RIDGID micro CD-100 Operator's Manual

p. 1
p. 13
p. 25
p. 37
p. 49
p. 63
p. 77
p. 89
p. 101
p. 113
p. 125
p. 137
p. 149
p. 161
p. 173
p. 185
p. 197
p. 209
p. 221
p. 233
p. 245
p. 259
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
DA
NO
FI
PL
CZ
SK
RO
HU
EL
HR
SL
SR
RU
TR
micro CD-100
RIDGE TOOL COMPANY
micro CD-100 Combustible Gas Detector
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Record Serial Numberbelow and retain product serial numberwhich is located on nameplate.
Serial No.
micro CD-100
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol­low the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal in­jury.
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
2
Troubleshooting .....................................................................11
Lifetime Warranty ....................................................Back Cover
*Original Instructions
Table of Contents
Recording Form for Machine Serial Number.........................1
Safety Symbols.........................................................................3
General Safety Rules
Work Area Safety ...................................................................3
Electrical Safety......................................................................3
Personal Safety ......................................................................4
Equipment Use and Care .......................................................4
Service....................................................................................4
Specific Safety Information
Combustible Gas Detector Safety ..........................................4
Description, Specifications And Standard Equipment
Description..............................................................................5
Specifications .........................................................................5
Controls ..................................................................................7
LED Display ...........................................................................7
Standard Equipment...............................................................7
Changing/Installing Batteries..................................................8
Pre-Operation Inspection ........................................................8
Set-Up and Operation ..............................................................9
Maintenance
Cleaning ...............................................................................10
Sensor Calibration/Replacement..........................................10
Storage....................................................................................10
Service and Repair .................................................................11
Disposal...................................................................................11
Battery Disposal .....................................................................11
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
3
Do not operate equipment in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Equipment can create sparks which may ignite the dust or fumes
Keep children and by-standers away while operating equip- ment. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose equipment to rain or wet conditions. Water entering equipment will increase the risk of electrical shock.
General Safety Rules
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
The CE declaration of conformity (890-011-320) will accompany this manual as a separate booklet when required.
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Safety Symbols
In this operatorʼs manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operatorʼs manual carefully before using the equipment. The operatorʼs manual contains important information on the safe and proper operation of the equipment.
NOTICE
DANGER
WARNING
CAUTION
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
4
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating equipment. Do not use equipment while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating equip-
ment may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protec- tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate con­ditions will reduce personal injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unex­pected situations.
Equipment Use and Care
Do not force equipment. Use the correct equipment for your application. The correct equipment will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
Do not use equipment if the switch does not turn it ON and OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is danger­ous and must be repaired.
Disconnect the batteries from the equipment before making any adjustments, changing accessories or storing. Such pre­ventive safety measures reduce the risk of injury.
Store idle equipment out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the equipment or these in­structions to operate the equipment. Equipment can be dan-
gerous in the hands of untrained users.
Maintain equipment. Check for misalignment or binding of mov- ing parts, missing parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the equipmentʼs operation. If damaged, have the equipment repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained equipment
Use the equipment and accessories in accordance with
these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be performed. Use of the equipment for
operations different from those intended could result in a haz­ardous situation.
Use only accessories that are recommended by the manu- facturer for your equipment. Accessories that may be suitable for one piece of equipment may become hazardous when used with other equipment.
Keep handles dry and clean; free from oil and grease.Allows for better control of the equipment.
Service
Have your equipment serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the tool is maintained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety information that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before using the micro CD­100 Combustible Gas Detector to reduce the risk of fire, ex­plosion or other serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Keep this manual with the tool for use by the operator.
Combustible Gas Detector Safety
High concentrations of combustible gases can cause ex­plosions, fires, asphyxia and other hazards that could
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
5
of measurement within two (Low and High) settings of sensitivity. When the tool senses the presence of a combustible gas, it will tell the operator by blinking the appropriate light(s), triggering the ap­propriate audible alert or providing the appropriate vibration alert.
The micro CD-100 comes equipped with an attached flexible 40 cm probe hose.
Specifications
Visual Alert....................................5 Red LEDs: Gas Measuring
Levels; Sensitivity Visual Alert
Audible Alert(85 db) ......................Loud Audible Ticking Rate
(w/Continuous Modulation
Proportional to Gas Level)
Vibration Alert ...............................Standard
Sensitivity .......................................40 ppm (methane)
Response Time ..............................< 2 Seconds
Range.............................................0 – 6400 ppm (methane)
Sensitivity Level
(methane) (HIGH) .........................5 Levels:
40/80/160/320/640 ppm Sensitivity Level
(methane) (LOW)..........................5 Levels:
400/800/1600/3200/6400 ppm
Warm Up Calibration ....................Automatic
Warm Up Time..............................50 Seconds Max
Operating Buttons.........................Five: Power ON/OFF, High
Sensitivity, Low Sensitivity,
Audio Alerts, Vibration Alerts
Batteries .......................................4 x “AA”
Low Battery Status .......................Low and High Sensitivity LED
Solid
Sensor Connection .......................Plug-In
cause serious personal injury or death. Know the character­istics of the gas you are working with and use proper precau­tions to avoid hazardous conditions.
Always turn on and calibrate the gas detector in an area known to be free of combustible gases. Calibration in an area containing combustible gas will result in incorrect calibra­tion and lower than actual readings. This could result in com­bustible gases not being detected.
If you have any question concerning this RIDGID product:
• Contact your local RIDGID distributor.
• Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local RIDGID contact point.
• Contact RIDGID Technical Services Department at rtctechser­vices@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-
3456.
Description, Specifications And Standard Equipment
Description
The RIDGID®micro CD-100 Combustible Gas Detector is a gas leak locating tool that is used to identify the presence of and isolate the source location of combustible gases such as methane, propane, butane, ammonia, carbon monoxide and many others (please see back of manual for a more complete list). Even low levels of com­bustible gas can be detected in seconds.
The micro CD-100 detects gas concentrations through the use of an internal sensor. This sensor is heated during operation. As the heated sensor interacts with gases, the unit immediately indicates to the user that combustible gases are present. The micro CD-100 indicates the presence of combustible gases with visual, audio and vibration feedback mechanisms. There are five (5) threshold levels
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
6
Expected Sensor Life .....................5 Years
Probe ............................................Flexible 40 cm
Weight...........................................16 oz/450 grams
Measurable Gases
* Natural Gas typically consists of a high percentage of methane and smaller
percentages of propane and other gases.
Figure 1 – RIDGID micro CD-100 Combustible Gas Detector
Gases Detected Common Mixtures That Would Include
or Emit More Than One Of These Gases
Methane
Hydrogen Natural Gas*
Carbon Monoxide
Propane
Ethylene Paint Thinners
Ethane
Hexane
Benzene Industrial Solvents
Iso-Butane
Ethanol
Acetaldehyde Dry Cleaning Fluids
Formaldehyde
Toluene
P-Xylene Gasoline
Ammonia
Hydrogen Sulfide
Features
• 40 cm Adjustable Probe
• Replaceable Sensor
• TRI Mode Detection
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
7
Standard Equipment
• micro CD-100
• Batteries 4 x AA
Low Sensitivity
Indicator
LED Display
High
Sensitivity
Indicator
Warm Up Indicator
Figure 3 – micro CD-100 Display
Display
• Replaceable Gas Sensor
• Operator's Manual
Low Sensitivity
Selector
Power
ON/OFF
Vibration Alert
Enable/Disable
Audible
Alert
Enable/Disable
High Sensitivity
Selector
Figure 2 – micro CD-100 Parts
Controls
Display
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
8
Figure 4 – Removing Battery Compartment Cover
Changing/Installing Batteries
The micro CD-100 comes without the batteries installed. If the high sensitivity (yellow) and low sensitivity (white) lights are ON at the same time, this indicates that the batteries need to be replaced.
Remove the batteries prior to long term storage or shipment to pre­vent battery leakage. Never change batteries in the presence of combustible gases to reduce the risk of explosions, fires and other serious injury.
1. Depress the battery compartment cover catch (See Figure 4) and remove the cover. If needed, remove batteries.
2. Install four AA alkaline batteries (LR6), observing correct po­larity as indicated in the battery compartment.
3. Replace the battery compartment cover. Confirm securely at­tached.
4. Confirm battery cover clasp is locked. (Figure 5)
Figure 5 – Battery Cover Clasp
Pre-Operation Inspection
WARNING
Before each use, inspect your micro CD-100 and correct any problems to reduce the risk of injury or incorrect measure­ments.
1. Clean any oil, grease or dirt from equipment. This aids inspec­tion.
2. Inspect the micro CD-100 for any broken, worn, missing, mis­aligned or binding parts, or any other condition which may pre­vent safe and normal operation.
3. Check that the warning labels are present, firmly attached and readable. (See Figure 6.)
4. If any issues are found during the inspection, do not use the micro CD-100 until it has been properly serviced.
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
9
and lower than actual readings. This could result in com­bustible gases not being detected.
Set up and Operate the gas detector according to these proce­dures to reduce the risk of fire, explosions and serious injury and incorrect measurements.
1. Check for an appropriate work area as indicated in the General Safety Section.
2. Determine the application and confirm that you have the cor­rect equipment. See the Specifications section for information on sensitivity, gases detected and other information.
