouvrir le chargeur lors de son fonctionnement. Le bon fonctionnement du chargeur nécessite une ventilation suffisante. Laissez un vide d’au moins 10 cm (4 po) autour du chargeur pour assurer une ventilation adéquate.
Débranchez le chargeur dès qu’il ne sert plus. Cela limitera les risques de blessure des enfants et des individus non initiés.
Débranchez le chargeur avant son net- toyage ou entretien. Cela limitera les risques de choc électrique.
Ne chargez pas de bloc-piles dans un milieu humide, mouillé ou explosif. Ne pas exposer l’appareil aux intempéries ou à la salissure. L’humidité et les contami­nants éventuels augmenterait les risques de choc électrique.
Ne jamais tenter d’ouvrir le boîtier du chargeur.Confiez toute intervention éven­tuelle à un réparateur agréé.
Ne portez jamais le chargeur par son cordon d’alimentation. Cela limitera les risques de choc électrique.
Sécurité des piles
Recyclez les piles de manière appro­priée. Dans la mesure où les piles risquent
d’exploser dès qu’elles sont exposées à des températures élevées, ne les jetez pas au feu. Recouvrez les bornes d’ad­hésif afin d’éviter leur contact éventuel avec des éléments conducteurs. Certains pays disposent d’une réglementation sur le recycle des piles. Le cas échéant, veuillez respecter les normes en vigueur.
N’introduisez pas de bloc-piles fissuré dans le chargeur. L’utilisation de piles endommagées augmenterait les risques de choc électrique.
Ne jamais tenter de démonter un bloc- piles. Le bloc-piles n’est pas réparable,
et son démontage pourrait entraîner des chocs électriques ou autre blessures.
Évitez de toucher d’éventuels suinte-
ments de liquide venant d’un bloc-piles défectueux. Ce liquide peut provoquer
des brûlures ou irritations cutanées. En cas de contact accidentel, rincez l’endroit contaminé à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Description, caractéris­tiques techniques et équipements de base
Description
Le chargeur RIDGID nº 30758 sert unique­ment au rechargement sous 4 ou 5 heures des bloc-piles lithium/ion RIDGID de 3,7 V nº 30198 portés dans la liste des accessoires ci-devant. Ce chargeur ne nécessite aucun réglage.
Figure 31 – Bloc-piles et chargeur
Caractéristiques techniques du chargeur
Alimentation...............100 à 240 V (CA) ou
12 V (CC), 50/60 Hz
Sortie..........................4,2 V (CC)
Type de piles..............Lithium/ion 3,7 V
Courant d’alimentation
...............0,3 A/1A(CC)
Poids...........................20 g
Dimensions:
Longueur...................104 mm (4,1")
Largeur......................84 mm (3,3")
Hauteur......................46 mm (1,8")
Durée de charge........4 à 5 heures
Refroidissement........Refroidissement par
convection (sans ventilateur)
Page 43
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
41
NOTA ! Cet ensemble de chargeur et bloc-piles
n’est en aucun cas compatible avec les autres chargeurs et piles au lith­ium/ion de la gamme RIDGID. Con­sultez la liste des accessoires pour les références des piles compatibles avec ce chargeur.
Inspection et prépara­tion du chargeur
AVERTISSEMENT
Inspectez le chargeur et le bloc-piles au quotidien et avant chaque utilisation afin de corriger les anomalies évent­uelles. Installez le chargeur selon les consignes suivantes afin de limiter les risques de choc électrique, d’incendie ou autres causes d’accident et de protéger l’appareil et le réseau contre d’éventuels dégâts.
1. Assurez-vous que le chargeur est dé­branché avant de l’examiner pour signes de dégâts ou de modification au niveau de son cordon d’alimentation, du char­geur lui-même ou de son bloc-piles, ainsi que signes d’éléments brisés, usés, man­quants, désalignés ou grippés. Le cas échéant, n’utilisez pas le chargeur avant que les éléments défectueux aient été réparés ou remplacés.
2. Nettoyez l’appareil selon les indications de la section Entretien afin d’éliminer toutes traces de graisse, d’huile et de crasse, notamment au niveau des poig­nées et commandes. Cela aidera à limiter les risques de perte de contrôle de l’ap­pareil et lui assurera une meilleure venti­lation.
3. Assurez-vous que les plaques et éti­quettes de sécurité affichées à la fois sur le chargeur et le bloc-piles sont in­tactes et lisibles. Les figures ci-dessous représentent les avertissements apposés en fond du chargeur et du bloc-piles.
Figure 32 – Avertissement du chargeur
Figure 33 – Avertissement du bloc-piles
4. Choisissez un endroit approprié pour le chargeur. Examinez les lieux pour :
Un éclairage suffisant.
La présence de liquides, vapeurs ou
poussières potentiellement explo­sives. Le cas échéant, ne travaillez
pas dans cette zone avant d’avoir iden­tifié et éliminé leur source. Ce chargeur n’est pas antidéflagrant et risque de produire des étincelles.
Un endroit dégagé, de niveau, sta-
ble et sec pour poser le chargeur.
N’utilisez pas cet appareil en milieu hu­mide.
Une température ambiante appro-
priée. Le chargeur et le bloc-piles doivent tous deux rester à une tem­pérature située entre 5 et 45 º C (41 et 113 º F) pour que le chargement puisse commencer. Si la température de l’un ou l’autre sort de cette plage à un mo­ment quelconque durant la recharge, le rechargement sera interrompue jusqu’à ce que la température revienne aux normes.
Une source d’alimentation appro-
priée. Assurez-vous que la fiche de l’appareil correspond bien à la prise de courant utilisée.
Une zone de ventilation adéquate.
Le chargeur a besoin d’un dégagement
Page 44
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
42
d’au moins 10 cm (4") au pourtour pour lui assurer une ventilation adéquate
5. Branchez le cordon d’alimentation sur le chargeur.
6. Avec les mains sèches, branchez le cor­don du chargeur sur une source d’ali­mentation appropriée.
Méthode de chargement et consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
Respectez les consignes du mode d’em­ploi afin de limiter les risques de choc électrique.
NOTA ! Les nouvelles piles atteignent leur
pleine capacité seulement après quelques 5 ou 6 cycles de décharge/re­charge.
1. Installez le chargeur selon les consignes de la section intitulée
: Inspection et pré-
paration du chargeur.
2. Le chargeur passe par un stade d’initia­tion d’une seconde durant lequel le té­moin LED clignote du rouge au vert, pour ensuite se mettre en veilleuse (témoin éteint).
3. Avec les mains sèches, positionnez le bloc-piles sur le chargeur. Le bloc-piles se mettra en charge automatiquement. Le témoin rouge restera allumé en continu tout au long de la charge.
4. Le témoin vert s’allumera dès que le bloc-piles est entièrement rechargé. Ce dernier pourra alors être retiré du char­geur et utilisé.
• Lorsqu’il est rechargé, le bloc-piles peut
rester sur le chargeur indéfiniment, sans risque de surcharge. Lorsque le bloc­piles est rechargé, le chargeur passe au régime de maintien de charge.
5. Avec les mains sèches, débranchez le chargeur en fin de charge.
Consignes de nettoyage
AVERTISSEMENT
Débranchez le chargeur avant toute ma­nipulation. Afin de limiter les risques de choc électrique, n’utilisez pas d’eau ou de produits chimiques lors du nettoy­age du chargeur ou des piles.
1. Retirez le bloc-piles du chargeur.
2. Éliminez toutes traces de crasse ou de graisse éventuelles de l’extérieur du chargeur et du bloc-piles à l’aide d’un tissu doux ou d’une brosse non mé­tallique.
Accessories
AVERTISSEMENT
Seuls les accessoires suivants ont été conçus pour fonctionner avec le char­geur lithium/ion RIDGID nO30758. Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifique­ment conçus et recommandés pour le chargeur lithium/ion RIDGID nO30758, tels que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur et bloc-piles fournis ne sont pas compatibles avec les autres types de piles et chargeurs.
Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne au www.RIDGID.com ou appelez les services techniques de Ridge Tool en composant le (800) 519-3456 pour une liste complète des accessoires dispon­ibles pour ce type de chargeur.
Accessoires pour chargeur lithium/ion
Stockage
Stockez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit sec, sous clé et hors de la portée des enfants ou des indi­vidus non familiarisés avec le fonctionnement de ces appareils.
Le bloc-piles et le chargeur doivent être pro­tégés contre les chocs importants, l’eau et l’humidité, la poussière et l’encrassement, les températures extrêmes et les solutions ou vapeurs chimiques.
Réf.
catalogue Description
30208 Adaptateur CC pour chargeur 30198 Bloc-piles lithium/ion de 3,74 V
AVERTISSEMENT
Page 45
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
43
Un stockage long terme à des températures supérieures à 40ºC (104ºF) risquerait de diminuer la capacité de charge du bloc-piles de manière permanente.
Service après-vente et réparations
AVERTISSEMENT
Toute intervention mal exécutée risque de rendre l’appareil dangereux.
Ni le chargeur, ni le bloc-piles ne contiennent d’éléments remplaçables. Ne tentez pas d’ou­vrir le chargeur ou le bloc-piles pour rem­placer des piles ou nettoyer des composants internes.
Veuillez contacter les services techniques de la Ridge Tool Company pour tous vos besoins de réparation et d’entretien en com­posant le (800) 519-3456 ou en visitant le site www.RIDGID.com pour les coordon­nées du réparateur agréé le plus proche.
Veuillez adresser toutes questions éven­tuelles concernant le service après-vente ou la réparation de l’appareil aux services techniques de la Ridge Tool Company via les coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tél. : (800) 519-3456 Émail : TechServices@ridgid.com
Consultez la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou au http://www.RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche.
Recyclage
Le sceau de la RBRC™ (Rechargeable Battery Recyc­ling Corporation) sur le bloc­piles indique que RIDGID a
déjà payé pour le recyclage des bloc-piles lithium/ion lorsqu’ils auront atteint la fin de leur vie utile.
La RBRC™, RIDGID
®
et d’autres fournisseurs de piles ont développé, aussi bien aux États­Unis qu’au Canada, des programmes de col­lecte et de recyclage des piles rechargeables.
Les piles rechargeables et les piles normales contiennent à la fois des substances qui ne doivent pas être rejetées dans la nature, et des matières précieuses potentiellement recy­clables. Aidez à protéger l’environnement en rapportant vos piles usées chez votre com­merçant ou chez un centre de service RIDGID agréé en vue de leur recyclage. Votre centre de recyclage local peut également vous indi­quer des points de dépôt supplémentaires.
RBRC™ est une marque déposée de la Rechargeable Battery Recycling Corporation. Pour de plus amples renseignements, vis­itez le site www.rbrc.org.
AVIS IMPORTANT
Page 46
Cámara digital de inspección
microEXPLORER
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características.
No. de serie
ADVERTENCIA
Lea detenidamente este Manual del Operario antes de usar este aparato. Cuando no se comprenden o no se respetan las instrucciones de este manual, ocurren choques eléctri­cos, incendios y/o graves lesiones corporales.
Page 47
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................47
Información de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47
Seguridad eléctrica..........................................................................................47
Seguridad personal..........................................................................................48
Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................48
Servicio............................................................................................................48
Información de seguridad específica
Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER
..................49
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................49
Especificaciones..............................................................................................49
Equipo estándar...............................................................................................50
Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission
de los EE.UU.).................................................................................................50
Ensamblaje del aparato
Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.........................................................51
Instalación del cable del formador de imágenes .............................................51
Instalación de los accesorios de la cámara.....................................................51
Instalación de la tarjeta de memoria SD..........................................................52
Botones de control, mandos, puertos..............................................................52
Inspección del aparato......................................................................................52
Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................53
Instrucciones de funcionamiento
Controles .........................................................................................................55
Íconos..............................................................................................................55
Navegación en pantalla...................................................................................57
Transferencia de imágenes a un computador.................................................59
Instrucciones de limpieza .................................................................................62
Accesorios..........................................................................................................62
Almacenamiento ................................................................................................62
Servicio y reparaciones.....................................................................................62
Detección de averías .........................................................................................63
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas y del cargador.................................................63
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................64
Especificaciones..............................................................................................64
Inspección y preparación del cargador...........................................................65
Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento........66
Instrucciones de limpieza .................................................................................66
Accesorios..........................................................................................................66
Almacenamiento ................................................................................................66
Servicio y reparaciones.....................................................................................67
Eliminación de las pilas ....................................................................................69
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
46
Page 48
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
47
Información de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instruc­ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri­cos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las ins­trucciones detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo
desordenados y los ambientes sombríos pueden provocar accidentes.
No haga funcionar aparatos eléctricos
en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, de gas o polvo denso inflamables. Los aparatos eléc-
tricos generan chispas que pueden infla­mar el polvo o los gases.
Al hacer funcionar aparatos eléctricos,
mantenga apartados a espectadores, niños y visitantes. Cualquier distracción
puede hacerle perder el control del apa­rato.
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato debe correspon-
der al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador para hacer fun­cionar herramientas motorizadas pro­vistas de conexión a tierra. Así se evita
el riesgo de que ocurran descargas eléc­tricas.
Evite el contacto de su cuerpo con arte-
factos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o coci­nas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo
de que se produzca una descarga eléc­trica cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra.
No exponga los aparatos motorizados
a la lluvia o a condiciones mojadas.
Cuando agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se pro­duzcan descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico del aparato. No se valga jamás del cordón para acarrear, tirar o desenchufar el aparato. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de que se pro­duzcan descargas eléctricas.
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad­vertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el signifi­cado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corpo­rales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIAadvierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad
Este símbolo significa que, antes de usar un aparato o equipo, es necesario leer detenidamente su manual del operario. El manual de un aparato contiene importante información acerca del fun­cionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante el funcionamiento de este aparato y con el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe llevar puestas gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.
Este símbolo señala que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar manos, dedos u otras partes del cuerpo.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
AVI SO
ADVERTENCIA
CUIDADO
PELIGRO
Page 49
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
48
Al hacer funcionar un aparato eléctrico
a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior.
Los alargadores diseñados para su em­pleo al aire libre reducen el riesgo de que se produzcan choques eléctricos.
Si resulta inevitable el empleo de un
aparato eléctrico en un sitio húmedo, enchúfelo en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a
lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato eléctrico. No lo use si está cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, al­cohol o medicamentos. Sólo un breve des­cuido mientras hace funcionar un aparato motorizado puede resultar en lesiones graves.
No trate de extender su cuerpo para
alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Así se ejerce mejor control
sobre el aparato eléctrico en situaciones inesperadas.
Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protec­ción para sus ojos. Al usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antidesli­zante, casco duro o protección para los oídos, según las circunstancias, usted evi­tará lesionarse.
Vístase adecuadamente. No vista ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Uso y cuidado del aparato eléctrico
No fuerce el aparato eléctrico. Use el aparato correcto para el trabajo que realizará. El aparato adecuado hará el
trabajo mejor y de manera más segura, a la velocidad para la cual fue diseñado.
Si el interruptor del aparato no lo en-
ciende o no lo apaga, no use el aparato.
Cualquier dispositivo eléctrico que no pueda ser controlado mediante su interrup­tor es peligroso y debe ser reparado.
Almacene los aparatos eléctricos que
no estén en uso fuera del alcance de niños y no permita que los hagan fun­cionar personas sin capacitación o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de inexpertos.
Hágale buen mantenimiento a su he-
rramienta eléctrica. Revísele sus piezas movibles por si están desalineadas o agarrotadas.Cerciórese de que no ten­ga piezas quebradas y que no existen condiciones que puedan afectar su buen funcionamiento. Si está dañada, antes de usarla, hágala componer.Los
aparatos eléctricos en malas condiciones causan accidentes.
Utilice el aparato eléctrico y sus acce-
sorios en conformidad con estas ins­trucciones, teniendo en cuenta las con­diciones imperantes y la tarea que rea­lizará. Cuando se emplea una herramienta
para efectuar trabajos que no le son pro­pios, se crean situaciones peligrosas.
Servicio
El servicio del aparato eléctrico debe
encomendarse únicamente a técnicos calificados. La reparación o manteni-
miento de este aparato practicado por per­sonal no calificado puede incrementar los riesgos de accidente.
Cuando se le haga mantenimiento a
este aparato, sólo use piezas de recam­bio idénticas a las originales. Siga las instrucciones de la sección Manteni­miento de este manual. Pueden pro-
ducirse choques eléctricos o lesiones per­sonales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se respetan las ins­trucciones de mantenimiento.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de se­guridad específica para esta cámara de inspección.
Antes de usar la cámara de inspección microEXPLORER, lea estas instrucciones detenidamente para prevenir choques eléctricos y otras lesiones de gravedad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Page 50
Cámara digital de inspección microEXPLORER
49
Ridge Tool Company
El maletín de la cámara de inspección microEXPLORER cuenta con un compar­timiento especial para guardar este manual al alcance de su mano.
Si tiene cualquier pregunta, llame al De­partamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite el sitio en internet techservice@ridgid.com
Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER™
No sumerja el mango o el visualizador en agua. Estas medidas de precaución
reducen el riesgo de que ocurran descar­gas eléctricas o se dañe el aparato. El cabezal del formador de imágenes y el cable son resistentes al agua si el aparato se encuentra completamente ensamblado, no así la pantalla del visualizador.
No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitio alguno que tenga corriente eléctrica. Esto aumenta
los riesgos de que ocurran descargas eléctricas.
No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitios donde ha­yan piezas en movimiento. Podría en-
gancharse en ellas.
Jamás use este aparato para realizar
una auscultación corporal o médica:
Éste no es un instrumento médico y puede causar lesiones.
Emplee siempre el equipo de protec-
ción personal adecuado cuando utilice la cámara de inspección microEXPLOR­ER. Los desagües y otras áreas pueden
contener sustancias químicas, bacterias u otros elementos que podrían resultar tóx­icos, infecciosos, o causar quemaduras u otras lesiones. Al hacer funcionar este equipo, siempre deben usarse gafas o anteojos de seguridad y guantes –ya sea de látex o de goma-, posiblemente en conjunto con visera para la cara, ropa de protección, máscara de oxígeno y/o calzado con punteras de acero.
Mantenga una buena higiene. Después de usar la cámara de inspección microEX­PLORER para inspeccionar cañerías que podrían contener sustancias y bacterias peligrosas, lávese las manos y las otras partes de su cuerpo que hayan quedado expuestas al contenido del desagüe, con agua caliente y jabón. No coma o fume
mientras manipule la cámara de inspec­ción microEXPLORER. Así evita contam­inarse con materiales tóxicos o infecciosos.
No opere la cámara de inspección
microEXPLORER si usted, el operario, o este dispositivo estarán parados sobre agua. Ocurren descargas eléctricas
cuando se hace funcionar un aparato eléc­trico mientras se encuentra en contacto con agua.
