RIDGID microEXPLORER User Manual

Page 1
microEXPLORER
Operator’s Manual
Digital Inspection Camera
Français – 21
Castellano – pág. 45
Additional Languages – 69
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Page 2
Table of Contents
Safety Symbols ....................................................................................................2
General Safety Information
Work Area Safety...............................................................................................2
Electrical Safety.................................................................................................2
Personal Safety .................................................................................................3
Electrical Device Use and Care.........................................................................3
Service...............................................................................................................3
Specific Safety Information
microEXPLORER
Digital Inspection Camera Safety .......................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description.........................................................................................................4
Specifications.....................................................................................................4
Standard Equipment..........................................................................................5
FCC Statement..................................................................................................5
Tool Assembly
To Remove Or Install Battery Pack....................................................................5
Install Imager Head Cable .................................................................................6
Install Camera Accessories ...............................................................................6
Install SD Card...................................................................................................6
Buttons, Controls, Ports.....................................................................................6
Tool Inspection.....................................................................................................7
Tool and Work Area Set-Up.................................................................................7
Operating Instructions
Controls .............................................................................................................9
Icons ................................................................................................................10
On Screen Navigation......................................................................................11
Transferring Images to a Computer.................................................................13
Cleaning Instructions ........................................................................................15
Accessories........................................................................................................16
Storage................................................................................................................16
Service and Repair.............................................................................................16
Troubleshooting .................................................................................................17
Battery Charger
Battery Pack/Battery Charger Safety ...............................................................17
Description, Specifications and Standard Equipment
Description.......................................................................................................18
Specifications...................................................................................................18
Charger Inspection and Set-Up ........................................................................18
Charging Procedures/Operating Instructions.................................................19
Cleaning Instructions ........................................................................................19
Accessories........................................................................................................20
Storage................................................................................................................20
Service and Repair.............................................................................................20
Disposal ..............................................................................................................20
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
ii
Page 3
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
Page 4
General Safety Information
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas may cause accidents.
Do not operate electrical devices in ex-
plosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or heavy dust. Electrical devices create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors
away while operating electrical devices.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Electrical device plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapters with
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
2
earthed (grounded) power tools. Un­modified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radi­ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose electrical devices to rain or wet conditions. Water entering an electrical device will increase the risk of electrical shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or unplugging the electrical device. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electrical shock.
When operating an electrical device
outdoors, always use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating an electrical device in a
damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electrical shock.
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under­standing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op­erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip­ment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught or wrapped in gears or other moving parts.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
NOTICE
WARNING
CAUTION
DANGER
Page 5
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
3
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense. Do not use
electrical devices when tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica­tions. A moment of inattention while oper­ating an electrical device may result in se­rious personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the electrical device in unexpected situations.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Electrical Device Use and Care
Do not force electrical device. Use the correct electrical device for your appli­cation. The correct electrical device will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use the electrical device if the
switch does not turn it ON and OFF.
Any electrical device that cannot be con­trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
Store idle electrical devices out of the
reach of children and do not allow per­sons unfamiliar with electrical devices or these instructions to operate the electrical device. Electrical devices are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain electrical devices. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the electrical devices’ operation. If damaged, have the electrical device repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained electrical devices.
Use the electrical device and acces-
sories in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be per­formed. Use of the electrical device for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Electrical device service must be per­formed only by qualified repair person­nel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing an electrical device,
use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of unautho-
rized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety in­formation that is specific to the inspec­tion camera.
Read this operator’s manual carefully be­fore using the microEXPLORER inspec­tion camera to reduce the risk of electri­cal shock or other serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
A manual holder is supplied in the carrying case of the microEXPLORER inspection camera to keep this manual with the tool for use by the operator.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service Department at (800) 519-3456 or techservice@ridgid.com if you have any questions.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Safety
Do not immerse the handle or the dis­play unit in water. Such measures re-
duce the risk of electric shock and dam­age. The imager head and the cable are water resistant when the unit is fully as­sembled, but the video display is not.
Do not place the microEXPLORER in-
spection camera anywhere that may contain a live electrical charge. This in-
creases the risk of electrical shock.
Do not place the microEXPLORER in-
spection camera anywhere that may
Page 6
contain moving parts. This increases the
risk of entanglement injuries.
Do not use this device for personal in-
spection or medical use in any way:
This is not a medical device. This could cause personal injury.
Always use appropriate personal pro-
tective equipment while handling and using the microEXPLORER inspection camera. Drains and other areas may con-
tain chemicals, bacteria and other sub­stances that may be toxic, infectious, cause burns or other issues. Appropriate per-
sonal protective equipment always in­cludes safety glasses and gloves, and
may include equipment such as latex or rubber gloves, face shields, goggles, pro­tective clothing, respirators and steel toed footwear.
Practice good hygiene. Use hot, soapy
water to wash hands and other exposed body parts exposed to drain contents after handling or using the microEXPLORER inspection camera to inspect drains and other areas that may contain chemicals or bacteria. Do not eat or smoke while op­erating or handling the microEXPLORER inspection camera. This will help prevent contamination with toxic or infectious ma­terial.
Do not operate the microEXPLORER
inspection camera if operator or de­vice is standing in water. Operating an
electrical device while in water increases the risk of electrical shock.
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The microEXPLORER inspection camera is a powerful handheld video inspection system. It is a completely digital platform that allows you to perform and record pictures and videos of visual inspections in hard to reach areas. Several image manipulation features such as self leveling, pan, zoom and low light vision are built into the system to ensure detailed and accurate visual inspections. Accessories (mirror, hook and magnet) are included to at­tach to the imager head to provide application flexibility.
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
4
Specifications
Recommended Use ...Indoor
Viewable Distance.....1" to 12"
(2.5 cm – 30 cm)
Power Supply.............Rechargeable
Lithium Ion Battery Pack (3.7 Volt)
Estimated Battery Life
..3-4 hours of
continuous use
Weight ........................2.5 lbs (1.3 kg)
Dimensions:
Length .......................10.5" (26.7 cm)
Width .........................4.13" (10.5 cm)
Height ........................2.38" (6.00 cm)
Display:
Resolution .................320 x 240 RGB
Screen Type ..............3.5" TFT LCD
Operating Environment:
Temperature ..............32°F to 113°F
(0°C to 45°C)
Humidity ....................5% to 95% non-con-
densing (display unit)
Storage Temperature...-4°F to 158°F
(-20°C to 70°C)
Water Resistance........Imager head and
cable (When prop­erly assembled.)
Cable Length..............3'
JPG Image Resolution
Best ...........................1024 x 1280
Good..........................640 x 480
Video Resolution.......320 x 240
Memory ......................6 MB Internal
Memory. SD Card Slot provided for ad­ditional memory (SD Card not included)
Computer Interface ...USB (Cord
Included)
Standard Equipment
The microEXPLORER inspection camera comes with the following items:
Page 7
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
5
Figure 1 – System Components
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the fol­lowing two conditions:
1. This device may not cause harmful inter­ference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip­ment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not in­stalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that in­terference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be de­termined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving an­tenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use of shielded cable is required to comply with Class B limits in Subpart B of Part 15 of the FCC rules.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment.
Tool Assembly
WARNING
To reduce the risk of serious injury dur­ing use, follow these procedures for proper assembly.
NOTE! Battery delivered with partial charge. It
is recommended that the battery be fully charged before use.
See Battery
and Charger section.
To Remove or Install the Battery Pack:
NOTE! Be sure to read
Battery Precautions
section
.
1. With dry hands, place thumb on lock button and slide toward middle to re­lease battery cap.
(Figure 2)
.
Figure 2 – Battery Cap
2. Lift and pull to remove cap when re­leased.
(Figure 3)
Figure 3 – Removing/Installing Battery
Hand Held
Display Unit
Imager Head
and Cable
Accessory
Mirror
Accessory
Magnet
Accessory
Hook
Lithium
Ion Battery
Battery
Charger
USB Cord
Cord
Organizer
Lock
Button
Page 8
3. Battery removal and installation. A. To remove the battery pack, tilt unit
slightly to slide battery into other hand.
B. To install the battery, Insert contact
end of rechargeable battery pack into the microEXPLORER inspection cam­era, as shown in
Figure 3
.
4. Replace battery cover
(Figure 2)
and snap into place by sliding the lock button to the middle and releasing to engage the lock.
Installing the Imager Head Cable
To use the microEXPLORER inspection cam­era
,
the imager head cable must be con­nected to the handheld display unit. To con­nect the cable to the handheld display unit, make sure the key and slot
(Figure 4)
are properly aligned. Once they are aligned, finger tighten the knurled knob to hold the con­nection in place.
Figure 4 – Cable Connections
To Install Camera Accessories
The three included accessories, (mirror, hook and magnet)
(Figure 1)
all attach to the imager
head the same way. To connect, hold the imager head as shown in
Figure 5
. Slip the semicircle end of the ac­cessory over the flats of the imager head as shown in
Figure 5
. Then rotate the accessory a 1/4 turn so the long arm of the accessory is extending out as shown
(Figure 6)
.
Figure 5
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
6
Figure 6 – Installing Accessories
To install an SD Card
Using the tab on the port cover
(Figure 7)
, lift and pull to remove the cover and expose the SD card slot. Insert the SD card into the slot making sure the contacts are facing towards you and the angled portion of the card is facing down. When an SD card is installed, a small SD card icon will appear in the bottom right hand portion of the screen, along with the number of images or length of video that can be stored on the SD card.
Buttons, Controls and Ports
Figure 7 – Port Cover
Slot
Key
Imaging Head
Accessory
Flats
SD Card
Slot
Mini USB Port
Additional Accessory
Port s
Expansion
Bay Door For Other
Accessories
ON/OFF
Button
(Sold Separately)
Port
Cover
Page 9
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
7
Tool Inspection
WARNING
Daily before use, inspect your inspec­tion camera and correct any problems to reduce the risk of serious injury from electric shock and other causes and prevent tool damage.
1. Make sure the unit is OFF.
2. Remove the battery and inspect it for signs of damage. Do not use the microEXPLORER inspection camera if the battery is damaged in any way.
3. Clean any oil, grease or dirt from the equipment, especially the handles and controls. This helps prevent the tool from slipping from your grip.
4. Inspect the camera head lens for conden­sation. To avoid damaging the unit, do not use the camera if condensation forms inside the lens. Let the water evaporate before using again.
5. Inspect the full length of the cable for cracks or damage. A damaged cable could allow water to enter the unit and in­crease the risk of electrical shock.
6. Check to make sure the connections be­tween the handheld unit and imager cable are tight. All connections must be properly assembled for the cable to be water resistant. Confirm unit is properly assembled.
7. Check that the warning label is present, firmly attached and readable. Do not op­erate the microExplorer Digital inspec­tion camera without the warning label.
Figure 9 – Warning Label
8. Check to make sure the expansion bay door is fully closed.
9. With dry hands re-install the battery mak­ing sure to properly close the battery door.
10. Turn the power on
(Figure 8)
and make sure the device cycles through the splash screen and then displays the live screen. Consult the troubleshooting section of this manual if problems arise.
11. Turn camera OFF.
Tool and Work Area Set-Up
WARNING
Set up the microEXPLORER inspection camera and work area according to these procedures to reduce the risk of in­jury from electrical shock, entanglement, and other causes and prevent tool and system damage.
1. Check work area for:
• Adequate lighting.
• Flammable liquids, vapors or dust that
may ignite. If present, do not work in area until sources have been identified and corrected. The microEXPLORER inspection camera is not explosion proof and can cause sparks.
ON\OFF
Button
Port Cover
Figure 8 – ON/OFF Button
Page 10
• Clear, level, stable, dry place for opera­tor. Do not use the inspection camera while standing in water.
2. Examine the area or space that you will be inspecting and determine if the micro­EXPLORER inspection camera is the correct piece of equipment for the job.
• Determine the access points to the
space. The minimum opening the cam­era head can fit through is approximate­ly
3
/4" in diameter.
• Determine if there are any obstacles
that would require very tight turns in the cable. The inspection camera ca­ble can go down to a 2" radius without damage.
• Determine if there is any electrical
power supplied to the area to be in­spected. If so, the power to the area must be turned off to reduce the risk of electric shock. Use appropriate lock out procedures to prevent the power from being turned back on during the in­spection.
• Determine if the any liquids will be en-
countered during the inspection. The cable and imager head are water re­sistant to a depth of 10'. Greater depths may cause leakage into the cable and imager and cause electric shock or damage the equipment. The handheld display unit is not water resistant and should not be exposed to wet condi­tions.
Determine if any chemicals are present, especially in the case of drains. It is important to understand the specific safety measures required to work a­round any chemicals present. Contact the chemical manufacturer for required information. Chemicals may damage or degrade the inspection camera.
• Determine the temperature of the area
and items in the area. The working temperature of the inspection camera is between 32 and 113 degrees F. Use in areas outside of this range or contact with hotter or colder items could cause camera damage.
• Determine if any moving parts are pres-
ent in the area to be inspected. If so, these parts must be deactivated to pre­vent movement during inspection to reduce the risk of entanglement. Use appropriate lock out procedures to pre-
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
8
vent the parts from moving during the inspection.
If the microEXPLORER inspection camera is not the correct piece of equipment for the job, other inspection equipment is available from Ridge Tool. See the Ridge Tool catalog on line at www.RIDGID.com, or call Ridge Tool Technical Services at (800) 519-3456.
3. Make sure the inspection camera has been properly inspected.
4. Install the correct accessories for use in the appropriate application.
Operating Instructions
WARNING
Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other for­eign objects.
Follow operating instructions to reduce the risk of injury from electrical shock, entanglement and other causes.
1. Read the entire manual to become famil-
iar with safety procedures, operating in­structions and on screen navigation.
2. Charge battery by following instructions
found in the “
Charging Procedure/Oper-
ating Instructions”
section.
3. Install the battery by following the instruc-
tions found in the
“To Remove or Install
the Battery Pack”
section.
4. Remove the rubber cover and insert an
SD card (if needed) as seen in the
“To
Install An SD Card”
section.
5. Make sure that the inspection camera
and work area have been properly set up and the work area is free of bystanders and other distractions.
6. Turn the power on using the ON/OFF
button.
There is no need to remove the rubber cover when turning the power on and off. Simply push the raised ON/OFF button.
7.
See sections on Controls, Icons and On Screen Navigation.
Page 11
8. Prepare the camera for inspection. The camera cable may need to be pre-formed or bent to properly inspect the area. Do not try to form bends less than 2" radius. This can damage cable. If inspecting a dark space, turn the LEDs on before in­serting the camera or cable.
Do not use excessive force to insert or
withdraw the cable. This may result in damage to the electrical device or in­spection area. Do not use the cable or imager head to modify surroundings, clear pathways or clogged areas, or as anything other than an inspection de­vice. This may result in damage to the electrical device or inspection area. Do not insert the camera or cable into any space that will require less than a 2" bend radius. Tight bends could damage the cable.
9. When the inspection is complete, care­fully withdraw the camera and cable from the inspection area.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
9
10. Remove the batteries and refer servicing to qualified service personnel under any of the following conditions.
• If liquid has been spilled or objects have
fallen into product.
• If product does not operate normally
by following the operating instructions.
• If the product has been dropped or dam-
aged in any way.
• When the product exhibits a distinct
change in performance.
Trash – Pressing the trash button while in the playback screen will delete an image or video.
Select – Pressing select while in live screen will take you to the primary settings screen.
Back – Pressing the back button at any time will take you to the last viewed screen.
Arrows – Use the arrow buttons to navigate through menus, operate LEDs, zoom and pan.
Shutter – Pressing shut­ter button will take a still image or start and stop the video recorder.
Figure 10 – Controls
Controls
Page 12
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
10
Icons
Battery Life Indicator – Fully charged battery. Battery Life Indicator – Less than 25% of battery charge remains. SD Card – Indicates an SD card has been inserted into the device. Still Camera – Indicates device is operating in still camera mode. Video Camera – Indicates device is operating in video camera mode. Playback Mode – Pressing select on this icon allows you to view and
delete previously saved images and video. Mode – Pausing on this icon allows you to switch between still camera
and video camera mode. Menu – Push select on this icon to be taken to the secondary settings
screen. Up-is-Up – Pausing on this icon allows you to turn self leveling on and off.
Self leveling ensures image is consistently upright. A red icon indicates Up-is-Up is OFF and a green icon means it is ON.
Pan – Indicates the right, left, up and down arrows are controlling the pan function. Use arrow controls to shift image up, down, left and right.
Zoom and LED Brightness – Indicates the right and left arrows are controlling LED brightness and the up and down arrows are controlling zoom in and out.
Arrow Control – The up, down, left and right arrows either control the zoom and LED function or the Pan function while in the live screen.
Select – Pressing select from the live screen will take you to the primary settings screen.
Thumbnails View – Select the thumbnails view while in playback mode to view 9 images at a time.
Black and White – Pausing on this icon will allow you to turn black and white on and off.
Image Quality – Pausing on this icon will allow you to choose between Good and Best image quality. Choosing best image quality will increase file size and reduce the number of images that can be stored in memory. Choosing best will also slow down the frame refresh rate resulting in a delay on the screen.
Low Light Vision – Turn this feature on to improve light contrast in dark spaces.
Automatic Shut Down – Device will automatically shut down after 5, 10 or 20 minutes of inactivity.
About – Displays software version. Time and Date – Enter this screen to set time and date. Reset – Restore factory defaults. Picture Information – Display image or video name, size and length on
the screen.
SD
B
W
Page 13
indicator bar will be displayed on the screen as you adjust brightness.
Figure 13 – Adjusting LED
Zoom
The microExplorer inspection camera has a 3X digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out. A zoom indicator bar will be dis­played on the screen as you adjust your zoom.