3. Make sure that all equipment has been properly inspected.
4. In an area where combustible gases are known to not be pres­ent, turn on the gas detector by pressing and releasing the ON/OFF button. For one second the gas detector will vibrate, beep, and the first level red light will come on to indicate that the unit is ON. The gas detector then starts an approximately 50 second sensor heat up and calibration, during which the first level red light is blinking.
Once the calibration is complete, for one second, all level lights will flash, and if the audible and vibration alerts are ON, the unit will beep and vibrate. Then either the high (yellow) or low (white) light will be ON. If the high (yellow) and low (white) sen­sitivity lights are ON at the same time, this indicates that the batteries need to be replaced. If all display lights are ON, this indicates that the sensor has failed and that the unit needs to be serviced.
If the gas detector is left ON for more than five minutes with no activity, it will automatically shut OFF to conserve the batter­ies.
5. The Audible Alert and Vibration Alert retain the previous state the detector was last in and can be turned ON or OFF if de­sired. Press and release the Audible Alert button to turn it ON
5. Following the Set-Up and Operation instructions, turn ON and calibrate the gas detector. Once calibration is complete use a combustible gas source (such as an unlit lighter), to confirm that the gas detector senses the gas. If the gas detector does not sense the gas, do not use the unit until it has been properly serviced. Remove the gas source and allow several minutes for the sensor to stabilize prior to use.
Figure 6 – Warning Labels
Set-Up and Operation
WARNING
High concentrations of combustible gases can cause explo­sions, fires, asphyxia and other hazards that could cause se­rious personal injury or death. Know the characteristics of the gas you are working with and use proper precautions to avoid hazardous conditions.
Always turn on and calibrate the gas detector in an area known to be free of combustible gases. Calibration in an area containing combustible gas will result in incorrect calibration
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
10
If locating a leak, use the gas detector to find areas of lower gas concentration and follow back to the source. In a piping system, trace the system, stopping at the joints to monitor the gas levels.
7. When gas detection is complete, turn the micro CD-100 OFF by pressing the ON/OFF button.
Maintenance
Cleaning
Do not immerse the micro CD-100 in water. Wipe off dirt with a damp soft cloth. Do not use aggressive cleaning agents or solu­tions. Treat the instrument as you would a telescope or camera.
Sensor Calibration/Replacement
The micro CD-100 requires no calibration other than that done at regular start up. If the sensor should fail, the sensor (Catalog Part #31948) can be replaced by a RIDGID Independent Authorized Service Center.
Storage
The RIDGID micro CD-100 Combustible Gas Detector must be stored in a dry secure area between -10°C (14°F) and 60°C (158°F).
Store the tool in a locked area out of the reach of children and peo­ple unfamiliar with the micro CD-100.
Remove the batteries before any long period of storage or shipping to avoid battery leakage.
and OFF. The gas detector will beep once when the Audible Alert is turned ON and OFF. Press and release the Vibration Alert button to turn it ON and OFF. The gas detector will vibrate twice when turning the Vibration Alert ON and vibrate once when turning the Vibration Alert OFF.
6. Enter the area to be monitored. Pay close attention to the gas level indicators (see Table 1). As gas levels increase, more red level lights will come on and the frequency of the Audible Alert beeping and the Vibration Alert vibration will increase. See Table 1 for information on methane concentration levels and gas detector feedback.
Table 1 – Gas Detector Feedback For Methane Concentration Levels
* Gas Concentration levels may differ depending on the specific gas detected
When the gas detector is turned ON it is in whatever sensitiv­ity state it was last in. In the low sensitivity setting, the lowest concentration of methane detected is 400 ppm. Switch the sen­sitivity to the high setting by pressing the high sensitivity button (H). This will be indicated by the yellow light in the bottom right of the display. In the high sensitivity setting, the gas detector is ten times more sensitive, with the lowest concentration of methane detected at 40 ppm. Sensitivity can be changed at any time by pressing the High Sensitivity (H) or Low Sensitiv­ity (L) buttons.
Low Sensitivity High Sensitivity Level Lights Audible Alert White Light ON Yellow Light ON
L1 L2 L3 L4 L5
Beeping
< 400 ppm < 40 ppm OFF OFF OFF OFF OFF 1 cyc/sec
400…800 ppm 40…80 ppm ON OFF OFF OFF OFF 1.02 cyc/sec
800…1600 ppm 80…160 ppm ON ON OFF OFF OFF 1.2 cyc/sec 1600…3200 ppm 160…320 ppm ON ON ON OFF OFF 1.65 cyc/sec 3200…6400 ppm 320…640 ppm ON ON ON ON OFF 3.25 cyc/sec
> 6400 ppm > 640 ppm ON ON ON ON ON 6.25 cyc/sec
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
11
Disposal
Parts of the RIDGID micro CD-100 Combustible Gas Detector con­tain valuable materials and can be recycled. There are companies that specialize in recycling that may be found locally. Dispose of the components in compliance with all applicable regulations. Contact your local waste management authority for more information.
For EC Countries: Do not dispose of electrical equipment with household waste!
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple-
mentation into national legislation, electrical equipment that is no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery Disposal
For EC countries: Defective or used batteries must be recycled ac­cording to the guideline 2006/66/EEC.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make the RIDGID micro CD-100 Combustible Gas Detector unsafe to operate.
Service and repair of the micro CD-100 must be performed by a RIDGID Independent Authorized Service Center.
For information on your nearest RIDGID Independent Service Cen­ter or any service or repair questions:
• Contact your local RIDGID distributor.
• Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local RIDGID contact point.
• Contact RIDGID Technical Services Department at rtctechser­vices@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-
3456.
High (Yellow) and Low (White) sensitivity lights are ON at the same time.
All display lights are ON at the same time.
The battery is discharged (unable to heat the sen­sor).
The sensor (or the sensor heater) is defective.
The batteries are low and need to be changed.
Shut OFF unit. Sensor or entire unit should be re­placed.
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
Troubleshooting
micro CD-100 Combustible Gas Detector
Ridge Tool Company
12
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Notezci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétiquede l’instrument pour future référence.
Nº de série
micro CD-100
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-re­spect des consignes ci-après aug­menteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’acci­dent grave.
Recyclage de lʼinstrument.....................................................24
Recyclage des piles ...............................................................24
Dépannage..............................................................................24
Garantie à vie.......................................................page de garde
* Traduction de la notice originale
Table des matières
Fiche dʼenregistrement du numéro
de série de lʼinstrument ......................................................14
Symboles de sécurité ............................................................15
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux .................................................................15
Sécurité électrique................................................................15
Sécurité individuelle..............................................................16
Utilisation et entretien de lʼinstrument...................................16
Révisions ..............................................................................16
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité du détecteur de gaz combustibles..........................17
Description, caractéristiques techniques et
équipements standards
Description............................................................................17
Caractéristiques....................................................................17
Commandes .........................................................................19
Affichage LED ......................................................................20
Equipements standards........................................................20
Installation et remplacement des piles ................................20
Contrôle préalable..................................................................21
Préparation et utilisation .......................................................21
Entretien
Nettoyage .............................................................................23
Calibrage et remplacement du capteur ................................23
Stockage .................................................................................23
Révisions et réparations........................................................23
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
14
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
15
Nʼutilisez pas dʼinstruments de ce type en présence de matières explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Ce type dʼinstrument peut produire des étin-
celles susceptibles dʼenflammer les poussières et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors de lʼutilisation de ce type dʼinstrument. Les distractions risquent de vous faire per­dre le contrôle de lʼappareil.
Sécurité électrique
Evitez tout contact physique avec les objets reliés à la terre tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et réfrigéra­teurs. Tout contact avec la terre augmenterait les risques de
choc électrique.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le non­respect des consignes d’utilisation et de sécurité ci-après aug­menterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Lorsque cela sera nécessaire, la déclaration de conformité CE (890­011-320) sera jointe à ce manuel sous la forme d'un livret distinct.
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux.
Les zones encombrées ou mal éclairées sont une invitation aux accidents.
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode dʼemploi et sur lʼinstrument lui-même, servent à signaler dʼimpor­tants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra dʼéviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, serait suscep­tible dʼentraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, serait susceptible dʼen­traîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme NOTA signifie des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant dʼutiliser le matériel. Le mode dʼemploi renferme dʼimpor­tantes informations concernant la sécurité dʼutilisation du matériel.
NOTA
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Nʼexposez pas lʼappareil à la pluie ou aux intempéries. Toute
pénétration dʼeau à lʼintérieur dʼun appareil électrique aug­menterait les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. Nʼutilisez pas ce type dʼappareil lorsque
vous êtes fatigués, sous lʼinfluence de drogues, de lʼalcool ou de médicaments. Lors de lʼutilisation dʼun appareil de ce type, un instant dʼinattention risque dʼentraîner de graves lésions cor­porelles.
Prévoyez les équipements de protection individuelle néces- saires. Portez systématiquement une protection oculaire. Le port dʼun masque à poussière, de chaussures de sécurité antidéra­pantes, dʼun casque de chantier ou de protecteurs dʼoreilles sʼim­pose lorsque les conditions lʼexigent.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne po- sition de travail et un bon équilibre à tout moment. Cela vous per­mettra de mieux contrôler lʼappareil en cas dʼimprévu.
Utilisation et entretien du matériel
Ne forcez pas lʼappareil. Prévoyez un appareil adapté aux travaux envisagés. Lʼappareil approprié fera le travail plus effi-
cacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsquʼil tourne au régime prévu.