Descripción, especifica­ciones y equipo estándar
Descripción
La cámara de inspección microEXPLORER es un potente sistema de inspección visual que usted sostiene en su mano. Su plata­forma completamente digital le permite captar y grabar detalladas imágenes –fijas y videos­de inspecciones en zonas de difícil acceso. Lleva incorporadas varias características que le aseguran inspecciones nítidas y exactas: autonivelación, pan (enfoque y efecto pano­rámico), zoom y buena visibilidad con poca luz. Incluye prácticos accesorios de quita y pon (espejo, gancho e imán) que se acoplan al cabezal formador de imágenes.
Especificaciones
Recomendada para ...uso interior Alcance de
inspección..................de 2,5 a 30 cms.
(1 a 12 pulgadas)
Fuente de
alimentación ..............bloque de pilas de
litio-ión recargable (3,7 voltios)
Duración de la carga de la pila
........................3 a 4 horas de
funcionamiento continuo
Peso............................1,3 kg. (2,5 lbs.)
Dimensiones:
Largo.........................26,7 cms.
(10,5 pulgs.)
Ancho ........................10,5 cms.
(4,13 pulgs.)
Alto.............................6,0 cms.
(2,38 pulgs.)
Visualizador:
Resolución.................320 x 240 RGB
Page 51
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
50
Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD)
de 3,5 pulgs. TFT
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura ..............entre los 0 y 45°C
(32 a 113°F)
Humedad...................sin c ondensación (vi-
sualizador) 5 a 95%
Temperatura de
almacenamiento..........-20° a 70°C
(-4° a 158°F)
Resistencia al agua.....cabezal de la cáma-
ra y cables hasta los 3,05 m. (10 pies) si correctamente acoplados
Longitud del cable.....91,4 cm. (3 pies),
puede alargarse hasta los 9,7 m. (30 pies) c/extensiones opcionales
Resolución de imagen JPG
Óptima.......................1024 x 1280
Buena........................640 x 480
Resolución de
video...........................320 x 240
Memoria......................6 MB d e memoria
interna. Cuenta con ranura para tarjeta SD de memoria adicional (no se incluye tarjeta SD)
Interfaz
computacional...........USB (cable incluido)
Equipo estándar
La cámara de inspección microEXPLORER viene con los siguientes artículos o piezas:
Figura 1 – Componentes del sistema
Comunicado de la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Su utili­zación está supeditada al cumplimiento de estas dos condiciones:
1. El aparato no debe generar interferencias perturbadoras.
2. El aparato debe aceptar todas las inter­ferencias que reciba, incluso las que afecten su funcionamiento normal.
¡NOTA! Este equipo ha sido probado y se es-
tima en conformidad con los límites impuestos a los aparatos numéricos Categoría B, según la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Estos límites han sido fijados con el fin de asegurar una protección razonable contra las interferencias o parásitos en un medio residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se instala y usa según las instruc­ciones, podría crear interferencias per­judiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, es imposible ga­rantizar que en una cierta instalación no ocurrirán interferencias. Si este equipo efectivamente interfiere perjudi­cialmente sobre la recepción local de radio o televisión mientras se encuen­tra en funcionamiento, se aconseja encarecidamente que el usuario elimi­ne la interferencia intentando una o más de las medidas siguientes:
• Reorientar o desplazar la antena re­ceptora.
• Alejar el aparato del receptor.
• Consultar al representante de ven­tas del aparato o a un técnico de radio/televisión calificado.
Conforme a los límites de la Categoría B descritos bajo el subtítulo B de la Sección 15 de la reglamentación FCC, se requiere el empleo de cables blindados.
No intente reemplazar o modificar los compo­nentes de este aparato, salvo que se indique en el manual. De lo contrario, podría or­denársele que deje de utilizar el aparato.
Ensamblaje del aparato
ADVERTENCIA
Reduzca el riesgo de lesiones graves durante el uso de este aparato ensam­blándolo correctamente según los si­guientes procedimientos.
¡NOTA! La pila viene parcialmente cargada.
Visualizador
de mano
Cabezal formador
de imágenes y
cable
Espejo
Imán
Gancho
Bloque de pilas
litio-ión
Cargador
de pila
Cable USB
Estuche del
cordón
Page 52
Cámara digital de inspección microEXPLORER
51
Ridge Tool Company
Se recomienda cargarla completa­mente antes de usarla.
Vea la sec-
ción sobre la pila y el cargador.
Cómo sacar o instalar el bloque de pilas:
¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad
del bloque de pilas y del cargador.
1. Con sus manos secas, ponga su pul­gar sobre el botón del cierre y deslícelo hacia delante para soltar la tapa del compartimiento de la pila.
(Figura 2)
Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila
2. Levante y extraiga la tapa.
(Figura 3)
Figura 3 – Extracción e instalación de la pila
3. Cómo se saca y se mete el bloque de pilas:
A. Para sacar el bloque de pilas, incline el
mango hacia atrás y reciba la pila con su otra mano.
B. Para introducir el bloque de pilas en su
compartimiento, introduzca la pila re­cargable en el mango del aparato con el extremo de los bornes apuntando hacia delante, como se muestra en la
Figura 3
.
4. Vuelva a colocar la tapa
(Figura 2)
en su lugar y ciérrela deslizando el botón del cierre hacia delante y luego, suéltelo para que enganche.
Instalación del cable del formador de imágenes
Para utilizar la cámara de inspección microEXPLORER, es necesario que el cable del formador de imágenes se encuentre conectado al visualizador de mano. Conéc­telos alineando la clavija del cable con la ra­nura en el visualizador
(Figura 4)
y con sus
dedos enrosque los conectores.
Figura 4 – Conexión del cable
Se encuentran a su disposición extensiones para el cable de 3 y de 6 pies de largo para que usted pueda alcanzar con el aparato hasta una distancia de hasta 30 pies. Para instalar una extensión, primero el cable (del formador de imágenes) debe desconectarse del visualizador aflojando la conexión estriada. Luego conecte la extensión al visualizador de la misma manera descrita anteriormente
(Figura 4)
. Introduzca el extremo del cable que tiene la clavija en el extremo de la exten­sión que tiene la muesca y enrosque la conexión con sus dedos.
Instalación de los accesorios de la cámara
Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho e imán-
(Figura 1)
se acoplan al cabezal for-
mador de imágenes de la misma manera. Sostenga el formador de imágenes como se
muestra en la
Figura 5
. Monte el extremo semicircular del accesorio por sobre las caras planas del cabezal del formador de imágenes, como se muestra en la
Figura 5
. Gire el acce­sorio en un cuarto de vuelta para que el brazo largo del accesorio sobresalga por delante del formador de imágenes
Ranura
Clavija
Botón
del
cierre
Page 53
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
52
Figura 5
Figura 6 – Montaje de un accesorio
Instalación de la tarjeta de memoria SD
Abra y levante la tapa cubrepuertos
(Figura 7)
mediante su lengüeta para dejar la ranura de la tarjeta SD al descubierto. Introduzca la tar­jeta SD en la muesca fijándose en que los contactos estén orientados hacia usted y la parte angular de la tarjeta esté vuelta hacia abajo. Al instalarse la tarjeta, asomará un ícono pequeño de tarjeta memoria en la es­quina inferior derecha de la pantalla. También indicará cuántas imágenes aún puede grabar en su memoria la tarjeta SD o bien, la ca­pacidad que le resta para guardar videos
Botones de control, mandos y puertos
Figura 7 – Tapa cubrepuertos
Inspección del aparato
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usar la cámara de inspección, revísela y corrija cualquier problema que pueda ocasionar graves lesiones debidas a descargas eléctricas u otras causas, o provocar daños a la herramienta.
1. Asegure que el aparato se encuentra apagado.
2. Extraiga la pila y revísela por si está dañada. No emplee la cámara de ins­pección microEXPLORER si el bloque de pilas tiene algún daño.
3. Quite el aceite, grasa o mugre del apa­rato y, particularmente, de su mango y controles. Así se evita que el aparato se resbale de sus manos.
4. Revise el lente de la cámara por si tiene condensación en su interior. No haga funcionar la cámara si contiene vapor condensado para no dañarla. Permita que el agua se evapore antes de hacerla funcionar nuevamente.
5. Inspeccione la totalidad del cable y cer­ciórese de que no tiene roturas o daños. A través de un cable agrietado podría entrarle agua al aparato y aumentar el riesgo de que ocurran descargas eléctri­cas.
6. Asegúrese de que todas las conexiones entre el visualizador, cables de exten-
Botón de encendido y apagamiento
Tapa
cubrepuertos
Figura 8 – Botón de encendido y
apagamiento
Ranura para la tarjeta SD
Minipuerto USB
Puertos para
accesorios
adicionales
Cubierta del
muelle de
expansión
para conec-
tar otros
accesorios
Botón de
encendido y
apagamiento
(se venden por
separado)
Tapa
cubrepuertos
Cabezal formador de
imágenes
Accesorio
Caras planas
Page 54
Cámara digital de inspección microEXPLORER
53
Ridge Tool Company
sión y el cable del formador de imágenes se encuentran bien apretadas. Todas las conexiones deben estar bien hechas para que el cable se mantenga imper­meable. Cerciórese de que el aparato está correctamente ensamblado.
7. Revise que la etiqueta de advertencias esté bien pegada y legible. No utilice la cámara de inspección microEXPLORER sin su etiqueta de advertencias.
Figura 9 – Etiqueta de advertencias
8. Compruebe que la cubierta del muelle de expansión esté bien cerrada.
9. Con sus manos secas, vuelva a instalar el bloque de pilas y asegure que la tapa de su compartimiento esté bien cerrada.
10. Encienda el aparato
(Figura 8)
y observe si en la pantalla del visualizador se suce­den varios ciclos hasta mostrarse una imagen en vivo. Consulte la sección De­tección de averías de este manual si de­tecta alguna anomalía.
11. Apague la cámara.
Preparación del aparato y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Prepare la cámara de inspección microEXPLORER y la zona de trabajo de acuerdo a los siguientes procedimien­tos con el fin de prevenir lesiones por descargas eléctricas, enganches u otras causas, y daños al aparato.
1. Revise que la zona de trabajo:
• esté bien iluminada,
• no tenga líquidos, vapores o polvos in­flamables que puedan provocar un in­cendio. Si estos combustibles están presentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La cámara de inspección microEXPLORER no está hecha a prueba de explosión y puede generar chispas.
• tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario. No use el aparato parado sobre agua.
2. Revise la zona o el espacio que inspec­cionará y establezca si la cámara de ins­pección microEXPLORER es el equipo que verdaderamente necesita para re­alizar la tarea que usted se propone.
• Evalúe los puntos de acceso al espacio
que inspeccionará. El cabezal de la cámara requiere de aberturas superio­res a
3
/4pulgada de diámetro para ac-
ceder a una zona de inspección.
• Establezca la distancia que debe re-
correr el cable para efectuar la inspec­ción. Pueden agregársele extensiones al cable de la cámara para alcanzar hasta los 30 pies.
• Determine si el cable deberá sortear
obstáculos que le exijan curvarse en exceso. El cable de la cámara puede efectuar un radio de curvatura máxima de 2 pulgadas sin sufrir daños.
• Establezca si es que en la zona de
inspección existe algún suministro eléc­trico. De ser así, debe apagarse el suministro para evitar descargas eléc­tricas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo de seguridad- para evitar que otros vayan a conectar o "dar la luz" du­rante la inspección.
• Determine si en la zona de inspección
hay líquidos. El cable y el cabezal for­mador de imágenes son resistentes al agua hasta una profundidad de 10 pies. A mayor profundidad, al cable y al for­mador de imágenes puede entrarles agua. Esto podría causar descargas eléctricas o daños al aparato. El visuali­zador no es resistente al agua, por lo tanto, no debe mojarse nunca.
Determine si hay compuestos quími­cos presentes, especialmente en el caso de desagües. Es sumamente im­portante estar consciente de las medi­das de seguridad específicas que deben seguirse para trabajar en la pre-
Page 55
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
54
sencia de cualquier sustancia química. Obtenga la información requerida del fabricante de la sustancia química. Los compuestos químicos pueden dañar o deteriorar la cámara de inspección.
• Mida la temperatura de la zona y los objetos que se encuentran en ella. La cámara de inspección funciona a cual­quier temperatura entre los 32 y 113 grados Fahrenheit. La cámara puede dañarse si funciona a temperaturas fuera de este ámbito o en contacto con objetos más calientes o fríos que los in­dicados.
• Examine la zona que va a inspeccionar para determinar si en ella existen pie­zas en movimiento. Si es así, estas piezas deben detenerse durante la ins­pección para impedir que la cámara se enrede en ellas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo de seguridad­para evitar que, durante la inspección, otros pongan las piezas detenidas nue­vamente en movimiento.
Si la cámara de inspección microEXPLORER no es la herramienta adecuada para cumplir con la tarea, Ridge Tool ofrece varios otros e­quipos de inspección. Consulte el catálogo de Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456
3. Asegure que ha revisado la cámara de inspección correctamente.
4. Acóplele el accesorio debido para cada tarea en particular.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Use protección para sus ojos siempre, para que no les entren mugre u otros objetos extraños.
Siga las instrucciones de funciona­miento con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, enganches y otros.
1. Lea este manual en su totalidad para
estar familiarizado con los procedimien­tos de seguridad, las instrucciones de funcionamiento y la navegación en pan­talla.
2. Cargue la pila siguiendo las instrucciones de la sección Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento.
3. Instale la pila siguiendo las instrucciones de la sección Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.
4. Retire la tapa cubrepuertos e introduzca, si es necesario, una tarjeta de memoria SD en la ranura como se describe en la sección Instalación de la tarjeta de me­moria SD.
5. Asegure que la cámara de inspección y la zona de trabajo se han preparado de­bidamente y que en las inmediaciones del área de trabajo no hay transeúntes ni distracciones.
6. Encienda el aparato mediante el botón de encendido. No hay necesidad de abrir la tapa de goma para encender o apagar la cámara de inspección microEXPLOR­ER. Sencillamente oprima el botón de encendido que sobresale
.
7.
Lea la sección Botones de control, man­dos y puertos.
8. Aliste la cámara para la inspección. Es posible que el cable de la cámara re­quiera curvarse o doblarse para inspec­cionar la zona debidamente. No intente formar curvas en el cable que tengan un radio de curvatura inferior a 2 pul­gadas. El cable puede dañarse. Si va a inspeccionar un sitio oscuro, encienda los diodos emisores de luz (DELs) antes de introducir la cámara o cable.
No fuerce el cable en exceso para in­troducirlo o sacarlo. Podría dañarse el dispositivo eléctrico o la zona que se inspecciona. No se valga del cable para modificar el entorno, despejar senderos u obstrucciones ni para hacer cosas ajenas a una inspección del espacio. Podría dañarse el dispositivo eléctrico o la zona que se inspecciona. No meta la cámara ni el cable en ningún lugar que requiera doblar el cable a menos de 2 pulgadas radio. El cable puede cortarse o dañarse si se le dobla demasiado.
9. Cuando haya terminado de inspeccionar la zona en cuestión, retraiga la cámara y el cable cuidadosamente.
Page 56
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
55
10. Extraiga la pila y recurra a un servicio téc­nico calificado en cualquiera de estas circunstancias.
• Si al aparato le ha caído líquido o le han
entrado objetos extraños.
• Si el aparato no funciona normalmente
aunque se sigan todas las instrucciones de funcionamiento.
• Si el aparato se ha caído o golpeado.
• Si el aparato se comporta de manera
inusual.
Basurero – Oprima este botón mientras mira una re­producción o play-back de una imagen fija o video y la imagen será eliminada.
Seleccionar – Al oprimir este botón mientras en la pantalla se muestran imá­genes vivas, la pantalla volverá al cuadro de posi­ciones (settings) primarias.
Volver atrás – Oprima este botón en cualquier momento y surgirá la pantalla anteriormente vista.
Flechas – Emplee los botones de flecha para navegar por los menús, hacer funcionar los DELs, el zoom y pan.
Obturador – Oprima este botón para tomar una foto o para iniciar o detener una grabación de video.
Figura 10 – Controles
Controles
Íconos
Indicador de pila – completamente cargada. Indicador de carga restante en la pila – Ala pila le queda menos del
25% de su carga. Tarjeta SD– Indica que hay una tarjeta de memoria insertada en el
aparato. Cámara fija – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de
foto o imagen fija. Cámara en video – Indica que el aparato está funcionando en modalidad
de video. Play-back – Presione Seleccionar en presencia de este ícono, cuando
desee revisar imágenes fijas o de video previamente guardadas, y eliminarlas.
Modalidad – Permite cambiar entre modalidad de cámara fija y modalidad de video.
SD
Page 57
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
56
Íconos
(cont.)
Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones (settings) secundarias.
Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde, está activado.
Pan – Indica que las flechas ascendente, descendente, hacia la derecha y hacia la izquierda se encuentran controlando la función de pan (enfoque y efecto panorámico). Emplee los controles de flecha para enfocar la cámara hacia la derecha, izquierda, arriba o abajo.
Zoom y luminosidad de los DEL – Indica que las flechas izquierda y derecha se encuentran controlando la luminosidad de los DELs y las flechas ascendente y descendente están controlando los zoom in (acercamiento) y out (plano general).
Flechas de control – Las flechas ascendente, descendente, derecha e izquierda controlan ya sea el zoom o los DELs, o bien, la función Pan mientras la pantalla se encuentra en vivo y en directo.
Seleccionar – Cuando se oprime el ícono de Seleccionar, a partir de la pantalla en vivo, se vuelve al cuadro de posiciones primarias.
Chinches – Mientras el aparato se encuentra en modalidad de Play-back o reproducción, seleccione la vista de Chinches para observar 9 imágenes simultáneamente.
Blanco y negro – Con este ícono usted prende y apaga la función de blanco y negro.
Calidad de la imagen – Este ícono le permite elegir entre una imagen Buena o la más Óptima. Cuando se opta por imágenes de calidad Óptima, el tamaño del archivo aumenta y disminuye el número de imágenes que pueden guardarse en la memoria. Asimismo, se enlentece el ritmo de recuperación (refresh) de los cuadros en la pantalla.
Poca visibilidad – Active esta característica para mejorar la luz en lugares oscuros.
Apagamiento automático – El aparato se apagará si permanece inactivo por 5, 10 ó 20 minutos.
Punto de interrogación – Muestra la versión de software en uso. Fecha y hora – Acceda a esta pantalla para fijar fecha y hora. Re-alistar – Restaura las posiciones predeterminadas de fábrica. Datos identificatorios – Muestra el nombre, tamaño y duración de las
imágenes en pantalla. Idioma – Elija su idioma: español, inglés, francés, alemán, holandés,
italiano, etc. Guardar – Indica que la imagen o video será guardado en la memoria.
B
W
Page 58
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
57
Figura 13 – Ajuste de la luminosidad
Zoom
La cámara de inspección microEXPLORER posee un zoom digital de 3X. Estando la pan­talla en vivo, sencillamente oprima las fle­chas ascendente y descendente para hacer un zoom in o un zoom out. Aparecerá en pantalla una barra indicadora del zoom que irá reflejando los ajustes que usted le haga.