Figure 14 – Adjusting Zoom
Entering the Primary Settings Screen
Pressing the select button while in the live screen will take you to the primary settings screen.
Press the back button at any point to take you back to the live screen.
Primary Settings Screen
The icons in the dashed box can be con­trolled from the Primary Settings Screen
(Figure 15)
.
11
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
On Screen Navigation
Splash Screen
When the microEXPLORER inspection cam­era is powered on, the first screen displayed is referred to as the splash screen. This screen tells you the device is booting up. Once the product is fully powered up, the screen will au­tomatically switch to the live screen.
Figure 11 – Splash Screen
Live Screen
The live screen is where you will do most of your work. A live image of what the camera sees is displayed on the screen. You can pan, zoom, adjust LED brightness and take images and video from this screen.
Figure 12 – Live Screen
Adjust LED brightness
Pressing the right and left arrow button on the key pad (In live screen) will increase or decrease the LED brightness. A brightness
Icons
(continued)
Language – Choose between, English, French, Spanish, German, Dutch, Italian, etc.
Save – Indicates image or video has been saved to memory.
Page 14
Ridge Tool Company
12
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Change From Still Image Capture to Video
The microEXPLORER inspection camera de­faults to still image capture when powered ON. To switch to video mode, enter the pri­mary settings screen, use the down arrow to select the mode icon and use the right and left arrow buttons to switch between still image capture and video capture .
Turn Up-Is-Up Self Leveling On or Off
The microEXPLORER inspection camera fea­tures Up-is-Up self leveling, which always ensures the picture on the screen is right side up. To turn this feature ON and OFF, enter the primary settings screen, use the down arrow to select the Up-is-Up icon and use the right and left arrows to toggle between ON and OFF.
Pan
The microEXPLORER inspection camera has the ability to shift the image up, down, left and right. This allows you to get better views of objects that may be just off the screen in its original setting. The pan function works best when operating at maximum zoom. To switch from zoom and LED control to pan, enter the primary settings screen, use the down arrows to select the arrow control icon and use the right and left arrow on the microEXPLORER inspection camera to toggle between zoom/LED and pan .
Capturing a still image
While in the live screen, make sure the still camera icon is present at the top left portion of the screen. Press the shutter button to capture the image. The save icon will momentarily appear on the screen. This indi­cates the still image has been saved to the internal memory or SD card. You will also no­tice that the number at the bottom of the right hand portion of the screen has ad­vanced to 1/25. This means you have one image saved out of a total capacity of 25. The number to the right will increase or de­crease as different capacity SD cards are used or the image quality is adjusted.
Capturing a Video
While in the live screen, make sure the video camera icon is present at the top left portion of the screen. Press the shutter button to start capturing video. The video camera icon will start to blink. This indicates video is sav-
ing to the internal memory or SD card. The time at the bottom right hand portion of the screen will begin counting down. This indi­cates how much video you can collect on the internal memory or SD card. Press the shut­ter button again to stop the video. It may take several seconds to save the video if saving to the internal memory.
Reviewing and Deleting Saved Images
Pressing select while on the playback icon
will take you to playback mode. The last image or video that was captured will be displayed on the screen. Use the right and left arrow keys to move from image to image.
Figure 15 – Primary Settings Screen
While in the playback screen, the up and down arrow can be used to zoom in and out of images.
Pressing the trash can button while on an image will bring up a text box asking you if you are sure you want to delete the image. If you want to delete the image, highlight the check mark , and press select. If you do not want to delete the image, highlight the , and press select.
Pressing the back button will take you to the primary settings screen. Pressing the back button again will take you to the live screen.
Reviewing and Deleting Images and Video in Thumbnails View
While in playback mode, press select . This will bring up the icon for the thumbnails
(Figure 16)
. Pressing select while on the thumbnails icon will take you to a thumbnails view where multiple images can be reviewed at one time
(Figure 17)
.
Page 15
13
Figure 16 – Thumbnails Icon
Figure 17 – Thumbnails View
Pressing the trash can button while on an image will bring up a text box asking you if you are sure you want to delete the image. If you want to delete the image, highlight the check mark , and press select. If you do not want to delete the image, highlight the
, and press select.
Entering the Secondary Settings Screen
While in the Primary Settings Screen, use the arrow keys to highlight the menu icon
and press select .
Figure 18 – Secondary Settings Screen
There are three setting categories to choose from
(Figure 18)
while in the secondary set­tings screen; camera, playback and tools. Use the right and left arrow keys to switch from one category to the next. The selected
category will be highlighted with a bright silver background. Once the desired category is reached, press select .
You will notice the up and down arrows on the screen switch from gray to red. The red ar­rows indicate you can now scroll through the different settings. Use the up and down arrows to switch between settings. Once on a setting, use the right and left arrows to turn a setting on or off or adjust to the required level. Press­ing back at any point will bring you back to the primary settings screen and pressing it again will return you to the live screen.
Transferring Images To A Computer
Figure 19 – Image Transfer
Using the Camera and Scanner Wizard to Transfer Images to a Computer
1. Use the USB cable to connect the microEXPLORER inspection camera to the computer as shown in
Figure 19
.
2. Place the small side of the USB cable into the mini USB port in the micro­EXPLORER inspection camera
(Figure
7)
, and the larger end into an open USB
port in your computer.
3. Turn the microEXPLORER inspection camera’s power ON.
4. A splash screen saying “USB Connected” will appear on the microEXPLORER in­spection camera’s screen.
5. The following screen will be displayed on your computer. Select “Copy pictures to a folder on my computer” and click OK.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
Tools
PlaybackCamera
Setting
Categories
Setting
Page 16
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
14
Figure 20 – Copy Pictures Window
NOTE! This will only happen provided you
have pictures saved on the hand held.
6. The following screen will be displayed.
Figure 21 - Scanner and Camera Wizard
7. Click OK or “next”. The following screen will be displayed.
Figure 22 – Image Select Screen
Place a check mark in the box to the upper right hand side of the image you want to save and press next.
8. Fill in the name for this group of pictures and choose a location to save the files. To select an alternate saving location, click browse and select a drive and folder. Press next.
Figure 23 - Save Location Window
9. The pictures and the videos will save to the chosen location.
10. Click next when the following screen is displayed.
Figure 24 – Other Option Window
11. Click finish on the following screen to fi­nalize the saving process.
Figure 25 – Finished Window
Page 17
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Manually Saving Images to Your Computer’s Hard Drive.
1. Use the USB cable to connect the microEXPLORER inspection camera to the computer as shown in
Figure 19
.
2. Place the small side of the USB cable into the mini USB port in the micro­EXPLORER inspection camera
(Figure
7)
, and the larger end into an open USB
port in your computer.
3. Turn the microEXPLORER inspection camera’s power ON.
4. A splash screen saying “USB Connected” will appear on the microEXPLORER in­spection camera’s screen.
5. Click on the “My Computer” icon on your desktop.
Figure 26 – My Computer Icon
6. Click on the new “Removable Storage Device”.
Figure 27 – Available Drive Window
NOTE! You may also delete content from the
microEXPLORER inspection Camera from this screen. Use caution, as the contents will be permanently removed. The microEXPLORER inspection cam­era is equipped with internal storage but can be expanded by inserting an SD card. SD cards can be purchased from your local electronics retailer. When you insert an SD card, the de­vice will automatically configure the card and present an icon indicating that the card has been recognized and is ready for storage.
7. Open the DCIM folder.
Ridge Tool Company
15
Figure 28 – DCIM Folder
8. Open the 100SNAKE folder.
Figure 29 100Snake Folder
9. Select the image you want by right click­ing on it and selecting copy from the drop-down menu.
Figure 30 - Image Window
10. Open a folder where you would like to save the image.
11. Right click in that folder and press paste.
Cleaning Instructions
WARNING
Remove batteries before cleaning.
• Always clean the imager head and cable after use with mild soap or mild detergent.
• Gently clean the LCD with a clean dry cloth. Avoid rubbing too hard on the LCD.
Page 18
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
16
• Use only alcohol swabs to clean the con­nections.
• Wipe the hand held display unit down with a clean dry cloth.
Accessories
WARNING
Only the following tool accessories have been designed to function with the microEXPLORER inspection cam­era. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used with the microEXPLORER inspection camera. To reduce the risk of serious injury, use only the accessories specifically designed and recommended for use with the microEXPLORER in­spection camera, such as those listed below.
For a complete listing of RIDGID at­tachments available for this inspection camera see the Ridge Tool Catalog on line at www.RIDGID.com or call Ridge Tool Technical Services (800) 519-3456.
Storage
The microEXPLORER inspec­tion camera must be stored in a dry secure area between -4 degrees F and 158 degrees F. Store the tool, battery, battery charger and all cables in its case in a locked area out of the reach of children and people unfamiliar with vi­sual inspection equipment.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make tool unsafe to operate.
Tool should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory.
When servicing this tool, only identical replace­ment parts should be used. Use of other parts may create a risk of electrical shock or other se­rious injury. Upon completion of any service or repair of this product, ask the service techni­cian to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
If you have any questions regarding the serv­ice or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
For name and address of your nearest Independent Authorized Service Center, con­tact the Ridge Tool Company at (800) 519­3456 or http://www.RIDGID.com
WARNING
microEXPLORER Digital Inspection Camera Accessories
Catalog
No. Description
30083 Imager Head 30203 Accessory Pack (Mirror, Hook
and Magnet)
30068 9.5 mm Diameter Imager
Head 30198 3.7V Lithium Ion Battery 30208 DC Adapter
Page 19
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Battery and Charger
Battery Pack/Battery Charger Safety
WARNING
To reduce the risk of serious injury, read these precautions carefully before using the battery charger or battery.
Battery Charge Safety
Charge only the RIDGID rechargeable battery listed in the
Accessories Sec-
tion
with the RIDGID Battery Charger
(Catalog Number 30758). Other types of
batteries may burst causing personal injury and property damage.
Do not probe battery charger with con- ductive objects. Shorting of battery termi­nals may cause sparks, burns or electrical shock.
Do not insert battery into charger if
charger has been dropped or damaged in any way. A damaged charger increases
the risk of electrical shock.
Charge battery in temperatures above
41 degrees F ( 5 degrees C) and below 113 degrees F (45 degrees C). Store
charger and battery pack in temperatures above -40°F (-40°C) and below 104°F (40°C). Storage for a long time at tem­peratures above 104F can reduce the ca­pacity of the battery. Proper care will pre­vent serous damage to the battery. Improper care of the battery may result battery leakage, electrical shock and burns
Ridge Tool Company
17
Use an appropriate power source. Do
not attempts to use a step-up transformer or an engine generator. Doing so may cause damage to the charger resulting in electrical shock, fire or burns.
Do not allow anything to cover the charger while in use. Proper ventilation is required for correct operation of the char­ger. Allow a minimum of 4" (10 cm) of clearance around the charger for proper ventilation.
Unplug the charger when not in use. Reduces the risk of injury to children and untrained persons.
Unplug the charger from outlet before
attempting any maintenance or clean­ing. Reduces the risk of electrical shock.
Do not charge battery pack in damp, wet or explosive environment. Do not
expose to rain, snow or dirt. Contaminants and moisture increase the risk of electrical shock.
Do not open the charger housing. Have repairs performed only at authorized lo­cations.
Do not carry charger by power cord. Reduces the risk of electrical shock.
Battery Safety
Properly dispose of the battery. Expo- sure to high temperatures can cause the battery to explode, so do not dispose of in a fire. Place tape over the terminals to prevent direct contact with other objects. Some countries have regulations concern­ing battery disposal. Please follow all appli­cable regulations.
SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION
Display turns ON, but does not show image.
LEDs on imager head are dim at max bright­ness, display switches between black and white, color display turns itself OFF after a brief period.
Unit will not turn ON.
Troubleshooting
Loose cable connections.
Imager head covered by debris.
Battery low on power.
Dead battery.
Check cable connections, clean if re­quired. Re-attach.
Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris.
Charge battery.
Charge battery.
Page 20
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
18
Do not insert the battery with cracked case into charger. Damaged batteries
increase the risk of electrical shock.
Never disassemble battery. There are no user-serviceable parts inside the battery pack. Disassembling batteries may cause electrical shock or personal injury.
Avoid contact with fluids oozing from defective battery. Fluids may cause burns or skin irritation. Thoroughly rinse with water in case of accidental contact with fluid. Consult doctor if fluid comes into contact with eyes.
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID Battery Charger (Catalog Num­ber 30758), when used with appropriate bat­tery packs (Catalog Number 30198) listed in the Accessories section, is designed to charge a 3.7V Lithium Ion RIDGID battery in approx­imately 4-5 hours. This charger requires no ad­justments.
Figure 31 – Battery and Charger
Battery & Charger Specifications
Input............................100-240 VAC/
12 VDC 50/60Hz
Output.........................4.2V DC
Battery Type ...............3.7V Lithium Ion
Input Current
.................0.3A/1A (DC)
Weight ........................0.4 lbs (0.02 kg)
Dimensions:
Length .......................4.1" (10.4 cm)
Width .........................3.3" (8.4 cm)
Height ........................1.8" (4.6 cm)
Charge Time ...............4-5 hours
Cooling.......................Passive Convention
Cooling (No Fan)
NOTE! This charger and batteries are not com-
patible with any of RIDGID Li-Ion Bat­teries and chargers. See
Accessories
section for batteries compatible with this charger.
Charger Inspection and Set-Up
WARNING
Daily, before use, inspect the charger and batteries and correct any problems. Set up charger according to these proce­dures to reduce the risk of injury from electrical shock, fire, and other causes and prevent tool and system damage.
1. Make sure the charger is unplugged. Inspect the power cord, charger and bat­tery for damage or modifications, or bro­ken, worn, missing, misaligned or binding parts. If any problems are found, do not use charger until the parts have been repaired or replaced.
2. Clean any oil, grease or dirt from the equipment as described in the
Mainten-
ance
section, especially handles and controls. This helps prevent the equip­ment from slipping from your grip and allows proper ventilation.
3. Check to see that all warning labels and decals on the charger and battery are intact and readable. The figures below show the warning labels on the bottom of the charger and the bottom of a battery.
Figure 32 – Label on Charger
Page 21
Figure 33 – Label on Battery
4. Select the appropriate location for the charger before use. Check work area for:
Adequate lighting.
Flammable liquids, vapors or dust
that may ignite. If present, do not work in area until sources have been identi­fied and corrected. The charger is not explosion proof and can cause sparks.
Clear, level, stable, dry place for
charger. Do not use the device in wet or damp areas.
Proper operating temperature range.
The charger and battery must both be between 41°F (5°C) and 113°F (45°C) for charging to begin. If the temperature of either is outside of this range at any point during charging, the operation will be suspended until brought back to the correct temperature range.
Appropriate power source. Check to
see that the plug fits correctly into the desired outlet.
Sufficient ventilation area. The charg-
er needs a clearance of at least 4" (10 cm) on all sides to maintain a proper op­erating temperature.
5. Plug cord into charger.
6. With dry hands, plug charger into the ap-
propriate power source.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Ridge Tool Company
19
Charging Procedure/ Operating Instructions
WARNING
Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other for­eign objects.
Follow operating instructions to reduce the risk of injury from electrical shock.
NOTE! New batteries reach their full capacity
after approximately 5 charging and dis­charging cycles.
1. Set up charger according to the
Charger
Inspection and Set Up
section,
2. The charger conducts a 1-second life test during which the LED blinks from red to green. The charger then goes into standby mode in which the LED is OFF.
3. With dry hands, insert the battery pack onto the charger. The battery pack will begin charging automatically. While the battery is charging, the red LED will glow solid.
4. When the battery is fully charged, the green LED glows solid. The battery may be removed and used.
• Once the battery is charged, it may re-
main on the charger until it is ready to be used. There is no risk of over-charg­ing the battery. When the battery has been fully charged, the charger auto­matically switches to retention charging.
5. With dry hands, unplug charger from out­let once charging completes.
Cleaning Instructions
WARNING
Unplug charger before cleaning. Do not use any water or chemicals to clean charger or batteries to reduce the risk of electrical shock.
1. If present, remove battery from charger.
2. Remove any dirt or grease from the exter­ior of the charger and battery pack with a cloth or soft non metallic brush.
Page 22
Accessories
WARNING
Only the following accessories have been designed to function with the RIDGID Li-Ion Battery Charger (Catalog Number 30758) To prevent serious in­jury, use only accessories specifically designed and recommended for use with the RIDGID Li-Ion Battery Charger, such as those listed below. Included charger and batteries are not compatible with other models of batteries and chargers.
For a complete listing of RIDGID at­tachments available for this charger, see Ridge Tool Catalog online at www.RIDGID.com or by calling Ridge Tool Technical Service Department at (800) 519-3456.
Li-Ion Battery Charger Accessories
Storage
Store the charger and the bat­teries in a dry, secured, locked area that is out of reach of children and people not familiar with proper charger operation.
The battery packs and charger should be protected against hard impacts, moisture and humidity, dust and dirt, extreme high and low temperatures and chemical solutions and va­pors.
Long-term storage in temperatures above 104°F (40°C) can permanently reduce the capacity of the battery pack.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make machine unsafe to operate
There are no user-serviceable parts for this charger or battery packs. Do not attempt to open charger or battery cases, charge individ­ual battery cells or clean internal components.
microEXPLORER™ DigitalInspection Camera
Ridge Tool Company
20
For any repairs or maintenance, contact the Ridge Tool Company, Technical Service Department at (800) 519-3456 or check www.RIDGID.com for the nearest author­ized service outlet.
If you have any questions regarding the ser­vice or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
For name and address of your nearest Inde­pendent Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Company at (800) 519-3456 or http://www.RIDGID.com
Disposal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the battery packs means that RIDGID has al-
ready paid the cost of recy­cling the lithium-ion battery packs once they have reached the end of their useful life.