Nʼutilisez pas lʼappareil si son interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Retirez les piles de lʼappareil avant de le régler, de changer ses accessoires ou de le ranger. De telles mesures préven­tives limiteront les risques de blessure.
Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée des en-
fants et des individus qui nʼont pas été familiarisés avec ce
type de matériel ou son mode dʼemploi. Les appareils élec-
triques peuvent devenir dangereux sʼils tombent entre les mains dʼutilisateurs non initiés.
Veillez à lʼentretien de lʼappareil. Examinez-le pour signes de
désalignement, de grippage, dʼabsence ou de bris de ces com­posants, et de toute autre anomalie qui risquerait de nuire à son bon fonctionnement. Le cas échéant, faire réparer lʼappareil avant de lʼutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des appareils mal entretenus.
Servez-vous de lʼappareil et de ses accessoires selon les
consignes ci-présentes en tenant compte des conditions de travail et des travaux envisagés. Lʼutilisation de ce matériel à
des fins autres que celles prévues pourrait sʼavérer dangereux.
Utilisez exclusivement les accessoires prévus par le fabri- cant pour votre type dʼappareil particulier. Lʼutilisation dʼac­cessoires adaptés à dʼautres types dʼappareil risque de sʼavérer dangereuse.
Assurez la parfaite propreté de lʼappareil. Cela permettra de mieux le contrôler.
Révisions
Confiez les révisions de ce matériel a un réparateur quali­fié utilisant exclusivement des pièces de rechange iden­tiques à celles dʼorigine. Cela assurera la sécurité intrinsèque
du matériel.
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’importantes consignes de sécu­rité qui s’adressent spécifiquement à ce type d’instrument.
Afin de limiter les risques d’incendie et de choc électrique ou autres blessures graves, lisez le mode d’emploi soigneuse­ment avant d’utiliser le détecteur de gaz combustibles CD100.
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
16
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
17
sulter le dos du manuel pour une liste plus exhaustive). Même de faibles concentrations de gaz combustibles peuvent être détectées en quelques secondes.
Le micro CD-100 fait appel à un capteur interne pour détecter les concentrations de gaz. Ce capteur est chauffé en cours dʼopération. Le capteur chauffé réagit au gaz et avertit instantanément lʼutilisa­teur de la présence de gaz combustibles. Le micro CD-100 signale la présence de gaz combustibles par le biais de mécanismes dʼaver­tissement visuels, audio et vibratoires. Lʼappareil dispose de cinq (5) seuils et de deux plages (haute et base) de sensibilité. Lorsque lʼinstrument détecte la présence dʼun gaz combustible, il avertit lʼu­tilisateur en faisant clignoter le(s) témoin(s) approprié(s) ou en dé­clenchant lʼalarme audible ou vibratoire correspondante.
Le micro CD-100 est livré avec une sonde flexible de 40 cm de long.
Caractéristiques techniques
Alarme visuelle .............................5 LED rouges : niveaux de
concentration des gaz, alerte visuelle de sensibilité
Alarme audible (85db) ..................LCliquetis sonore strident
(avec modulation de cadence en fonction de la concentration
des gaz)
Alarme vibratoire ..........................Standard
Sensibilité .......................................40 ppm (méthane)
Temps de réponse..........................< 2 secondes
Plage ..............................................0 à 6400 ppm (méthane)
Niveau de sensibilité
maxi (méthane).............................5 niveaux :
40/80/160/320/640 ppm
Niveau de sensibilité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Gardez le présent manuel à portée de main de lʼutilisateur.
Sécurité du détecteur de gaz combustibles
Des concentrations élevées de gaz combustibles peuvent provoquer des explosions, des incendies, lʼasphyxie et autres dangers susceptibles dʼoccasionner des blessures graves ou mortelles. Familiarisez-vous avec les caractéris-
tiques du type de gaz en présence et appliquez les précautions appropriées afin dʼéviter de tels dangers.
Le détecteur de gaz doit toujours être activé et calibré dans un endroit manifestement exempt de gaz combustibles. La présence de gaz combustibles lors du calibrage du détecteur nuirait à la précision du calibrage et produirait des lectures in­férieures aux taux véritables, au point, éventuellement, dʼem­pêcher lʼinstrument de détecter la présence même de gaz.
En cas de questions concernant ce produit RIDGID :
• Consultez votre distributeur RIDGID.
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour localiser le représentant RIDGID le plus proche.
• Consultez les services techniques de RIDGID par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partir des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800)519-3456.
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description
Le détecteur de gaz combustibles RIDGID®micro CD-100 est un détecteur de fuites de gaz qui permet de signaler la présence et lo­caliser la source de nombreux types de gaz, notamment méthane, propane, butane, ammoniac et monoxyde de carbone (veuillez con-
mini (méthane) .............................5 niveaux :
400/800/1600/3200/6400 ppm
Préchauffage et calibrage ............Automatiques
Durée de préchauffage ................50 secondes maxi
Touches de fonctionnement .........Cinq : Marche/Arrêt, haute
sensibilité, basse sensibilité,
alarmes audio, alarmes
vibratoires
Piles .............................................4 piles «AA»
Témoin de charge ........................LED haute et basse sensibilité
Connexion du capteur ..................Fiche
Longévité anticipée du capteur .....5 ans
Sonde...........................................Flexible de 40 cm
Poids net ......................................450 g
Gaz détectables
* Le gaz naturel est généralement composé principalement de méthane et
de plus faibles concentrations de propane et autres gaz.
Avantages principaux
• Flexible à mémoire de 40 cm
• Capteur remplaçable
• Détection 3 modes
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
18
Gaz détectés Composés courants susceptibles de retenir
ou d’émettre un ou plusieurs de ces gaz
Méthane
Azote Gaz naturel*
Monoxyde de carbone
Propane Ethylène Diluants
Ethane
Hexane
Benzène Solvants industriels
Isobutane
Ethanol
Acétaldéhyde Produits de nettoyage à sec
Formaldéhyde
Toluène
P-xylène Essence
Ammoniaque
Sulfure dʼhydrogène
Figure 1 – Détecteur de gaz combustibles RIDGID micro CD-100
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
19
Ecran
Sélecteur basse
sensibilité
Marche/
Arrêt
Activation/
désactivation
alarme vibratoire
Activation/
désactivation
alarme sonore
Sélecteur haute
sensibilité
Figure 2 – Composants du micro CD-100
Commandes
Figure 4 – Retrait du couvercle du logement de piles
Installation et remplacement des piles
Le micro CD-100 est livré sans les piles installées. Les piles de­vront être remplacées dès que les témoins jaune (haute sensibilité) et blanc (basse sensibilité) sʼallument simultanément.
Afin dʼéviter les risques de fuite dʼélectrolyte, retirez les piles de lʼin­strument avant son stockage prolongé ou son transport. Afin de limiter les risques dʼexplosion, dʼincendie et autres accidents graves, ne jamais remplacer les piles en présence de gaz com­bustibles.
1. Appuyez sur le loquet du couvercle du logement de piles, puis retirez le couvercle (Figure 4). Le cas échéant, retirez les piles existantes.
2. Installez quatre piles alcalines AA type LR6 en respectant la polarité indiqué dans le logement de piles.
3. Réinstallez le couvercle du logement de piles et vérifiez quʼil est bien engagé.
4. Assurez-vous de lʼenclenchement du loquet du couvercle (Fig-
ure 5).
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
20
Equipements standards
• micro CD-100
• Piles (4 x AA)
Indicateur basse
sensibilité
Ecran LED
Indicateur
haute
sensibilité
Indicateur de préchauffage
Figure 3 – Ecran dʼaffichage du micro CD-100
Ecran d’affichage
• Capteur de gaz remplaçable
• Mode d'emploi
Figure 5 – Loquet du couvercle de logement de piles
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Examinez le micro CD-100 avant chaque utilisation et corrigez toute anomalie éventuelle afin de limiter les risques de blessure et de lectures incorrectes.
1. Nettoyez lʼinstrument afin dʼen faciliter lʼinspection.
2. Examinez le micro CD-100 pour signes de composants brisés, usés, manquants mal alignés ou grippés, ainsi que pour toute autre anomalie qui pourrait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de lʼinstrument.
3. Assurez-vous de la présence et de la lisibilité des étiquettes dʼavertissement (Figure 6).
4. Nʼutilisez pas le micro CD-100 avant dʼavoir corrigé toute anomalie éventuelle.
5. Suivez les consignes de préparation et dʼutilisation pour al­lumer et calibrer le détecteur de gaz. Une fois son calibrage terminé, servez-vous dʼune source de gaz combustible tel
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
21
quʼun briquet non allumé pour vous assurer que lʼinstrument détecte bien le gaz. Si le détecteur de gaz ne parvient pas à repérer la présence de gaz, il sera nécessaire de faire réviser lʼappareil avant de lʼutiliser. Fermez la source de gaz et atten­dez quelques minutes pour que le capteur se stabilise avant dʼutiliser lʼinstrument.
Figure 6 – Avertissements
Préparation et utilisation de l’instrument
AVERTISSEMENT
Des concentrations élevées de gaz combustibles peuvent provoquer des explosions, des incendies, l’asphyxie et autres dangers susceptibles d’occasionner des blessures graves ou mortelles. Familiarisez-vous avec les caractéristiques du type de gaz en présence et appliquez les précautions appropriées afin d’éviter de tels dangers.