Figura 14 – Ajuste del zoom
Ingreso a la pantalla de posiciones primarias
Estando la pantalla en vivo, oprima el botón Seleccionar para ingresar a la pantalla de posiciones primarias.
Oprima el botón Volver Atrás en cualquier instante para regresar a la pantalla en vivo.
Pantalla de posiciones primarias
Los íconos dentro del rectángulo de guiones en el costado izquierdo de la pantalla pueden controlarse desde la Pantalla de posiciones primarias
(Figura 15)
.
Cambio de imagen fija a video
Al encenderse, la cámara de inspección microEXPLORER se pone en marcha en modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a modalidad de Video, ingrese a la Pantalla de posiciones primarias. Desde allí, emplee el botón de flecha descendente para selec-
Navegación en pantalla
Pantalla de inicio
El primer cuadro que aparece en el visuali­zador al encender la cámara de inspección microEXPLORER se denomina pantalla de inicio. Ésta le indica que el aparato está efectuando operaciones de arranque. Una vez que el aparato se ha puesto en mar­cha, la pantalla comenzará a mostrar imá­genes en vivo.
Figura 11 – Pantalla de inicio
Pantalla en vivo
Usted trabajará sobre esta pantalla la mayor parte del tiempo. La pantalla está mostrando lo que la cámara está viendo. Usted puede ahora recorrer o pasearse con la cámara (pan), acercarse o alejarse (zoom in y out), regular la intensidad de los diodos emisores de luz (DELs) y grabar imágenes o video desde esta pantalla.
Figura 12 – Pantalla en vivo
Ajuste de la luminosidad de los DEL
Oprima en el teclado los botones de flecha izquierda o derecha (estando la pantalla en vivo) para aumentar o disminuir la luminosi­dad. Aparecerá en pantalla una barra indi­cadora del porcentaje de luminosidad siendo utilizado.
Page 59
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
58
cionar el ícono de modalidad y emplee los botones de flechas derecha e izquierda para efectuar el cambio entre Imagen Fija
y Video .
Autonivelación vertical de la imagen
La cámara de inspección microEXPLORER ofrece la singular característica de au­tonivelación. Ésta, automáticamente, en­dereza la imagen en pantalla. Para activar o desactivarla, ingrese a la Pantalla de posi­ciones primarias y emplee la flecha descen­dente para seleccionar el ícono de Auto­nivelación . Luego emplee las flechas derecha e izquierda para cambiar de acti­vada a desactivada.
Pan
La cámara de inspección microEXPLORER es capaz de mover la imagen hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Permite escudri­ñar los objetos que en el primer enfoque de la cámara aparecieron al borde de la pan­talla. La función Pan surte mayor efecto cuando el Zoom se encuentra al máximo. Para cambiar de la función Zoom y Control de la luminosidad de los DEL a la función de Pan, acceda a la Pantalla de posiciones pri­marias y emplee la flecha descendente para seleccionar el ícono de Flechas de Control
y emplee las flechas derecha e izquierda en el microEXPLORER para cambiar entre zoom/DEL y pan .
Toma de una imagen fija
Estando la pantalla en vivo, revise que el ícono de Cámara Fija esté presente en la es­quina superior izquierda de la pantalla. Oprima el obturador para tomar la foto. El ícono de Guardar aflorará por unos ins­tantes en la pantalla para indicar que la foto ha sido guardada, ya sea en la memoria in­terna del aparato o en la tarjeta SD. Notará también que el número que aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla ha avanzado a 1/25. Es decir, usted ha guard­ado una (1) imagen en la memoria del apa­rato, siendo 25 la capacidad total de la memoria. La cifra numérica de la derecha aumentará o disminuirá de acuerdo a la ca­pacidad de memoria de las tarjetas SD que se empleen, o a los ajustes que se le hagan a la Calidad de la imagen.
Toma de un video
Estando la pantalla en vivo, revise que el ícono de Cámara en Video esté presente
en la esquina superior izquierda de la pan­talla. Oprima el obturador para comenzar a filmar. El ícono de Cámara en Video comen­zará a parpadear: indica que el video se está grabando en la memoria interna del aparato o en la tarjeta SD. El temporizador, en la esquina inferior derecha de la pan­talla, iniciará una cuenta regresiva para in­dicar el tiempo de grabación disponible en la tarjeta de memoria en uso. Vuelva a oprimir el obturador para detener la filmación. Es probable que la memoria interna del aparato no de abasto para guardar una filmación prolongada.
Revisar y eliminar imágenes guardadas
PPresione Seleccionar mientras permanece realzado el ícono de Play-back para ac­ceder a la modalidad de Play-back. En pan­talla surgirá la última (más reciente) ima­gen tomada o video filmado. Emplee las teclas de flecha derecha e izquierda para ir recorriendo las imágenes tomadas.
Figura 15 – Pantalla de posiciones primarias
Estando en la pantalla de Play-back es posi­ble hacer zoom in y zoom out con las fle­chas ascendente y descendente.
Cuando desee eliminar la imagen actual­mente en pantalla, oprima el botón del ba­surero . Surgirá un texto que pregunta si usted está seguro de querer eliminar la ima­gen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic
y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la intención de eliminar esta imagen, realce la marca y oprima Seleccionar.
Oprima el botón Volver Atrás para regre­sar a la Pantalla de posiciones primarias. Si usted oprime este mismo botón nueva­mente, volverá a la pantalla en vivo.
Page 60
59
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Revisar y eliminar imágenes guardadas mientras se está en la vista de Chinches
Mientras en la modalidad de Play-back, oprima Seleccionar . Se realzará el ícono de Chinches
(Figura 16)
. Luego oprima Seleccionar para acceder a la vista de Chinches, en la cual nueve imágenes pueden verse a un mismo tiempo
(Figura 17)
.
Figura 16 – Ícono de Chinches
Figura 17 – Vista de Chinches
Cuando desee eliminar una de las imágenes en pantalla, oprima el botón del basurero
. Surgirá un texto que pregunta si usted está seguro de querer eliminar la imagen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la in­tención de eliminar esta imagen, realce la marca y oprima Seleccionar.
Ingreso a la pantalla de posiciones secundarias
Estando en la Pantalla de posiciones pri­marias, emplee las teclas de flecha para realzar el ícono de Menú y oprima Se­leccionar .
Figura 18 – Pantalla de posiciones secundarias
La Pantalla de posiciones secundarias ofrece 3 categorías para elegir
(Figura 18)
: cámara, play-back y herramientas. Emplee las teclas de flecha izquierda y derecha para ir de una categoría a la siguiente. La categoría selec­cionada aparecerá realzada sobre un fondo plateado. Seleccione la categoría que desea oprimiendo Seleccionar .
Notará que las flechas ascendente y descen­dente en la pantalla cambian de gris a rojo. Las flechas rojas indican que usted puede, ahora, recorrer las diferentes posiciones. Emplee las teclas de flecha ascendente y descendente para ir de una posición a otra. Ya estando en una posición determinada, emplee las flechas izquierda y derecha para activar o desactivar la posición o para ajus­tarla al nivel requerido. En cualquier momento es posible regresar a la pantalla de posi­ciones primarias oprimiendo la tecla Volver Atrás . Si la oprime otra vez más, la pan­talla volverá a mostrar imágenes en vivo.
Transferencia de imá­genes a un computador
Figura 19 – Transferencia de imágenes
Herramientas
Play-backCámara
Categorías de
posiciones
Posición
Page 61
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
60
Empleo del Escáner y el Asistente de la Cámara para transferir imágenes a un computador
1. Conecte la cámara de inspección micro­EXPLORER al computador mediante el cable USB incluido
(Figura 19)
.
2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB de la cá­mara de inspección microEXPLORER
(Figura 7)
, y el extremo de mayor tama­ño en un puerto USB desocupado de su computador.
3. Encienda la cámara de inspección microEXPLORER.
4. En la pantalla de la cámara de inspec­ción microEXPLORER aparecerá un cuadro de inicio que indica "USB Con­nected" (USB conectado).
5. En la pantalla de su computador surgirá la ventana siguiente
(Figura 20)
. Selec­cione "Copy pictures to a folder on my computer" ("Copie fotos a una carpeta en mi computador"). Haga clic en OK.
Figura 20 – Ventana para copiar las imágenes
¡NOTA! Ocurrirá lo anterior siempre y cuando
hayan imágenes guardadas en el aparato.
6. Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 21 - Escáner y el Asistente de la Cámara
7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente). Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 22 – Cuadro donde seleccionar
imágenes
Ponga un tic dentro del cuadrado ubi­cado en la esquina superior derecha de la(s) imagen(es) que usted desea guardar y pulse "Next".
8. Apunte el nombre con que desea identi­ficar a este grupo de imágenes y elija una ubicación en su computador para archivarlas. Haga clic en Browse (explo­rar) si desea ver una lista de otros sitios donde ubicarlas. Seleccione un lector (drive) y carpeta (folder). Pulse "Next".
Figura 23 - Ventana para seleccionar dónde
se guardarán las imágenes
9. Las fotos y los videos serán guardados en la ubicación elegida.
10. Cuando aparezca el próximo cuadro, haga clic en "Next".
Page 62
61
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o
videos
11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando aparezca la siguiente ventana y así finali­za el proceso de transferencia de las imágenes.
Figura 25 – Ventana de término del proceso
de transferencia
Transf erencia manual de imá genes desde el microEXPLORER al computador.
1. Conecte la cámara de inspección microEXPLORER al computador me­diante el cable USB incluido
(Figura 19).
2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB en el microEXPLORER
(Figura 7)
, y el ex­tremo de mayor tamaño en un puerto USB desocupado de su computador.
3. Encienda el microEXPLORER.
4. En la pantalla del microEXPLORER aparecerá un cuadro de inicio que in­dica "USB Connected" (USB conectado).
5. Haga clic en el ícono "My Computer" (Mi Computador) en el escritorio del com­putador.
Figura 26 – Ícono de Mi Computador
6. Haga clic en "Removable Storage De­vice".
Figura 27 – Ventana de lectores (drives)
disponibles
¡NOTA! Usted también puede eliminar el con-
tenido de su cámara de inspección microEXPLORER desde esta pantalla. Pero tenga cuidado, puesto que sus imágenes desaparecerán para siem­pre. La cámara de inspección microEX­PLORER cuenta con una memoria in­terna que puede ser expandida in­sertándole una tarjeta de memoria SD. Éstas se adquieren en cualquier tienda de electrónica. Cuando se introduce la tarjeta SD en la ranura del aparato, la cámara de inspección microEXPLOR­ER configurará automáticamente la tarjeta y exhibirá un ícono para indicar que la tarjeta ha sido reconocida y está lista para almacenar imágenes.
7. Abra la carpeta DCIM.
Figura 28 – Carpeta DCIM
8. Abra la carpeta 100SNAKE.
Page 63
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
62
Figura 29 – Carpeta 100Snake
9. Seleccione la imagen que desea presio­nando el botón derecho del ratón. Se­leccione "Copy" (Copiar) en el menú de la izquierda.
Figura 30 - Ventana con la imagen selec-
cionada
10. Abra la carpeta donde desee guardar la imagen.
11. Haga un clic derecho en esta carpeta y presione "Paste" (Pegar).
Instrucciones de limpieza
ADVERTENCIA
Extraiga el bloque de pilas antes de efectuar la limpieza.
• Después de cada uso, limpie el cabezal formador de imágenes y el cable con jabón o detergente suaves.
• Limpie la pantalla de cristal líquido (LCD) con una paño seco y limpio. No frote la pantalla con el paño.
• Sólo use un bastoncillo de algodón un­tado en alcohol para limpiar las conex­iones.
• Pásele un paño limpio y seco a todo el vi­sualizador de mano.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios siguientes son los úni­cos diseñados para emplearse en con­junción con la cámara de inspección microEXPLORER. Otros accesorios aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se uti­lizan con la cámara de inspección microEXPLORER. Con el fin de evitar lesiones, emplee únicamente los acce­sorios específicamente diseñados y re­comendados para usarse con la cámara de inspección microEXPLORER.
Consulte el Catálogo Ridge Tool en nue­stro sitio web www.RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456 para conocer la lista completa de accesorios disponibles para este aparato.
Almacenaje
La cámara de inspección microEXPLORER debe almacenarse en un lugar seco y seguro a temperaturas entre -4° y 158°F. Guarde el aparato, el bloque de la pila, cargador de pilas y todos los cables en su propia caja. Almacénela bajo llave donde no puedan alcanzarla niños y personas no capac­itadas para usar este aparato.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Es peligroso hacer funcionar este apa­rato si ha sido mal reparado.
El aparato debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica.
Accesorios para la cámara de inspección microEXPLORER
No. en el catálogo Descripción
31128 Cable de extensión de 3 pies 31133 Cable de extensión de 6 pies 30083 Cabezal formador de imágenes 30203 Paquete de accesorios: espejo,
gancho e imán
30068 Formador de imágenes de
9,5 mm Ø
30198 Bloque de pilas de litio-ión de
3,7 V
30208 Adaptador CC
ADVERTENCIA
Page 64
63
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas y del cargador
ADVERTENCIA
Antes de usar el cargador de pilas y el bloque de pilas, lea estas precauciones con el fin de evitar lesiones de gravedad.
Seguridad del cargador de la pila
Sólo ponga a cargar en este cargador
de pilas RIDGID (N° 30758 en el catá­logo) las pilas recargables RIDGID lis­tadas en la sección Accesorios. Cual-
quier otra pila puede reventarse y causar lesiones corporales y daños materiales.
No pruebe el cargador de pilas con ob- jetos conductores de corriente. Un cor­tocircuito en los bornes de la pila puede provocar chispas, quemaduras y descar­gas eléctricas.
No meta la pila dentro del cargador si éste se ha golpeado o dañado. Un car­gador averiado aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Cargue la pila a temperaturas ambien-
tes por sobre los 5°C (41°F) e inferio­res a 45°C (113°F). Guarde el cargador y las cápsulas de pilas a temperaturas
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla se enciende pero no muestra imagen.
Los DELs en el cabezal del formador de imágenes están tenues aunque puestos a intensidad máxima, display v acila entre blanco y negro, display en colores se apaga después de breves instantes.
El aparato no se en­ciende.
Detección de averías
Conexiones de cables sueltas.
El cabezal del formador de imágenes está cubierto de desechos.
Pila con poca carga.
Pila totalmente descargada.
Revise las conexiones de los cables, límpielas si es necesario. Reconéctelas.
Revise el formador de imágenes por si está cubierto de mugre.
Cargue la pila.
Cargue la pila.
Cuando se le practique servicio o reparaciones a este aparato, sólo deben emplearse re­puestos idénticos. Piezas y partes no legíti­mas pueden ocasionar descargas eléctricas y provocar lesiones de gravedad. Una vez efec­tuado el servicio o reparación del aparato, pí­dale al técnico que lo someta a pruebas para asegurar que funciona debidamente.
Si tiene cualquier pregunta acerca del servi­cio o reparación de este aparato, llame o es­criba a:
Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
Contacte al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web www.RIDGID.com para obtener el nombre y la dirección del ser­vicentro autorizado RIDGID más cercano.
Page 65
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
64
superiores a -40°C (-40°F) y por debajo de 40°C (104°F). La capacidad de una
pila que se ha almacenado por largo tiempo a temperaturas superiores a 40°C (104°F) puede verse reducida. Si se la protege bien, la pila no sufrirá daños; en cambio, expuesta a temperaturas ex­tremas podría tener fugas u ocasionar descargas eléctricas o quemaduras.
Emplee una fuente de corriente apro-
piada. No intente emplear un transfor­mador elevador, un generador motori­zado o un tomacorriente con corriente continua. Pueden dañar el cargador y
provocar choques eléctricos, incendios o quemaduras.
Nada debe cubrir el cargador mientras está en uso. Para que el cargador fun­cione correctamente debe contar con su­ficiente ventilación. A todo su alrededor debe quedar un espacio libre de unos 10 cms. (4 pulgs.). Puede producirse un in­cendio si se le tapan las rejillas de venti­lación.
Desenchufe el cargador cuando no esté en uso. Se evita así herir a un niño o a personas inexpertas.
Desenchufe el cargador fuera del toma-
corriente antes de hacerle servicio o limpieza al aparato. Así se evitan descar-
gas eléctricas.
No ponga a cargar el bloque de pilas en
ambientes húmedos o mojados. No la deje expuesta a la mugre, lluvia o nieve.
Éstas aumentan los riesgos de una des­carga eléctrica.
No abra la carcasa del cargador. Hágalo reparar únicamente en talleres autoriza­dos.
No lleve el cargador colgando de su cordón eléctrico. Así se reduce el riesgo de que cause descargas eléctricas.
Seguridad de la pila
Elimine la pila debidamente. Jamás in- cinere una pila porque, expuesta a un calor intenso, puede explotar. Cubra sus bornes con cinta adhesiva para evitar su contacto con otros objetos. En ciertos países existen normas para el reciclaje de pilas. Cumpla con toda la reglamentación local vigente.
No inserte en el cargador una pila que tiene su envoltura agrietada. Una pila dañada aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Jamás desarme una pila. Dentro de el bloque no hay nada que sirva o necesite repararse. Al desarmar una pila usted po­dría herirse o sufrir una descarga eléc­trica.
No toque una pila defectuosa que rezume líquido. El líquido de una pila puede causar quemaduras o irritación a la piel. Si usted llegase a tomar contacto con el líquido, lávese a fondo con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, consulte de inmediato a un oftalmólogo.
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
Este cargador de pilas RIDGID (N°30758 en el catálogo) carga el bloque de pilas de litio­ión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catál­ogo), listado en la sección Accesorios de este manual, en aproximadamente 4 a 5 horas. Este cargador no requiere ajustes.
Figura 31 – Bloque de pilas y Cargador
RIDGID
Especificaciones de la pila y del cargador
Entrada.......................100 - 240V c.a. /
12V c.c. 50/60 Hz
Salida..........................4,2V c.c.
Tipo de pila ................li-ión 3,7V
Corriente de entrada
.....0,3A/1A(c.c.)
Peso............................0,02 kg (0,4 lb)
Dimensiones:
Largo.........................10,4 cm. (4,1 pulg.)
Ancho ........................8,4 cm. (3,3 pulgs.)
Altura .........................4,6 cm. (1,8 pulgs.)
Tiempo de carga........4 a 5 horas
Refrigeración.............de convección pa-
siva (sin ventilador)
Page 66
65
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en
él, no son compatibles con ningún otro modelo RIDGID de cargadores o pilas li-ión. Consulte la sección Accesorios para conocer cuál pila puede cargarse en este cargador.
Inspección y preparación del cargador
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usarlos, inspec­cione el cargador y el bloque de pilas. Prepare el cargador según las siguientes instrucciones para evitar el riesgo de lesiones provocadas por descargas eléc­tricas, fuego y otras causas, y/o daños al aparato.