RBRC™, RIDGID
®
, and other battery suppli­ers have developed programs in the USA and Canada to collect and recycle recharge­able batteries. Normal and rechargeable bat­teries contain materials that should not be directly disposed of in nature, and contain valuable materials that can be recycled. Help to protect the environment and conserve nat­ural resources by returning your used batter­ies to your local retailer or an authorized RIDGID service center for recycling. Your local recycling center can also provide you with additional drop-off locations.
RBRC™ is a registered trademark of the Re­chargeable Battery Recycling Corporation. For more information, go to www.rvrc.org.
WARNING
NOTICE
Catalog
No. Description
30208 Charger DC Adapter 30198 3.74V Li-Ion Battery Pack
Page 23
Caméra d’inspection numérique
microEXPLORER
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™
Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Nº de série
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect de l’ensemble de ses consignes aug­menterait les risques de choc élec­trique, d’incendie et de grave blessure corporelle.
Page 24
Table des matières
Symboles de sécurité ........................................................................................23
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier.........................................................................................23
Sécurité électrique...........................................................................................23
Sécurité individuelle.........................................................................................24
Utilisation et entretien des appareils électriques .............................................24
Service après-vente.........................................................................................24
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER
.................25
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................25
Caractéristiques techniques ............................................................................25
Équipements de base......................................................................................26
Notice FCC ......................................................................................................26
Assemblage de l’appareil
Installation et retrait du bloc-piles ....................................................................27
Montage du câble de tête de caméra ..............................................................27
Montage des accessoires de la caméra ..........................................................28
Installation de carte mémoire SD.....................................................................28
Touches, commandes, arrivées .......................................................................28
Inspection de l’appareil .....................................................................................28
Préparation de l’appareil et du chantier...........................................................29
Utilisation de l’appareil
Commandes ....................................................................................................31
Icônes ..............................................................................................................31
Écran d’affichage.............................................................................................33
Transfert d’images vers ordinateur..................................................................35
Consignes de nettoyage....................................................................................38
Accessoires........................................................................................................38
Stockage .............................................................................................................38
Entretien et réparations.....................................................................................38
Dépannage..........................................................................................................39
Chargeur de piles
Sécurité du chargeur et des piles.....................................................................39
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................40
Caractéristiques techniques ............................................................................40
Inspection et préparation du chargeur ............................................................41
Méthode de chargement et consignes d’utilisation........................................42
Consignes de nettoyage....................................................................................42
Accessoires........................................................................................................42
Stockage .............................................................................................................42
Entretien et réparations.....................................................................................43
Recyclage ...........................................................................................................43
Garantie à vie..................................................................................Page de garde
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
22
Page 25
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
23
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le non-respect des con­signes d’utilisation et de sécurité ci­après augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les zones encom-
brées ou mal éclairées sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques
en présence de matières explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’en­flammer les poussières et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors
de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les distractions risquent de vous faire per­dre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche électrique de l’appareil doit correspondre à la prise de courant util­isée. Ne tentez jamais de modifier la fiche. N’utilisez jamais d’adaptateur sur une fiche électrique avec terre. Les
fiches intactes et adaptées aux prises de courant utilisées limitent les risques de choc électrique.
Evitez tout contact avec les objets reliés
à la terre tels que canalisations, radia­teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout
contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique aug­menterait les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta-
tion de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Eloignez le cordon d’alimentation des sources de chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des mécanismes. . Les cordons d’ali-
mentation endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique à l’extérieur, prévoyez une ral-
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap­pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suiv­ent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel.
Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap­pareil.
Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap­pareil.
AVIS IMPORTANT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DANGER
Page 26
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
24
longe électrique adaptée. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour usage extérieur limitera les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser un appareil
électrique dans des lieux mouillés, pré­voyez une source d’alimentation pro­tégée par disjoncteur différentiel. L’uti -
lisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas d’appareil électrique
lorsque vous êtes sous l’influence de dro­gues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
Maintenez une bonne position de travail et un bon équilibre à tout moment. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’ap­pareil en cas d’imprévu.
Prévoyez les équipements de protec- tion individuelle nécessaires. Portez systématiquement une protection oculaire. Le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsque les conditions l’exigent.
Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez ni vêtements amples ou bi­joux. Eloignez vos cheveux, vos vête­ments et vos gants des mécanismes.
Les vêtements flottants, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par les éléments rotatifs de l’appareil.
Utilisation et entretien des appareils électriques
Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’ap­pareil approprié en fonction des travaux envisagés. L’appareil approprié fera le
travail plus efficacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au régime prévu.
N’utilisez pas d’appareil électrique dont
l’interrupteur ne contrôle pas la mise en marche ou l’arrêt. Tout appareil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son inter­rupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez tout appareil non utilisé hors de
la portée des enfants et des individus qui n’ont pas été familiarisés avec ce type de matériel ou son mode d’em­ploi. Les appareils électriques sont dan-
gereux entre les mains d’utilisateurs non initiés.
Veillez à l’entretien de l’appareil. Ex-
aminez-le pour signes de grippage, de bris et de toute autre anomalie qui ris­querait de nuire à son bon fonction­nement. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont provoqués par des appareils mal entretenus.
Lors de l’utilisation de cet appareil, de
ses accessoires et de ses outils de coupe, respectez le mode d’emploi ci­présent en tenant compte des condi­tions de travail existantes. L’utilisation
de cet appareil à des fins autres que celles prévues pourrait créer des situations dan­gereuses.
Révisions
Confiez toute révision éventuelle d’un appareil électrique à un réparateur qual­ifié. Toute intervention effectuée par du
personnel non qualifié pourrait entraîner des blessures.
Lors de la révision d’un appareil élec-
trique, n’utilisez que des pièces de re­change identiques. Respectez les con­signes de la section Entretien de ce manuel. L’emploi de pièces non conformes
ou le non respect des consignes con­cernées augmenterait les risques de choc électrique.
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’impor­tantes consignes de sécurité qui s’adres­sent spécifiquement à la caméra d’in­spection.
Afin de limiter les risques de choc élec­trique ou autres blessures graves, lisez le mode d’emploi soigneusement avant d’u­tiliser la caméra d’inspection micro­EXPLORER.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
La mallette de transport de microEXPLORER
Page 27
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
25
Ridge Tool Company
est équipée d’un porte-documents prévu pour garder le mode d’emploi de l’appareil à portée de main de tout utilisateur éventuel.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux services techniques de la Ridge Tool Company en composant le (800) 519-3456 ou par mail adressé à : techservice@ridgid.com.
Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER™
Ne pas immerger la poignée ou le moni­teur de l’appareil. De telles mesures lim-
iteront les risques de choc électrique et de détérioration de l’appareil. Si la tête de caméra et son câble sont étanches une fois l’appareil entièrement assemblé, le moniteur ne l’est pas.
Ne jamais introduire la caméra d’in-
spection microEXPLORER dans un en­droit qui risque de contenir des élé­ments sous tension. Cela augmenterait
les risques de choc électrique.
Ne jamais introduire la caméra d’in-
spection microEXPLORER dans un en­droit qui risque de renfermer un mé­canisme quelconque. Cela augmenterait
les risques de blessure par entraînement.
Ne pas utiliser cet appareil pour des
diagnostiques personnels ou médicaux quelconques: Ceci n’étant pas un ap-
pareil médical, de telles utilisations pour­raient s’avérer dangereuses.
Prévoyez systématiquement les équip-
ements de protection individuelle ap­propriés lors de la manipulation et l’util­isation de la caméra d’inspection microEXPLORER. Les canalisations d’é-
vacuation et autres lieux d’inspection risquent de renfermer des produits chim­iques, des bactéries ou autres substances potentiellement toxiques, infectieuses, irri­tantes ou autrement dangereuses. Les
équipements de protection individuelle appropriés comprennent systématique­ment les lunettes et gants de sécurité,
voire éventuellement des équipements supplémentaires tels que gants en latex ou caoutchouc, visières intégrales, lunettes fermées, vêtements de protection, appareils respiratoires ou chaussures de sécurité blindées.
Respectez les consignes d’hygiène. Suite à toute manipulation ou utilisation
de la caméra d’inspection microEXPLOR­ER dans des conduites ou autres endroits susceptibles de renfermer des produits chimiques ou des bactéries, lavez vos mains ou autres parties du corps éven­tuellement exposées à l’eau chaude sa­vonneuse. Ne pas manger ou fumer lors de la manipulation ou utilisation de la caméra d’inspection microEXPLORER. Cela aidera à éviter les risques de contam­ination par contact avec des substances toxiques ou infectieuses.
Ne jamais utiliser la caméra d’inspec-
tion microEXPLORER lorsque celle-ci (et/ou son utilisateur) a les pieds dans l’eau. L’utilisation d’un appareil électrique
dans l’eau augmenterait les risques de choc électrique.
Description, caractéris­tiques techniques et équipements de base
Description
La caméra d’inspection numérique RIDGID® microEXPLORER™ est un puissant appareil d’inspection vidéo portatif. Cette plate-forme entièrement numérique vous permet d’ef­fectuer et d’enregistrer les inspections en for­mat photo ou vidéo dans les endroits diffi­cilement accessibles. Plusieurs possibilités de manipulation d’image (nivellement au­tomatique, balayage, zoom et éclairage sup­plémentaire) sont incorporées au système pour assurer des images à la fois détaillées et précises. Des accessoires de tête de caméra (miroir, crochet et aimant) sont inclus pour augmenter la souplesse du système.
Caractéristiques techniques
Application
recommandée .............Utilisation à
l’intérieur
Distance visuelle .......de 25 à 30 mm
(1" to 12")
Alimentation...............Bloc-piles
rechargeable au lithium/ion de 3,7 volts
Autonomie approximative
...............3 à 4 heures en
continu
Poids...........................1,3 kg (2,5 livres)
Page 28
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
26
Dimensions :
Longueur ...................267 mm (10.5")
Largeur......................105 mm (4.13")
Hauteur......................60 mm (2,36")
Affichage :
Résolution .................320 x 240 RGB
Type d’écran..............LCD type TFT de
3,5 pouces
Limites de fonctionnement :
Température ..............0 à 45ºC
(32 à 113°F)
Humidité ....................5 à 95 % (hors
condensation) pour le moniteur
Température de
stockage ......................-20 à 70ºC
(-4 à 158ºF)
Étanchéité ...................Tête de caméra et
rallonges assem­blées
Longueur de câble ....3 pieds
Résolution d’image JPG :
Optimale ....................1024 x 1280
Bonne ........................640 x 480
Résolution vidéo .......320 x 240
Mémoire......................Mémoire interne de
6 MO. Port de carte SD pour mémoire supplémentaire (carte SD non fournie)
Interface ordinateur...Câble USB (câble
compris)
Équipements de base
La caméra d’inspection microEXPLORER est livrée avec les éléments suivants :
Figure 1 – Composants du système
Avertissement FCC
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas produire d’in­terférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute inter­férence reçue, y compris les interférences susceptibles de nuire au bon fonction­nement de l’appareil.
NOTA ! Cet appareil a été testé et homologué
au titre des limites établies pour les dispositifs numériques Catégorie B par l’article 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies afin d’as­surer une protection raisonnable con­tre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce matériel produit, utilise et risque d’émettre des fréquences radio et, faute d’une in­stallation et utilisation conforme aux instructions, risque de produire des in­terférences nuisibles aux communica­tions radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une telle interférence n’aura pas lieu dans une installation donnée. Si la mise en marche et l’arrêt de ce matériel devait éventuellement déter­miner qu’il produit des interférences nuisibles à la réception radio ou télévi­sion locale, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer d’éliminer cette interférence selon l’une ou plusieurs des méthodes suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Moniteur
portatif
Tête de caméra
avec câble
Miroir
accessoire
Aiment
accessoire
Crochet
accessoire
Pile
lithium/ion
Chargeur
de piles
Cordon USB
Porte-câble
Page 29
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
27
Ridge Tool Company
• Augmentez la distance entre le mat­ériel et le récepteur.
• Consultez le concessionnaire ou un technicien radio/télé compétent pour obtenir de l’aide.
Selon le sous-titre B de l’article 15 de la ré­glementation FCC, la conformité aux limites de la Catégorie B impose l’utilisation de câ­bles blindés.
Sauf stipulation contraire de mode d’emploi, ne jamais altérer ou modifier ce matériel. De telles modifications pourraient éventuellement entraîner une interdiction d’utilisation du ma­tériel.
Assemblage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Respectez la notice d’assemblage suiv­ante afin de limiter les risques de grave blessure en cours d’utilisation du matériel.
NOTA ! La pile de l’appareil est livrée par-
tiellement chargée. Il est conseillé de charger la pile complètement avant d’utiliser l’appareil.
Reportez-vous à la
section « Bloc-piles et chargeur ».
Retrait et installation du bloc­piles :
NOTA! N’oubliez pas de lire la section « Pré-
cautions à prendre avec les piles ».
1. Avec les mains sèches, appuyez du pouce sur le bouton de verrouillage, puis glissez-le vers le milieu pour libérer le couvercle du logement de piles
(Figure 2)
.
Figure 2 – Couvercle du logement de piles
2. Une fois déverrouillé, soulevez et retirez le couvercle
(Figure 3)
.
Figure 3 – Retrait / installation de la pile
3. Retrait et installation des piles. A. Pour retirer le bloc-piles, penchez l’ap-
pareil légèrement pour l’attraper de l’autre main.
B. Pour installer le bloc-piles recharge-
able, enfilez le dans la caméra d’in­spection microEXPLORER avec ses contacts en premier, comme indiqué à la
Figure 3.
4. Réinstallez le couvercle
(Figure 2)
, puis enclenchez-le en amenant son bouton au milieu et en le lâchant pour engager le verrou.
Montage du câble de tête de caméra
Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec­tion microEXPLORER, il est nécessaire de connecter le câble de la tête de caméra au boîtier du moniteur. Lors du raccordement du câble au moniteur, assurez-vous que la clé de son connecteur s’aligne bien sur l’encoche correspondante dans la fiche du moniteur
(Figure 4)
. Une fois ces éléments alignés, serrez la molette du bout des doigts pour verrouiller la connexion.
Figure 4 – Connexion de câble
Encoche
Clé
Bouton de
verrouillage
Page 30
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
28
Montage des accessoires de caméra
Les trois accessoires livrés (miroir, crochet et aiment) se montent tous sur la tête de caméra de la même manière.
Pour ce faire, tenez la tête de caméra comme indiqué à la
Figure 5
. Engagez la partie semi­circulaire de l’accessoire sur les plats de la tête de caméra comme indiqué à la
Figure 5
. Ensuite, tournez l’accessoire d’un quart de tour de manière à ce que la branche de l’ac­cessoire saillisse vers l’avant comme indiqué
(Figure 6)
.
Figure 5
Figure 6 – Montage des accessoires
Installation de carte mémoire SD
Tirez sur la languette du cache-prise
(Figure 7)
pour le dégager et exposer la fente à carte SD. Introduisez la carte mémoire dans la fente en vous assurant ses contacts soient orientés vers vous et que la partie biseautée de la carte soit orientée vers le bas. Lorsqu’une carte SD est installée, un petit témoin de carte SD s’affiche dans la partie inférieure droite de l’écran, ainsi que le nombre d’images ou la longueur de vidéo que peut contenir la carte.
Touches, commandes et ports
Figure 7 – Cache-prise
Inspection de l’appareil
AVERTISSEMENT
Chaque jour, avant d’utiliser l’appareil, examinez-le afin de corriger toutes anomalies éventuelles qui pourraient endommager l’appareil ou provoquer de graves blessures par choc électrique ou autres.
1. Vérifiez que l’appareil est éteint.
2. Retirez le bloc-piles afin de l’examiner pour signes d’anomalie. Ne pas utiliser
Touche
marche/arrêt
Cache-prise
Figure 8 – Touche marche/arrêt
Fente de carte SD
Port mini USB
Ports d’ac-
cessoires
supplé-
mentaires
Cache-baie
pour
autres
accessoires
Touche
marche/arrêt
(vendu
séparément)
Cache-
prise
Tête de caméra
Accessoire
Plats
Page 31
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
29
Ridge Tool Company
la caméra d’inspection microEXPLOR­ER si le bloc-piles est endommagé.
3. Nettoyez l’appareil, et notamment ses poignées et commandes, afin d’éliminer toutes traces d’huile, de graisse ou de crasse qui pourraient nuire à sa prise en main.
4. Examinez l’objectif de la tête de caméra pour signes de condensation. S’il y a de la condensation derrière l’objectif, évitez d’endommager l’appareil en la laissant s’évaporer avant toute utilisation.
5. Examinez le câble sur toute sa longueur pour signes de fissuration ou de choc. Un câble endommagé pourrait entraîner une pénétration d’eau qui augmenterait les risques de choc électrique.
6. Vérifiez le serrage des connexions entre le moniteur et le câble de la tête de caméra. Toutes connexions doivent être correctement assemblées afin d’assurer l’étanchéité du câble. Assurez-vous du bon assemblage de l’appareil.
7. Vérifiez la présence, bonne fixation et lisibilité de l’étiquette de sécurité. N’util­isez pas la caméra d’inspection numér­ique microEXPLORER en l’absence de son étiquette de sécurité.
Figure 9 – Étiquette de sécurité
8. Vérifiez la bonne fermeture du cache­baie.
9. Avec les mains sèches, réintroduisez le bloc-piles en vous assurant de bien fer­mer le couvercle du logement.
10. Mettez l’appareil en marche
(Figure 8)
et vérifiez que l’appareil passe bien par l’écran de garde avant d’afficher l’écran opérationnel. En cas d’anomalie, con­sultez la section Dépannage du manuel.
11. Éteignez la caméra.