Le détecteur de gaz doit toujours être activé et calibré dans un endroit manifestement exempt de gaz combustibles. La présence de gaz combustibles lors du calibrage du détecteur
Si le détecteur de gaz reste inutilisé pendant plus de 5 min­utes, il s'éteindra automatiquement afin de conserver ses piles.
5. Les alarmes sonore et vibratoire retiennent les derniers para­mètres opérationnels du détecteur et peuvent être activées ou désactivées à souhait. Appuyez momentanément sur la touche de lʼalarme sonore pour lʼactiver ou la désactiver. Le détecteur de gaz émettra un bip sonore à chaque changement. Appuyez momentanément sur la touche de lʼalarme vibratoire pour lʼac­tiver ou le désactiver. Le détecteur de gaz vibrera deux fois lorsque lʼalarme vibratoire est activée, et une fois lorsquʼelle est éteinte.
6. Pénétrez dans la zone à contrôler. Faites particulièrement at­tention aux indicateurs de concentration de gaz (Tableau 1). Avec lʼaugmentation de la concentration du gaz, de plus en plus de témoins de niveau rouges sʼallumeront, et la fréquence de répétition des alarmes sonore et vibratoire augmentera de même. Reportez-vous au Tableau 1 pour plus de détails con­cernant les concentrations de méthane et les données fournies par le détecteur de gaz.
Tableau 1 – Données fournies par le détecteur de gaz en
fonction des concentrations de méthane
* Les niveaux de concentration de gaz peuvent varier en fonction du type de gaz détecté.
Basse sensibilité Haute sensibilité
Témoin Témoin Témoins de niveau Alarme sonore
blanc allumé jaune allumé
L1 L2 L3 L4 L5
Bips sonores
< 400 ppm < 40 ppm Eteint Eteint Eteint Eteint Eteint 1 cycles/s
400…800 ppm 40…80 ppm Allumé Eteint Eteint Eteint Eteint 1,02 cycles/s
800…1600 ppm 80…160 ppm Allumé Allumé Eteint Eteint Eteint 1,2 cycles/s
1600…3200 ppm 160…320 ppm Allumé Allumé Allumé Eteint Eteint 1,65 cycles/s
3200…6400 ppm 320…640 ppm Allumé Allumé Allumé Allumé Eteint 3,25 cycles/s
> 6400 ppm > 640 ppm Allumé Allumé Allumé Allumé Allumé 6,25 cycles/s
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
22
nuirait à la précision du calibrage et produirait des lectures in­férieures aux taux véritables, au point, éventuellement, d’em­pêcher l’instrument de détecter la présence même de gaz.
Préparez et utilisez le détecteur de gaz selon les consignes suivantes afin de limiter les risques d’incendie, d’explosion, de grave blessure corporelle et de lectures erronées.
1. Trouvez une zone de travail appropriée en respectant la sec­tion Consignes générales de sécurité.
2. Examinez les travaux envisagés afin de vous assurer que vous disposez du matériel approprié. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques pour, entre autres, de plus amples informations concernant la sensibilité de lʼinstrument et les types de gaz détectables.
3. Assurez-vous dʼavoir correctement examiné lʼensemble du matériel.
4. Tenez-vous dans un endroit manifestement dépourvu de gaz combustibles et allumez le détecteur de gaz en appuyant mo­mentanément sur la touche Marche/Arrêt. Pendant une sec­onde, le détecteur de gaz se mettra à vibrer et à émettre des bips sonores, puis le premier témoin rouge sʼallumera pour in­diquer que lʼappareil fonctionne. Le détecteur de gaz se mettra ensuite en mode de préchauffage de capteur et de calibrage pendant environ 50 secondes durant lesquelles le témoin rouge du premier niveau clignotera.
Lorsque le calibrage est terminé, tous les témoins de niveau clignoteront pendant une seconde, et si les alarmes sonore et vibratoire ont été activées, la première émettra des bips et la seconde vibrera. Ensuite, soit le témoin jaune (haute sensibil­ité) ou le témoin blanc (basse sensibilité) sʼallumera. Si les deux témoins de sensibilité sʼallument en même temps, cʼest signe que les piles ont besoin dʼêtre remplacées. Si tous les témoins de lʼécran restent allumés, cʼest signe que le capteur ne fonctionne plus et que lʼappareil doit être révisé.
Lors de sa mise en marche, le détecteur de gaz retrouvera son niveau de sensibilité précédent. En mode Basse sensibilité, la concentration minimale de méthane détectable est de 400 ppm. Pour obtenir une sensibilité plus élevée, appuyez sur la touche H (haute sensibilité). Le passage en mode Haute sen­sibilité sera alors indiquée par le témoin jaune à la droite de lʼécran. Le détecteur de gaz devient dix fois plus sensible lorsquʼil est en mode Haute sensibilité, et la concentration min­imale de méthane tombe à 40 ppm. Le niveau de sensibilité peut être changé à tout moment en appuyant sur les touches H (haute sensibilité) ou L (basse sensibilité).
Lors de la localisation de fuites, servez-vous du détecteur de gaz pour trouver dʼabord les concentrations de gaz élevées, puis retracez-les jusquʼà la source. Lorsquʼil sʼagit dʼune con­duite de gaz, parcourez le réseau en vous arrêtant à chaque raccord pour contrôler les concentrations de gaz.
7. En fin de contrôle, éteignez le micro CD-100 en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Entretien
Nettoyage
Ne jamais immerger le micro CD-100 dans lʼeau. Essuyez-le à lʼaide dʼun chiffon doux humecté. Ne pas utiliser de produits de net­toyage abrasifs. Traitez le télémètre comme sʼil sʼagissait dʼun téle­scope ou dʼun appareil photo.
Calibrage et remplacement du capteur
Le seul calibrage que nécessite le RIDGID micro CD-100 est celui effectué lors de la mise en marche de lʼinstrument. En cas de dé­faillance du capteur, celui-ci (référence N°31948) peut être rem­placé par tout centre de service RIDGID agréé.
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
23
Stockage
Le détecteur de gaz combustibles RIDGID CD-100 doit être remisé dans un lieu sec et sécurisé, et à une température ambiante située entre -10°C (14°F) et 60°C (158°F).
Rangez lʼinstrument dans un endroit sécurisé, hors de la portée des enfants et de tout individu étranger au fonctionnement des télémètres laser.
Afin de parer aux fuites éventuelles, retirez les piles de lʼinstrument avant son expédition ou stockage prolongé.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La sécurité d’emploi du détecteur de gaz combustibles RIDGID micro CD-100 dépend d’un entretien approprié.
Toute révision ou réparation du micro CD-100 doit être confiée à un réparateur RIDGID agréé.
Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant lʼentretien et la réparation de lʼin­strument :
• Consultez votre distributeur RIDGID.
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour localiser le représentant RIDGID le plus proche.
• Consultez les services techniques de RIDGID par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partir des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800)519-3456.
Reportez-vous à la section Dépannage suivante en cas dʼanom­alie éventuelle.
Détecteur de gaz combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
24
Recyclage des piles
Pays de la CE : Les piles défectueuses ou hors dʼusage doivent être recyclées selon la norme 2006/66/EEC.
Recyclage de l’instrument
Certains composants du détecteur de gaz combustibles RIDGID micro CD-100 contiennent des matières de valeur susceptibles dʼêtre recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recy­clage concernées se trouvent localement. Disposez de ces com­posants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consultez votre centre de recyclage local.
A lʼattention des pays de la CE : Ne pas jeter les com­posants électriques à la poubelle !
Selon la norme européenne 2002/96/EC visant les déchets de matériel électrique et électronique et son ap-
plication vis-à-vis de la législation nationale, tout matériel électrique non utilisable doit être collecté à part et recyclé dʼune manière écologiquement responsable.
Témoins jaune et blanc (haute et basse sensi­bilité) allumés en même temps
Tous les témoins sʼal­lument en même temps
Piles trop faibles pour préchauffer le capteur.
Défaillance du capteur ou de son dispositif de préchauffage.
Remplacer les piles.
Eteindre lʼappareil. Le capteur ou lʼinstrument lui­même sont à remplacer.
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Dépannage
Detector de gases combustibles micro CD-100
Detector de gases combustibles micro CD-100
Apunte aquí el número de serie del aparato ubicado en su placa de características.
No. de serie
micro CD-100
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Ope­rario. Pueden ocurrir descargas e­léctricas, incendios y/o graves les­iones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual.
Detección de averías..............................................................36
Garantía vitalicia.............................................carátula posterior
* Traducción del manual original
Índice
Ficha para apuntar el Número de Serie del aparato ...........25
Simbología de seguridad.......................................................27
Normas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo ..........................................27
Seguridad eléctrica...............................................................27
Seguridad personal ..............................................................28
Uso y cuidado del equipo .....................................................28
Servicio.................................................................................28
Normas de seguridad específica
Seguridad del Detector de gases .........................................29
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...........................................................................29
Especificaciones...................................................................29
Mandos.................................................................................31
Diodos emisores de luz (DEL) en la pantalla .......................32
Equipo estándar....................................................................32
Reemplazo o instalación de las pilas...................................32
Inspección previa al funcionamiento ...................................33
Preparativos y funcionamiento.............................................33
Mantenimiento
Limpieza ...............................................................................35
Calibración y reemplazo del sensor......................................35
Almacenamiento.....................................................................35
Servicio y reparaciones .........................................................35
Eliminación del aparato .........................................................36
Eliminación de la pila.............................................................36
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
26
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
27
No haga funcionar este aparato en presencia de com­bustibles tales como líquidos, gases o polvo inflamables.