1. Cerciórese de que el cargador está des­enchufado. Inspeccione el cordón de suministro, el cargador y las pilas por si están dañados o han sido modificados, o alguna de sus partes está quebrada, desalineada, trabada o faltante. Si de­tecta cualquier problema, no use el car­gador hasta que haya sido reparado.
2. Quite el aceite, grasa o mugre del car­gador como se describe en la sección de Mantenimiento, en particular, de los man­gos y controles del aparato. Es menos probable que un equipo que está limpio resbale de sus manos. Además, contará con la ventilación adecuada.
3. Revise que todas las etiquetas y calco­manías de advertencias de seguridad en el cargador se encuentren intactas y legibles.
Las Figuras 32 y 33
muestran las etiquetas de advertencias ubicadas en las partes inferiores del cargador y del bloque de pilas.
Figura 32 – Etiqueta en el cargador
Figura 33 – Etiquetas en el bloque de pilas
4. Antes de hacerlo funcionar, escoja un lugar apropiado para asentar el cargador. Revise que en la zona:
Haya suficiente luz.
No haya líquidos,vapores o gases in-
flamables. Si los hay, no trabaje en esta zona hasta que las fuentes de igni­ción hayan sido identificadas y elimi­nadas. El cargador de pilas no es a prueba de explosiones y puede generar chispas.
Exista un sitio despejado, nivelado,
estable y seco para colocar el car­gador. No lo emplee en un lugar mo-
jado o húmedo.
Temperaturas de funcionamiento
adecuadas: tanto el cargador y la pila deben encontrarse entre los 5°C (41°F) y los 45°C (113°F) para que se inicie la carga. Si la temperatura de cuales­quiera de los dos se encuentra, en algún momento, por encima o por de­bajo de estos límites térmicos, el fun­cionamiento del equipo se interrumpirá.
Haya un tomacorriente correspon-
diente al enchufe del cargador. Cer­ciórese de que el enchufe entra cor­rectamente en el tomacorriente.
Pueda dejarse un espacio libre -de
por lo menos 10 cm (4 pulgs.)- alrede­dor de todo el cargador para que cuente
Page 67
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
66
con suficiente ventilación y funcione dentro de la gama de temperaturas adecuada.
5. Enchufe el cordón dentro del cargador.
6. Con las manos secas, enchufe el car­gador en el tomacorriente o fuente de al­imentación apropiada.
Instrucciones de carga y funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use protección para sus ojos, para que no les entren mugre u objetos foráneos.
Respete las instrucciones de funciona­miento para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
¡NOTA! Las pilas nuevas sólo alcanzan su
máxima capacidad después de que se las ha sometido a unos 5 ciclos de carga y descarga.
1. Instale el cargador según se indica en la
sección Inspección y preparación del cargador.
2. El cargador se prueba a sí mismo du-
rante un segundo y su diodo emisor de luz (DEL) parpadea de rojo a verde. Luego se queda en modalidad standby (en espera), durante la cual el DEL per­manece apagado.
3. Con sus manos secas, meta el bloque de
pilas en el cargador. El bloque de pilas comenzará a cargarse automáticamente. Mientras la pila se carga, el DEL rojo permanece encendido.
4. Cuando la pila está totalmente cargada,
el DEL verde brilla continuamente. La pila puede extraerse del cargador y pon­erse en uso.
• Una vez que la pila se ha cargado, puede permanecer dentro del car­gador hasta que se necesite usarla. No se corre el riesgo de sobrecar­garla, porque el cargador -cuando de­tecta que la pila se ha terminado de cargar- cambia automáticamente de modalidad a una de mera conser­vación de la carga.
5. Completada la carga de la pila, con las manos secas, desenchufe el cargador del tomacorriente.
Instrucciones de limpieza
ADVERTENCIA
Desenchufe el cargador antes de limpiar­lo. No use agua ni productos químicos para limpiar el cargador o la pila. Así se evitan las descargas eléctricas.
1. Si hay una pila dentro del cargador, ex­tráigala.
2. Limpie toda grasa o mugre en el exterior del cargador o sobre la pila, con un paño o una escobilla suave, no metálica.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios listados a continuación son los únicos que pueden usarse en conjunción con este Cargador de pilas li­ión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo). Para evitar lesiones graves, sólo emplee los accesorios específicamente diseña­dos y recomendados para usarse con este Cargador de pilas li-ión de RIDGID. Por otra parte, el cargador y el bloque de pilas incluidos con el microEXPLORER no son compatibles con otros modelos de cargador y pilas de li-ión marca RIDGID.
Obtenga una lista completa de los acce­sorios RIDGID disponibles para este cargador en el Catálogo Ridge Tool en nuestro sitio web www.RIDGID.com, o llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-2456.
Accesorios del Cargador de pilas li-ión
Almacenamiento
Almacene el cargador y las pilas en un lugar bajo llave, seco y seguro, donde no lo puedan alcanzar niños y per­sonas inexpertas. El aparato es peligroso en manos de personas que no saben usarlo.
No. en el catálogo Descripción
30208 Adaptador CC para el cargador 30198 Bloque de pilas li-ión de 3,74V
ADVERTENCIA
Page 68
Ridge Tool Company
67
Eliminación de las pilas
La presencia del sello de la RBRC™ (Rechargeable Bat­tery Recycling Corporation) en las cápsulas de pilas sig-
nifica que RIDGID ha pagado por anticipado el costo del reciclaje de las pilas de litio-ión.
RBRC™, RIDGID
®
y otros proveedores de pilas han iniciado programas de recolección y reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y Canadá. Las pilas corrientes y las recargables contienen materiales que no deben echarse directamente a botaderos de basura como, asimismo, elementos valiosos que pueden reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente y a conservar recursos naturales: lleve las pilas agotadas que usted tenga en su poder a las tiendas de su localidad que participan en programas de reciclaje. O bien, a un servicen­tro autorizado de RIDGID.
RBRC™ es marca registrada de la Recharge­able Battery Recycling Corporation. Para mayor información diríjase a www.rvrc.org.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Tanto el cargador como las pilas deben prote­gerse de golpes, de la humedad, del polvo y mugre, de temperaturas extremas y de sus­tancias y vapores químicos.
Un bloque de pilas almacenado por períodos prolongados a temperaturas su­periores a 40°C (104°F) podría perder gran parte de su capacidad operativa.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Un servicio indebido o reparación mal hecha al cargador puede tornarlo inse­guro.
En el cargador o la pila no hay elementos que el usuario pueda componer. No intente abrir el cargador o la carcasa del bloque de pilas, cargar individualmente una de las pilas en su interior, o limpiar los componentes inte­riores.
Contacte al Servicio Técnico de Ridge Tool Company para cualquier servicio o manten­imiento de este cargador y pilas llamando al (800) 519-3456 o busque el servicentro au­torizado más cercano en www.RIDGID.com.
Si tiene cualquier duda acerca del servicio o reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
Contacte al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web www.RIDGID.com para obtener el nombre y la dirección del servicentro autorizado RIDGID más cercano.
AVI SO
Page 69
DE
NL PT
IT SV DA
FI
NO
HR PL RO CZ HU
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
p.71
p.93
p.115
p.137
p.159
p.181
p.203
p.225
p.247
p.269
p.291
p.313
p.335
GR RU TR
SL
BiH
p.357
p.379
p.401
p.423
p.445
R I D G E T O O L C O M PA N Y
Page 70
microEXPLORER
Digitale Inspektionskamera
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera
Notieren Sie unten die Seriennummerund bewahren Sie dieseauf. Sie findendie Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
SerienNr.
Page 71
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitssymbole ......................................................................................... 73
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................73
Sicherheit im Arbeitsbereich .......................................................................... 73
Elektrische Sicherheit .................................................................................... 73
Sicherheit von Personen ................................................................................ 74
Gebrauch und Pflege elektrischer Geräte ..................................................... 74
Wartung ......................................................................................................... 74
Spezielle Sicherheitshinweise......................................................................74
Sicherheitshinweise zur digitalen Inspektionskamera microEXPLORER
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .........................75
Beschreibung.................................................................................................. 75
Technische Daten .......................................................................................... 75
Standardausstattung ...................................................................................... 76
FCC-Erklärung ............................................................................................... 76
Montage ..............................................................................................................76
Entfernen oder Einlegen der Akkus ............................................................... 76
Montage des Kabel mit Kamerakopf .............................................................. 77
Montage des Kamerazubehörs ...................................................................... 77
Einlegen der SD-Karte ................................................................................... 77
Tasten, Bedienelemente, Anschlüsse ............................................................ 77
Kontrolle des Geräts ........................................................................................ 78
Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich .................................................... 78
Bedienungsanleitung.........................................................................................79
Symbole ......................................................................................................... 81
Arbeiten am Bildschirm .................................................................................. 82
Bildübertragung auf einen Rechner ............................................................... 84
Reinigungshinweise ........................................................................................ 87
Zubehör ............................................................................................................. 87
Aufbewahrung .................................................................................................. 87
Wartung und Reparatur ................................................................................... 87
Fehlersuche ...................................................................................................... 88
Akkuladegerät
Sicherheitshinweise zu Akkus/Ladegerät ..................................................... 88
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .........................89
Beschreibung.................................................................................................. 89
Technische Daten .......................................................................................... 89
Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts .................................................. 89
Ladevorgang/Bedienungshinweise ................................................................ 90
Reinigungshinweise ........................................................................................ 90
Zubehör ............................................................................................................. 90
Aufbewahrung .................................................................................................. 91
Wartung und Reparatur ................................................................................... 91
Entsorgung ....................................................................................................... 91
Garantie ................................................................................................. Rückseite
.... 74
72
Ridge Tool Company
Page 72
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Sicherheitssymbole
Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt ent­hält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.
Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, umVerletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
GEFAHR
WARNUNG
ACHTUNG
HINWEIS
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts.
Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz oder ein Augenschutz zu verwenden ist, um Augenverletzungen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass Hände, Finger oder andere Körperteile im Getriebe oder zwischen beweglichen Teilen eingeklemmt werden können.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfäl­tig durch. Die Nichtbeachtung der nachfol­genden Anweisu ng en kan n zu Strom­schlag, Bra nd u nd/ ode r schw eren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF!
Sicherheit im Arbeitsbereich
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung.
Unaufgeräumte Werkbänke und schlecht be­leuchtete Arbeitsbereiche erhöhen das Unfallrisiko.
Betreiben Sie elektrische Geräte nicht in
Umgebungen mit erhöhter Explosionsgefahr, in denen sich leicht entflammbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrische Geräte erzeugen im Betrieb Funken, durch die sich Staub oder Brandgase leicht ent­zünden können.
Sorgen Sie beim Betrieb elektrischer Geräte
dafür, dass sich keine Kinder, sonstige Unbeteiligte oder Besucher in der Nähe befin­den. Bei Ablenkungen kann die Kontrolle über das
Werkzeug verloren gehen.
Elektrische Sicherheit
Der Stecker eines elektrischen Geräts muss in die vorhandene Netzsteckdose passen. Nehmen Sie niemals Veränderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapter in Kombination mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern die Gefahr eines Stromschlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte
Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie elektrische Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht die Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel darf nicht für anderweitige Zwecke missbraucht werden. Verwenden Sie es niemals zum Tragen oder Ziehen des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Geräteteilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Verwendung im Freien zugelassen sind. Die Verwendung eines
geeigneten Verlängerungskabels für den Gebrauch im Freien verringer t die Gefahr eines Stromschlags.
Wenn Sie ein elektrisches Gerät in feuchter
Umgebung einsetzen müssen,verwenden Sie eine Stromversorgung mit Erdschlussunterbre­cher (RCD). Die Verwendung eines
Ridge Tool Company
73
Page 73
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Erdschlussunterbrechers verringert die Gefahr eines Stromschlags.
Sicherheit von Personen
Seien Sie beim Betrieb eines elektrischen Geräts immer aufmerksam und verantwor­tungsbewusst. Verwenden Sie ein elektrisches
Gerät nicht unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen.
Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine
Richtung. Sorgen Sie stets für ein sicheres Gleichgewicht und einen festen Stand. Durch
sicheren Stand und gutes Gleichgewicht kön­nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Je nach Umgebung sind Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz erforderlich.
Tragen Sie praktische Arbeitskleidung.Tragen
Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von bewegtenTeilen erfasst werden.
Gebrauch und Pflege elektrischer Geräte
Arbeiten Sie nicht mit unpassendem Gerät. Verwenden Sie immer ein für den Einsatzbereich geeignetes elektrisches Gerät.
Mit dem richtigen Gerät können Sie Ihre Arbeit ef­fektiver und sicherer ausführen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
über den Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein elektrisches Gerät, das sich
nicht über den Schalter ein- und ausschalten lässt, stellt eine Gefahrenquelle dar und muss re­pariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht benut­zen. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Ihre elektrischen Geräte. Stellen
Sie sicher, dass sich alle beweglichen und festen Teile in der richtigen Position befin­den, keineTeile gebrochen sind oder sonstige Fehler vorliegen, um den reibungslosen Betrieb des Geräts sicherzustellen. Bei Beschädigungen muss das Gerät vor einer er­neuten Verwendung zunächst repariert wer­den. Viele Unfälle werden durch schlecht ge-
wartete elektrische Geräte verursacht.
Verwenden Sie elektrische Geräte und
Zubehör gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingun­gen und der auszuführendenTätigkeit. Wenn
elektrische Geräte nicht vorschriftsmäßig ver­wendet werden, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
Wartung
Die Wartung elektrischer Geräte darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten durch unqualifiziertes Personal können zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie bei der Wartung elektrischer
Geräte nur identische Ersatzteile. Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Wartung“ dieser Bedienungsanleitung. Werden unzuläs-
sige Teile verwendet oder die Wartungsanwei­sungen missachtet, können Stromschlag oder Verletzungen die Folge sein.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG
Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitshinweise, die speziell für die Inspektionskamera gelten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die microEXPLORER Inspektionskamera in Betrieb nehmen, um die Gefahr von Stromschlag oder anderen schweren Verletzungen zu verringern.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN-
GEN SORGFÄLTIG AUF!
In dem Transpor tkoffer der microEXPLORER Inspekt-ionskamera befindet sich ein Fach für die Aufbewahrung dieser Bedienungsanleitung zusam­men mit der Kamera.
Bei Fragen wenden Sie sich an die Ridge Tool Company, unter 02332 - 7 09550 oder info.germany@ridgid.com.
Sicherheitshinweise zur digitalen Inspektionskamera microEXPLORER™
Tauchen Sie den Griff und die Display-Einheit nicht in Wasser. Nässe erhöht die Gefahr von
Stromschlag und Beschädigungen. Der Kamerakopf und das Kabel sind bei korrekter Montage wasserfest, der Griff und die Display­Einheit sind es jedoch nicht.
Legen Sie die microEXPLORER Inspektions-
kamera nicht im Bereich Strom führender
74
Ridge Tool Company
Page 74
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Gegenstände ab. Dies erhöht die Stromschlag­gefahr.
Legen Sie die microEXPLORER Inspektions-
kamera nicht im Bereich beweglicher Teile ab. Sie könnte erfasst und beschädigt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für die Untersuchung von Personen oder für medizi­nische Zwecke: Dies ist kein medizinisches
Gerät. Sie können dadurch Verletzungen verursa­chen.
Tragen Sie immer die geeignete persönliche
Schutzausrüstung, wenn Sie mit der microEXPLORER Inspektionskamera arbei­ten. Abflussrohre und andere Bereiche können
Chemikalien, Bakterien und andere Stoffe ent­halten, die giftig, ansteckend, ätzend oder in ande­rer Weise schädlich sind. Zur persönlichen
Schutzausrüstung gehören immer eine Schutzbrille undSchutzhandschuhe, beiBedarf
auch Latex- oder Gummihandschuhe, ein Gesichtsschutz, Spezialbrille, Schutzkleidung, Atemschutz und Sicherheitsschuhe.
Achten Sie stets auf Sauberkeit. Waschen Sie Hände und andere Körperteile, die mit Abwässern in Berührung kommen, nach dem Gebrauch oder der Arbeit mit der microEXPLORER Inspektionskamera in Abflussrohren oder anderen Bereichen, die Chemikalien oder Bakterien enthalten können, gründlich mit heißer Seifenlauge. Während des Gebrauchs und der Arbeit mit der microEXPLORER Inspektionskamera sind Essen und Rauchen untersagt. Dadurch wird die Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden Stoffen vermieden.
Arbeiten Sie nicht mit der microEXPLORER
Inspektionskamera, wenn der Bediener oder das Gerät im Wasser stehen. Die Arbeit mit
einem elektrischen Gerät, während der Bediener im Wasser steht, erhöht die Stromschlaggefahr.
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung
Beschreibung
Die microEXPLORER Inspektionskamera ist ein leistungsstarkes Handgerät für die Videoinspektion. Sie ist eine vollständig digitale Plattform für die Aufnahme und Aufzeichnung von Bildern und Videos bei der Inspektion schwer zugänglicher Bereiche. Das System enthält verschiedene Funktionen der Bildgebung wie automatische Ausr ichtung, Schwenken, Zoom und Restlichtverstärkung für de­tailgenaue und präzise Inspektionen. Zum Lieferumfang gehört Zubehör (Spiegel, Haken und Magnet) für den Kamerakopf für den flexibleren Einsatz.
Technische Daten
Empfohlener Gebrauch .In Innenräumen
Sichtweite .......................2,5 cm – 30 cm
Stromversorgung............Lithium-Ionen-Akku
(3,7 Volt)
Geschätzte
Akkulaufzeit ca..................3-4 Stunden im
Dauerbetrieb
Gewicht ...........................1,3 kg
Maße:
Länge .............................26,7 cm
Breite .............................10,5 cm
Höhe ..............................6,00 cm
Display:
Auflösung .......................320 x 240 RGB
Bildschirmtyp ..................3,5” TFT LCD
Umgebungsbedingungen:
Temperatur......................32 °F bis 113 °F
(0 °C bis 45 °C)
Luftfeuchtigkeit ...............5% bis 95% ohne
Betauung (Display­Einheit)
Lagerungstemperatur ......-4 °F bis 158 °F
(-20 °C bis 70 °C)
Wasserfestigkeit ...............Kamerakopf und
Verlängerungskabel bis 3 m Wassertiefe (bei ordnungsgemäßer Montage)
Kabellänge ......................90 cm (bis 9 m mit
Verlängerungskabeln)
JPG Bildauflösung
Optimal ...........................1024 x 1280
Gut ..................................640 x 480
Videoauflösung .............320 x 240
Speicher...........................6 MB interner Speicher,
SD-Kartensteckplatz für Speichererweiterung (SD-Karte nicht im Lieferumfang enthalten)
Computer-Schnittstelle .USB (Anschlusskabel
im Lieferumfang ent­halten)
Ridge Tool Company
75
Page 75
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Standardausstattung
Im Lieferumfang der microE XPLORER Inspektionskamera sind folgende Teile enthalten:
Kamerakopf
und Kabel
Zubehör
Spiegel
Zubehör
Haken
Abbildung 1 – Systembauteile
Zubehör
Magnet
Kabelhalter
USB-Kabel
Lithium-Ionen-
Akku Display-Einheit
Handgerät
Akkuladegerät
FCC-Erklärung
Dieses Gerät erfülltTeil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädliche Störstrahlung verursachen.