Préparation de l’appareil et du chantier
AVERTISSEMENT
Préparez la caméra d’inspection microEXPLORER et le chantier selon la procédure suivante afin de limiter les risques de choc électrique, d’entraîne­ment ou autres accidents, et éviter d’en­dommager l’appareil ou le réseau.
1. Examinez les lieux pour :
• Un éclairage suffisant.
• La présence de liquides, émanations ou poussières inflammables qui ris­querait d’exploser. Le cas échéant, ne travaillez pas dans le secteur avant d’en avoir identifié et éliminé les sources po­tentielles. La caméra d’inspection microEXPLORER n’est pas antidéfla­grante et risque d’émettre des étincelles.
• Un endroit au sec, de niveau, stable et dégagé pour l’utilisateur. N’utilisez pas la caméra d’inspection lorsque vous avez les pieds dans l’eau.
2. Examinez l’endroit ou l’objet à inspecter afin de déterminer si ou non la caméra d’inspection microEXPLORER est adap­tée à l’intervention envisagée.
• Vérifiez les points d’accès de l’objet.
Le diamètre minimal nécessaire pour le passage de la tête de caméra est d’en­viron 3/4 po.
• Déterminez s’il existe des obstacles
qui seraient susceptibles d’imposer des virages très serrés au câble. Le câble de la caméra d’inspection est câble de négocier des coudes d’un rayon maxi de 2 po sans s’endommager.
• Assurez-vous que l’objet à inspecter
n’est pas sous tension. Le cas échéant, il sera nécessaire de couper le courant dans cette zone afin de limiter les risques de choc électrique. Appliquez les mesures de verrouillage appropriées afin d’empêcher la remise en tension du réseau en cours d’inspection.
Page 32
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
30
• Établissez la possibilité de rencontrer des liquides en cours d’inspection. Le câble et la tête de caméra sont étanches jusqu’à une profondeur de colonne d’eau de 10 pieds. Une pro­fondeur supérieure risque de provo­quer des fuites au niveau du câble ou de la tête de caméra et augmenterait les risques de choc électrique et de détérioration du matériel. Le moniteur portatif n’est pas étanche et doit rester à l’abri de l’eau.
Établissez la présence éventuelle de produits chimiques, notamment lors de l’inspection des évacuations. Il faut se familiariser avec les précautions d’usage applicables à chaque type de produit chimique rencontré. Consultez le fabricant du produit chimique en question pour les renseignements cor­respondants. Aussi les produits chim­iques risquent-ils d’endommager la caméra d’inspection.
• Déterminez la température ambiante et celle des objets environnants. Les limites de température opérationnelle de la caméra d’inspection sont situées entre 32 et 113 degrés F. L’utilisation de l’appareil à des températures ambiantes hors de cette plage ou sa mise en con­tact avec des objets plus chauds ou plus froids que les limites indiquées risquerait d’endommager la caméra.
• Déterminez si la zone à inspecter con­tient des composants mécaniques. Le cas échéant, ces éléments devront être désactivés durant l’inspection afin de ré­duire les risques d’enchevêtrement. Appliquez les procédures de verrouil­lage appropriées afin d’empêcher le mouvement de ces mécanismes en cours d’inspection.
Si la caméra d’inspection microEXPLORER n’est pas adaptée aux travaux en question, consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à www.RIDGID.com ou appelez les services techniques de Ridge Tool au (800) 519-3456 pour étudier la compatibilité des autres ap­pareils d’inspection Ridge Tool.
3. Assurez-vous que la caméra d’inspec­tion a bien été correctement inspectée.
4. Montez les accessoires appropriés selon l’application envisagée.
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT
Prévoyez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
Respectez le mode d’emploi de l’appareil afin de limiter les risques de choc élec­trique, enchevêtrement et autres acci­dents.
1. Lisez tout le mode d’emploi de manière à vous familiariser avec ses consignes de sécurité et d’utilisation, ainsi que la nav­igation de l’écran.
2. Rechargez les piles selon les instructions de la section intitulée :
Méthode de
chargement et consignes d’utilisation.
3. Installez le bloc-piles selon les instructions de la section intitulée :
Installation et re-
trait du bloc-piles.
4. Si nécessaire, retirez le couvercle en caoutchouc et introduisez une carte mé­moire SD comme indiqué à la section intitulée :
Installation de carte mémoire
SD.
5. Assurez-vous que la caméra d’inspec­tion et le chantier ont été correctement préparés et qu’il n’y a pas de specta­teurs ou autres sources de distraction sur les lieux.
6. Appuyez sur la touche marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer. Il n’est pas nécessaire de retirer le couvercle en caoutchouc pour allumer ou éteindre l’ap­pareil. Appuyez simplement sur le bossage marche/arrêt qui en saillit
.
7.
Consultez la section intitulée : Com­mandes, icônes et navigation de l’écran.
8. Préparez la caméra pour l’inspection. Il sera peut-être nécessaire de courber ou tordre le câble pour effectuer l’inspec­tion de l’objet en question. N’essayez pas de faire de coudes d’un rayon in­férieur à 2 pouces. Cela risquerait d’en­dommager le câble. Lors de l’inspection des objets sombres, n’oubliez pas d’al­lumer l’éclairage LED avant d’introduire la tête de caméra.
Page 33
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
31
Ne forcez pas sur le câble lors de son in-
sertion ou son retrait. Cela risquerait d’endommager les circuits électriques de l’appareil ou bien l’objet en cours d’in­spection lui-même. Ne vous servez pas du câble ou de la tête de caméra pour réarranger les lieux, débloquer une canal­isation obstruée ou toute activité autre que l’inspection. Cela risquerait d’en­dommager les circuits électriques de l’ap­pareil, voire éventuellement l’objet en cours d’inspection. N’introduisez pas la tête de caméra ou le câble dans un réseau comportant des coudes d’un rayon inférieur à 2 pouces. La présence de coudes serrés risquerait d’endom­mager le câble.
9. Une fois l’inspection terminée, retirez délicatement le câble et la tête de caméra de l’objet inspecté.
10. Retirez les piles et confiez la réparation de l’appareil à un réparateur agréé dans les conditions suivantes :
• Lorsqu’un liquide ou des objets quelcon-
ques sont tombés sur ou dans l’ap­pareil.
• Lorsque l’appareil ne fonctionnement
normalement en respectant l’ensemble des consignes d’utilisation.
• Lorsque l’appareil est tombé ou a reçu
un choc quelconque.
• Lorsque l’on constate une baisse impor-
tante au niveau des performances de l’appareil.
Poubelle – Appuyez sur la touche «Poubelle» lorsque vous êtes à l’écran de lec­ture pour effacer l’image ou la vidéo en cours.
Sélection – Appuyez sur la touche «Sélection» lorsque vous êtes en direct pour revenir à l’écran de programmation principal.
Retour – Appuyez sur la touche «Retour» à tout moment pour revenir à l’écran précédent.
Flèches – Appuyez sur les flèches pour naviguer à travers les menus ou com­mander l’éclairage, le zoom et le balayage.
Obturateur – Appuyez sur la touche «Obturateur» pour prendre des photos ou activer et désactiver le magnétoscope.
Figure 10 – Commandes
Commandes
Icônes
Indicateur de charge – Piles complètement chargées. Indicateur de charge – Moins de 25 % de charge restante. Carte SD – Indication de la présence d’une carte mémoire SD. Appareil photo – Indication que l’appareil fonctionne en mode photo. Caméra vidéo – Indication que l’appareil fonctionne en mode vidéo.
SD
Page 34
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
32
Icônes
(suite)
Mode lecture – Le fait d’appuyer sur cette icône permet de visualiser et d’effacer les photos et vidéos sauvegardées.
Mode – Le fait d’appuyer longuement sur cette icône permet de naviguer entre les modes photo et vidéo.
Menu – Sélectionnez cette icône pour aller à l’écran de programmation secondaire.
Tête en haut – Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou désactiver le système de nivellement automatique. Le nivellement automatique assure une image verticale constante. Une icône rouge indique que le dispositif « tête en haut » est désactivé, tandis qu’une icône verte indique qu’il est activé.
Balayage – Indication que les flèches haute, basse, gauche et droite contrôlent la fonction de balayage. Utilisez les flèches pour faire monter, descendre ou dévier l’image vers la gauche ou la droite.
Zoom et intensité LED – Indication que les flèches gauche et droite contrôlent l’intensité d’éclairage, et que les flèches haute et basse contrôlent le zoom.
Commande de flèches – Les flèches haute, basse, gauche et droite commandent soit le zoom et l’éclairage LED, soit le balayage lorsqu’en mode direct.
Sélection – Appuyez sur «Sélection» pour revenir à l’écran de program­mation principal.
Vignettes – Sélectionnez la vue en vignettes en mode «Lecture» pour afficher 9 images à la fois.
Noir et blanc – Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou désactiver le noir et blanc.
Qualité d’image – Appuyez longuement sur cette icône pour choisir entre la bonne et la meilleure qualité d’image. La meilleure qualité d’image agrandit la taille et réduit le nombre des images pouvant être sauvegardées. La meilleure qualité ralentira également la mise à jour des images qui entraînera un décalage temporel à l’écran.
Vision nocturne – Ce dispositif augmente le contraste lumineux dans les endroits sombres.
Arrêt automatique – L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 5, 10 ou 20 minutes d’inactivité.
À propos de – Affichage de la désignation du logiciel. Date et heure – Ouvrez cet écran pour programmer l’heure et la date. Réinitialisation – Restauration des paramètres d’usine. Informations d’image – Affichage du nom, de la taille et de la durée
d’une photo ou vidéo. Langue – Choix de langue (anglais, français, espagnol, allemand, hol-
landais, italien, etc.) Sauvegarde – Indication que la photo ou vidéo a été sauvegardée en
mémoire.
B
W
Page 35
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
33
Figure 13 – Réglage des LED
Zoom
La caméra d’inspection microEXPLORER est pourvue d’un zoom numérique 3X. En mode direct, il s’agit simplement d’appuyer sur les flèches haute et basse pour augmenter ou diminuer le zoom. Lors du réglage, une barre indiquant le zoom utilisé sera affichée à l’écran.
Figure 14 – Réglage du zoom
Accès à l’écran de programmation principal
À partir de l’écran de vue en direct, appuyez sur la touche de sélection pour accéder à l’écran de programmation principal.
Appuyez sur la touche «Retour» à tout moment pour revenir à l’écran de vue en di­rect.
Écran de programmation principal
Les icônes de la case hachurée peuvent être contrôlées à partir de l’écran de programma­tion principal
(Figure 15)
.
Passage de « Photo » à « Vidéo »
Au démarrage, la caméra d’inspection microEXPLORER se met automatiquement en mode « Photo ». Pour passer au mode « Vidéo », allez à l’écran de programmation principal, appuyez sur la flèche basse pour sélectionner l’icône « Mode » , puis servez-vous des flèches gauche et droite
Navigation de l’écran
Écran de garde
Lorsque la caméra d’inspection micro­EXPLORER est mise en marche, le premier écran affiché est appelé l’écran de garde. Cet écran indique que l’appareil s’amorce. Une fois l’appareil complètement amorcé, l’écran passe automatiquement à la vue en direct.
Figure 11 – Écran de garde
Vue en direct
C’est en direct que se fait la majorité du tra­vail. Une vue en direct de ce que voit la caméra est alors affichée à l’écran. Cette vue permet de contrôler le balayage, le zoom, l’intensité d’éclairage et la récupéra­tion des images affichées.
Figure 12 – Vue en direct
Réglage de l’intensité d’éclairage
Lorsqu’en direct, l’intensité des LED se règle à l’aide des flèches gauche et droite du clavier. Lors du réglage, une barre indiquant le niveau d’intensité sera affichée à l’écran.
Page 36
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
34
pour naviguer entre les saisies en « Photo »
et « Vidéo » .
Activation et désactivation du système de nivellement automatique (tête en haut)
La caméra d’inspection microEXPLORER est équipée d’un système de nivellement au­tomatique appelé « tête en haut » qui assure le maintien à la verticale de l’image affichée. Pour activer ou neutraliser cette fonction, allez à l’écran de programmation principal, utilisez la flèche basse pour sélectionner l’icône « Tête en haut » , puis les flèches gauche et droite pour l’activer ou le désactiver.
Balayage
La caméra d’inspection microEXPLORER est capable d’orienter l’image vers le haut, le bas, à droite ou à gauche. Ceci permet de mieux voir les objets qui risquent de se trou­ver hors de l’écran dans sa position nor­male. Le balayage fonctionne au mieux avec le zoom au maximum. Pour passer des com­mandes de zoom et d’éclairage au balayage, allez à l’écran de programmation principal, utilisez la flèche basse pour sélectionner l’icône de contrôle des flèches , puis des flèches gauche et droite pour naviguer entre zoom/LED et balayage .
Saisie d’une photo
Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence de l’icône « Photo » dans le coin supérieur gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de l’obturateur pour saisir l’image. L’icône de sauvegarde apparaîtra alors momen­tanément à l’écran pour indiquer que l’image a été sauvegardée dans la mémoire interne ou sur la carte SB. Vous noterez alors que le chiffre dans le coin inférieur droit de l’écran indique maintenant 1/25. Cela veut dire que vous avez une photo de sauvegardée sur une capacité totale de 25. Le chiffre à droite augmentera ou diminuera en fonction de la capacité de la carte SD utilisée ou du réglage de qualité d’image.
Saisie d’une vidéo
Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence de l’icône « Vidéo » dans le coin supérieur gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de l’obturateur pour commencer à saisir l’im­age. L’icône de caméra vidéo commencera à clignoter pour indiquer que l’image vidéo est en cours d’enregistrement par la mémoire in­terne ou la carte SB. Un compte à rebours sera affiché dans le coin inférieur droit de
l’écran pour indiquer la capacité restante de la mémoire interne ou carte SD utilisée. Appuyez à nouveau sur la touche de l’obturateur pour arrêter l’enregistrement. Lors de l’enregistre­ment sur mémoire interne, le processus de sauvegarde risque de prendre plusieurs sec­ondes.
Lecture et effacement des images sauvegardées
Soulignez l’icône « Lecture » et appuyez sur la touche de sélection pour entrer en mode lecture. La dernière photo ou vidéo enregistrée sera affichée à l’écran. Utilisez les flèches gauche et droite pour naviguer d’une image à l’autre.
Figure 15 – Écran de programmation principal
En mode lecture, les flèches haute et basse servent à contrôler le fonctionnement du zoom.
Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte de dialogue apparaît demandant confirma­tion de l’effacement de l’image. Pour effacer l’image, soulignez la coche , puis appuyez sur la touche de sélection.
Appuyez sur la touche « Retour » pour revenir à l’écran de programmation principal. Appuyez à nouveau sur la touche « Retour » pour revenir à l’écran en direct.
Lecture et effacement des images et des enregistrements à partir des vi­gnettes
En mode lecture, appuyez sur la touche de sélection pour afficher l’icône des vignet­tes
(Figure 16)
. Soulignez l’icône « Vig­nettes » et appuyez sur la touche de sélection pour afficher l’ensemble des vignettes et les examiner une à la fois
(Figure 17)
.
Page 37
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
35
Figure 16 – Icône des vignettes
Figure 17 – Vignettes affichées
Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte de dialogue apparaît demandant confirmation de l’effacement de l’image. Pour effacer l’im­age, soulignez la coche , puis appuyez sur la touche de sélection. Si vous ne sou­haitez pas effacer l’image, soulignez la croix
, puis appuyez sur la touche de sélection.
Accès à l’écran de programmation secondaire
À partir de l’écran de programmation principal, utilisez les flèches pour souligner l’icône « Menu » , puis appuyez sur la touche de sélection .
Figure 18 – Écran de programmation sec-
ondaire
Il existe un choix de trois catégories de para­métrage
(Figure 18)
au niveau de l’écran de
programmation secondaire : caméra, lecture et outils. Utilisez les flèches gauche et droite pour naviguer entre les catégories. La caté­gorie sélectionnée sera soulignée par un ar­rière plan argenté. Lorsque vous atteignez la catégorie voulue, appuyez sur la touche de sélection .
Vous noterez alors que les flèches haute et basse de l’écran tournent au rouge. Les flèches rouges indiquent que l’on peut main­tenant parcourir les divers paramètres. Utilisez les flèches haute et basse pour naviguer entre les divers paramètres. Arrivé au para­mètre voulu, utilisez les flèches gauche et droite soit pour activer ou neutraliser ce paramètre, soit pour le régler au niveau voulu. Appuyez sur « Retour » à tout moment pour revenir à l’écran de programmation prin­cipal, puis une fois de plus pour revenir à la vue en direct.
Transfert des images vers un ordinateur
Figure 19 – Transfert d’images
Utilisation de la caméra et de l’assistant du scanner pour transférer des images vers un ordinateur
1. Comme indiqué à la
Figure 19
, raccordez la caméra d’inspection microEXPLORER à l’ordinateur à l’aide du câble USB four­ni.
2. Introduisez la plus petite des deux fiches du câble USB dans le port mini-USB de la caméra d’inspection microEXPLORER
(Figure 7)
, puis la plus grande dans un
des ports USB de l’ordinateur.
3. Mettez la caméra d’inspection micro­EXPLORER en marche.
4. L’écran de garde de la caméra d’inspec-
Outils
LectureCaméra
Catégories de
paramétrage
Paramètre
Page 38
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
36
tion microEXPLORER affichera alors la mention « USB Connected » (USB bran­ché).
5. L’écran suivant sera alors affiché à l’écran de l’ordinateur. Sélectionnez « Copy pic­tures to a folder on my computer» (Copier images vers un fichier de l’ordinateur), puis cliquez sur OK.
Figure 20 – Fenêtre de copie de photos
NOTA ! Ceci n’aura lieu que si vous avez déjà
des photos sauvegardées sur le moni­teur de la caméra.