Este aparato puede generar chispas, las que podrían inflamar el polvo o las emanaciones combustibles.
Mientras haga funcionar este aparato, mantenga apartados a niños y espectadores. Cualquier distracción puede hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas y refrigeradores. Aumenta el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra.
Normas de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea todas estas advertencias e instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se siguen todas las instrucciones y respetan las adverten­cias detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Si lo desea, puede solicitar la declaración CE de conformidad (890­011-320) como complemento independiente de este manual.
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia, ordenada y bien ilumi­nada. Las áreas oscuras o atestadas de cosas provocan acci-
dentes.
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se explica el significado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar muertes o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que, antes de usar el aparato, es indispensable leer detenidamente su manual del operario. El manual del aparato contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
AVISO
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Si al dis-
positivo le entra agua, aumenta el riesgo de que ocurran descar­gas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando haga funcionar este aparato. No lo use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar el aparato puede ocasionar lesiones per­sonales graves.
Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protección para sus ojos.Al usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protec­ción para los oídos, según las circunstancias, usted evitará le­sionarse.
No extienda su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus
pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento.
Así se ejerce mejor control sobre el aparato en situaciones ines­peradas.
Uso y cuidado del equipo
No fuerce el aparato. Use el equipo apropiado para la tarea que realizará. El aparato adecuado hará el trabajo mejor y de
manera más segura, al ritmo para el cual fue diseñado.
Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no lo haga funcionar. Cualquier aparato que no pueda ser contro­lado mediante su interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Extráigale las pilas al aparato antes de efectuarle ajustes, de cambiarle accesorios o de guardarlo. Esta medida preven­tiva evita accidentes.
Almacene los aparatos que no estén en uso fuera del al-
cance de niños y no permita que los hagan funcionar per-
sonas sin capacitación o que no hayan leído estas instruc­ciones. Cualquier aparato es peligroso en manos de inexpertos.
Hágale buen mantenimiento a este aparato. Revísele sus
piezas movibles por si están desalineadas o agarrotadas. Cer­ciórese de que no tenga piezas quebradas y que no existen condiciones que puedan afectar su buen funcionamiento. Si está dañado, antes de usarlo, hágalo componer. Los equipos en malas condiciones causan accidentes.
Utilice este dispositivo y sus accesorios en conformidad
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones imperantes y las tareas que realizará. Cuando se emplea un
equipo para efectuar operaciones que no le son propias, se crean situaciones peligrosas.
Con este aparato, utilice únicamente los accesorios re- comendados por su fabricante. Los accesorios aptos para us­arse con un aparato determinado pueden resultar peligrosos si se utilizan con otros aparatos diferentes.
Mantenga los mangos y mandos del aparato limpios y secos, libres de aceite y grasa. Así se ejerce un mejor control sobre el aparato.
Servicio
El servicio del aparato debe encomendarse únicamente a un técnico calificado que emplea repuestos idénticos. Así se
garantiza la continua seguridad del aparato.
Normas de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de seguridad específica para esta herramienta.
Antes de usar este Detector de gases combustibles micro CD­100, lea estas precauciones detenidamente para evitar incen­dios, explosiones y graves lesiones.
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
28
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
29
amoníaco, monóxido de carbono y muchos otros (consulte el lis­tado completo en la carátula posterior de este manual) y permite descubrir de dónde emanan. Es capaz de advertir, en segundos, la presencia hasta de muy bajas concentraciones de un gas inflama­ble.
El micro de CD-100 detecta concentraciones de gas a través del uso de un sensor interno. Durante su funcionamiento este sensor se calienta y a medida que interactúa con los gases, el aparato le in­dica de inmediato al usuario de que hay presentes gases com­bustibles. El micro de CD-100 manifiesta la presencia de gases combustibles mediante efectos visuales, de audio y vibratorios. Cuenta con cinco (5) niveles de medición dentro de sus dos posi­ciones (baja y alta) de sensibilidad. Cuando el aparato detecta la presencia de un gas combustible, alerta al operario ya sea parpa­deando determinadas luces, emitiendo determinados sonidos audi­bles o vibrando.
El micro CD-100 trae acoplada una sonda flexible de 40 cms. de largo.
Especificaciones
Alerta visual. .................................5 diodos emisores de luz
(DEL) rojos: niveles de medición de gases; alerta visual de sensibilidad
Alerta audible (85 db) ...................tictac sonoro (con modulación
continua proporcional al nivel
de gas detectado)
Alerta vibratoria ............................estándar
Sensibilidad de detección ..............40 ppm (metano)
Tiempo de reacción........................< 2 segundos
Gama de detección........................0 – 6400 ppm (metano)
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga este manual junto al aparato, a la mano del operario.
Seguridad del Detector de gases combustibles
Altas concentraciones de gases combustibles pueden pro­vocar explosiones, incendios, asfixia y otros peligros que podrían causar lesiones personales graves o la muerte.
Conozca las propiedades de los gases con los cuales se en­frentará y tome las precauciones debidas para evitar situaciones peligrosas.
Siempre encienda y calibre el detector de gases en una zona que se sepa no contiene gases inflamables. La calibración que se haga dentro de un área que contiene gas combustible se traducirá en una calibración incorrecta y lecturas inferiores a las reales. Esto podría resultar en que el aparato no detecte los gases combustibles presentes.
Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto de RIDGID:
• Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
• Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
• Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rtctechservices@emerson.com .
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
El Detector de gases combustibles micro CD-100 de RIDGID®es una herramienta que localiza fugas de gases. Eficazmente husmea la presencia de ciertos gases como el metano, propano, butano,
Gases mensurables
* El gas natural generalmente consta de un alto porcentaje de metano y por-
centajes menores de propano y otros gases.
Características
• Sonda regulable de 40 cms
• Sensor reemplazable
• Detección se manifiesta de 3 maneras
Niveles en sensibilidad
alta (H) (metano) ..........................5 niveles:
40/80/160/320/640 ppm
Niveles en sensibilidad
baja (L) (metano) ..........................5 niveles:
400/800/1600/3200/6400 ppm
Calibración al encendido ..............automática
Tiempo de calentamiento .............50 segundos máx
Botones de funciones ...................cinco: de encendido/apagado,
de sensibilidad alta, de sensi-
bilidad baja, de alerta audible,
y de alertas vibratorias
Pilas..............................................4 x “AA”
Pilas con baja carga .....................DEL continuo de baja y alta
sensibilidad
Conexión del sensor.....................se enchufa
Duración útil probable del sensor...5 años
Largo sonda flexible .....................40 cms.
Peso neto .....................................450 gramos/16 onzas
Gases detectables Mezclas de uso corriente que podrían
incluir o despedir uno o más de estos gases
Metano
Hidrógeno Gas natural*
Monóxido de carbono
Propano
Etileno Diluyentes (de pintura)
Etano
Hexano
Benceno Disolventes industriales
Isobutano
Etanol
Acetaldehído Líquidos para la limpieza en seco
Formaldehído
Tolueno
P- xileno Gasolina
Amoníaco
Sulfuro de hidrógeno
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
30
Figura 1 – Detector de gases combustibles micro CD-100 de RIDGID
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
31
Pantalla
Selector de
sensibilidad
Baja (L)
Botón de
encendido/
apagado
Activar/
desactivar
Alerta
vibratoria
Activar/
desactivar
Alerta audible
Selector de
sensibilidad
Alta (H)
Figura 2 – Piezas y botones del micro CD-100
Mandos
Figura 4 – Extracción de la cubierta del compartimiento de las pilas
Reemplazo o instalación de las pilas
El micro CD-100 no trae las pilas instaladas. Si tanto la luz amari­lla de sensibilidad Alta como la blanca de sensibilidad Baja per­manecen encendidas simultáneamente, es tiempo de reemplazar las pilas.
Extráigale las pilas antes de enviar el aparato por encomienda o de almacenarlo por un período prolongado. Así evita que posibles fugas de las pilas dañen el aparato.
1. Oprima el cierre de la cubierta del compartimiento de las pilas (vea la Figura 4) y extraiga la cubierta. Extraiga las pilas del compartimiento.
2. Instale 4 pilas alcalinasAA (LR6), fijándose bien en la polaridad indicada en el compartimiento. (Figura 4)
3. Coloque la cubierta del comportamiento de las pilas firme­mente en su sitio.
4. Revise que su cierre haya quedado bien insertado. (Figura 5)
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
32
Equipo estándar
• micro CD-100
• 4 pilas AA
Indicador de
sensibilidad
Baja
Diodos
emisores de luz
(DEL)
Indicador de
sensibilidad
Alta
Indicador del
calentamiento
inicial
Figura 3 – Pantalla del micro CD-100
Pantalla
• Sensor de gases reemplazable
• Manual del operario
Figura 5 – Cierre de la cubierta del compartimiento de las pilas
Inspección previa al funcionamiento
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, inspeccione el micro CD-100 y solucione cualquier problema que pudiera ocasionar lesiones o lecturas erróneas.