2. Dieses Gerät muss Störsignale aufnehmen, auch solche, die zu Betriebsstörungen führen können.
HINWEIS! Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt
die Grenzwerte für digitale Geräte, Klasse B, nach Teil 15 der FCC­Vorschriften. Diese Grenzwerte sind so festgelegt, dass sie einen ausreichen­den Schutz gegen schädliche Störeinflüsse in Wohngebäuden gewähr­leisten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Funkstrahlung und kann diese abstrah­len; es kann daher bei unsachgemäßer Montage und Nutzung Funkverbindun­gen stören. Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Anlage keine Störstrahlung entsteht. Sollte dieses Gerät den Rundfunk- oder Fernsehempfang stören, was einfach durch Aus- und Einschalten des Geräts feststellbar ist, so sollte der Benutzer eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ergreifen, um diese Stör­strahlung auszuschalten:
• Antenne neu ausrichten oder an einer anderen Stelle anbringen.
• Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
• Rücksprache mit dem Händler oder einem Radio-/TV-Fachmann nehmen.
Damit die Grenzwerte der Klasse B in Abschnitt B von Teil 15 der FCC-Vorschriften erfüllt werden, müssen abgeschirmte Kabel verwendet werden.
Nehmen Sie am Gerät keine Veränderungen vor, sofern dies nicht in der Bedienungsanleitung aus­drücklich vorgeschrieben ist. Werden Änderungen oder Eingriffe vorgenommen, so ist der weitere Gerätebetrieb unter Umständen nicht mehr erlaubt.
Montage
WARNUNG
Die folgenden Anweisungen sind bei der Montage des Geräts zu beachten, um Ver letzungen wäh rend d es Gebrauchs zu vermeiden.
HINWEIS! Akku bei Lieferung teilweise geladen.
Entfernen oder Einlegen der Akkus:
HINWEIS! Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise
Abbildung 2 – Akkufachabdeckung
Abbildung 3 – Akku entfernen/einlegen
Der Akku sollte vor der Inbetriebnahme vollständig geladen werden. Siehe Abschnitt „Akku und Ladegerät“.
für Akkus im entsprechenden Abschnitt.
1. Drücken Sie mit dem Daumen auf den Verriegelungsknopf und schieben Sie ihn in die Mitte, um die Akkufachabdeckung zu lösen; achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind. (Abbildung 2).
Verriegelungs-
knopf
2. Ziehen Sie die Akkufachabdeckung nach oben ab.(Abbildung 3)
76
Ridge Tool Company
Page 76
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
3. Entfernen und Einlegen des Akkus. A. Um den Akku zu entfernen, neigen Sie das
Gerät leicht auf eine Seite und fangen Sie den Akku mit der anderen Hand auf.
B. Zum Einlegen des Akkus, legen Sie ihn mit
den Kontakten voran in die microEXPLORER Inspektionskamera ein, wie in Abbildung 3 gezeigt.
4. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder ein (Abbildung 2) und lassen Sie sie einrasten, indem Sie den Verriegelungsknopf in die Mitte schieben und dann loslassen.
Montage des Kabel mit Kamerakopf
Für den Betrieb der microEXPLORER Inspektions­kamera muss das Kabel des Kamerakopf an die Display-Einheit des Handgeräts angeschlossen wer­den. Für den Anschluss des Kabels an die Display­Einheit müssen Stift und Schlitz (Abbildung 4) richtig zueinander ausgerichtet sein. Dann den Rändelknopf handfest anziehen, damit der Anschluss fest sitzt.
Schlitz
Stift
Abbildung 4 – Kabelanschlüsse
Mit Verlängerungskabeln von 90 cm bzw. 180 cm Länge kann die Gesamtkabellänge bis auf 9 m ver­längert werden. Zum Anbringen eines Verlängerungskabels ist zuerst das Kabel des Kamerakopfs durch Lösen des Rändelknopfs von der Display-Einheit zu lösen.Dann das Verlängerungs­kabel wie oben beschrieben an das Handgerät an­schließen (Abbildung 4). Das mit dem Stift versehene Ende des Kamerakopfkabels in das mit dem entspre­chenden Schlitz versehene Ende des Verlängerungs­kabels einführen und den Anschluss mit dem Rändelknopf handfest anziehen.
Montage von Kamerazubehör
Die drei mitgelieferten Zubehörteile (Spiegel, Haken undMagnet) (Abbildung 1) werden alle auf die gleiche Weise am Kamerakopf befestigt.
Für den Anschluss des Zubehörs den Kamerakopf in der in Abbildung 5 gezeigten Position halten. Das halbkreisförmige Ende des Zubehörs über das flache Ende des Kamerakopf schieben, wie in Abbildung 5 gezeigt. Dann das Zubehör um 1/4 Umdrehung dre­hen, so dass der lange Schenkel so liegt, wie in (Abbildung 6) gezeigt.
Kamerakopf
Abbildung 5
Abbildung 6 – Montage des Zubehörs
Zubehör
Flaches Ende
Einlegen einer SD-Karte
Die Lasche der Anschlussabdeckung (Abbildung 7) anheben und die Abdeckung abziehen. Der SD-Kartensteckplatz liegt dann frei. Legen Sie die SD-Karte in den Steckplatz so ein, dass die Kontakte nach vorne und der abgeschrägte Teil der Karte nach unten zeigen. Ist eine SD-Karte eingelegt, er­scheint ein kleines SD-Kartensymbol zusammen mit der Anzahl der Bilder oder der Filmlänge, die auf der SD-Karte gespeichert werden kann, unten rechts auf dem Display.
Tasten, Bedienelemente und Anschlüsse
Mini-USB-Anschluss
Zusätzliche
Zubehöranschlüsse
SD-
Kartensteckplatz
EIN/AUS-
Schalter
Abdeckung
Erweiterungs-
steckplatz
für weiteres
Zubehör
(separat zu
Anschluss­abdeckung
Abbildung 7 – Anschlussabdeckung
bestellen)
Ridge Tool Company
77
Page 77
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Abbildung 8 – EIN/AUS-Schalter
Anschluss-
abdeckung
EIN/AUS-
Schalter
7. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den Warnhinweisen vorhanden, sicher befestigt und gut lesbar ist. Nehmen Sie die digitale microExplorer Inspektionskamera nicht in Betrieb, wenn das Warnschild fehlt.
Kontrolle des Geräts
WARNUNG
Kontrollieren Sie Ihre Inspektionska­mera täglich vor dem Gebrauch und be­heben Sie eventuelle Störungen, um die Verletzungsgefahr durch Strom­schlag oder andere Ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal­tet ist.
2. Entfernen Sie den Akku und prüfen Sie ihn auf Anzeichen von Schäden. Verwenden Sie die microEXPLORER Inspektionskamera nicht, wenn der Akku in irgendeiner Weise beschä­digt ist.
3. Reinigen Sie das Gerät von Öl, Fett oder Schmutz, vor allem die Griffe und Bedienelemente. So vermeiden Sie, dass Ihnen das Gerät aus der Hand fällt.
4. Prüfen Sie die Linse im Kamerakopf auf Kondensflüssigkeit. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollte die Kamera nicht benutzt werden, wenn sich Kondenswasser in der Linse gebildet hat. Warten Sie vor dem nächsten Gebrauch, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
5. Prüfen Sie die gesamte Kabellänge auf Risse oder Schäden. Durch schadhafte Kabel kann Wasser in das Gerät gelangen und die Gefahr eines Stromschlags erhöhen.
6. Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse zwischen Handgerät, Verlängerungskabeln und Kamerakopfkabel fest sitzen. Alle Anschlüsse müssen fest angezogen sein, damit die Kabel wasserfest sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist.
Abbildung 9 – Warnschild
8. Kontrollieren Sie, ob die Klappe des Erweiterungssteckplatzes vollständig geschlos­sen ist.
9. Legen Sie den Akku mit trockenen Händen wieder ein und schließen Sie das Akkufach sorgfältig.
10. Schalten Sie das Gerät ein (Abbildung 8) und prüfen Sie, ob zuerst das Startbild und dann das Echtzeitbild angezeigt wird. Bei Problemen lesen Sie Abschnitt „Fehlersuche“.
11. Schalten Sie die Kamera aus.
Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich
WARNUNG
Beachten Sie bitte diese Anweisungen für die Vorbereitung der microEXPLORER Inspektionskamera und des Arbeitsbe­reichs, um die Gefahren von Stromschlag, Kabelwirrwarr und andere Risiken zu ver­ringern und Schäden an Gerät und System zu vermeiden.
1. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf:
• Ausreichende Beleuchtung
• Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder
Stäube, die sich entzünden können. Sind sol­che Gefahrenquellen vorhanden, arbeiten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese erkannt und beseitigt wurden. Die microEXPLORER Inspektionskamera ist nicht explosionsge­schützt und kann Funkenbildung verursachen.
78
Ridge Tool Company
Page 78
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
• Freien, ebenen, stabilen und trockenen Arbeitsplatz für den Bediener. Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn Sie im Wasser stehen.
2. Untersuchen Sie den Bereich oder den Raum, der inspiziert werden soll, und stellen Sie fest, ob die microEXPLORER Inspektionskamera für den Auftrag geeignet ist.
• Stellen Sie fest, wo die Zugangspunkte zum
Arbeitsbereich liegen. Für die Einführung der Kamera ist eine Öffnung mit einem Durchmesser von mindestens 19 mm (17 mm Kamerakopf) erforderlich.
• Stellen Sie fest, wie weit der Bereich, der
untersucht werden soll, entfernt ist. Mit Verlängerungskabeln kann die Kamera in einer Entfernung bis 9 m eingesetzt werden.
• Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhanden
sind, die sehr enge Kabelkrümmungen erfor­dern würden. Das Kabel der Inspektionska­mera kann bis zu einem Radius von 5 cm ge­krümmt werden, ohne beschädigt zu wer­den.
• Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich
Stromquellen vorhanden sind. Ist dies der Fall, so ist die Stromversorgung abzuschalten, um die Stromschlaggefahr zu verringern. Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren sicher, dass der Strom während der Inspektion nicht eingeschaltet werden kann.
• Stellen Sie fest, ob während der Untersu-
chung Kontakt mit Flüssigkeiten zu erwar­ten ist. Das Kabel und der Kamerakopf sind wasserfest bis zur Tiefe von ca. 3 m. Bei grö­ßeren Tiefen können Undichtigkeiten an Kabel und Kamerakopf auftreten und zu Stromschlag oder Schäden am Gerät füh­ren. Der Griff und die Display-Einheit sind nicht wasserfest und ist vor Nässe zu schüt­zen.
Stellen Sie fest, ob Chemikalien vorhanden sind, vor allem bei Abflussrohren. Die be­sonderen Sicherheitsmaßnahmen bei der Arbeit in chemikalienbelasteten Umgebungen müssen bekannt sein. Fragen Sie beim Hersteller der Chemikalien nach den jeweili­gen Produktinformationen. Chemikalien kön­nen die Inspektionskamera schädigen oder ihre Leistung beeinträchtigen.
• Stellen Sie fest, welche Temperaturen der Arbeitsbereich und die Objekte im Arbeitsbe­reich haben. Die Betriebstemperatur der Inspektionskamera liegt zwischen 0 und 45 °C. Der Einsatz außerhalb dieses Temperaturbereichs oder der Kontakt mit hei­ßeren oder kälteren Objekten kann zu Schäden an der Kamera führen.
• Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich bewegliche Teile vorhanden sind. Ist dies der Fall, so sind diese Teile während der Untersuchung abzuschalten, um Gefahren durch Einschnüren zu vermeiden. Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren si­cher, dass sich diese Teile während der Inspektion nicht bewegen.
Ist die microEXPLORER Inspektionskamera nicht für die jeweilige Arbeit geeignet, so sind ggf. andere Inspektionsgeräte bei Ridge Tool erhältlich. Siehe RidgeTool Online-Katalog unter www.ridgid.de oder wenden Sie sich an Ridge Tool unter 02332 -
709550.
3. Stellen Sie sicher, dass die Inspektionskamera ordnungsgemäß kontrolliert wurde.
4. Bringen Sie das geeignete Zubehör für den je­weiligen Einsatzzweck an.
Bedienungsanleitung
WARNUNG
Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der Augen vor Schmutz und Fremdkörpern.
Halten Sie sich an die Bedienungsan­weisungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Quetschung oder andere Risiken zu vermeiden.
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, um sich mit den Sicherheits­maßnahmen, Bedienungsanweisungen und der Navigation auf dem Display vertraut zu machen.
2. Laden Sie den Akku nach den Anweisungen in
Abschnitt “Ladevorgang/Bedienungshinweise” auf.
3. Legen Sie den Akku nach den Anweisungen in
Abschnitt „Entfernen und Einlegen des Akkus“ ein.
4. Entfernen Sie die Gummiabdeckung und legen
Sie (falls erforderlich) eine SD-Karte ein, wie in Abschnitt “Einlegen einer SD-Karte” beschrie­ben.
5. Kontrollieren Sie, ob die Inspektionskamera
und der Arbeitsbereich richtig vorbereitet wur­den und der Arbeitsbereich frei von unbeteilig­ten Personen und anderen Hindernissen ist.
Ridge Tool Company
79
Page 79
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
6. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS­Schalter ein. Beim Ein- und Ausschalten braucht die Gummiabdeckung nicht entfernt zu werden. Drücken Sie einfach auf die vorste­hende EIN/AUS-Taste.
7. Siehe Abschnitt über Bedienelemente, Symbole und Navigation auf dem Display.
8. Bereiten Sie die Kamera für die Inspektion vor. Möglicherweise muss das Kamerakabel für die Inspektion vorgeformt oder gebogen wer­den. Krümmungsradien unter 5 cm sind nicht zulässig. Dadurch kann das Kabel beschä­digt werden. Bei der Untersuchung eines dunk­len Raums sind die LEDs vor dem Einführen von Kamera bzw. Kabel einzuschalten.
Üben Sie beim Einführen oder Zurückziehen des Kabels nicht übermäßig viel Kraft aus. Dabei kann das Gerät oder der Untersuch­ungsbereich beschädigt werden. Verwenden Sie das Kabel oder den Kamerakopf nicht, um die Umgebung zu verändern, Durchgänge oder verstopfte Bereiche freizumachen oder für nicht bestimmungsgemäße Zwecke. Dabei kann das Gerät oder der Untersuchungsbe­reich beschädigt werden. Führen Sie die Kamera oder das Kabel nicht in Bereiche ein, in denen ein Krümmungsradius des Kabels von weniger als 5 cm erforderlich ist. Das Kabel und der Kamerakopf können durch enge Krümmungen beschädigt werden.
9. Nach beendeter Untersuchung ziehen Sie die Kamera und das Kabel vorsichtig aus dem Untersuchungsbereich zurück.
10. Tritt eine der folgenden Bedingungen ein, ent­fernen Sie die Akkus und beauftragen Sie einen qualifizierten Wartungstechniker mit der Wartung des Geräts.
• Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde oder
Gegenstände in das Produkt gelangt sind.
• Wenn das Produkt trotz Befolgen der
Bedienungsanleitung nicht normal funktio­niert.
• Wenn das Produkt heruntergefallen ist oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde.
• Wenn eine deutliche Leistungsveränderung
des Produkts eintritt.
Bedienelemente
Zurück – Durch Drücken der Zurück-Taste können Sie jederzeit in das vorhergehende Bild zurückkehren.
Auslöser – Durch Drücken des Auslöser wird ein Standbild erzeugt oder die Videoaufzeichnung ein­und ausgeschaltet.
80
Abbildung 10 – Bedienelemente
Ridge Tool Company
Papierkorb – Durch Drücken der Papierkorb­Taste im Wiedergabemodus wird ein Bild oder Video gelöscht.
Auswahl – Durch Betätigen der Auswahl­Taste im Echtzeitmodus gelangt man in die Grundeinstellungen.
Pfeile – Mit den Pfeiltasten können Sie in Menüs navigieren, LEDs steuern und die Zoom- und Schwenkfunktionen nutzen
Page 80
Symbole
SD
B
W
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Akkustandanzeige – Akku vollständig aufgeladen.
Akkustandanzeige – Akkuladung unter 25 %.
SD-Karte – Zeigt an, dass eine SD-Karte im Gerät eingelegt ist.
Einzelbild – Zeigt an, dass die Kamera im Einzelbildmodus betrieben wird.
Video – Zeigt an, dass die Kamera im Videomodus betrieben wird.
Wiedergabe – Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, so können
gespeicherte Bilder und Videos betrachtet und gelöscht werden.
Modus – Mit diesem Symbol können Sie zwischen Einzelbild- und Videomodus um­schalten.
Menü – Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, gelangt man in die er­weiterten Einstellungen.
Up-is-Up – Mit diesem Symbol wird die automatische Ausrichtung ein- und aus­geschaltet. Diese Funktion sorgt dafür, dass das Bild immer aufrecht steht. Ein rotes Symbol zeigt an, dass sie ausgeschaltet ist, ein grünes Symbol zeigt an, dass die Funktion eingeschaltet ist.
Schwenken – Zeigt an, dass die Pfeiltasten nach rechts, links, oben und unten die Schwenkfunktion steuern. Mit den Pfeiltasten kann das Bild nach oben, unten, links und rechts verschoben werden.
Zoom und LED-Helligkeit – Zeigt an, dass die Pfeiltasten nach rechts und links die LED-Helligkeit und die Pfeiltasten nach oben und unten die Zoomfunktion steuern.
Pfeiltasten – Die Pfeiltasten nach oben, unten, links und rechts steuern die Zoom­und LED-Funktion oder die Schwenkfunktion im Echtzeitbildmodus.
Auswahl – Durch Betätigen der Auswahl-Taste im Echtzeitmodus gelangt man in die Grundeinstellungen.
Miniaturansichten – Durch Auswahl der Miniaturansichten im Wiedergabemodus können 9 Bilder gleichzeitig betrachtet werden.
Schwarz-Weiß – Mit diesem Symbol kann die Schwarz-Weiß-Ansicht ein- und aus­geschaltet werden.
Bildqualität – Mit diesem Symbol kann zwischen optimaler und guter Bildqualität umgeschaltet werden. Bei optimaler Bildqualität wird die Bilddatei größer und es können weniger Bilder gespeichert werden. Außerdem wird dabei die Bildauffrischung verlangsamt, so dass es zu einer verzögerten Bildschirmdarstellung kommt.
Restlicht – Mit dieser Funktion wird der Kontrast in dunklen Räumen verbessert.
Automatische Abschaltung – Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn 5, 10 oder
20 Minuten keine Aktion erfolgt.
Über – Zeigt die Softwareversion an.
Uhrzeit und Datum – In diesem Menü können Uhrzeit und Datum eingestellt wer-
den.