6. L’écran suivant s’affichera.
Figure 21 - Assistant scanner et caméra
7. Cliquez sur OK ou « next » (suivant). L’écran suivant s’affichera.
Figure 22 – Écran de sélection d’image
Cochez la case dans le coin supérieur droit de l’image que vous voulez sauveg­arder, puis appuyez sur « next » (suivant).
8. FInscrivez le nom de ce groupe de pho­tos et sélectionnez un lieu de sauveg­arde des fichiers. Pour sélectionner un lieu de sauvegarde alternatif, cliquez sur « browse » (naviguer), puis choisissez le disque et le fichier destinataires. Appuyez sur « next » (suite).
Figure 23 - Fenêtre de lieu de sauvegarde
9. Les photos et enregistrements vidéo seront sauvegardés à cet endroit.
10. Lorsque l’écran suivant s’affiche, cliquez sur « next » (suite).
Page 39
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
37
Figure 24 – Fenêtre « Autre option »
11. Cliquez sur « finish » (terminer) à l’écran suivant afin de finaliser le processus de sauvegarde.
Figure 25 – Fenêtre « Terminer »
Sauvegarde manuelle de fichiers sur le disque dur de l’ordinateur
1. Raccordez la caméra d’inspection microEXPLORER à l’ordinateur via le câble USB comme indiqué à la
Figure
19
.
2. Introduisez la plus petite des deux fiches du câble USB dans le port mini-USB de la caméra d’inspection microEXPLORER
(Figure 7)
, puis la plus grande dans un
des ports USB de l’ordinateur.
3. Mettez la caméra d’inspection micro­EXPLORER en marche.
4. L’écran de garde de la caméra d’inspec­tion microEXPLORER affichera alors la mention « USB Connected » (USB branché).
5. Cliquez sur l’icône « My Computer » (mon ordinateur) de l’ordinateur.
Figure 26 – Icône « mon ordinateur »
6. Cliquez sur le nouveau « Removable Storage Device » (périphérique de stock­age amovible).
Figure 27 – Fenêtre des disques disponibles
NOTA! Il est également possible d’effacer le
contenu de la caméra d’inspection microEXPLORER à partir de cet écran. Faites attention, car le contenu sera effacé de manière permanente. La caméra d’inspection microEXPLORER est équipée de sa propre mémoire de sauvegarde interne dont la capacité peut être accrue par l’ajout d’une carte mémoire SD. Les cartes SD sont dis­ponibles chez les marchands de mat­ériel électronique. Lorsque vous intro­duisez une carte SD, l’appareil se charge automatiquement de sa config­uration et affiche une icône indiquant que la carte a été reconnue et qu’elle est prête à servir.
7. Ouvrez le fichier DCIM.
Figure 28 – Fichier DCIM
8. Ouvrez le fichier 100SNAKE.
Page 40
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
38
Figure 29 – Fichier 100SNAKE
9. Sélectionnez l’image voulue en cliquant à droite, puis sélectionnez « copie » à par­tir du menu déroulant.
Figure 30 – Fenêtre d’image
10. Ouvrez le fichier où vous souhaitez sauvegarder l’image.
11. Cliquez à droite sur le fichier en question, puis appuyez sur « paste » (coller).
Consignes de nettoyage
AVERTISSEMENT
Retirez les piles avant de nettoyer l’ap­pareil.
• Après chaque utilisation, nettoyez la tête de caméra et le câble à l’aide d’un savon ou d’un détergeant non agressif.
• Nettoyez l’écran LCD délicatement à l’aide d’un tissu doux. Évitez de frotter trop fort sur l’écran.
• N’utilisez que des tampons à l’alcool pour nettoyer les connexions.
• Essuyez le moniteur portatif avec un tissu doux et sec.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Seuls les accessoires suivants ont été conçus pour fonctionner avec la caméra d’inspection microEXPLORER. Toute ten­tative d’adaptation à la caméra d’inspec­tion microEXPLORER d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareils risque de s’avérer dangereuse. Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifique­ment conçus et recommandés pour la caméra d’inspection microEXPLORER, tels que ceux indiqués ci-dessous.
Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne au www.RIDGID.com ou appelez les services techniques de Ridge Tool en composant le (800) 519-3456 pour une liste complète des accessoires disponi­bles pour ce type de caméra d’inspec­tion.
Stockage
La caméra d’inspection microEXPLORER doit être stockée dans un endroit sec et sous clé dont la température am­biante se situe entre –4 et 158 degrés F. Rangez l’appareil, son bloc-piles, son chargeur et ses câbles dans sa mallette, dans un local sous clé, hors de la portée des enfants et de tout individu non familier avec le matériel d’in­spection visuelle.
Service après-vente et réparations
AVERTISSEMENT
Toute intervention mal exécutée risque de rendre l’appareil dangereux.
Cet appareil doit être confié à un réparateur RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine.
Accessoires pour caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Réf.
catalogue Description
30083 Tête de caméra 30203 Pack d’accessoires (miroir,
crochet et aiment) 30068 Tête de caméra Ø 9,5 mm 30198 Pile lithium/ion de 3,7 V 30208 Adaptateur CC
AVERTISSEMENT
Page 41
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
39
Seules des pièces de rechange d’origine doivent être employés lors de la réparation de cet appareil. L’utilisation de pièces non con­formes augmenterait les risques de choc élec­trique ou autre blessure grave. En fin de toute intervention en service après-vente ou répara­tion de l’appareil, demandez au réparateur d’­effectuer un contrôle de sécurité de l’appareil afin d’assurer son bon fonctionnement.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernant le service après-vente ou la répa­ration de l’appareil aux services techniques de la Ridge Tool Company via les coordonnées suivantes :
Piles et chargeur
Sécurité du bloc-piles et du chargeur
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d’accident grave, familiarisez-vous avec les pré­cautions suivantes avant d’utiliser le bloc-piles ou son chargeur.
Sécurité du chargeur
N’utilisez le chargeur RIDGID nº 30758 que pour le rechargement des piles RIDGID rechargeables portées sur la liste des accessoires. D’autres types de
piles risquent d’exploser et provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’écran s’allume mais ne montre pas d’image.
L’éclairage de la tête de caméra est sombre même à pleine puis­sance, l’écran oscille entre le noir et le blanc, l’écran couleur s’éteint en peu de temps.
L’appareil ne s’allume pas.
Dépannage
Mauvaise connexion des câbles.
Tête de caméra recouverte de débris.
Piles insuffisamment chargées.
Piles mortes.
Vérifier les connexions de câble et les nettoyer si nécessaire avant de les re­brancher.
S’assurer que la tête de caméra n’est pas encrassée.
Recharger les piles.
Recharger les piles.
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tél. : (800) 519-3456 Émail : TechServices@ridgid.com
Consultez la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou au http://www.RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche.
Ne pas introduire d’éléments conduc- teurs dans le chargeur. Un court-circuit au niveau des bornes du chargeur risque de produire des étincelles, voire causer des brûlures ou provoquer des chocs élec­triques.
Ne pas introduire de bloc-piles dans
un chargeur après qu’il a été tombé ou endommagé d’une manière quelcon­que. Un chargeur endommagé aug-
menterait les risques de choc électrique.
N’utilisez le chargeur qu’à des tem-
pératures ambiantes situées entre 5 et 45 degrés C (41 et 113 degrés F). Ran-
gez le chargeur et le bloc-piles à des tem­pératures ambiantes de -40 à 45 degrés C (-40 à 104 degrés F). Le stockage pro­longé à une température supérieure à 45 degrés C risquerait de nuire à la capacité
Page 42
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
40
de charge des piles. Un bon entretien as­surera le bon fonctionnement des piles. Un manque d’entretien risque d’entraîner des fuites d’électrolyte, voire des chocs élec­triques et des brûlures
Prévoyez une source d’alimentation ap- propriée. Ne tentez pas d’alimenter le chargeur à l’aide d’un transformateur de courant ou d’un groupe électrogène. Cela pourrait endommager le chargeur et provo­quer des chocs, incendies ou brûlures électriques.
Ne laissez rien recouvrir le chargeur lors de son fonctionnement. Le bon fonctionnement du chargeur nécessite une ventilation suffisante. Laissez un vide d’au moins 10 cm (4 po) autour du chargeur pour assurer une ventilation adéquate.
Débranchez le chargeur dès qu’il ne sert plus. Cela limitera les risques de blessure des enfants et des individus non initiés.
Débranchez le chargeur avant son net- toyage ou entretien. Cela limitera les risques de choc électrique.
Ne chargez pas de bloc-piles dans un milieu humide, mouillé ou explosif. Ne pas exposer l’appareil aux intempéries ou à la salissure. L’humidité et les contami­nants éventuels augmenterait les risques de choc électrique.
Ne jamais tenter d’ouvrir le boîtier du chargeur. Confiez toute intervention éven­tuelle à un réparateur agréé.
Ne portez jamais le chargeur par son cordon d’alimentation. Cela limitera les risques de choc électrique.
Sécurité des piles
Recyclez les piles de manière appro­priée. Dans la mesure où les piles risquent
d’exploser dès qu’elles sont exposées à des températures élevées, ne les jetez pas au feu. Recouvrez les bornes d’ad­hésif afin d’éviter leur contact éventuel avec des éléments conducteurs. Certains pays disposent d’une réglementation sur le recycle des piles. Le cas échéant, veuillez respecter les normes en vigueur.
N’introduisez pas de bloc-piles fissuré dans le chargeur. L’utilisation de piles endommagées augmenterait les risques de choc électrique.
Ne jamais tenter de démonter un bloc- piles. Le bloc-piles n’est pas réparable,
et son démontage pourrait entraîner des chocs électriques ou autre blessures.
Évitez de toucher d’éventuels suinte-
ments de liquide venant d’un bloc-piles défectueux. Ce liquide peut provoquer
des brûlures ou irritations cutanées. En cas de contact accidentel, rincez l’endroit contaminé à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Description, caractéris­tiques techniques et équipements de base
Description
Le chargeur RIDGID nº 30758 sert unique­ment au rechargement sous 4 ou 5 heures des bloc-piles lithium/ion RIDGID de 3,7 V nº 30198 portés dans la liste des accessoires ci-devant. Ce chargeur ne nécessite aucun réglage.
Figure 31 – Bloc-piles et chargeur
Caractéristiques techniques du chargeur
Alimentation...............100 à 240 V (CA) ou
12 V (CC), 50/60 Hz
Sortie ..........................4,2 V (CC)
Type de piles..............Lithium/ion 3,7 V
Courant d’alimentation
...............0,3 A/1A (CC)
Poids...........................20 g
Dimensions:
Longueur ...................104 mm (4,1")
Largeur......................84 mm (3,3")
Hauteur......................46 mm (1,8")
Durée de charge ........4 à 5 heures
Refroidissement ........Refroidissement par
convection (sans ventilateur)
Page 43
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
41
NOTA ! Cet ensemble de chargeur et bloc-piles
n’est en aucun cas compatible avec les autres chargeurs et piles au lith­ium/ion de la gamme RIDGID. Con­sultez la liste des accessoires pour les références des piles compatibles avec ce chargeur.
Inspection et prépara­tion du chargeur
AVERTISSEMENT
Inspectez le chargeur et le bloc-piles au quotidien et avant chaque utilisation afin de corriger les anomalies évent­uelles. Installez le chargeur selon les consignes suivantes afin de limiter les risques de choc électrique, d’incendie ou autres causes d’accident et de protéger l’appareil et le réseau contre d’éventuels dégâts.
1. Assurez-vous que le chargeur est dé­branché avant de l’examiner pour signes de dégâts ou de modification au niveau de son cordon d’alimentation, du char­geur lui-même ou de son bloc-piles, ainsi que signes d’éléments brisés, usés, man­quants, désalignés ou grippés. Le cas échéant, n’utilisez pas le chargeur avant que les éléments défectueux aient été réparés ou remplacés.
2. Nettoyez l’appareil selon les indications de la section Entretien afin d’éliminer toutes traces de graisse, d’huile et de crasse, notamment au niveau des poig­nées et commandes. Cela aidera à limiter les risques de perte de contrôle de l’ap­pareil et lui assurera une meilleure venti­lation.
3. Assurez-vous que les plaques et éti­quettes de sécurité affichées à la fois sur le chargeur et le bloc-piles sont in­tactes et lisibles. Les figures ci-dessous représentent les avertissements apposés en fond du chargeur et du bloc-piles.
Figure 32 – Avertissement du chargeur
Figure 33 – Avertissement du bloc-piles
4. Choisissez un endroit approprié pour le chargeur. Examinez les lieux pour :
Un éclairage suffisant.
La présence de liquides, vapeurs ou
poussières potentiellement explo­sives. Le cas échéant, ne travaillez
pas dans cette zone avant d’avoir iden­tifié et éliminé leur source. Ce chargeur n’est pas antidéflagrant et risque de produire des étincelles.
Un endroit dégagé, de niveau, sta-
ble et sec pour poser le chargeur.
N’utilisez pas cet appareil en milieu hu­mide.
Une température ambiante appro-
priée. Le chargeur et le bloc-piles doivent tous deux rester à une tem­pérature située entre 5 et 45 º C (41 et 113 º F) pour que le chargement puisse commencer. Si la température de l’un ou l’autre sort de cette plage à un mo­ment quelconque durant la recharge, le rechargement sera interrompue jusqu’à ce que la température revienne aux normes.
Une source d’alimentation appro-
priée. Assurez-vous que la fiche de l’appareil correspond bien à la prise de courant utilisée.
Une zone de ventilation adéquate.
Le chargeur a besoin d’un dégagement
Page 44
Consignes de nettoyage
AVERTISSEMENT
Débranchez le chargeur avant toute ma­nipulation. Afin de limiter les risques de choc électrique, n’utilisez pas d’eau ou de produits chimiques lors du nettoy­age du chargeur ou des piles.
1. Retirez le bloc-piles du chargeur.
2. Éliminez toutes traces de crasse ou de graisse éventuelles de l’extérieur du chargeur et du bloc-piles à l’aide d’un tissu doux ou d’une brosse non mé­tallique.
Accessories
AVERTISSEMENT
Seuls les accessoires suivants ont été conçus pour fonctionner avec le char­geur lithium/ion RIDGID nO30758. Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifique­ment conçus et recommandés pour le chargeur lithium/ion RIDGID nO30758, tels que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur et bloc-piles fournis ne sont pas compatibles avec les autres types de piles et chargeurs.
Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne au www.RIDGID.com ou appelez les services techniques de Ridge Tool en composant le (800) 519-3456 pour une liste complète des accessoires dispon­ibles pour ce type de chargeur.
Accessoires pour chargeur lithium/ion
Stockage
Stockez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit sec, sous clé et hors de la portée des enfants ou des indi­vidus non familiarisés avec le fonctionnement de ces appareils.
Le bloc-piles et le chargeur doivent être pro­tégés contre les chocs importants, l’eau et l’humidité, la poussière et l’encrassement, les températures extrêmes et les solutions ou vapeurs chimiques.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
42
d’au moins 10 cm (4") au pourtour pour lui assurer une ventilation adéquate
5. Branchez le cordon d’alimentation sur le chargeur.
6. Avec les mains sèches, branchez le cor­don du chargeur sur une source d’ali­mentation appropriée.
Méthode de chargement et consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
Respectez les consignes du mode d’em­ploi afin de limiter les risques de choc électrique.
NOTA ! Les nouvelles piles atteignent leur
pleine capacité seulement après quelques 5 ou 6 cycles de décharge/re­charge.
1. Installez le chargeur selon les consignes de la section intitulée
: Inspection et pré-
paration du chargeur.
2. Le chargeur passe par un stade d’initia­tion d’une seconde durant lequel le té­moin LED clignote du rouge au vert, pour ensuite se mettre en veilleuse (témoin éteint).
3. Avec les mains sèches, positionnez le bloc-piles sur le chargeur. Le bloc-piles se mettra en charge automatiquement. Le témoin rouge restera allumé en continu tout au long de la charge.
4. Le témoin vert s’allumera dès que le bloc-piles est entièrement rechargé. Ce dernier pourra alors être retiré du char­geur et utilisé.
• Lorsqu’il est rechargé, le bloc-piles peut
rester sur le chargeur indéfiniment, sans risque de surcharge. Lorsque le bloc­piles est rechargé, le chargeur passe au régime de maintien de charge.
5. Avec les mains sèches, débranchez le chargeur en fin de charge.
Réf.
catalogue Description
30208 Adaptateur CC pour chargeur 30198 Bloc-piles lithium/ion de 3,74 V
AVERTISSEMENT
Page 45
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
43
Un stockage long terme à des températures supérieures à 40ºC (104ºF) risquerait de diminuer la capacité de charge du bloc-piles de manière permanente.
Service après-vente et réparations
AVERTISSEMENT
Toute intervention mal exécutée risque de rendre l’appareil dangereux.
Ni le chargeur, ni le bloc-piles ne contiennent d’éléments remplaçables. Ne tentez pas d’ou­vrir le chargeur ou le bloc-piles pour rem­placer des piles ou nettoyer des composants internes.
Veuillez contacter les services techniques de la Ridge Tool Company pour tous vos besoins de réparation et d’entretien en com­posant le (800) 519-3456 ou en visitant le site www.RIDGID.com pour les coordon­nées du réparateur agréé le plus proche.
Veuillez adresser toutes questions éven­tuelles concernant le service après-vente ou la réparation de l’appareil aux services techniques de la Ridge Tool Company via les coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tél. : (800) 519-3456 Émail : TechServices@ridgid.com
Consultez la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou au http://www.RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche.
Recyclage
Le sceau de la RBRC™ (Rechargeable Battery Recyc­ling Corporation) sur le bloc­piles indique que RIDGID a
déjà payé pour le recyclage des bloc-piles lithium/ion lorsqu’ils auront atteint la fin de leur vie utile.