1. Quite el aceite, grasa o mugre del aparato para facilitar su ins­pección.
2. Revise el micro CD-100 para asegurar que no le faltan piezas, no tiene partes quebradas, desgastadas, desalineadas o tra­badas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afec­tar su funcionamiento normal y seguro.
3. Revise que las etiquetas de advertencias estén bien pegadas al aparato y legibles. (Vea la Figura 6).
4. Si detecta cualquier problema, no use el micro CD-100 hasta que no haya sido debidamente reparado.
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
33
5. Siguiendo las instrucciones en la sección de Preparativos y fun­cionamiento, encienda y calibre el detector de gases. Una vez
calibrado, utilice una fuente de gas combustible (un encendedor apagado), para verificar que el detector de gases detecta el gas que contiene el encendedor. Si el detector de gases no detecta el gas dentro del encendedor, no haga uso del aparato hasta que haya sido reparado. Aleje el detector de gases de la fuente que sirvió de prueba y, antes de usarlo, permita que el sensor del aparato se estabilice por algunos minutos.
Figura 6 – Etiqueta de advertencias
Preparativos y funcionamiento
ADVERTENCIA
Las altas concentraciones de gases combustibles pueden provocar explosiones, incendios, asfixia y otros peligros que podrían causar lesiones personales graves o la muerte. Conozca las propiedades de los gases con los cuales se en­frentará y tome las precauciones debidas para evitar situa­ciones peligrosas.
encendidas, el sensor ha fallado y el aparato debe someterse a reparaciones.
Si el detector de gases se deja encendido -sin accionar- por más de cinco minutos, se apagará automáticamente para aho­rrar la energía de las pilas.
5. La alerta audible y la alerta vibratoria se quedan en el estado en que estaban al apagamiento del detector. Se les puede ac­tivar o desactivar. Presione y suelte el botón de alerta audible para encender o apagarla. El detector de gases emitirá un solo pitido cuando la alerta audible se active o desactive. Asimismo, presione y suelte el botón de la alerta vibratoria para activar o desactivarla. El detector de gases vibrará dos veces al encen­derle la alerta vibratoria y una vez cuando se la apaga.
6. Ingrese a la zona que desea monitorizar. Fíjese bien en los in­dicadores del nivel de concentración de gas(es) (vea la Tabla
1). A medida que el nivel de concentración del gas o gases au­menta, más luces rojas de la “pirámide invertida” se encen­derán. También aumentará la frecuencia de los pitidos de la alerta audible y de las vibraciones de la alerta vibratoria. Es- tudie la Tabla 1 que contiene los datos sobre niveles de con­centración del gas metano en relación con las reacciones o retroalimentación que ofrece el detector de gases.
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
34
Siempre encienda y calibre el detector de gases en una zona que se sepa no tiene gases inflamables. La calibración que se haga dentro de un área que contiene gas combustible se tra­ducirá en una calibración incorrecta y lecturas inferiores a las reales. Esto podría resultar en que el aparato no sea capaz de detectar los gases combustibles presentes.
Prepare y haga funcionar el detector de gases combustibles conforme a estos procedimientos para reducir el riesgo de que ocurran incendios, explosiones, lesiones graves y mediciones erróneas.
1. Busque situarse en una zona apropiada, como se indica en la sección Normas de seguridad general.
2. Analice la tarea por delante y cerciórese de que usted dispone del equipo correcto para efectuarla. Consulte la sección Es­pecificaciones para verificar la sensibilidad del aparato, los gases que detecta y otros datos.
3. Asegúrese de que todos los equipos que utilizará han sido cor­rectamente inspeccionados.
4. En una zona donde existe la certeza de que no hay gases combustibles presentes, encienda el detector de gases opri­miendo y soltando el botón de encendido. El detector de gases vibrará por un segundo, emitirá un pitido y se encenderá en la pantalla la luz roja del primer nivel (N1) para indicar que el aparato se encuentra encendido. En seguida el detector inicia el calentamiento y calibración de su sensor, acciones que tar­dan unos 50 segundos en completarse. Durante este lapso de tiempo la luz roja del primer nivel parpadea.
Al finalizar la calibración del aparato, las luces de todos los (5) niveles parpadearán por un segundo. Y si las alertas audible y vibratoria se encuentran activadas, el aparato piteará y vibrará. Después, ya sea la luz de sensibilidad alta (amarilla) o la de baja (blanca) estará encendida. Si ambas están iluminadas si­multáneamente, quiere decir que las pilas deben reem­plazarse. Si todas las luces en la pantalla se encuentran
Tabla 1 – Reacciones del detector de gases ante diversos
niveles de concentración del gas metano
N1 = Nivel 1 OFF = desactivada ON = activada Los niveles de concentración de gas pueden variar en función del gas específico de-
tectado
Cuando el detector de gas se enciende, se encontrará en el es­tado de sensibilidad que tenía cuando se le apagó. En la posi­ción de sensibilidad baja, la más baja concentración de metano detectable es de 400 ppm. Cambie la sensibilidad del aparato a la posición de alta pulsando el botón de sensibilidad alta (H). Esta acción encenderá la luz amarilla en la esquina inferior derecha en la pantalla. Puesto en alta sensibilidad, el detector de gases será diez veces más sensible y la concentración más baja de metano que podrá detectar es de 40 ppm. La sensibili­dad puede cambiarse en cualquier momento pulsando el botón de sensibilidad alta (H) o el de baja (L).
Si va a localizar una fuga, utilice el detector de gases para en­contrar las zonas de menor concentración de gas y vuelva con el detector hacia la fuente. Si está frente a un sistema de tu­berías, recorra su trayectoria y deténgase a monitorizar los niveles de gas en las juntas o uniones.
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
35
Luz blanca de Luz amarilla de
Sensibilidad Sensibilidad Luces Pitidos de la
Baja encendida Alta encendida
N1 N2 N3 N4 N5
alerta audible
< 400 ppm < 40 ppm OFF OFF OFF OFF OFF 1 ciclos/seg
400…800 ppm 40…80 ppm ON OFF OFF OFF OFF 1,02 ciclos/seg
800…1600 ppm 80…160 ppm ON ON OFF OFF OFF 1,2 ciclos/seg 1600…3200 ppm 160…320 ppm ON ON ON OFF OFF 1,65 ciclos/seg 3200…6400 ppm 320…640 ppm ON ON ON ON OFF 3,25 ciclos/seg
> 6400 ppm > 640 ppm ON ON ON ON ON 6,25 ciclos/seg
7. Cuando haya finalizado su labor de detección de gases, apague el micro CD-100 oprimiendo su botón de encendido.
Mantenimiento
Limpieza
No sumerja el micro CD-100 en agua. Quítele la mugre con un paño húmedo suave. No emplee agentes de limpieza fuertes ni disolventes. Cuide este instrumento como si fuese un telescopio o cámara.
Calibración y reemplazo del sensor
El micro CD-100 no requiere calibración fuera de la que tiene lugar cada vez que se enciende el aparato. Si fallara el sensor (N° 31948 en el catálogo), éste puede ser reemplazado en un servicentro au­torizado de RIDGID.
Almacenamiento
Guarde el Detector de gases combustibles micro CD-100 de RIDGID en un lugar seguro y seco a temperaturas entre -10 a 60°C (14 a 158°F).
Almacénelo bajo llave fuera del alcance de niños y personas que no saben usarlo.
Extráigale sus pilas si lo va a guardar por un período prolongado de tiempo o lo enviará por encomienda. Las pilas pueden perder líquido.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El Detector de gases combustibles micro CD-100 de RIDGID puede tornarse inseguro si se le repara o mantiene incorrec­tamente.
Detector de gases combustibles micro CD-100
Ridge Tool Company
36
El servicio y reparaciones del micro CD-100 deben confiarse úni­camente a un servicentro autorizado de RIDGID.
Para obtener información acerca del Servicentro Autorizado RIDGID más cercano a su localidad o consultar sobre el servicio o repa­ración de este aparato:
• Contacte al distribuidor RIDGID en su localidad.
• En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
• Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rtctechservices@emerson.com .
Eliminación del aparato
Varias piezas del Detector de gases combustibles micro CD-100 de RIDGID han sido fabricadas de materiales de valor y son posi-
Las luces de sensibili­dad Alta (amarilla) y de sensibilidad Baja (blanca) están simultne­amente encendidas.
Todas las luces en la pantalla se encuentran encendidas.
Las pilas están descargadas (no logran calentar el sensor).
El sensor (o el calentador del sensor) tienen algún defecto.
Las pilas tienen poca carga y hay que reem­plazarlas.
Apague el aparato. Es necesario reemplazar el sensor o el aparato entero.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
Detección de averías
bles de reciclar. Averigüe cuáles empresas en su localidad se es­pecializan en reciclaje. Deseche el aparato o sus componentes cumpliendo con todas y cada una de las disposiciones vigentes en su jurisdicción. Para mayor información, llame a la agencia local encargada de la eliminación de residuos sólidos.
En los países miembros de la Comunidad Europea (CE): ¡No deseche equipos eléctricos junto con la ba-
sura doméstica!
Según la directriz de la Comunidad Europea 2002/96/EC,
impartida a sus países miembros sobre desechos eléctri­cos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolectados en forma separada de la basura municipal y elimina­dos sin causar daños al medio ambiente.