Reset – Wiederherstellen der Werkseinstellungen.
Bildinformation – Zeigt Bild- oder Videoname, -größe und -länge am Display an.
Ridge Tool Company
81
Page 81
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Symbole (Fortsetzung)
Sprache – Auswahl zwischen Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch, Niederländisch, Italienisch usw.
Speichern – Zeigt an, dass das Bild oder Video gespeichert wird.
Arbeiten am Bildschirm
Startbild
Beim E inschalten der microEXPLOR ER Inspektionskamera wird als erstes das so genannte Startbild angezeigt. Dieser Bildschirm informiert Sie, dass das Gerät hochgefahren wird. Nach dem Hochfahren wechselt das Bild automatisch in die Echtzeitanzeige.
Abbildung 11 – Startbild
Echtzeitbild
In dieser Anzeige werden Sie den größten Teil der Arbeit ausführen.Es wird das Bild, das die Kamera sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. In dieser Anzeige können Sie die Kamera schwenken, die LED-Helligkeit einstellen und Bilder oder Videos aufnehmen.
Einstellen der Helligkeit erscheint ein Helligkeitsbal­ken auf dem Display.
Abbildung 13 – LED einstellen
Zoom
Die microExplorer Inspektionskamera verfügt über 3X-Digitalzoom. Für die Zoomfunktion sind im Echtzeitmodus die Pfeiltasten nach oben und nach unten zu drücken. Während des Zoomens erscheint ein Zoom-Balken im Display.
Abbildung 12 – Echtzeitbild
LED-Helligkeit einstellen
Mit der Pfeiltaste nach rechts oder nach links auf dem Tastenfeld können Sie (im Echtzeitmodus) die LED-Helligkeit erhöhen oder verringern. Beim
82
Ridge Tool Company
Abbildung 14 – Zoomeinstellung
Aufrufen der Grundeinstellungen
Durch Drücken der Auswahl-Taste im Echtzeitmodus wird das Menü mit den Grundein­stellungen geöffnet.
Mit der Zurück-Taste können Sie jederzeit zum Echtzeitbildmodus zurückkehren.
Menü Grundeinstellungen
Die Symbole im gestrichelten Kasten können über das Menü Grundeinstellungen gesteuert werden (Abbildung 15).
Page 82
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Umschalten von Einzelbild- in Videomodus
Die microEXPLORER Inspektionskamera geht beim Einschalten standardmäßig in den Einzelbildmodus. Zum Umschalten in den Videomodus ist mit der Pfeiltaste nach unten Symbol für die Grundein­stellungen auszuwählen; in den Grundeinstellungen kann mit den Pfeiltasten nach rechts und links zwi­schen Einzelbild- und Videomodus umge­schaltet werden.
Ein- und Ausschalten der automatischen Ausrichtung (Up-Is-Up)
Die microEXPLORER Inspektionskamera ist mit einer automatischen Ausrichtfunktion (Up-Is-Up) ausgestattet, die gewährleistet, dass das Bild auf dem Display immer in der richtigen Position ange­zeigt wird. Um diese Funktion ein- und auszuschal­ten, , ist in den Grundeinstellungen mit der Pfeiltaste nach unten das entsprechende Symbol auszuwählen; mit den Pfeiltasten nach rechts und links kann dann zwischen EIN und AUS umgeschal­tet werden.
Schwenken
Die microEXPLORER Inspektionskamera ermög­licht das Schwenken der Bildansicht nach oben, unten, links und rechts.Damit können auch Objekte angezeigt werden, die in der normalen Einstellung außerhalb des Bildschirms liegen würden. Die Schwenkfunktion bringt die besten Ergebnisse im Betrieb mit maximaler Zoomeinstellung. Zum Umschalten von Zoom und LED-Steuerung in die Schwenkfunktion, ist in den Grundeinstellungen mit den Pfeiltasten nach unten das Symbol mit den Steuerpfeilen auszuwählen; dann kann mit den Pfeiltasten nach rechts und links an der microEXPLORER Inspektionskamera zwischen Zoom/LED und Schwenken umgeschaltet werden.
Einzelbildaufnahme
In der Echtzeitanzeige kontrollieren, ob das Einzelbild-Symbol oben links am Display ange­zeigt wird. Den Auslöser drücken, um das Bild auf­zunehmen. Das Speichern-Symbol erscheint kurz auf dem Display. Dies zeigt an, dass das Bild im internen Speicher oder auf der SD-Karte gespei­chert wird. Sie werden ferner feststellen, dass die Zahl unten rechts am Display auf 1/25 gesprungen ist. Dies bedeutet, dass eines von 25 möglichen Bildern im Speicher ist. Die rechte Zahl ist je nach Speicherkapazität der SD-Karte oder der eingestell­ten Bildqualität höher oder niedriger.
Videoaufnahme
Im Echtzeitbildmodus muss oben links am Display das Symbol für die Videokamera erscheinen. Drücken Sie a uf den Auslöse r, um die Videoaufnahme zu starten. Das Videokamera­Symbol beginnt zu blinken. Dies zeigt an, dass
eine Videoaufnahme im internen Speicher oder auf der SD-Karte gespeichert wird. Die Zeit unten rechts im Display wird heruntergezählt.Dies gibt an, wie viel Videofilm noch im internen Speicher oder auf der SD-Kar te gespeich ert werden kann. Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Wird die Aufnahme im internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern des Videos einige Sekunden dauern.
Gespeicherte Bilder betrachten und löschen
Wird auf dem Wiedergabesymbol die Auswahl­Taste gedrückt, so wird der Wiedergabemodus ein­geschaltet. Das zuletzt aufgenommene Bild oder Video wird am Display angezeigt. Mit den Pfeiltasten nach rechts und nach links können Sie zwischen Bildern wechseln.
Abbildung 15 – Menü
Grundeinstellungen
Im Wiedergabemodus können die Pfeiltasten nach oben und nach unten für die Zoomfunktion verwen­det werden.
Wird in einem Bild das Abfallkorb-Symbol ge­drückt, so erscheint einTextfeld, in dem Sie gefragt werden, ob das Bild wirklich gelöscht werden soll. Zum Löschen des Bildes markieren Sie das Kontrollkästchen und drücken Sie auf die Aus­wahl-Taste.Soll das Bild nicht gelöscht werden, gehen Sie zurück und drücken Sie auf die Auswahl­Taste.
Durch Drücken der Zurück-Taste kehren Sie in die Grundeinstellungen zurück. Durch erneutes Drücken der Zurück-Taste ist die Kamera wieder im Echtzeitbildmodus.
Bilder und Videos in der Miniaturansicht be­trachten und löschen
Drücken Sie im Wiedergabemodus die Auswahl­Taste . Das Symbol für die Miniaturansichten wird angezeigt (Abbildung 16). Wird auf dem Symbol für die Miniaturansichten erneut die Auswahl­Taste gedrückt, so erscheinen die Anzeige der Miniaturansichten, in der mehrere Bilder gleichzeitig betrachtet werden können (Abbildung 17).
Ridge Tool Company
83
Page 83
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Abbildung 16 – Symbol Miniaturansichten
Abbildung 17 – Miniaturansichten
Wird in einem Bild das Papierkorb-Symbol ge­drückt, erscheint ein Textfeld mit der Frage, ob Sie das Bild wirklich löschen wollen. Zum Löschen des Bildes markieren Sie das Kontrol lkästchen
und drücken Sie auf die Auswahl-Taste. Soll
das Bild nicht gelöscht werden, gehen Sie zu
und drücken Sie auf die Auswahl-Taste.
wird durch einen hellen, silbernen Hintergrund ange­zeigt. Ist die gewünschte Kategorie erreicht, drü­cken Sie auf die Auswahl-Taste .
Die Pfeiltasten nach oben und nach unten wechseln dann von grau zu rot. Die roten Pfeile zeigen an, dass Sie jetzt die verschiedenen Einstellungen durch­blättern können. Mit den Pfeiltasten nach oben und unten können Sie zwischen den Einstellungen um­schalten. Innerhalb einer Einstellung können Sie mit den Pfeiltasten nach rechts und links die jeweilige Funktion ein- und ausschalten oder einen gewünsch­tenWert einstellen. Mit der Zurück-Taste können Sie an jedem beliebigen Punkt in die Grundeinstellungen zurückkehren, durch erneutes Drücken der Taste kehren Sie in den Echtzeitmodus zurück.
Bildübertragung auf einen Rechner
Aufrufen der Zusatzeinstellungen
Im Bildschirm mit den Grundeinstellungen markieren Sie mit Hilfe der Pfeiltasten das Menüsymbol
und drücken Sie auf die Auswahl-Taste .
WiedergabeKamera
egorien
Einstellkat
Einstellung
Abbildung 18 – Zusatzeinstellungen
Es gibt im Menü Zusatzeinstellungen drei Einstel­lungskategorien (Abbildung 18): Kamera, Wiedergabe und Tools. Mit den Pfeiltasten nach rechts und links können Sie zwischen den Kategorien umschalten. Die ausgewählte Kategorie
84
Tools
Ridge Tool Company
Abbildung 19 – Bildübertragung
Bilder mit dem Kamera- und Scanner­Assistenten auf einen Rechner übertragen
1. Schließen Sie die microEXPLORER Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an den Computer an, wie in Abbildung 19 gezeigt.
2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleineren Ende in den Mini-USB-Anschluss der microE XPLORER Ins pektionskamera (Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in einen offenen USB-Ansc hluss an Ihrem Computer.
3. Schalten Sie die microEXPLORER Inspektionskamera ein.
4. Am Display der microEXPLORER Inspektions­kamera erscheint ein Startbild mit der Meldung „USB Connected“.
5. Am Computer wird das folgende Bild ange­zeigt. Wählen Sie „Bilder in einen Ordner auf meinem Rechner kopieren“ und klicken Sie auf OK.
Page 84
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Abbildung 20 – Fenster „Bilder kopieren“
HINWEIS! Dies ist nur möglich, wenn Bilder im
Handgerät gespeichert sind.
6. Es wird der folgende Bildschirm angezeigt.
8. Geben Sie den Namen für diese Bilder ein
und wählen Sie einen Speicherort für die Dateien. Einen anderen Speicherort können Sie auswählen, indem Sie mit „Durchsuchen“ die Laufwerke und Ordner durchsuchen. Drücken Sie dann auf „Weiter“.
Abbildung 23 - Fenster „Ort speichern“
9. Die Bilder und Videos werden am ausgewähl-
ten Ort gespeichert.
10. Klicken Sie auf „Weiter“, wenn der folgende Bildschirm angezeigt wird.
Abbildung 21 - Scanner- und Kamera­Assistent
7. Klicken Sie auf OK oder „Weiter“. Es wird der folgende Bildschirm angezeigt.
Abbildung 22 – Fenster „Bild auswählen“
Markieren Sie das Kästchen oben rechts im Bild, das gespeichert werden soll und drücken Sie auf „Weiter“.
Ridge Tool Company
Abbildung 24 – Fenster „Andere Option“
11. Klicken Sie im folgenden Bildschirm auf „Fertig stellen“, um den Speichervorgang zu been­den.
Abbildung 25 – Fenster „Fertig stellen“
85
Page 85
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Bilder manuell auf der Computer-Festplatte speichern
1. Schließen Sie die microEXPLORER Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an den Computer an, wie in Abbildung 19 ge­zeigt.
2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleinen Ende in den Mini-USB-Anschluss der microEXPLORER Inspektionskamera an (Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in den offenen USB-Anschluss Ihres Computers.
3. Schalten Sie die microEXPLORER Inspektions­kamera ein.
4. Am Display der microEXPLORER Inspektionskamera erscheint ein Startbild mit der Meldung „USB Connected“.
5. Klicken Sie auf Symbol „Arbeitsplatz“ auf dem Desktop.
Abbildung 26 – Symbol Arbeitsplatz
6. Klicken Sie auf das neue Speicherlaufwerk.
7. Öffnen Sie den DCIM-Ordner.
Abbildung 28 – DCIM-Ordner
8. Öffnen Sie Ordner 100SNAKE.
Abbildung 29 - Ordner 100Snake
9. Wählen Sie das gewünschte Bild durch Anklicken mit der rechten Maustaste und wäh­len Sie im Dropdown-Menü Option „Kopieren“.
Abbildung 27 – Fenster mit den Laufwerken
HINWEIS!
In diesem Bildschir m können auch Speicherinhalte der microEXPLORER Inspektionskamera gelöscht werden. Beachten Sie dabei, dass der Speicherinhalt dadurch dauerhaft ge­löscht wird. Die microEXPLORER Inspektionskamera ist mit einem inter­nen Speicher ausgestattet, kann aber mit einer SD-Karte ergänzt werden. SD­Kar ten sind bei Ihrem lokalen Elektronikhändler erhältlich. Beim Einlegen einer SD-Karte wird diese vom Gerät automatisch konfiguriert; es er­scheint ein Symbol, das anzeigt, dass die Karte erkannt wird und bereit zum Speichern ist.
86
Abbildung 30 - Bild-Fenster
10. Öffnen Sie einen Ordner, in dem das Bild ge­speichert werden soll.
11. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in diesen Ordner und wählen Sie Option „Einfügen“.
Ridge Tool Company
Page 86
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Reinigungshinweise
WARNUNG
Entfe rnen Sie die Ak kus vo r d em Reinigen.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Kamerakopf und das Kabel mit einer milden Seife oder einem milden Reinigungsprodukt.
• Reinigen Sie den LCD-Bildschirm vorsichtig mit einem sauberen, trockenen Tuch. Reiben Sie das LCD-Display nicht zu fest.
• Zum Reinigen der Anschlüsse verwenden Sie ausschließlich alkoholgetränkte Wattestäbchen.
• Das Hand-Display ist mit einem sauberen, trocke­nen Tuch abzureiben.
Zubehör
WARNUNG
Für den Betrieb mit der microEXPLORER Inspektionskamera ist ausschließlich das folg ende Zub ehör zug elassen. Die Verwendung anderer Zubehörteile mit der microEXPLORER Inspektionskamera kann zu Gefährdungen führen. Um Verletzungs­gefahr zu vermeiden, sind nur die spe­ziell für die microEXPLORER Inspektions­kamera entwickelten und empfohlenen Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt sind, zu verwenden.
Eine vollständige Liste der RIDGID Zube­hörteile für diese Inspektionskamera ist erhältlich im Ridge Tool Online-Katalog unter www.ridgid.de oder bei Ridge Tool 02332 - 709550.
microEXPLORER Digitale Inspektionskamera - Zubehör
Bestell-
Nr.
31128 Kabelverlängerung 0,90 m 31133 Kabelverlängerung 1,80 m 30083 Kamerakopf 30203 Zubehör-Set (Spiegel, Haken
30068 Kamerakopf Durchmesser
30198 Lithium-Ionen-Akku 3,7 V 30208 DC-Adapter
Beschreibung
und Magnet)
9,5 mm
Aufbewahrung
WARNUNG
kamera muss an einem trockenen, sicheren Ort bei Temperaturen zwischen -20 und +70 °C aufbewahrt werden. Das Gerät, der Akku, das Ladegerät und alle Kabel sind in derTragtasche an einem verschlos­senen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen aufzubewahren.
Die microEXPLORER Inspektions-
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch unsachgemäße Wartung ode r Reparatur beeinträchtigt werden.
Das Gerät ist für die Wartung zu einem anerkannten RIDGID Kundendienst-Center zu bringen oder an den Hersteller einzuschicken.
Für die Wartung des Geräts dürfen nur Original­Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung an­derer Teile kann die Gefahr von Stromschlag oder Verletzungen hervorrufen. Nach jeder Wartung oder Reparatur des Geräts sollte der Wartungstechniker die Sicherheit des Geräts überprüfen, um sicher­zustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
Bei Fragen zur Wartung oder Reparatur des Geräts wenden Sie sich an:
RIDGE TOOL GmbH & Co. oHG Haßlinghauser Str. 150 58285 Gevelsberg Deutschland Tel.: 02332 - 709550 Fax: 02332 - 709551 info.germany@ridgid.com www.ridgid.de
Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse­nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden Sie sich an di e Ridge Tool Company unter 02332 - 709550 oder www.ridgid.de
Ridge Tool Company
87
Page 87
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Fehlersuche
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Display wird eingeschaltet, zeigt aber kein Bild.
LEDs am Kamerakopf sind trotz max . H e l l igkeitsei n s t e l lung dunkel, Anzeige schaltet zwis­chen Schwarz und Weiß, Farbanzeige schaltet sich nach kurzer Zeit selbständig aus.
Gerät schaltet nicht ein.
Gelöste Kabelanschlüsse.
Kamerakopf von Fremdkörpern bedeckt.
Schwache Akkuleistung.
Akku leer.
Kabelanschlüsse prüfen und ggf. reinigen.Neu anbringen.
Kamerakopf einer Sichtkontrolle auf Vorhandensein von Fremd­körpern unterziehen.
Akku aufladen.
Akku aufladen.
Akku und Ladegerät
Sicherheitshinweise zu Akkus/Ladegerät
WARNUNG
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Lade­geräts oder des Akkus diese Sicherheits­hinweise sorgfältig durch, um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheit beim Laden des Akkus
Verwenden Sie nur die aufladbaren RIDGID Akkus, die unter Zubehör aufgeführt sind, mit dem RIDGID Akkuladegerät (Bestell-Nr.
30758). Andere Akkutypen können explodieren
und Verletzungen und Sachschäden verursa­chen.
Testen Sie das Ladegerät nicht mit leitenden Objekten. Das Kurzschließen von Akkuanschlüs­sen kann zu Funkenbildung, Verbrennungen oder Stromschlag führen.
Legen Sie keinen Akku in das Ladegerät,
wenn dieses durch Stürze oder andere Ursachen beschädigt ist. Ein beschädigtes
Ladegerät erhöht die Gefahr von Stromschlägen.
Das Aufladen der Akkus muss bei
Temperaturen zwischen 5 und 45 °C erfol­gen. Bewahren Sie Ladegerät und Akkus bei
Temperaturen zwischen -40 °C und +40 °C auf. Längere Lagerung bei Temperaturen über 40 °C kann die Leistung des Akkus beeinträchti­gen. Sorgfältige Pflege verhindert Schäden an dem Akku. Bei unsachgemäßem Umgang kann es zu Austritt von Batterieflüssigkeit, Stromschlag und Verbrennungen kommen.
Achten Sie auf die richtige Stromversorgung. Versuchen Sie nicht, einen Aufwärtstrafo oder einen Generator zu verwenden. Dadurch kann
das Ladegerät beschädigt werden und es kann zu Stromschlag, Brand oder Verbrennungen kommen.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht bedeckt wird, während es in Betrieb ist. Der einwandfreie Betrieb des Ladegeräts erfordert ausreichende Belüftung. Dafür sollte auf allen Seiten des Ladegeräts ein Raum von 10 cm frei sein.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts, wenn es nicht in Betrieb ist. Dadurch verrin­gern Sie die Verletzungsgefahr für Kinder und un­erfahrene Personen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
vor allenWartungs- oder Reinigungsarbeiten.
Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.
Laden Sie den Akku nicht in feuchten, nassen
oder explosionsgefährdeten Umgebungen.
Schützen Sie das Ladegerät vor Regen, Schnee und Schmutz. Verschmutzung und Nässe erhö­hen die Stromschlaggefahr.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Ladege- räts. Reparaturen dürfen nur an zugelassenen Orten durchgeführt werden.
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel. Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.
Sicherheitshinweise zum Akku
Der Akku ist fachgerecht zu entsorgen. Bei großer Hitze kann der Akku explodieren, er darf daher nicht verbrannt werden. Die Batterieklem­men mit Klebeband abkleben, um Kontakt mit an­deren Objekten zu vermeiden. In manchen Ländern gelten besondere Vorschrif-ten für die Entsorgung von Altbatterien. Beachten Sie die örtlich geltenden Bestimmungen.
Legen Sie keine Akkus mit schadhaftem Gehäuse in das Ladegerät ein. Beschädigte Akkus erhöhen die Stromschlaggefahr.
88
Ridge Tool Company
Page 88
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Nehmen Sie den Akku nie auseinander.
Innerhalb des Akkus gibt es keine Teile, die der Benutzer selbst warten kann. Das Auseinander­bauen von Akkus kann zu Stromschlag oder Verletzungen führen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten, die aus einem defekten Akku austreten. Diese Flüssigkeiten können Verätzungen oder Hautreizungen verursachen. Bei unabsichtli­chem Kontakt mit solchen Flüssigkeiten sind die betroffenen Hautpartien gründlich mit Wasser zu spülen. Bei Augenkontakt mit solchen Flüssigkeiten ist ärztlicher Rat einzuholen.
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung
Beschreibung
Mit dem RIDGID Akku-Ladegerät (Bestell-Nr. 30758) kann bei Verwendung der geeigneten Akkus (Bestell­Nr. 30198) - siehe Abschnitt „Zubehör“ - eine 3,7 Volt-Lithium-Ionen-Akku von RIDGID in 4-5 Stunden aufgeladen werden. Dieses Ladegerät benötigt keine Einstellungen.
Abbildung 31 – Akku und Ladegerät
Technische Daten - Akku und Ladegerät
Eingang............................100-240 V AC/
12 V DC 50/60Hz
Ausgang ........................4,2 V DC
Akkutyp............................3,7 V Lithium-Ionen
Eingangsstrom ................0,3 A/1 A (DC)
Gewicht ..........................0,02 kg
Maße:
Länge .............................10,4 cm
Breite .............................8,4 cm
Höhe ..............................4,6 cm
Aufladezeit .....................4-5 Stunden
Kühlung ...........................Passive
Konvektionskühlung (ohne Lüfter)
HINWEIS! Das Ladegerät und die Akkus sind nicht
kompatibel mit anderen RIDGID Li­Ionen-Akkus und -Ladegeräten.Die für dieses Ladegerät geeigneten Akkus sind Abschnitt Zubehör zu entnehmen.
Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts
WARNUNG
Kontrollieren Sie das Ladegerät und die Akkus täglich vor dem Gebrauch und be­heben Sie eventuelle Störungen. Bereiten Sie das Ladegerät nach diesen Anwei­sungen vor, um Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Feuer und andere Ursachen sowie Schäden an Gerät und System zu verringern.
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Ladegeräts abgezogen ist. Prüfen Sie das Netzkabel, das Ladegerät und den Akku auf Schäden oder Veränderungen sowie auf de­fekte, verschlissene, fehlende, falsch ausge­richtete oder festhängende Teile. Bei Störungen verwenden Sie das Ladegerät erst, nachdem die betroffenen Teile repariert oder ausge­tauscht wurden.
2. Entfernen Sie Öl, Fett und Verschmutzung vom Gerät, wie in Abschnitt Wartung beschrieben; dies gilt besonders für die Griffe und Bedienelemente. Damit verhindern Sie, dass das Gerät Ihnen aus der Hand rutscht und sorgen für eine gute Belüftung.
3. Prüfen Sie, ob alle Warnschilder und Pikto­gramme auf dem Ladegerät und des Akkus intakt und gut lesbar sind. Die folgenden Abbildungen zeigen die Warnschilder auf der Unterseite des Ladegeräts und des Akkus.
Abbildung 32 – Aufkleber auf dem Ladegerät
Ridge Tool Company
89
Page 89
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Ladevorgang/ Bedienungsanleitung
WARNUNG
Abbildung 33 – Aufkleber auf dem Akku
4. Wählen Sie den geeigneten Standort für das Ladegerät aus. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf:
Ausreichende Beleuchtung.
Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder
Stäube,die sich entzünden können. Sind solche Gefahrenquellen vorhanden, arbei­ten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese erkannt und beseitigt wurden.Das Ladegerät ist nicht explosionsgeschützt und kann Funkenbildung verursachen.
Freien, ebenen, stabilen und trockenen Platz für das Ladegerät. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten oder nassen Umgebungen.
Geeignete Betriebstemperaturen. Damit
der Ladevorgang starten kann, muss an Ladegerät und Akku eine Temperatur zwi­schen 5°C und 45°C vorhanden sein. Liegt die Temperatur von Ladegerät oder Akku während des Aufladens außerhalb dieses Bereichs, so wird der Ladevorgang unter­brochen, bis die zulässigen Temperaturen wieder erreicht sind.
Geeignete Stromversorgung. Prüfen Sie,
ob der Steckverbinder in die zugehörige Netzsteckdose passt.
Ausreichende Belüftung. Das Ladegerät
benötigt auf allen Seiten einen freien Raum von mindestens 10 cm, um die vorgeschrie­bene Betriebstemperatur zu erhalten.
5. Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät an.
6. Schließen Sie das Ladegerät mit trockenen Händen an das Netz an.
Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schut z de r Augen vor Schmutz u nd Fremdkörpern.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um Verletzungsgefahr durch Stromschlag zu vermeiden.
HINWEIS! Neue Akkus erreichen ihre volle
Leistung nach ca.5 Lade- und Entladevorgängen.
1. Bereiten Sie das Ladegerät wie in Abschnitt Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts be­schrieben vor.
2. Das Ladegerät führt 1 Sekunde lang einen Funktionstest durch, dabei blinkt die LED zuerst rot, dann grün. Dann geht das Ladegerät in den Standby-Modus, in dem die LED aus ist.
3. Legen Sie mit trockenen Händen den Akku in das Ladegerät ein. Der Ladevorgang beginnt automatisch. Während des Ladens leuchtet die rote LED stetig auf.
4. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die grüne LED stetig. Der Akku kann dann ent­nommen werden und ist einsatzbereit.
• Der aufgeladene Akku kann im Ladegerät
bleiben, bis er benötigt wird. Es besteht keine Gefahr der Überladung des Akkus. Ist der Akku vollständig geladen, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungs­laden um.
5. Nach abgeschlossenem Aufladevorgang ziehen Sie mit trockenen Händen das Netzkabel des Ladegeräts aus der Steckdose.
Reinigungshinweise
WARNUNG
Trennen Sie das Lade gerät vor dem Reinigen vom Netz. Reinigen Sie das Ladegerä t nicht mit Wasser oder Chemikalien, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
1. Nehmen Sie ggf.den Akku aus dem Ladegerät.
2. Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku auf der Außenseite von Schmutz und Fett mit einem weichen Tuch oder einer weichen, nicht­metallischen Bürste.
90
Ridge Tool Company
Page 90
microEXPLORER™DigitaleInspektionskamera
Zubehör
WARNUNG
Für den Betrieb mit dem RIDGID Li-Ionen­Akkuladegerät (Bestell-Nr. 30758) sind nur die folgenden Zubehörteile zulässig.Um Verletzungsgefahren zu vermeiden, ver­wenden Sie nur die nachfolgenden Zubehörteile, die speziell für das RIDGID Li-Ionen-Akkuladegerät entwickelt sind und empfohl en werden. Die im Lieferumfang enthaltenen Ladegeräte und Akkus sind nicht mit anderen Akkus und Ladegeräten kompatibel.
Eine vollständige Liste der für dieses Ladegerät erhältlichen RIDGID-Zubehör­teile erhalten Sie im Ridge Tool Online­Katalog unter www.ridgid.de oder beim Ridge Tool unter 02332 - 709550.
Zubehör für das Li-Ionen-Akkuladegerät
Bestell-
Nr.
Beschreibung
30208 Ladegerät DC-Adapter 30198 Li-Ionen-Akku 3,74 V
Aufbewahrung
WARNUNG
Akkus an einem trockenen, sicheren, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und von unbefugten Personen auf.
Akkus und Ladegerät müssen vor Stößen, Nässe und Feuchtigkeit, Staub und Schmutz, sehr hohen und niedrigen Temperaturen, Chemikalienlösungen und -dämpfen geschützt werden.
Hinweis
Temperaturen über 40 °C kann die Akkuleistung dauerhaft verringert werden.
Bewahren Sie Ladegerät und
Bei längerer Aufbewahrung bei
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch unsachgemäße War tung oder Reparatur beeinträchtigt werden.
Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom Benutzer gewartet werden. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät oder die Akkus zu öffnen, einzelne Batteriezellen zu laden oder interne Bauteile zu rei­nigen.
Wenden Si e sich f ür Reparatur- oder Wartungsarbeiten stets an die Ridge Tool Company, Technical Service Depar tment unter 02332 - 709550 oder suchen Sie den nächsten Vertragskundendienst unter www.ridgid.de.
Bei Fragen zu Wartung oder Reparatur des Geräts wenden Sie sich an:
Deutschland/Österreich:
RIDGE TOOL GmbH & Co Haßlinghauser Str. 150 58285 Gevelsberg Deutschland Tel.: 02332 - 709550 Fax: 02332 - 709551 info.germany@ridgid.com
Switzerland:
RIDGID Werkzeuge Tel. 061 971 95 62 info.switzerland@ridgid.com
Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse­nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden Sie sich an die Ridge Tool Company unter 02332 - 709550 oder www.ridgid.de
Ridge Tool Company
91
Page 91
microEXPLORER
Digitale inspectiecamera
Digitale inspectiecamera microEXPLORER™
Registreer het serienummer hieronder en noteerhet serienummervan het productop het identificatieplaatje.
Serie-
nummer
Page 92
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
Inhoudsopgave
Veiligheidssymbolen ....................................................................................... 95
Algemene veiligheidsinformatie
Veiligheid op de werkplek ...............................................................................95
Elektrische veiligheid ......................................................................................95
Persoonlijke veiligheid ....................................................................................96
Bediening en onderhoud van elektrische apparatuur .....................................96
Service ............................................................................................................96
Specifieke veiligheidsinformatie ......................................................................96
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de digitale inspectiecamera microEXPLORER
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ........................................96
Beschrijving .....................................................................................................97
Specificaties.....................................................................................................97
Standaarduitrusting ........................................................................................98
FCC-verklaring ................................................................................................98
Montage van het apparaat.................................................................................98
Plaatsen en verwijderen van het batterijpack .................................................98
Installeren van de beeldkopkabel ...................................................................99
Installeren van de cameratoebehoren ............................................................99
Installeren van de SD-kaart ............................................................................99
Toetsen, regelingen, poorten ..........................................................................99
Inspectie van het apparaat ............................................................................ 100
Afstelling van het apparaat en inrichting van de werkplek ........................ 100
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................101
Symbolen ......................................................................................................103
Navigatie op het scherm ...............................................................................104
Beelden doorseinen naar een computer .......................................................106
Reinigingsinstructies .................................................................................... 108
Toebehoren ..................................................................................................... 109
Opbergen ........................................................................................................ 109
Service en herstellingen ................................................................................ 109
Storingstabellen ............................................................................................. 110
Batterijlader
Veiligheidsinstructies batterijpack/batterijlader ......................................... 110
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ......................................111
Beschrijving ...................................................................................................111
Specificaties...................................................................................................111
Inspectie en configuratie van de lader ......................................................... 111
Laadprocedure/bedieningsinstructies ......................................................... 112
Reinigingsinstructies .................................................................................... 112
Toebehoren ..................................................................................................... 113
Opbergen ........................................................................................................ 113
Service en herstellingen ................................................................................ 113
Afvoer .............................................................................................................. 113
Levenslange garantie .......................................................................... Achterflap
..........................................................................................96
94
Ridge Tool Company
Page 93
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden ge­bruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk overlopen we die woorden en symbolen.
Dit is het veiligheidsaandachtsymbool.Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op poten­tiële risico’s voor persoonlijk letsel.Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een eventueel dodelijk letsel te voorkomen.
GEVAAR
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
OPGELET
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal re­sulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt verme­den, kan resulteren in een licht of matig letsel.
OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van de apparatuur.
Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u deze apparatuur ge­bruikt of bedient om het risico van een oogletsel te verminderen.
Dit symbool geeft aan dat handen, vingers of andere lichaamsdelen kunnen worden meege­nomen of verpletterd door tandwielen of andere bewegende onderdelen.
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.
Algemene veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Lees deze instructies en zorg dat u ze be­grijpt. De niet-naleving van een van de hierna vermelde instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Veiligheid op de werkplek
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige werkbanken en donkere zones kun­nen ongevallen veroorzaken.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in een
explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of zwaar stof. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die
stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Houd omstanders, kinderen en bezoekers op
afstand terwijl u met elektrische machines werkt. U kunt de controle over het gereedschap
verliezen als u zich laat afleiden.
Elektrische veiligheid
De stekker van het elektrisch gereedschap moet overeenstemmen met het stopcontact. Pas de stekker nooit aan. Gebruik geen ver­loopstekkers in combinatie met geaard elek-
trisch gereedschap. Het gebruik van niet-aan-
gepaste stekkers en bijpassende stopcontac­ten verkleint het risico van een elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals buizen, radiatoren, fornui­zen en koelkasten. Het risico van elektrische
schokken is groter als uw lichaam geaard is.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Als er water in een elektrisch apparaat terecht komt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
Gebruik het snoer alleen zoals het bedoeld is. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch ge­reedschap te dragen, te verslepen of om de stek­ker uit het contact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe ran­den en bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrengelde snoeren verhogen het risico van een elektrische schok.
Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,
dient u een verlengsnoer te gebruiken dat geschikt is voor gebruik buiten. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buiten, verkleint het risico van een elektrische schok.
Als u gedwongen bent het elektrisch gereed-
schap op een vochtige plek te gebruiken, moet de voeding beveiligd zijn met een lek­stroomschakelaar. Het gebruik van een lek-
stroomschakelaar verkleint het risico van een elektrische schok.
Ridge Tool Company
95
Page 94
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
Persoonlijke veiligheid
Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand. Gebruik geen elek-
trisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmidde­len. Een ogenblik onoplettendheid bij het ge­bruik van elektrisch gereedschap kan resulte­ren in ernstig persoonlijk letsel.
Reik niet te ver voorover. Zet uw voeten al-
tijd stevig op de grond en zorg dat u uw evenwicht bewaart. Zo behoudt u in onver-
wachte situaties meer controle over het elek­trisch gereedschap.
Gebruik persoonlijke beschermingsmidde- len. Draag altijd een veiligheidsbril. Werk naargelang van de omstandigheden altijd met een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, een veiligheidshelm en/of oorbescherming.
Draag geschikte kleding. Draag geen los-
zittende kleding of sieraden. Blijf met uw haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende
kleding, sieraden en lang haar kunnen vastra­ken in bewegende delen.
Bediening en onderhoud van elektrische apparatuur
Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereed­schap voor uw werkzaamheden. Het juiste
elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger als u het gebruikt tegen het tempo waarvoor het is ontworpen.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
als u het niet in en uit kunt schakelen met de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat
niet met de schakelaar kan worden in- of uit­geschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-
schap buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet vertrouwd zijn met het elektrisch gereedschap of met deze in­structies niet met het gereedschap wer­ken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van ongeschoolde gebruikers.
Elektrisch gereedschap moet onderhou-
den worden. Controleer op verkeerd aan­ges loten en vastgelopen bewe gende delen, defecte onderdelen en andere om­standigheden die gevolgen kunnen heb­ben voor de werking van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereed­schap is beschadigd, moet u het laten re­pareren voordat u het weer in gebruik neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereed­schap.
Gebruik het elektrisch gereedschap en de
toebehoren in overeenstemming met deze in­structies, rekening houdend met de werkom­standigheden en de te verrichten werkzaam­heden. Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere dan de beoogde doeleinden kan re­sulteren in een gevaarlijke situatie.
Service
Het elektrisch gereedschap mag alleen wor­den hersteld of onderhouden door gekwalifi­ceerd personeel. Herstellingen of onderhouds-
werken die uitgevoerd worden door niet-gekwali­ficeerd personeel, kunnen leiden tot letsel.
Gebruik voor herstellingen of onderhoud van
elektrisch gereedschap alleen identieke ver­vangingsonderdelen. Volg de instructies in het hoofdstuk Onderhoud van deze handlei­ding. Het gebruik van niet-toegelaten onderdelen
of de niet-naleving van de onderhoudsinstructies kan leiden tot een elektrische schok of letsel.
Specifieke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheids­informatie die specifiek is voor de inspec­tiecamera.
Lees aandachtig deze handleiding voor­dat u de inspectiecamera microEXPLORER gebruikt om het risico van een elektrische schok of een ander ernstig letsel te be­perken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
De kunststof draagkoffer van de inspectiecamera microEXPLORER bevat een houder voor de hand­leiding, zodat deze te allen tijde door de gebruiker van de camera kan worden geraadpleegd.
Voor vragen neemt u contact op met de serviceafde­ling va n Ridge Tool Company op he t numm er +32 (0)16 380 380 of via info.benelux@ridgid.com.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de digitale inspec­tiecamera microEXPLORER™
Dompel het apparaat niet onder in water. Zo verkleint u de kans op een elektrische schok en beschadiging. De kop van de beeldgenerator en de kabel zijn waterdicht als de inspectiecamera volledig is gemonteerd, maar het videoscherm niet.
Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER
nooit op een plek die onder spanning zou kunnen staan. Dat verhoogt het risico van een
elektrische schok.
96
Ridge Tool Company
Page 95
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER nooit op een plaats die bewegende onderde­len kan bevatten. Dat verhoogt het risico van ver-
strikkingsletsels.
Gebruik dit toestel niet voor persoonlijke in- spectie of medische toepassingen. Dit is geen medisch apparaat. Dat zou persoonlijk letsel kun­nen veroorzaken.
Gebruik altijd passende persoonlijke bescher-
mingsmiddelen als u met de inspectiecamera microEXPLORER werkt. Afvoerleidingen en an-
dere kanalen kunnen chemicaliën, bacteriën en andere stoffen bevatten die mogelijk giftig of be­smettelijk zijn, of brandwonden en andere proble­men veroorzaken. Aangepaste persoonlijke be-
schermingsmiddelen omvatten altijd een vei­ligheidsbril en veiligheidshandschoenen, en
soms ook uitrusting als latex of rubber hand­schoenen, een gelaatsscherm, een stofbril, be­schermingskledij, een gasmasker en veiligheids­schoenen met stalen tip.