La RBRC™, RIDGID
®
et d’autres fournisseurs de piles ont développé, aussi bien aux États­Unis qu’au Canada, des programmes de col­lecte et de recyclage des piles rechargeables.
Les piles rechargeables et les piles normales contiennent à la fois des substances qui ne doivent pas être rejetées dans la nature, et des matières précieuses potentiellement recy­clables. Aidez à protéger l’environnement en rapportant vos piles usées chez votre com­merçant ou chez un centre de service RIDGID agréé en vue de leur recyclage. Votre centre de recyclage local peut également vous indi­quer des points de dépôt supplémentaires.
RBRC™ est une marque déposée de la Rechargeable Battery Recycling Corporation. Pour de plus amples renseignements, vis­itez le site www.rbrc.org.
AVIS IMPORTANT
Page 46
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ridge Tool Company
44
Page 47
Cámara digital de inspección
microEXPLORER
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características.
No. de serie
ADVERTENCIA
Lea detenidamente este Manual del Operario antes de usar este aparato. Cuando no se comprenden o no se respetan las instrucciones de este manual, ocurren choques eléctri­cos, incendios y/o graves lesiones corporales.
Page 48
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................47
Información de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47
Seguridad eléctrica..........................................................................................47
Seguridad personal..........................................................................................48
Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................48
Servicio............................................................................................................48
Información de seguridad específica
Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER
..................49
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................49
Especificaciones..............................................................................................49
Equipo estándar...............................................................................................50
Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission
de los EE.UU.).................................................................................................50
Ensamblaje del aparato
Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.........................................................51
Instalación del cable del formador de imágenes .............................................51
Instalación de los accesorios de la cámara.....................................................51
Instalación de la tarjeta de memoria SD..........................................................52
Botones de control, mandos, puertos..............................................................52
Inspección del aparato ......................................................................................52
Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................53
Instrucciones de funcionamiento
Controles .........................................................................................................55
Íconos ..............................................................................................................55
Navegación en pantalla ...................................................................................57
Transferencia de imágenes a un computador .................................................59
Instrucciones de limpieza .................................................................................62
Accesorios..........................................................................................................62
Almacenamiento ................................................................................................62
Servicio y reparaciones.....................................................................................62
Detección de averías .........................................................................................63
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas y del cargador.................................................63
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................64
Especificaciones..............................................................................................64
Inspección y preparación del cargador ...........................................................65
Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento........66
Instrucciones de limpieza .................................................................................66
Accesorios..........................................................................................................66
Almacenamiento ................................................................................................66
Servicio y reparaciones.....................................................................................67
Eliminación de las pilas ....................................................................................69
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
46
Page 49
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
47
Información de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instruc­ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri­cos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las ins­trucciones detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo
desordenados y los ambientes sombríos pueden provocar accidentes.
No haga funcionar aparatos eléctricos
en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, de gas o polvo denso inflamables. Los aparatos eléc-
tricos generan chispas que pueden infla­mar el polvo o los gases.
Al hacer funcionar aparatos eléctricos,
mantenga apartados a espectadores, niños y visitantes. Cualquier distracción
puede hacerle perder el control del apa­rato.
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato debe correspon­der al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador para hacer fun­cionar herramientas motorizadas pro­vistas de conexión a tierra. Así se evita
el riesgo de que ocurran descargas eléc­tricas.
Evite el contacto de su cuerpo con arte-
factos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o coci­nas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo
de que se produzca una descarga eléc­trica cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra.
No exponga los aparatos motorizados
a la lluvia o a condiciones mojadas.
Cuando agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se pro­duzcan descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico del aparato. No se valga jamás del cordón para acarrear, tirar o desenchufar el aparato. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de que se pro­duzcan descargas eléctricas.
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad­vertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el signifi­cado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corpo­rales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIAadvierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad
Este símbolo significa que, antes de usar un aparato o equipo, es necesario leer detenidamente su manual del operario. El manual de un aparato contiene importante información acerca del fun­cionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante el funcionamiento de este aparato y con el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe llevar puestas gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.
Este símbolo señala que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar manos, dedos u otras partes del cuerpo.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
AVI SO
ADVERTENCIA
CUIDADO
PELIGRO
Page 50
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
48
Al hacer funcionar un aparato eléctrico a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior.
Los alargadores diseñados para su em­pleo al aire libre reducen el riesgo de que se produzcan choques eléctricos.
Si resulta inevitable el empleo de un
aparato eléctrico en un sitio húmedo, enchúfelo en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato eléctrico. No lo use si está cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, al­cohol o medicamentos. Sólo un breve des­cuido mientras hace funcionar un aparato motorizado puede resultar en lesiones graves.
No trate de extender su cuerpo para
alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Así se ejerce mejor control
sobre el aparato eléctrico en situaciones inesperadas.
Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protec­ción para sus ojos. Al usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antidesli­zante, casco duro o protección para los oídos, según las circunstancias, usted evi­tará lesionarse.
Vístase adecuadamente. No vista ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Uso y cuidado del aparato eléctrico
No fuerce el aparato eléctrico. Use el aparato correcto para el trabajo que realizará. El aparato adecuado hará el
trabajo mejor y de manera más segura, a la velocidad para la cual fue diseñado.
Si el interruptor del aparato no lo en-
ciende o no lo apaga, no use el aparato.
Cualquier dispositivo eléctrico que no pueda ser controlado mediante su interrup­tor es peligroso y debe ser reparado.
Almacene los aparatos eléctricos que
no estén en uso fuera del alcance de niños y no permita que los hagan fun­cionar personas sin capacitación o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de inexpertos.
Hágale buen mantenimiento a su he-
rramienta eléctrica. Revísele sus piezas movibles por si están desalineadas o agarrotadas. Cerciórese de que no ten­ga piezas quebradas y que no existen condiciones que puedan afectar su buen funcionamiento. Si está dañada, antes de usarla, hágala componer. Los
aparatos eléctricos en malas condiciones causan accidentes.
Utilice el aparato eléctrico y sus acce-
sorios en conformidad con estas ins­trucciones, teniendo en cuenta las con­diciones imperantes y la tarea que rea­lizará. Cuando se emplea una herramienta
para efectuar trabajos que no le son pro­pios, se crean situaciones peligrosas.
Servicio
El servicio del aparato eléctrico debe encomendarse únicamente a técnicos calificados. La reparación o manteni-
miento de este aparato practicado por per­sonal no calificado puede incrementar los riesgos de accidente.
Cuando se le haga mantenimiento a
este aparato, sólo use piezas de recam­bio idénticas a las originales. Siga las instrucciones de la sección Manteni­miento de este manual. Pueden pro-
ducirse choques eléctricos o lesiones per­sonales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se respetan las ins­trucciones de mantenimiento.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de se­guridad específica para esta cámara de inspección.
Antes de usar la cámara de inspección microEXPLORER, lea estas instrucciones detenidamente para prevenir choques eléctricos y otras lesiones de gravedad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Page 51
Cámara digital de inspección microEXPLORER
49
Ridge Tool Company
El maletín de la cámara de inspección microEXPLORER cuenta con un compar­timiento especial para guardar este manual al alcance de su mano.
Si tiene cualquier pregunta, llame al De­partamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite el sitio en internet techservice@ridgid.com
Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER™
No sumerja el mango o el visualizador en agua. Estas medidas de precaución
reducen el riesgo de que ocurran descar­gas eléctricas o se dañe el aparato. El cabezal del formador de imágenes y el cable son resistentes al agua si el aparato se encuentra completamente ensamblado, no así la pantalla del visualizador.
No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitio alguno que tenga corriente eléctrica. Esto aumenta
los riesgos de que ocurran descargas eléctricas.
No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitios donde ha­yan piezas en movimiento. Podría en-
gancharse en ellas.
Jamás use este aparato para realizar
una auscultación corporal o médica:
Éste no es un instrumento médico y puede causar lesiones.
Emplee siempre el equipo de protec-
ción personal adecuado cuando utilice la cámara de inspección microEXPLOR­ER. Los desagües y otras áreas pueden
contener sustancias químicas, bacterias u otros elementos que podrían resultar tóx­icos, infecciosos, o causar quemaduras u otras lesiones. Al hacer funcionar este equipo, siempre deben usarse gafas o anteojos de seguridad y guantes –ya sea de látex o de goma-, posiblemente en conjunto con visera para la cara, ropa de protección, máscara de oxígeno y/o calzado con punteras de acero.
Mantenga una buena higiene. Después de usar la cámara de inspección microEX­PLORER para inspeccionar cañerías que podrían contener sustancias y bacterias peligrosas, lávese las manos y las otras partes de su cuerpo que hayan quedado expuestas al contenido del desagüe, con agua caliente y jabón. No coma o fume
mientras manipule la cámara de inspec­ción microEXPLORER. Así evita contam­inarse con materiales tóxicos o infecciosos.
No opere la cámara de inspección
microEXPLORER si usted, el operario, o este dispositivo estarán parados sobre agua. Ocurren descargas eléctricas
cuando se hace funcionar un aparato eléc­trico mientras se encuentra en contacto con agua.
Descripción, especifica­ciones y equipo estándar
Descripción
La cámara de inspección microEXPLORER es un potente sistema de inspección visual que usted sostiene en su mano. Su plata­forma completamente digital le permite captar y grabar detalladas imágenes –fijas y videos­de inspecciones en zonas de difícil acceso. Lleva incorporadas varias características que le aseguran inspecciones nítidas y exactas: autonivelación, pan (enfoque y efecto pano­rámico), zoom y buena visibilidad con poca luz. Incluye prácticos accesorios de quita y pon (espejo, gancho e imán) que se acoplan al cabezal formador de imágenes.
Especificaciones
Recomendada para ...uso interior Alcance de
inspección..................de 2,5 a 30 cms.
(1 a 12 pulgadas)
Fuente de
alimentación ..............bloque de pilas de
litio-ión recargable (3,7 voltios)
Duración de la carga de la pila
........................3 a 4 horas de
funcionamiento continuo
Peso............................1,3 kg. (2,5 lbs.)
Dimensiones:
Largo .........................26,7 cms.
(10,5 pulgs.)
Ancho ........................10,5 cms.
(4,13 pulgs.)
Alto.............................6,0 cms.
(2,38 pulgs.)
Visualizador:
Resolución.................320 x 240 RGB
Page 52
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
50
Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD)
de 3,5 pulgs. TFT
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura ..............entre los 0 y 45°C
(32 a 113°F)
Humedad...................sin condensación (vi-
sualizador) 5 a 95%
Temperatura de
almacenamiento..........-20° a 70°C
(-4° a 158°F)
Resistencia al agua.....cabezal de la cáma-
ra y cables si correctamente acoplados
Longitud del cable.....91,4 cm. (3 pies)
Resolución de imagen JPG
Óptima.......................1024 x 1280
Buena ........................640 x 480
Resolución de
video...........................320 x 240
Memoria......................6 MB de memoria
interna. Cuenta con ranura para tarjeta SD de memoria adicional (no se incluye tarjeta SD)
Interfaz
computacional...........USB (cable incluido)
Equipo estándar
La cámara de inspección microEXPLORER viene con los siguientes artículos o piezas:
Figura 1 – Componentes del sistema
Comunicado de la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Su utili­zación está supeditada al cumplimiento de estas dos condiciones:
1. El aparato no debe generar interferencias perturbadoras.
2. El aparato debe aceptar todas las inter­ferencias que reciba, incluso las que afecten su funcionamiento normal.
¡NOTA! Este equipo ha sido probado y se es-
tima en conformidad con los límites impuestos a los aparatos numéricos Categoría B, según la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Estos límites han sido fijados con el fin de asegurar una protección razonable contra las interferencias o parásitos en un medio residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se instala y usa según las instruc­ciones, podría crear interferencias per­judiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, es imposible ga­rantizar que en una cierta instalación no ocurrirán interferencias. Si este equipo efectivamente interfiere perjudi­cialmente sobre la recepción local de radio o televisión mientras se encuen­tra en funcionamiento, se aconseja encarecidamente que el usuario elimi­ne la interferencia intentando una o más de las medidas siguientes:
• Reorientar o desplazar la antena re­ceptora.
• Alejar el aparato del receptor.
• Consultar al representante de ven­tas del aparato o a un técnico de radio/televisión calificado.
Conforme a los límites de la Categoría B descritos bajo el subtítulo B de la Sección 15 de la reglamentación FCC, se requiere el empleo de cables blindados.
No intente reemplazar o modificar los compo­nentes de este aparato, salvo que se indique en el manual. De lo contrario, podría or­denársele que deje de utilizar el aparato.
Ensamblaje del aparato
ADVERTENCIA
Reduzca el riesgo de lesiones graves durante el uso de este aparato ensam­blándolo correctamente según los si­guientes procedimientos.
¡NOTA! La pila viene parcialmente cargada.
Visualizador
de mano
Cabezal formador
de imágenes y
cable
Espejo
Imán
Gancho
Bloque de pilas
litio-ión
Cargador
de pila
Cable USB
Estuche del
cordón
Page 53
Cámara digital de inspección microEXPLORER
51
Ridge Tool Company
Se recomienda cargarla completa­mente antes de usarla.
Vea la sec-
ción sobre la pila y el cargador.
Cómo sacar o instalar el bloque de pilas:
¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad
del bloque de pilas y del cargador.
1. Con sus manos secas, ponga su pul­gar sobre el botón del cierre y deslícelo hacia delante para soltar la tapa del compartimiento de la pila.
(Figura 2)
Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila
2. Levante y extraiga la tapa.
(Figura 3)
Figura 3 – Extracción e instalación de la pila
3. Cómo se saca y se mete el bloque de pilas:
A. Para sacar el bloque de pilas, incline el
mango hacia atrás y reciba la pila con su otra mano.
B. Para introducir el bloque de pilas en su
compartimiento, introduzca la pila re­cargable en el mango del aparato con el extremo de los bornes apuntando hacia delante, como se muestra en la
Figura 3
.
4. Vuelva a colocar la tapa
(Figura 2)
en su lugar y ciérrela deslizando el botón del cierre hacia delante y luego, suéltelo para que enganche.
Instalación del cable del formador de imágenes
Para utilizar la cámara de inspección microEXPLORER, es necesario que el cable del formador de imágenes se encuentre conectado al visualizador de mano. Conéc­telos alineando la clavija del cable con la ra­nura en el visualizador
(Figura 4)
y con sus
dedos enrosque los conectores.
Figura 4 – Conexión del cable
Instalación de los accesorios de la cámara
Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho e imán-
(Figura 1)
se acoplan al cabezal for-
mador de imágenes de la misma manera. Sostenga el formador de imágenes como se
muestra en la
Figura 5
. Monte el extremo semicircular del accesorio por sobre las caras planas del cabezal del formador de imágenes, como se muestra en la
Figura 5
. Gire el acce­sorio en un cuarto de vuelta para que el brazo largo del accesorio sobresalga por delante del formador de imágenes
Figura 5
Figura 6 – Montaje de un accesorio
Ranura
Clavija
Botón
del
cierre
Cabezal formador de
imágenes
Accesorio
Caras planas
Page 54
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
52
Instalación de la tarjeta de memoria SD
Abra y levante la tapa cubrepuertos
(Figura 7)
mediante su lengüeta para dejar la ranura de la tarjeta SD al descubierto. Introduzca la tar­jeta SD en la muesca fijándose en que los contactos estén orientados hacia usted y la parte angular de la tarjeta esté vuelta hacia abajo. Al instalarse la tarjeta, asomará un ícono pequeño de tarjeta memoria en la es­quina inferior derecha de la pantalla. También indicará cuántas imágenes aún puede grabar en su memoria la tarjeta SD o bien, la ca­pacidad que le resta para guardar videos
Botones de control, mandos y puertos
Figura 7 – Tapa cubrepuertos
Inspección del aparato
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usar la cámara de inspección, revísela y corrija cualquier problema que pueda ocasionar graves lesiones debidas a descargas eléctricas u otras causas, o provocar daños a la herramienta.
1. Asegure que el aparato se encuentra apagado.
2. Extraiga la pila y revísela por si está dañada. No emplee la cámara de ins­pección microEXPLORER si el bloque de pilas tiene algún daño.
3. Quite el aceite, grasa o mugre del apa­rato y, particularmente, de su mango y controles. Así se evita que el aparato se resbale de sus manos.
4. Revise el lente de la cámara por si tiene condensación en su interior. No haga funcionar la cámara si contiene vapor condensado para no dañarla. Permita que el agua se evapore antes de hacerla funcionar nuevamente.
5. Inspeccione la totalidad del cable y cer­ciórese de que no tiene roturas o daños. A través de un cable agrietado podría entrarle agua al aparato y aumentar el riesgo de que ocurran descargas eléctri­cas.
6. Asegúrese de que todas las conexiones entre el visualizador y el cable del for­mador de imágenes se encuentran bien apretadas. Todas las conexiones deben estar bien hechas para que el cable se mantenga impermeable. Cerciórese de que el aparato está correctamente en­samblado.
7. Revise que la etiqueta de advertencias esté bien pegada y legible. No utilice la cámara de inspección microEXPLORER sin su etiqueta de advertencias.
Botón de
encendido y
apagamiento
Tapa
cubrepuertos
Figura 8 – Botón de encendido y
apagamiento
Ranura para la tarjeta SD
Minipuerto USB
Puertos para
accesorios
adicionales
Cubierta del
muelle de
expansión
para conec-
tar otros
accesorios
Botón de
encendido y
apagamiento
(se venden por
separado)
Tapa
cubrepuertos
Page 55
Cámara digital de inspección microEXPLORER
53
Ridge Tool Company
Figura 9 – Etiqueta de advertencias
8. Compruebe que la cubierta del muelle de expansión esté bien cerrada.
9. Con sus manos secas, vuelva a instalar el bloque de pilas y asegure que la tapa de su compartimiento esté bien cerrada.