Eliminación de la pila
En los países miembros de la Comunidad Europea, las pilas usadas o defectuosas deben reciclarse conforme a la directriz 2006/66/EC.
micro CD-100
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
Serien­nr.
Lesen Sie diese Bedienungs an lei­tung sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Unkenntnis und Nichtbefolgung des Inhalts die ­ser Anleitung können zu elektri­schen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Ridge Tool Company
38
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Entsorgung von Akkus ................................................................................... 48
Fehlersuche .......................................................................................................... 48
Garantie ....................................................................................................Rückseite
* Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer ....................... 37
Sicherheitssymbole .......................................................................................... 39
Allgemeine Sicherheitsregeln
Sicherheit im Arbeitsbereich ....................................................................39
Elektrische Sicherheit ..................................................................................39
Sicherheit von Personen ............................................................................. 40
Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ................................................. 40
Wartung ............................................................................................................40
Spezielle Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Gaslecksuchgeräte für
brennbare Gase .............................................................................................41
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung
Beschreibung .................................................................................................. 41
Technische Beschreibung ..........................................................................42
Bedienelemente ............................................................................................ 43
LED-Anzeige ................................................................................................... 44
Standardausstattung ................................................................................... 44
Wechseln/Einsetzen der Batterien ............................................................ 44
Kontrolle vor dem Betrieb ............................................................................. 45
Vorbereitung und Betrieb .............................................................................46
Wartung
Reinigung ......................................................................................................... 47
Sensorkalibrierung/-austausch ................................................................ 47
Aufbewahrung .................................................................................................... 47
Wartung und Reparatur ................................................................................. 48
Entsorgung ...........................................................................................................48
Ridge Tool Company
39
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Allgemeine Sicherheitsregeln
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Die Nichtbeachtung der nachstehend aufge­führten Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Die CE-Konformitätserklärung (890-011-320) kann diesem Handbuch auf Wunsch als separates Heft beigelegt werden.
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung. Unaufgeräumte und unzureichend beleuchte-
te Arbeitsbereiche erhöhen das Unfallrisiko.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit erhöhter Explosionsgefahr, in denen sich leicht entflammbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Staub befinden. Das Gerät kann im Betrieb
Funken erzeugen, durch die sich Staub oder Dämpfe leicht entzün­den können.
• Sorgen Sie beim Betrieb des Geräts dafür, dass sich keine Kinder oder sonstige Unbeteiligte in dessen Nähe befinden.
Bei Ablenkungen kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen.
Elektrische Sicherheit
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
Sicherheitssymbole
Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und War­nungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.
GEFAHR
Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schwe­ren Verletzungen führt.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittel­schweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts.
HINWEIS
WARNUNG
ACHTUNG
Ridge Tool Company
40
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Sicherheit von Personen
• Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer aufmerksam und verantwortungsbewusst. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ermüdet sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der
Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen.
• Tragen Sie immer persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie im- mer einen Augenschutz. Das Tragen einer Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge­hörschutz, verringert das Risiko von Verletzungen und ist daher un­bedingt erforderlich.
• Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung. Sorgen Sie stets für ein sicheres Gleichgewicht und einen festen Stand.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
• Überbeanspruchen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie immer ein für den Einsatzbereich geeignetes Gerät. Mit dem richtigen
Gerät können Sie Ihre Arbeit effektiver und sicherer ausführen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht über einen Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das
nicht auf den Schalter reagiert ist gefährlich und muss instand ge­setzt werden.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie Einstel­lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät la­gern. Durch solche Vorsichtsmaßnahmen wird das Risiko von Ver-
letzungen verringert.
• Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, das
Gerät nicht benutzen. Das Gerät kann gefährlich sein, wenn es von
unerfahrenen Personen benutzt wird.
• Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Stellen Sie sicher,
dass sich alle beweglichen und festen Teile in der richtigen Position befinden, keine Teile fehlen oder gebrochen sind oder sonstige Fehler vorliegen, die die Funktion des Geräts beeinträchtigen kön­nen. Bei Beschädigungen muss das Gerät vor einer erneuten Ver­wendung zunächst repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Geräte verursacht.
• Verwenden Sie das Gerät und Zubehör gemäß diesen Anwei­sungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Tätigkeit. Wenn Geräte nicht vorschrifts-
mäßig verwendet werden, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
• Verwenden Sie für das Gerät nur die vom Hersteller empfoh­lenen Zubehörteile. Zubehörteile, die für ein Gerät passend sind,
können beim Einsatz in einem anderen Gerät zu einer Gefahr wer­den.
• Halten Sie die Griffleisten trocken, sauber und frei von Ölen und Fetten. Dadurch können Sie das Gerät besser bedienen.
Wartung
• Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die
Sicherheit des Werkzeugs gewährleistet.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG
Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitshinweise, die speziell für dieses Werkzeug gelten.
Ridge Tool Company
41
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase benutzen, um die Gefahr von Feuer, Explosion oder anderen schweren Verletzungen zu mindern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung beim Gerät auf, damit sie dem Bediener jederzeit zur Verfügung steht.
Sicherheitshinweise für Gaslecksuchgeräte für brennbare Gase
• Hohe Konzentrationen brennbarer Gase können Explosionen, Feuer, Erstickungsgefahr und andere Gefahren verursachen, die zu schweren Personenschäden oder zum Tod führen kön­nen. Informieren Sie sich über die Eigenschaften und Gefahren
des Gases, mit dem Sie arbeiten, und verwenden Sie angemessene Si cherheitsvorkehrungen, um gefährliche Bedingungen zu ver­meiden.
• Das Suchgerät darf nur in einem Bereich eingeschaltet und kali­biert werden, der bekanntermaßen frei von brennbaren Gasen ist. Die Kalibrierung in einem Bereich, der brennbares Gas enthält,
führt zu einer unkorrekten Kalibrierung und es werden niedri­gere Konzentrationen angezeigt als tatsächlich vorhanden sind. Dies könnte dazu führen, dass brennbare Gase nicht festgestellt werden.
Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID Produkt haben:
• WendenSiesichanIhrenörtlichenRIDGIDHändler.
• Unterwww.RIDGID.comoderwww.RIDGID.eufindenSieIhreörtli-
che RIDGID Kontaktstelle.
• WendenSie sichandie AbteilungTechnischerKundendienstvon
RIDGID unter rtctechservices@emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung
Beschreibung
Das RIDGID® micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase ist ein Gas spürgerät, das eingesetzt wird, um das Vorhandensein von brennbaren Gasen wie Methan, Propan, Butan, Ammoniak, Kohlenmonoxid und vielen anderen (eine umfassendere Liste finden Sie auf der Rückseite des Handbuchs) festzustellen und deren Quelle zu lokalisieren. Auch geringe Mengen brennbarer Gase können inner­halb von Sekunden festgestellt werden.
Das micro CD-100 erfasst Gaskonzentrationen mithilfe eines internen Sensors. Dieser Sensor heizt sich während des Betriebs auf. Wenn der beheizte Sensor mit Gasen reagiert, zeigt das Gerät dem Benutzer unverzüglich an, dass brennbare Gase vorliegen. Das micro CD-100 zeigt das Vorhandensein von brennbaren Gasen visuell, akustisch und durch Vibrationen an. Es gibt fünf (5) Schwellenwerte für Messungen innerhalb von zwei Empfindlichkeitseinstellungen (niedrig und hoch). Wenn das Gerät ein brennbares Gas erkennt, teilt es dies dem Bediener durch Blinken der entsprechenden Leuchten, durch einen akustischen Alarm, oder durch einen Vibrationsalarm mit.
Das micro CD-100 ist mit einer fest angebrachten 40 cm flexiblen Schlauchsonde ausgestattet.
Ridge Tool Company
42
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Messbare Gase
Technische Beschreibung
Optischer Alarm .............................. 5 rote LEDs: Gasmesspegel; Empfind-
lichkeit des optischen Alarms
Akustisches Signal (85 db) .......... Lautes Tickgeräusch (mit kontinuier-
licher Modulation proportional zur
Gaskonzentrationsstufe)
Vibrationsalarm ............................... Standard
Empfindlichkeit ................................ 40 ppm (Methan)
Reaktionszeit .................................... < 2 Sekunden
Bereich ................................................ 0 – 6400 ppm (Methan)
Empfindlichkeitspegel (Methan)
(HOCH) ............................................. 5 Stufen: 40/80/160/320/640 ppm
Empfindlichkeitspegel (Methan)
(NIEDRIG) ............................................
5 Stufen: 400/800/1600/3200/
6400 ppm
Aufheizkalibrierung ........................ Automatisch
Aufheizzeit ......................................... 50 Sekunden maximal
Bedientasten ..................................... Fünf: Hauptschalter, Hohe Empfind-
lichkeit, Niedrige Empfindlichkeit,
Akustische Signale, Vibrationssignale
Batterien ............................................. 4 x „AA“
Niedriger Ladezustand der
Batterien .............................................