Werk hygiënisch. Na het gebruik van de in- spectiecamera microEXPLORER voor de inspec­tie van afvoerbuizen en andere kanalen die che­micaliën of bacteriën kunnen bevatten, moet u uw handen en andere lichaamsdelen die in contact zijn gekomen met de inhoud van de afvoerkana­len, grondig wassen met warm water en zeep.Eet of rook niet ter wi jl u de ins pe ctiecamera microEXPLORER gebruikt of bedient. Dat helpt om contaminatie door toxisch of besmettelijk ma­teriaal te voorkomen.
Bedien de inspectiecamera microEXPLORER
niet als de operator of het toestel in water staat. Het gebruik van elektrisch gereedschap in
water verhoogt het risico van een elektrische schok.
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting
Beschrijving
De inspectiecamera microEXPLORER is een krach­tig draagbaar videoinspectiesysteem. Het is een vol­ledig digitaal platform waarmee u foto’s en video­opnames van visuele inspecties op moeilijk bereik­bare plaatsen kunt maken en registreren. Diverse beeldverwerkingsfuncties zoals automatische horizon­taalstelling, beeldverschuiving (panning), in- en uit­zoomen en low light vision zijn in het systeem inge­bouwd om gedetailleerde en nauwkeurige visuele inspecties mogelijk te maken. De microEXPLORER wordt geleverd met toebehoren (spiegel, haak en magneet) voor bevestiging van de beeldkop om de flexibiliteit van het systeem te vergroten.
Specificaties
Aanbevolen gebruik .......Binnen
Zichtbare afstand ...........2,5 cm – 30 cm
(1” tot 12”)
Voeding.............................Herlaadbaar lithiumion
batterijpack (3,7 volt)
Geschatte batterijduur.......3-4 uur
ononderbroken gebruik
Gewicht ...........................1,3 kg (2.5 lbs)
Afmetingen:
Lengte ............................26,7 cm (10.5”)
Breedte............................10,5 cm (4.13”)
Hoogte .............................6 cm (2.38”)
Display:
Resolutie ........................320 x 240 RGB
Schermtype ....................3.5” TFT LCD
Werkomgeving:
Temperatuur ....................0°C tot 45°C
(32°F tot 113°F)
Vochtigheid .....................5% tot 95% niet-con-
denserend (display)
Opbergtemperatuur ..........-20°C tot 70°C
(-4°F tot 158°F)
Waterdichtheid ..................beeldkop en
verlengingen tot een waterdiepte van 3 m (10 ft) (bij correcte montage)
Kabellengte......................0,9 m (3 ft) (max. 9,1 m
(30 ft) met optionele verlengkabels)
JPG-beeldresolutie
Beste ..............................1024 x 1280
Goed................................640 x 480
Videoresolutie ................320 x 240
Geheugen.........................6 MB inwendig
geheugen. Gleuf SD­kaart voor extra geheugen (SD-kaart niet inbegrepen)
Computerinterface .........USB
(kabel meegeleverd)
Ridge Tool Company
97
Page 96
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
Standaarduitrusting
De inspectiecamera microEXPLORER wordt gele­verd met de volgende toebehoren:
etui
USB-kabel
Lithiumion
batterij
Apparaat
Batterijlader
Beeldkop
en kabel
Toebehoren
– spiegel
Toebehoren
– haak
Toebehoren
– magneet
Figuur 1 – Systeemonderdelen
Snoer-
FCC-verklaring
Dit toestel voldoet aan deel 15 van de FCC-voor­schriften. Het gebruik is toegestaan onder voor­behoud van de volgende twee voorwaarden:
1. Dit toestel mag geen schadelijke storingen ver­oorzaken.
2. Dit toestel moet eventueel ontvangen storin­gen accepteren, inclusief storingen die mogelijk tot een ongewenste werking leiden.
OPMERKING!
Deze uitrusting is getest en voldoet aan de grenzen voor digitale apparatuur van klasse B conform hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften. Die grenzen zijn vastge­legd om een redelijke bescherming tegen schadelijke storingen in een residentiële omgeving te verzekeren. Deze uitrusting genereert toepassingsmogelijkheden en kan RF-energie uitstralen. Als ze niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstem­ming met de instructies, kan ze radiocom­municatiesystemen storen. Er is evenwel geen garantie dat ze in een welbepaalde configuratie nooit storingen zal veroorzaken. Als deze uitrusting toch leidt tot een ge­stoorde radio- of tv-ontvangst, wat kan wor­den gecontroleerd door de uitrusting in en uit te schakelen, dan kan de gebruiker de storingen proberen te neutraliseren door een of meer van de volgende maatregelen te nemen:
• de ontvangstantenne verdraaien of ver­plaatsen;.
• de afstand tussen de uitrusting en de ont­vanger vergroten;
• de hulp inroepen van de verdeler of een ervaren radio- of tv-technicus.
Het gebruik van afgeschermde kabels is noodza­kelijk om te voldoen aan de grenzen voor klasse B in rubriek B van hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften.
Verander niets aan de uitrusting tenzij anders opgege­ven in de handleiding. Mocht u toch dergelijke veran­deringen of aanpassingen doorvoeren, dan kan u worden gevraagd de uitrusting niet langer te bedienen.
Montage van het apparaat
WAARSCHUWING
Om het risico van ernstig letsel tijdens het gebruik te beperken volgt u deze in­structies voor een correcte montage.
OPMERKING!
De batterij is bij de levering gedeeltelijk geladen. We raden u aan de batterij volle­dig te laden voordat u het apparaat ge­bruikt. Zie hoofdstuk Batterij en lader.
Verwijderen of plaatsen van het batterijpack:
OPMERKING!
Lees aa nd achti g h et hoofdst uk Veil ighei ds instr uctie s ba tteri jpack/ batterijlader.
1. Zorg dat u droge handen hebt, leg uw duim op de vergrendelknop en schuif hem naar het mid­den om de batterijkap te ontgrendelen (figuur 2).
Vergrendel-
knop
Figuur 2 – Batterijkap
2. Til op en trek om de ontgrendelde kap weg te nemen. (figuur 3)
Figuur 3 – Verwijderen/plaatsen van de batterij
98
Ridge Tool Company
Page 97
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
3. Verwijderen en plaatsen van de batterij A. Om het batterijpack te verwijderen, kantelt u
het apparaat lichtjes en vangt u de batterij op in de andere hand.
B. Om de batterij terug te plaatsen schuift u ze
met de contacten naar voor in de inspectieca­mera microEXPLORER zoals afgebeeld in figuur 3.
4. Plaats de batterijkap terug (figuur 2) en klik ze
vast door de vergrendelknop naar het midden te schuiven en los te laten om de grendel te active­ren.
Installeren van de beeldkopkabel
Om de inspectiecamera microEXPLORER te gebrui­ken, moet de beeldkopkabel verbonden zijn met het
apparaat.Om de kabel op het apparaat aan te sluiten zorgt u er eerst voor dat de pen en de gleuf (figuur 4) correct tegenover elkaar staan. Dan duwt u ze in el­kaar en draait u de geribbelde knop met de hand vast.
Gleuf
Figuur 4 – Kabelverbindingen
Pen
Er zijn verlengkabels van 0,9 m (3 ft) en 1,8 m (6 ft) beschikbaar om uw kabel tot 9,1 m (30 ft) langer te maken. Voor de installatie van een verlengkabel maakt u eerst de beeldkopkabel los van het apparaat door de geribbelde knop los te draaien. Sluit de kabel aan op het apparaat zoals hierboven beschre­ven (figuur 4). Duw de pen van de beeldkopkabel in de gleuf van de verlengkabel en draai de geribbelde knop met de hand vast.
Installeren van de cameratoebehoren
De drie meegeleverde toebehoren (spiegel, haak en magneet) (figuur 1) worden allemaal op dezelfde ma- nier aan de beeldkop bevestigd.
Voor de montage houdt u de beeldkop vast zoals af­gebeeld in figuur 5. Schuif het halfcirkelvormige uit­einde van het toebehoren over de vlakke randen van de beeldkop zoals afgebeeld in figuur 5. Draai het toe- behoren vervolgens een kwartslag zodat de lange arm van het toebehoren uitsteekt zoals afgebeeld (figuur 6).
Beeldkop
Figuur 5
Figuur 6 – Installeren van toebehoren
Toebehoren
Vlakke randen
Installeren van een SD-kaart
Neem de lip van de poortkap beet (figuur 7) en trek ze omhoog om de kap weg te nemen en toegang te krijgen tot de gleuf van de SD-kaart. Schuif de SD-kaart in de gleuf. Let erop dat de contacten naar u toe wijzen en het hoekige deel van de kaart naar be­neden is gekeerd. Als u een SD-kaart installeert, ver­schijnt er in de rechterbenedenhoek van het display een klein SD-kaartsymbooltje, samen met het aantal foto’s of de duur van de videofragmenten die op de SD-kaart kunnen worden opgeslagen.
Toetsen, regelingen en poorten
Mini-USB-poort
Poorten voor
extra
toebehoren
Gleuf voor
SD-kaart
AAN/UIT-
knop
Bescherm-
kap uit-
breidings-
poorten
Poortkap
Figuur 7 – Poortkap
voor andere
toebehoren
(apart verkocht)
Ridge Tool Company
99
Page 98
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
Figuur 8 – AAN/UIT-knop
Poortkap
AAN/UIT-
knop
wezig is en of het stevig vastzit en leesbaar is. Geb ruik de d igitale in spectieca me ra microEXPLORER niet zonder het waarschu­wingsplaatje.
Inspectie van het apparaat
WAARSCHUWING
Dagelijks moet u uw inspectiecamera voor gebruik controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico van ernstig letsel door een elektrische schok of een andere storing en beschadiging van het apparaat te beperken.
1. Vergewis u ervan dat het apparaat op UIT staat.
2. Verwijder de batterij en controleer ze op sporen van beschadiging. Gebruik de inspectieca­mera microEXPLORER niet als de batterij be­schadigd is.
3. Veeg vet, olie en vuil weg, vooral van de hand­greep en de regelingen.Zo voorkomt u dat het apparaat u ontglipt.
4. Controleer de lens van de beeldkop op con­dens. Om de camera niet te beschadigen mag u hem niet gebruiken als u condens opmerkt aan de binnenzijde van de lens. Laat het con­denswater verdampen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
5. Controleer de kabel over zijn volledige lengte op barsten of beschadiging.Via een beschadigde kabel zou er water in het apparaat kunnen drin­gen, waardoor het gevaar voor een elektrische schok toeneemt.
6. Controleer of de aansluitingen tussen het appa­raat, de verlengkabels en de beeldkopkabel stevig vastzitten. Alle verbindingen moeten cor­rect zijn gemonteerd om de waterdichtheid van de kabel te verzekeren.Vergewis u ervan dat het apparaat correct is gemonteerd.
7. Controleer of het waarschuwingsplaatje aan-
Figuur 9 – Waarschuwingsplaatje
8. Controleer of de kap van de uitbreidingpoor­ten goed gesloten is.
9. Zorg dat u droge handen hebt en schuif de batterij terug op haar plaats. Let erop dat u het batterijdeksel correct sluit.
10. Schakel het apparaat in (figuur 8) en vergewis u ervan dat u eerst het splashscreen en vervol­gens het livescherm te zien krijgt.Raadpleeg bij problemen het hoofdstuk Storingstabellen in deze handleiding.
11. Zet de camera op UIT.
Afstelling van het apparaat en inrichting van de werkplek
WAARSCHUWING
Volg voor de afstelling van de inspectieca­mera microEXPLORER en de inrichting van de werkplek de onderstaande procedures om het risico van letsel door een elektri­sche schok, verstrikking of een andere on­zorgvuldigheid te beperken en beschadi­ging van het apparaat en het systeem te voorkomen.
1. Controleer de werkplek op:
• aangepaste verlichting;
• ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat
kan ontbranden. In aanwezigheid van deze stoffen mag u niet aan de slag gaan voordat de bronnen geïdentificeerd en afgesloten zijn. De inspectiecamera microEXPLORER is niet explosievast en kan vonken veroorzaken;
100
Ridge Tool Company
Page 99
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
• een opgeruimde, effen, stabiele, droge plaats voor de operator. Gebruik de inspectiecamera niet terwijl u in water staat.
2. Onderzoek de zone of de ruimte die u moet in­specteren en vergewis u ervan dat de inspectie­camera microEXPLORER het juiste gereed­schap is om de klus te klaren.
• Bepaal de toegangspunten tot de ruimte. De
minimumdiameter voor de beeldkop bedraagt 19 mm (standaardkop).
• Bepaal de afstand tot de zone die moet wor-
den geïnspecteerd. Met verlengkabels kunt u het bereik van de camera verhogen tot 9,1 m (30 ft).
• C ontrole er of er o bs ta ke ls zijn die erg
scherpe bochten in de kabel noodzakelijk maken. De inspectiecamera kan bochten met een straal tot 50 mm (2”) nemen zonder gevaar voor beschadiging.
• Controleer of de te inspecteren zone van
stroom wordt voorzien. Zo ja, dan moet de stroomvoorziening van die zone worden uitge­schakeld om het risico van een elektrische schok te beperken. Gebruik aangepaste ver­grendelingsprocedures om te voorkomen dat de stroom terug wordt ingeschakeld tijdens de inspectie.
• Ga na of u tijdens de inspectie op vloeistof-
fen zult stoten. De kabel en beeldkop zijn wa­terdicht tot op een diepte van 3 m (10 ft). Grotere dieptes kunnen lekkage in kabel en beeldkop veroorzaken met het risico van een elektrische schok of beschadiging van het apparaat. Het apparaat is niet waterdicht en mag niet aan vocht worden blootgesteld.
Ga na of er eventueel chemicaliën aanwe­zig zijn, zeker als het om afvoerleidingen gaat. Het is belangrijk dat u de specifieke veilig­heidsmaatregelen begrijpt die noodzakelijk zijn om te werken in aanwezigheid van chemi­caliën. Contacteer de chemicaliënfabrikant voor de vereiste informatie. Chemicaliën kun­nen de inspectiecamera beschadigen of aan­tasten.
• Bepaal de temperatuur van de zone en de
voorwerpen in de zone. De bedrijfstempera­tuur van de inspectiecamera ligt tussen 0° en 45°graden C. Gebruik in zones die buiten dat bereik vallen, of contact met hetere of koudere voorwerpen kan de camera bescha­digen.
• Controleer of de te inspecteren zone bewe-
gende onderdelen bevat. Zo ja, dan moeten die onderdelen worden uitgeschakeld om be-
weg ing t ij dens de in spectie t e voor komen en het risico van verstrikking te beperken.Gebruik aan­gepaste vergrendelingsprocedures om te voorko­men dat de onderdelen tijdens de inspectie opnieuw in beweging komen.
Als de inspectiecamera microEXPLORER niet het juiste gereedschap is voor de taak, dan kunt u bij Ridge Tool altijd terecht voor andere inspectieappara­tuu r. Raadplee g de o nlinecata lo gus van Ridge Tool op www.ri dgid.eu of contacteer de serviceafdeling van Ridge Tool op het nummer +32 (0)16 380 380.
3. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct gecontroleerd is.
4. Monteer altijd de juiste toebehoren voor de uit te voeren taak.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tegen stof en an­dere vreemde voorwerpen.
Volg de bedieningsinstructies om het ri­sico van letsel door ee n el ek trische schok, verstrikking of andere onzorgvul­digheden te beperken.
1. Lees de volledige handleiding om uzelf ver-
trouwd te maken met de veiligheidsprocedu­res, de bedieningsinstructies en de navigatie op het scherm.
2. Laad de batterij volgens de instructies in het
hoofdstuk “Laadprocedure/bedieningsinstruc- ties”.
3. Installeer de batterij volgens de instructies in het
hoofdstuk “Verwijderen en plaatsen van het batterijpack”.
4. Verwijder de rubber afdekkap en schuif (zo
nodig) een SD-kaart in de gleuf zoals beschre­ven in het ho ofdstuk “Instal leren van een SD-kaart”.
5. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct
is afgesteld, de werkplek goed is ingericht en u niet kunt worden afgeleid door omstanders of andere zaken.
Ridge Tool Company
101
Page 100
microEXPLORER™– Digitaleinspectiecamera
6. Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-knop (ON/OFF). U hoeft de rubber kap niet weg te nemen om het apparaat in en uit te schake­len. Druk gewoon op de verhoogde AAN/UIT­knop.
7. Zie het hoofdstuk over de regelingen, symbolen
en navigatie op het scherm.
8. Maak de camera klaar voor inspectie.De came­rakabel moet mogelijk voorgevormd of gebogen worden voor een correcte inspectie van de zone. Probeer geen bochten met een straal van minder dan 50mm (2") te maken. U zou de kabel kunnen beschadigen. Als u een don­kere ruimte inspecteert, schakel dan eerst de LED’s in voordat u de camera of de kabel in­brengt.
Oefen niet te veel kracht uit op de kabel om hem in te brengen of terug te trekken. Dat zou kun­nen leiden tot beschadiging van het elektrisch apparaat of de inspectiezone.Gebruik de kabel of de beeldkop niet om de omgeving te wijzigen of om doorgangen of verstopte leidingen vrij te maken. Gebruik het apparaat niet voor andere dan inspectiedoeleinden. Dat zou kunnen leiden tot beschadiging van het elektrisch apparaat of de inspectiezone. Schuif de camera of de kabel niet in ruimtes die bochten met een straal van minder dan 50mm (2") bevatten. Scherpe bochten kunnen de kabel beschadigen.
9. Trek de camera en de kabel na de inspectie voorzichtig terug uit de inspectiezone.
10. Verwijder de batterij en laat het apparaat in de volgende gevallen nakijken door een gekwalifi­ceerd technicus:
• als er vloeistof is gemorst of als er voorwerpen
op het apparaat zijn gevallen;
• als het apparaat ondanks de naleving van de
bedieningsinstructies niet normaal werkt;
• als het apparaat gevallen of anderszins be-
schadigd is;
• als het apparaat merkbaar anders presteert.
Regelingen
Terug – Door gelijk wanneer op TERUG te drukken, krijgt u opnieuw het laatst bekeken scherm te zien.
Ontspanner – Door de ontspanner in te drukken neemt u een foto of start/stopt u de videorecorder.
102
Figuur 10 – Regelingen
Ridge Tool Company
Vuilnisbak – Door tijdens de weergave op de vuilnis­bak te drukken, wist u de foto of de video.
Select – Als u Select in­drukt terwijl het livescherm is ingeschakeld, krijgt u het scherm Basisinstellingen te zien.
Pijlen – Gebruik de pijltoetsen om door de menu’s te bladeren, de LED’s te bedienen, het beeld te verschuiven en in en uit te zoomen.
Loading...