10. Encienda el aparato
(Figura 8)
y observe si en la pantalla del visualizador se suce­den varios ciclos hasta mostrarse una imagen en vivo. Consulte la sección De­tección de averías de este manual si de­tecta alguna anomalía.
11. Apague la cámara.
Preparación del aparato y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Prepare la cámara de inspección microEXPLORER y la zona de trabajo de acuerdo a los siguientes procedimien­tos con el fin de prevenir lesiones por descargas eléctricas, enganches u otras causas, y daños al aparato.
1. Revise que la zona de trabajo:
• esté bien iluminada,
• no tenga líquidos, vapores o polvos in-
flamables que puedan provocar un in­cendio. Si estos combustibles están presentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La cámara de inspección microEXPLORER no está hecha a prueba de explosión y puede generar chispas.
• tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario. No use el aparato parado sobre agua.
2. Revise la zona o el espacio que inspec­cionará y establezca si la cámara de ins­pección microEXPLORER es el equipo que verdaderamente necesita para re­alizar la tarea que usted se propone.
• Evalúe los puntos de acceso al espacio
que inspeccionará. El cabezal de la cámara requiere de aberturas superio­res a
3
/4pulgada de diámetro para ac-
ceder a una zona de inspección.
• Determine si el cable deberá sortear
obstáculos que le exijan curvarse en exceso. El cable de la cámara puede efectuar un radio de curvatura máxima de 2 pulgadas sin sufrir daños.
• Establezca si es que en la zona de
inspección existe algún suministro eléc­trico. De ser así, debe apagarse el suministro para evitar descargas eléc­tricas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo de seguridad- para evitar que otros vayan a conectar o "dar la luz" du­rante la inspección.
• Determine si en la zona de inspección
hay líquidos. El cable y el cabezal for­mador de imágenes son resistentes al agua hasta una profundidad de 10 pies. A mayor profundidad, al cable y al for­mador de imágenes puede entrarles agua. Esto podría causar descargas eléctricas o daños al aparato. El visuali­zador no es resistente al agua, por lo tanto, no debe mojarse nunca.
Determine si hay compuestos quími­cos presentes, especialmente en el caso de desagües. Es sumamente im­portante estar consciente de las medi­das de seguridad específicas que deben seguirse para trabajar en la pre­sencia de cualquier sustancia química. Obtenga la información requerida del fabricante de la sustancia química. Los compuestos químicos pueden dañar o deteriorar la cámara de inspección.
Page 56
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
54
• Mida la temperatura de la zona y los objetos que se encuentran en ella. La cámara de inspección funciona a cual­quier temperatura entre los 32 y 113 grados Fahrenheit. La cámara puede dañarse si funciona a temperaturas fuera de este ámbito o en contacto con objetos más calientes o fríos que los in­dicados.
• Examine la zona que va a inspeccionar para determinar si en ella existen pie­zas en movimiento. Si es así, estas piezas deben detenerse durante la ins­pección para impedir que la cámara se enrede en ellas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo de seguridad­para evitar que, durante la inspección, otros pongan las piezas detenidas nue­vamente en movimiento.
Si la cámara de inspección microEXPLORER no es la herramienta adecuada para cumplir con la tarea, Ridge Tool ofrece varios otros e­quipos de inspección. Consulte el catálogo de Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456
3. Asegure que ha revisado la cámara de inspección correctamente.
4. Acóplele el accesorio debido para cada tarea en particular.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Use protección para sus ojos siempre, para que no les entren mugre u otros objetos extraños.
Siga las instrucciones de funciona­miento con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, enganches y otros.
1. Lea este manual en su totalidad para
estar familiarizado con los procedimien­tos de seguridad, las instrucciones de funcionamiento y la navegación en pan­talla.
2. Cargue la pila siguiendo las instrucciones de la sección Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento.
3. Instale la pila siguiendo las instrucciones de la sección Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.
4. Retire la tapa cubrepuertos e introduzca, si es necesario, una tarjeta de memoria SD en la ranura como se describe en la sección Instalación de la tarjeta de me­moria SD.
5. Asegure que la cámara de inspección y la zona de trabajo se han preparado de­bidamente y que en las inmediaciones del área de trabajo no hay transeúntes ni distracciones.
6. Encienda el aparato mediante el botón de encendido. No hay necesidad de abrir la tapa de goma para encender o apagar la cámara de inspección microEXPLOR­ER. Sencillamente oprima el botón de encendido que sobresale
.
7.
Lea la sección Botones de control, man­dos y puertos.
8. Aliste la cámara para la inspección. Es posible que el cable de la cámara re­quiera curvarse o doblarse para inspec­cionar la zona debidamente. No intente formar curvas en el cable que tengan un radio de curvatura inferior a 2 pul­gadas. El cable puede dañarse. Si va a inspeccionar un sitio oscuro, encienda los diodos emisores de luz (DELs) antes de introducir la cámara o cable.
No fuerce el cable en exceso para in­troducirlo o sacarlo. Podría dañarse el dispositivo eléctrico o la zona que se inspecciona. No se valga del cable para modificar el entorno, despejar senderos u obstrucciones ni para hacer cosas ajenas a una inspección del espacio. Podría dañarse el dispositivo eléctrico o la zona que se inspecciona. No meta la cámara ni el cable en ningún lugar que requiera doblar el cable a menos de 2 pulgadas radio. El cable puede cortarse o dañarse si se le dobla demasiado.
9. Cuando haya terminado de inspeccionar la zona en cuestión, retraiga la cámara y el cable cuidadosamente.
Page 57
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
55
10. Extraiga la pila y recurra a un servicio téc­nico calificado en cualquiera de estas circunstancias.
• Si al aparato le ha caído líquido o le han
entrado objetos extraños.
• Si el aparato no funciona normalmente
aunque se sigan todas las instrucciones de funcionamiento.
• Si el aparato se ha caído o golpeado.
• Si el aparato se comporta de manera
inusual.
Basurero – Oprima este botón mientras mira una re­producción o play-back de una imagen fija o video y la imagen será eliminada.
Seleccionar – Al oprimir este botón mientras en la pantalla se muestran imá­genes vivas, la pantalla volverá al cuadro de posi­ciones (settings) primarias.
Volver atrás – Oprima este botón en cualquier momento y surgirá la pantalla anteriormente vista.
Flechas – Emplee los botones de flecha para navegar por los menús, hacer funcionar los DELs, el zoom y pan.
Obturador – Oprima este botón para tomar una foto o para iniciar o detener una grabación de video.
Figura 10 – Controles
Controles
Íconos
Indicador de pila – completamente cargada. Indicador de carga restante en la pila – A la pila le queda menos del
25% de su carga. Tarjeta SD – Indica que hay una tarjeta de memoria insertada en el
aparato. Cámara fija – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de
foto o imagen fija. Cámara en video – Indica que el aparato está funcionando en modalidad
de video. Play-back – Presione Seleccionar en presencia de este ícono, cuando
desee revisar imágenes fijas o de video previamente guardadas, y eliminarlas.
Modalidad – Permite cambiar entre modalidad de cámara fija y modalidad de video.
SD
Page 58
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
56
Íconos
(cont.)
Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones (settings) secundarias.
Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde, está activado.
Pan – Indica que las flechas ascendente, descendente, hacia la derecha y hacia la izquierda se encuentran controlando la función de pan (enfoque y efecto panorámico). Emplee los controles de flecha para enfocar la cámara hacia la derecha, izquierda, arriba o abajo.
Zoom y luminosidad de los DEL – Indica que las flechas izquierda y derecha se encuentran controlando la luminosidad de los DELs y las flechas ascendente y descendente están controlando los zoom in (acercamiento) y out (plano general).
Flechas de control – Las flechas ascendente, descendente, derecha e izquierda controlan ya sea el zoom o los DELs, o bien, la función Pan mientras la pantalla se encuentra en vivo y en directo.
Seleccionar – Cuando se oprime el ícono de Seleccionar, a partir de la pantalla en vivo, se vuelve al cuadro de posiciones primarias.
Chinches – Mientras el aparato se encuentra en modalidad de Play-back o reproducción, seleccione la vista de Chinches para observar 9 imágenes simultáneamente.
Blanco y negro – Con este ícono usted prende y apaga la función de blanco y negro.
Calidad de la imagen – Este ícono le permite elegir entre una imagen Buena o la más Óptima. Cuando se opta por imágenes de calidad Óptima, el tamaño del archivo aumenta y disminuye el número de imágenes que pueden guardarse en la memoria. Asimismo, se enlentece el ritmo de recuperación (refresh) de los cuadros en la pantalla.
Poca visibilidad – Active esta característica para mejorar la luz en lugares oscuros.
Apagamiento automático – El aparato se apagará si permanece inactivo por 5, 10 ó 20 minutos.
Punto de interrogación – Muestra la versión de software en uso. Fecha y hora – Acceda a esta pantalla para fijar fecha y hora. Re-alistar – Restaura las posiciones predeterminadas de fábrica. Datos identificatorios – Muestra el nombre, tamaño y duración de las
imágenes en pantalla. Idioma – Elija su idioma: español, inglés, francés, alemán, holandés,
italiano, etc. Guardar – Indica que la imagen o video será guardado en la memoria.
B
W
Page 59
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
57
Figura 13 – Ajuste de la luminosidad
Zoom
La cámara de inspección microEXPLORER posee un zoom digital de 3X. Estando la pan­talla en vivo, sencillamente oprima las fle­chas ascendente y descendente para hacer un zoom in o un zoom out. Aparecerá en pantalla una barra indicadora del zoom que irá reflejando los ajustes que usted le haga.
Figura 14 – Ajuste del zoom
Ingreso a la pantalla de posiciones primarias
Estando la pantalla en vivo, oprima el botón Seleccionar para ingresar a la pantalla de posiciones primarias.
Oprima el botón Volver Atrás en cualquier instante para regresar a la pantalla en vivo.
Pantalla de posiciones primarias
Los íconos dentro del rectángulo de guiones en el costado izquierdo de la pantalla pueden controlarse desde la Pantalla de posiciones primarias
(Figura 15)
.
Cambio de imagen fija a video
Al encenderse, la cámara de inspección microEXPLORER se pone en marcha en modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a modalidad de Video, ingrese a la Pantalla de posiciones primarias. Desde allí, emplee el botón de flecha descendente para selec-
Navegación en pantalla
Pantalla de inicio
El primer cuadro que aparece en el visuali­zador al encender la cámara de inspección microEXPLORER se denomina pantalla de inicio. Ésta le indica que el aparato está efectuando operaciones de arranque. Una vez que el aparato se ha puesto en mar­cha, la pantalla comenzará a mostrar imá­genes en vivo.
Figura 11 – Pantalla de inicio
Pantalla en vivo
Usted trabajará sobre esta pantalla la mayor parte del tiempo. La pantalla está mostrando lo que la cámara está viendo. Usted puede ahora recorrer o pasearse con la cámara (pan), acercarse o alejarse (zoom in y out), regular la intensidad de los diodos emisores de luz (DELs) y grabar imágenes o video desde esta pantalla.
Figura 12 – Pantalla en vivo
Ajuste de la luminosidad de los DEL
Oprima en el teclado los botones de flecha izquierda o derecha (estando la pantalla en vivo) para aumentar o disminuir la luminosi­dad. Aparecerá en pantalla una barra indi­cadora del porcentaje de luminosidad siendo utilizado.
Page 60
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
58
cionar el ícono de modalidad y emplee los botones de flechas derecha e izquierda para efectuar el cambio entre Imagen Fija
y Video .
Autonivelación vertical de la imagen
La cámara de inspección microEXPLORER ofrece la singular característica de au­tonivelación. Ésta, automáticamente, en­dereza la imagen en pantalla. Para activar o desactivarla, ingrese a la Pantalla de posi­ciones primarias y emplee la flecha descen­dente para seleccionar el ícono de Auto­nivelación . Luego emplee las flechas derecha e izquierda para cambiar de acti­vada a desactivada.
Pan
La cámara de inspección microEXPLORER es capaz de mover la imagen hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Permite escudri­ñar los objetos que en el primer enfoque de la cámara aparecieron al borde de la pan­talla. La función Pan surte mayor efecto cuando el Zoom se encuentra al máximo. Para cambiar de la función Zoom y Control de la luminosidad de los DEL a la función de Pan, acceda a la Pantalla de posiciones pri­marias y emplee la flecha descendente para seleccionar el ícono de Flechas de Control
y emplee las flechas derecha e izquierda en el microEXPLORER para cambiar entre zoom/DEL y pan .
Toma de una imagen fija
Estando la pantalla en vivo, revise que el ícono de Cámara Fija esté presente en la es­quina superior izquierda de la pantalla. Oprima el obturador para tomar la foto. El ícono de Guardar aflorará por unos ins­tantes en la pantalla para indicar que la foto ha sido guardada, ya sea en la memoria in­terna del aparato o en la tarjeta SD. Notará también que el número que aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla ha avanzado a 1/25. Es decir, usted ha guard­ado una (1) imagen en la memoria del apa­rato, siendo 25 la capacidad total de la memoria. La cifra numérica de la derecha aumentará o disminuirá de acuerdo a la ca­pacidad de memoria de las tarjetas SD que se empleen, o a los ajustes que se le hagan a la Calidad de la imagen.
Toma de un video
Estando la pantalla en vivo, revise que el ícono de Cámara en Video esté presente
en la esquina superior izquierda de la pan­talla. Oprima el obturador para comenzar a filmar. El ícono de Cámara en Video comen­zará a parpadear: indica que el video se está grabando en la memoria interna del aparato o en la tarjeta SD. El temporizador, en la esquina inferior derecha de la pan­talla, iniciará una cuenta regresiva para in­dicar el tiempo de grabación disponible en la tarjeta de memoria en uso. Vuelva a oprimir el obturador para detener la filmación. Es probable que la memoria interna del aparato no de abasto para guardar una filmación prolongada.
Revisar y eliminar imágenes guardadas
PPresione Seleccionar mientras permanece realzado el ícono de Play-back para ac­ceder a la modalidad de Play-back. En pan­talla surgirá la última (más reciente) ima­gen tomada o video filmado. Emplee las teclas de flecha derecha e izquierda para ir recorriendo las imágenes tomadas.
Figura 15 – Pantalla de posiciones primarias
Estando en la pantalla de Play-back es posi­ble hacer zoom in y zoom out con las fle­chas ascendente y descendente.
Cuando desee eliminar la imagen actual­mente en pantalla, oprima el botón del ba­surero . Surgirá un texto que pregunta si usted está seguro de querer eliminar la ima­gen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic
y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la intención de eliminar esta imagen, realce la marca y oprima Seleccionar.
Oprima el botón Volver Atrás para regre­sar a la Pantalla de posiciones primarias. Si usted oprime este mismo botón nueva­mente, volverá a la pantalla en vivo.
Page 61
59
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Revisar y eliminar imágenes guardadas mientras se está en la vista de Chinches
Mientras en la modalidad de Play-back, oprima Seleccionar . Se realzará el ícono de Chinches
(Figura 16)
. Luego oprima Seleccionar para acceder a la vista de Chinches, en la cual nueve imágenes pueden verse a un mismo tiempo
(Figura 17)
.
Figura 16 – Ícono de Chinches
Figura 17 – Vista de Chinches
Cuando desee eliminar una de las imágenes en pantalla, oprima el botón del basurero
. Surgirá un texto que pregunta si usted está seguro de querer eliminar la imagen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la in­tención de eliminar esta imagen, realce la marca y oprima Seleccionar.
Ingreso a la pantalla de posiciones secundarias
Estando en la Pantalla de posiciones pri­marias, emplee las teclas de flecha para realzar el ícono de Menú y oprima Se­leccionar .
Figura 18 – Pantalla de posiciones secundarias
La Pantalla de posiciones secundarias ofrece 3 categorías para elegir
(Figura 18)
: cámara, play-back y herramientas. Emplee las teclas de flecha izquierda y derecha para ir de una categoría a la siguiente. La categoría selec­cionada aparecerá realzada sobre un fondo plateado. Seleccione la categoría que desea oprimiendo Seleccionar .
Notará que las flechas ascendente y descen­dente en la pantalla cambian de gris a rojo. Las flechas rojas indican que usted puede, ahora, recorrer las diferentes posiciones. Emplee las teclas de flecha ascendente y descendente para ir de una posición a otra. Ya estando en una posición determinada, emplee las flechas izquierda y derecha para activar o desactivar la posición o para ajus­tarla al nivel requerido. En cualquier momento es posible regresar a la pantalla de posi­ciones primarias oprimiendo la tecla Volver Atrás . Si la oprime otra vez más, la pan­talla volverá a mostrar imágenes en vivo.
Transferencia de imá­genes a un computador
Figura 19 – Transferencia de imágenes
Herramientas
Play-backCámara
Categorías de
posiciones
Posición
Page 62
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
60
Empleo del Escáner y el Asistente de la Cámara para transferir imágenes a un computador
1. Conecte la cámara de inspección micro­EXPLORER al computador mediante el cable USB incluido
(Figura 19)
.
2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB de la cá­mara de inspección microEXPLORER
(Figura 7)
, y el extremo de mayor tama­ño en un puerto USB desocupado de su computador.
3. Encienda la cámara de inspección microEXPLORER.
4. En la pantalla de la cámara de inspec­ción microEXPLORER aparecerá un cuadro de inicio que indica "USB Con­nected" (USB conectado).
5. En la pantalla de su computador surgirá la ventana siguiente
(Figura 20)
. Selec­cione "Copy pictures to a folder on my computer" ("Copie fotos a una carpeta en mi computador"). Haga clic en OK.
Figura 20 – Ventana para copiar las imágenes
¡NOTA! Ocurrirá lo anterior siempre y cuando
hayan imágenes guardadas en el aparato.
6. Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 21 - Escáner y el Asistente de la Cámara
7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente). Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 22 – Cuadro donde seleccionar
imágenes
Ponga un tic dentro del cuadrado ubi­cado en la esquina superior derecha de la(s) imagen(es) que usted desea guardar y pulse "Next".
8. Apunte el nombre con que desea identi­ficar a este grupo de imágenes y elija una ubicación en su computador para archivarlas. Haga clic en Browse (explo­rar) si desea ver una lista de otros sitios donde ubicarlas. Seleccione un lector (drive) y carpeta (folder). Pulse "Next".
Figura 23 - Ventana para seleccionar dónde
se guardarán las imágenes
9. Las fotos y los videos serán guardados en la ubicación elegida.
10. Cuando aparezca el próximo cuadro, haga clic en "Next".
Page 63
61
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o
videos
11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando aparezca la siguiente ventana y así finali­za el proceso de transferencia de las imágenes.
Figura 25 – Ventana de término del proceso
de transferencia
Transferencia manual de imágenes desde el microEXPLORER al computador.
1. Conecte la cámara de inspección microEXPLORER al computador me­diante el cable USB incluido
(Figura 19).
2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB en el microEXPLORER
(Figura 7)
, y el ex­tremo de mayor tamaño en un puerto USB desocupado de su computador.
3. Encienda el microEXPLORER.
4. En la pantalla del microEXPLORER aparecerá un cuadro de inicio que in­dica "USB Connected" (USB conectado).
5. Haga clic en el ícono "My Computer" (Mi Computador) en el escritorio del com­putador.
Figura 26 – Ícono de Mi Computador
6. Haga clic en "Removable Storage De­vice".
Figura 27 – Ventana de lectores (drives)
disponibles
¡NOTA! Usted también puede eliminar el con-
tenido de su cámara de inspección microEXPLORER desde esta pantalla. Pero tenga cuidado, puesto que sus imágenes desaparecerán para siem­pre. La cámara de inspección microEX­PLORER cuenta con una memoria in­terna que puede ser expandida in­sertándole una tarjeta de memoria SD. Éstas se adquieren en cualquier tienda de electrónica. Cuando se introduce la tarjeta SD en la ranura del aparato, la cámara de inspección microEXPLOR­ER configurará automáticamente la tarjeta y exhibirá un ícono para indicar que la tarjeta ha sido reconocida y está lista para almacenar imágenes.
7. Abra la carpeta DCIM.
Figura 28 – Carpeta DCIM
8. Abra la carpeta 100SNAKE.
Page 64
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios siguientes son los úni­cos diseñados para emplearse en con­junción con la cámara de inspección microEXPLORER. Otros accesorios aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se uti­lizan con la cámara de inspección microEXPLORER. Con el fin de evitar lesiones, emplee únicamente los acce­sorios específicamente diseñados y re­comendados para usarse con la cámara de inspección microEXPLORER.
Consulte el Catálogo Ridge Tool en nue­stro sitio web www.RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456 para conocer la lista completa de accesorios disponibles para este aparato.
Almacenaje
La cámara de inspección microEXPLORER debe almacenarse en un lugar seco y seguro a temperaturas entre -4° y 158°F. Guarde el aparato, el bloque de la pila, cargador de pilas y todos los cables en su propia caja. Almacénela bajo llave donde no puedan alcanzarla niños y personas no capac­itadas para usar este aparato.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Es peligroso hacer funcionar este apa­rato si ha sido mal reparado.
El aparato debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
62
Figura 29 – Carpeta 100Snake
9. Seleccione la imagen que desea presio­nando el botón derecho del ratón. Se­leccione "Copy" (Copiar) en el menú de la izquierda.
Figura 30 - Ventana con la imagen selec-
cionada
10. Abra la carpeta donde desee guardar la imagen.
11. Haga un clic derecho en esta carpeta y presione "Paste" (Pegar).
Instrucciones de limpieza
ADVERTENCIA
Extraiga el bloque de pilas antes de efectuar la limpieza.
• Después de cada uso, limpie el cabezal formador de imágenes y el cable con jabón o detergente suaves.
• Limpie la pantalla de cristal líquido (LCD) con una paño seco y limpio. No frote la pantalla con el paño.
• Sólo use un bastoncillo de algodón un­tado en alcohol para limpiar las conex­iones.
• Pásele un paño limpio y seco a todo el vi­sualizador de mano.
Accesorios para la cámara de inspección microEXPLORER
No. en el catálogo Descripción
30083 Cabezal formador de imágenes 30203 Paquete de accesorios: espejo,
gancho e imán
30068 Formador de imágenes de
9,5 mm Ø
30198 Bloque de pilas de litio-ión de
3,7 V
30208 Adaptador CC
ADVERTENCIA
Page 65
63
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas y del cargador
ADVERTENCIA
Antes de usar el cargador de pilas y el bloque de pilas, lea estas precauciones con el fin de evitar lesiones de gravedad.
Seguridad del cargador de la pila
Sólo ponga a cargar en este cargador de pilas RIDGID (N° 30758 en el catá­logo) las pilas recargables RIDGID lis­tadas en la sección Accesorios. Cual-
quier otra pila puede reventarse y causar lesiones corporales y daños materiales.
No pruebe el cargador de pilas con ob- jetos conductores de corriente. Un cor­tocircuito en los bornes de la pila puede provocar chispas, quemaduras y descar­gas eléctricas.
No meta la pila dentro del cargador si éste se ha golpeado o dañado. Un car­gador averiado aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Cargue la pila a temperaturas ambien-
tes por sobre los 5°C (41°F) e inferio­res a 45°C (113°F). Guarde el cargador y las cápsulas de pilas a temperaturas
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla se enciende pero no muestra imagen.
Los DELs en el cabezal del formador de imágenes están tenues aunque puestos a intensidad máxima, display vacila entre blanco y negro, display en colores se apaga después de breves instantes.
El aparato no se en­ciende.
Detección de averías
Conexiones de cables sueltas.
El cabezal del formador de imágenes está cubierto de desechos.
Pila con poca carga.
Pila totalmente descargada.
Revise las conexiones de los cables, límpielas si es necesario. Reconéctelas.
Revise el formador de imágenes por si está cubierto de mugre.
Cargue la pila.
Cargue la pila.
Cuando se le practique servicio o reparaciones a este aparato, sólo deben emplearse re­puestos idénticos. Piezas y partes no legíti­mas pueden ocasionar descargas eléctricas y provocar lesiones de gravedad. Una vez efec­tuado el servicio o reparación del aparato, pí­dale al técnico que lo someta a pruebas para asegurar que funciona debidamente.
Si tiene cualquier pregunta acerca del servi­cio o reparación de este aparato, llame o es­criba a:
Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
Contacte al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web www.RIDGID.com para obtener el nombre y la dirección del ser­vicentro autorizado RIDGID más cercano.
Page 66
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
64
superiores a -40°C (-40°F) y por debajo de 40°C (104°F). La capacidad de una
pila que se ha almacenado por largo tiempo a temperaturas superiores a 40°C (104°F) puede verse reducida. Si se la protege bien, la pila no sufrirá daños; en cambio, expuesta a temperaturas ex­tremas podría tener fugas u ocasionar descargas eléctricas o quemaduras.
Emplee una fuente de corriente apro-
piada. No intente emplear un transfor­mador elevador, un generador motori­zado o un tomacorriente con corriente continua. Pueden dañar el cargador y
provocar choques eléctricos, incendios o quemaduras.
Nada debe cubrir el cargador mientras está en uso. Para que el cargador fun­cione correctamente debe contar con su­ficiente ventilación. A todo su alrededor debe quedar un espacio libre de unos 10 cms. (4 pulgs.). Puede producirse un in­cendio si se le tapan las rejillas de venti­lación.
Desenchufe el cargador cuando no esté en uso. Se evita así herir a un niño o a personas inexpertas.
Desenchufe el cargador fuera del toma-
corriente antes de hacerle servicio o limpieza al aparato. Así se evitan descar-
gas eléctricas.
No ponga a cargar el bloque de pilas en
ambientes húmedos o mojados. No la deje expuesta a la mugre, lluvia o nieve.
Éstas aumentan los riesgos de una des­carga eléctrica.
No abra la carcasa del cargador. Hágalo reparar únicamente en talleres autoriza­dos.
No lleve el cargador colgando de su cordón eléctrico. Así se reduce el riesgo de que cause descargas eléctricas.
Seguridad de la pila
Elimine la pila debidamente. Jamás in- cinere una pila porque, expuesta a un calor intenso, puede explotar. Cubra sus bornes con cinta adhesiva para evitar su contacto con otros objetos. En ciertos países existen normas para el reciclaje de pilas. Cumpla con toda la reglamentación local vigente.
No inserte en el cargador una pila que tiene su envoltura agrietada. Una pila dañada aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Jamás desarme una pila. Dentro de el
bloque no hay nada que sirva o necesite repararse. Al desarmar una pila usted po­dría herirse o sufrir una descarga eléc­trica.
No toque una pila defectuosa que rezume líquido. El líquido de una pila puede causar quemaduras o irritación a la piel. Si usted llegase a tomar contacto con el líquido, lávese a fondo con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, consulte de inmediato a un oftalmólogo.
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
Este cargador de pilas RIDGID (N°30758 en el catálogo) carga el bloque de pilas de litio­ión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catál­ogo), listado en la sección Accesorios de este manual, en aproximadamente 4 a 5 horas. Este cargador no requiere ajustes.
Figura 31 – Bloque de pilas y Cargador
RIDGID
Especificaciones de la pila y del cargador
Entrada .......................100 - 240V c.a. /
12V c.c. 50/60 Hz
Salida..........................4,2V c.c.
Tipo de pila ................li-ión 3,7V
Corriente de entrada
.....0,3A /1A (c.c.)
Peso............................0,02 kg (0,4 lb)
Dimensiones:
Largo .........................10,4 cm. (4,1 pulg.)
Ancho ........................8,4 cm. (3,3 pulgs.)
Altura .........................4,6 cm. (1,8 pulgs.)
Tiempo de carga........4 a 5 horas
Refrigeración .............de convección pa-
siva (sin ventilador)
Page 67
65
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en
él, no son compatibles con ningún otro modelo RIDGID de cargadores o pilas li-ión. Consulte la sección Accesorios para conocer cuál pila puede cargarse en este cargador.
Inspección y preparación del cargador
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usarlos, inspec­cione el cargador y el bloque de pilas. Prepare el cargador según las siguientes instrucciones para evitar el riesgo de lesiones provocadas por descargas eléc­tricas, fuego y otras causas, y/o daños al aparato.
1. Cerciórese de que el cargador está des­enchufado. Inspeccione el cordón de suministro, el cargador y las pilas por si están dañados o han sido modificados, o alguna de sus partes está quebrada, desalineada, trabada o faltante. Si de­tecta cualquier problema, no use el car­gador hasta que haya sido reparado.
2. Quite el aceite, grasa o mugre del car­gador como se describe en la sección de Mantenimiento, en particular, de los man­gos y controles del aparato. Es menos probable que un equipo que está limpio resbale de sus manos. Además, contará con la ventilación adecuada.
3. Revise que todas las etiquetas y calco­manías de advertencias de seguridad en el cargador se encuentren intactas y legibles.
Las Figuras 32 y 33
muestran las etiquetas de advertencias ubicadas en las partes inferiores del cargador y del bloque de pilas.
Figura 32 – Etiqueta en el cargador
Figura 33 – Etiquetas en el bloque de pilas
4. Antes de hacerlo funcionar, escoja un lugar apropiado para asentar el cargador. Revise que en la zona:
Haya suficiente luz.
No haya líquidos, vapores o gases in-
flamables. Si los hay, no trabaje en esta zona hasta que las fuentes de igni­ción hayan sido identificadas y elimi­nadas. El cargador de pilas no es a prueba de explosiones y puede generar chispas.
Exista un sitio despejado, nivelado,
estable y seco para colocar el car­gador. No lo emplee en un lugar mo-
jado o húmedo.
Temperaturas de funcionamiento
adecuadas: tanto el cargador y la pila deben encontrarse entre los 5°C (41°F) y los 45°C (113°F) para que se inicie la carga. Si la temperatura de cuales­quiera de los dos se encuentra, en algún momento, por encima o por de­bajo de estos límites térmicos, el fun­cionamiento del equipo se interrumpirá.
Haya un tomacorriente correspon-
diente al enchufe del cargador. Cer­ciórese de que el enchufe entra cor­rectamente en el tomacorriente.
Pueda dejarse un espacio libre -de
por lo menos 10 cm (4 pulgs.)- alrede­dor de todo el cargador para que cuente
Page 68
5. Completada la carga de la pila, con las manos secas, desenchufe el cargador del tomacorriente.
Instrucciones de limpieza
ADVERTENCIA
Desenchufe el cargador antes de limpiar­lo. No use agua ni productos químicos para limpiar el cargador o la pila. Así se evitan las descargas eléctricas.
1. Si hay una pila dentro del cargador, ex­tráigala.
2. Limpie toda grasa o mugre en el exterior del cargador o sobre la pila, con un paño o una escobilla suave, no metálica.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios listados a continuación son los únicos que pueden usarse en conjunción con este Cargador de pilas li­ión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo). Para evitar lesiones graves, sólo emplee los accesorios específicamente diseña­dos y recomendados para usarse con este Cargador de pilas li-ión de RIDGID. Por otra parte, el cargador y el bloque de pilas incluidos con el microEXPLORER no son compatibles con otros modelos de cargador y pilas de li-ión marca RIDGID.
Obtenga una lista completa de los acce­sorios RIDGID disponibles para este cargador en el Catálogo Ridge Tool en nuestro sitio web www.RIDGID.com, o llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-2456.
Accesorios del Cargador de pilas li-ión
Almacenamiento
Almacene el cargador y las pilas en un lugar bajo llave, seco y seguro, donde no lo puedan alcanzar niños y per­sonas inexpertas. El aparato es peligroso en manos de personas que no saben usarlo.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
66
con suficiente ventilación y funcione dentro de la gama de temperaturas adecuada.
5. Enchufe el cordón dentro del cargador.
6. Con las manos secas, enchufe el car­gador en el tomacorriente o fuente de al­imentación apropiada.
Instrucciones de carga y funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use protección para sus ojos, para que no les entren mugre u objetos foráneos.
Respete las instrucciones de funciona­miento para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
¡NOTA! Las pilas nuevas sólo alcanzan su
máxima capacidad después de que se las ha sometido a unos 5 ciclos de carga y descarga.
1. Instale el cargador según se indica en la
sección Inspección y preparación del cargador.
2. El cargador se prueba a sí mismo du-
rante un segundo y su diodo emisor de luz (DEL) parpadea de rojo a verde. Luego se queda en modalidad standby (en espera), durante la cual el DEL per­manece apagado.
3. Con sus manos secas, meta el bloque de
pilas en el cargador. El bloque de pilas comenzará a cargarse automáticamente. Mientras la pila se carga, el DEL rojo permanece encendido.
4. Cuando la pila está totalmente cargada,
el DEL verde brilla continuamente. La pila puede extraerse del cargador y pon­erse en uso.
• Una vez que la pila se ha cargado, puede permanecer dentro del car­gador hasta que se necesite usarla. No se corre el riesgo de sobrecar­garla, porque el cargador -cuando de­tecta que la pila se ha terminado de cargar- cambia automáticamente de modalidad a una de mera conser­vación de la carga.
No. en el catálogo Descripción
30208 Adaptador CC para el cargador 30198 Bloque de pilas li-ión de 3,74V
ADVERTENCIA
Page 69
Ridge Tool Company
67
Eliminación de las pilas
La presencia del sello de la RBRC™ (Rechargeable Bat­tery Recycling Corporation) en las cápsulas de pilas sig-
nifica que RIDGID ha pagado por anticipado el costo del reciclaje de las pilas de litio-ión.
RBRC™, RIDGID
®
y otros proveedores de pilas han iniciado programas de recolección y reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y Canadá. Las pilas corrientes y las recargables contienen materiales que no deben echarse directamente a botaderos de basura como, asimismo, elementos valiosos que pueden reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente y a conservar recursos naturales: lleve las pilas agotadas que usted tenga en su poder a las tiendas de su localidad que participan en programas de reciclaje. O bien, a un servicen­tro autorizado de RIDGID.
RBRC™ es marca registrada de la Recharge­able Battery Recycling Corporation. Para mayor información diríjase a www.rvrc.org.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Tanto el cargador como las pilas deben prote­gerse de golpes, de la humedad, del polvo y mugre, de temperaturas extremas y de sus­tancias y vapores químicos.
Un bloque de pilas almacenado por períodos prolongados a temperaturas su­periores a 40°C (104°F) podría perder gran parte de su capacidad operativa.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Un servicio indebido o reparación mal hecha al cargador puede tornarlo inse­guro.
En el cargador o la pila no hay elementos que el usuario pueda componer. No intente abrir el cargador o la carcasa del bloque de pilas, cargar individualmente una de las pilas en su interior, o limpiar los componentes inte­riores.
Contacte al Servicio Técnico de Ridge Tool Company para cualquier servicio o manten­imiento de este cargador y pilas llamando al (800) 519-3456 o busque el servicentro au­torizado más cercano en www.RIDGID.com.
Si tiene cualquier duda acerca del servicio o reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
Contacte al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web www.RIDGID.com para obtener el nombre y la dirección del servicentro autorizado RIDGID más cercano.
AVI SO
Page 70
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
68
Page 71
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod­uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur­chase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
prod­ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los ma­teriales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec­tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro­ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu­ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in­cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin­cia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in­directs.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro­duits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in China. 8/08
© 2008 RIDGID, Inc.
999-998-191.10
REV. A
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Loading...