LED für niedrige und hohe
Empfindlichkeit leuchtet permanent
Sensorverbindung .......................... Stecker
Erwartete Sensorlebensdauer .... 5 Jahre
Sonde .................................................. Schlauch 40 cm
Gewicht .............................................. 450 g/16 oz
Erkannte Gase Gängige Mischungen, die mehr als
eines dieser Gase enthalten
oder freisetzen
Methan
Erdgas*
Wasserstoff
Kohlenmonoxid
Propan
Lackverdünner
Ethylen
Ethan
Hexan
Industrielle Lösungsmittel
Benzen
Isobutan
Ethanol
Trockenreinigungsmittel
Acetaldehyd
Formaldehyd
Toluol
Benzin
p-Xylen
Ammoniak
Schwefelwasserstoff
* Erdgas besteht in der Regel aus einem hohen Anteil Methan und geringeren
Anteilen von Propan und anderen Gasen.
Ridge Tool Company
43
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Merkmale
• 40cmflexibleSchlauchsonde
• AuswechselbarerSensor
• TRIModeDetection
Abbildung 1 – RIDGID micro CD-100 für brennbare Gase
Bedienelemente
Abbildung 2 – Teile des micro CD-100
Display
Wählschalter für ho­he Empfindlichkeit
Wählschalter für niedrige Empfindlichkeit
Akustisches
Signal
Aktivieren/
Deaktivieren
Vibrationsalarm
Aktivieren/
Deaktivieren
Ein/Aus-
Taste
Ridge Tool Company
44
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
LED-Anzeige
Wechseln/Einlegen der Batterien
Das micro CD-100 wird ohne Batterien geliefert. Wenn die LED für ho­he Empfindlichkeit (gelb) und die für niedrige Empfindlichkeit (weiß) gleichzeitig leuchten, zeigt dies an, dass die Batterien ersetzt werden müssen.
Entfernen Sie die Batterien vor längerer Lagerung oder Transport, um ein Auslaufen der Batterie zu verhindern. Wechseln Sie Batterien nicht, wenn brennbare Gase vorhanden sind, um die Gefahr von Explosionen, Feuer und schweren Verletzungen zu mindern.
1. Drücken Sie die Batteriefachverriegelung (Abbildung 4) herunter und entfernen Sie den Deckel. Entfernen Sie bei Bedarf die Bat­terien.
2. Setzen Sie vier AA Alkaline-Batterien (LR6) ein, beachten Sie dabei die Polarität, wie im Batteriefach angegeben.
3. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. Vergewissern Sie sich, dass er fest verschlossen ist.
Standardausstattung
• microCD-100
• Batterien4xAA
• AuswechselbarerGassensor
• Bedienungsanleitung
Abbildung 3 – Display des micro CD-100
LED­Anzeige
Anzeige für hohe Empfindlichkeit
Aufwärmanzeige
Anzeige für niedri­ge Empfindlichkeit
Abbildung 4 – Abnehmen der Batteriefachabdeckung
Ridge Tool Company
45
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
4. Falls bei der Inspektion Mängel gefunden werden, darf das micro CD-100 erst wieder verwendet werden, wenn diese vollständig be­seitigt wurden.
5. Schalten Sie unter Befolgung der Vorbereitungs- und Bet­riebsanweisungen das Gaslecksuchgerät ein und kalibrieren Sie es. Überprüfen Sie, sobald die Kalibrierung abgeschlossen ist, mit brennbarem Gas (beispielsweise mit einem nicht angezündeten Feuerzeug), ob das Suchgerät das Gas spürt. Spürt das Gerät das Gas nicht, benutzen Sie das Gerät erst, nachdem es ordnungsge­mäß gewartet wurde. Entfernen Sie die Gasquelle und warten Sie vor der Benutzung einige Minuten, bis der Sensor sich stabilisiert hat.
4. Überprüfen Sie, ob die Batteriefachverriegelung eingerastet ist
(Abbildung 5).
Kontrolle vor dem Betrieb
WARNUNG
Überprüfen Sie Ihren micro CD-100 vor jeder Benutzung und behe­ben Sie etwaige Probleme, um die Gefahr von Verletzungen oder Fehlmessungen zu reduzieren.
1. Entfernen Sie Öl, Fett oder Schmutz vom Gerät. Hierdurch wird die Inspektion erleichtert.
2. Untersuchen Sie das micro CD-100 auf beschädigte, abgenutzte, fehlende, falsch angebrachte oder klemmende Teile oder auf jeg­liche andere Bedingungen, die einen sicheren und normalen Be­trieb des Geräts beeinträchtigen könnten.
3. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den Warnhinweisen vorhanden, sicher befestigt und gut lesbar ist (Abbildung 6).
Abbildung 5 – Batteriefachverriegelung
Abbildung 6 – Warnaufkleber
Ridge Tool Company
46
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
und piept eine Sekunde lang und die rote LED für die erste Stufe leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. Das Gaslecksuchgerät leitet nun eine ca. 50 Sekunden dauernde Aufwärmphase des Sensors ein und führt eine Kalibrierung durch. Während dieser Zeit blinkt die rote LED für die erste Stufe.
Sobald die Kalibrierung abgeschlossen ist, blinken alle Stufen-
LEDs eine Sekunde lang und das Gerät blinkt und vibriert, wenn das akustische Signal und der Vibrationsalarm aktiviert sind. Dann leuchtet entweder die LED für hohe (gelb) oder für niedrige (weiß) Empfindlichkeit. Wenn die LED für hohe Empfindlichkeit (gelb) und die für niedrige Empfindlichkeit (weiß) gleichzeitig leuchten, zeigt dies an, dass die Batterien ersetzt werden müssen. Wenn al­le Anzeigeleuchten an sind, zeigt dies einen Sensordefekt an, das Gerät muss in diesem Fall gewartet werden.
Wenn das Gaslecksuchgerät mehr als fünf Minuten eingeschaltet
ist, ohne dass eine Aktivität erfolgt, schaltet es sich automatisch ab, um die Batterien zu schonen.
5. Das akustische Signal und der Vibrationsalarm bleiben in dem Zustand, der beim letzten Einschalten des Suchgeräts herrschte und können auf Wunsch ein- oder ausgeschaltet werden. Zum Ein­und Ausschalten des akustischen Signals die entsprechende Taste drücken und loslassen. Das Gerät piept einmal, wenn das akustische Signal ein- und ausgeschaltet wird. Zum Ein- und Ausschalten des Vibrationsalarms die entsprechende Taste drücken und loslassen. Das Gaslecksuchgerät vibriert zweimal, wenn der Vibrationsalarm eingeschaltet und einmal, wenn er ausgeschaltet wird.
6. Begeben Sie sich in den zu überwachenden Bereich. Achten Sie genau auf die Gaskonzentrationsanzeigen ( Tabelle 1). Je höher die Gaskonzentration, desto mehr rote Leuchten brennen und desto höher wird die Frequenz des akustischen Signals und des Vibrationsalarms. Informationen über Methankonzentrationen und Meldungen des Gaslecksuchgeräts siehe Tabelle 1.
Vorbereitung und Betrieb
WARNUNG
Hohe Konzentrationen brennbarer Gase können Explosionen, Feuer, Erstickungsgefahr und andere Gefahren verursachen, die zu schweren Personenschäden oder zum Tod führen können. Informieren Sie sich über die Eigenschaften und Gefahren des Gases, mit dem Sie arbeiten, und verwenden Sie angemesse­ne Sicherheitsvorkehrungen, um gefährliche Bedingungen zu vermeiden.
Das Gaslecksuchgerät darf nur in einem Bereich eingeschaltet und kalibiert werden, der bekanntermaßen frei von brennbaren Gasen ist. Die Kalibrierung in einem Bereich, der brennbares Gas enthält, führt zu einer unkorrekten Kalibrierung und es werden niedri­gere Konzentrationen angezeigt als tatsächlich vorhanden sind. Dies könnte dazu führen, dass brennbare Gase nicht festgestellt werden.
Bereiten Sie das Suchgerät gemäß diesem Verfahren vor, um die Gefahr von Feuer, Explosionen, schweren Verletzungen und unkor­rekten Messungen zu mindern und betreiben Sie es entsprechend diesen Anweisungen.
1. Überprüfen Sie, ob der Arbeitsbereich, wie im Abschnitt Allgemeine Sicherheit beschrieben, für das Gerät geeignet ist.
2. Ermitteln Sie die Art der Anwendung und überprüfen Sie, ob sie das richtige Gerät haben. Informationen über Empfindlichkeit, er kannte Gase und andere Informationen finden Sie im Abschnitt Spe zi fikationen.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ordnungsgemäß kontrolliert wurden.
4. Schalten Sie das Gerät in einem Bereich, der bekanntermaßen frei von brennbaren Gasen ist, ein, indem Sie den Hauptschalter drücken und wieder loslassen. Das Gaslecksuchgerät vibriert
Ridge Tool Company
47
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
suchen Sie den Weg zur Quelle. Gehen Sie bei einem Leitungssystem am System entlang, halten Sie an den Verbindungsstellen inne, um die Gaskonzentration zu überprüfen.
7. Wenn die Gaserkennung abgeschlossen ist, schalten Sie das micro CD-100 durch Drücken des Hauptschalters ab.
Wartung
Reinigung
Tauchen Sie das micro CD-100 nicht in Wasser. Wischen Sie Schmutz mit einem feuchten weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressi­ven Reinigungsmittel oder -lösungen. Behandeln Sie das Instrument mit der gleichen Sorgfalt wie ein Teleskop oder eine Kamera.
Sensorkalibrierung/-austausch
Das micro CD-100 erfordert keine weitere Kalibrierung als die bei der normalen Inbetriebnahme. Ein defekter Sensor (Katalognr. 31948) kann von einem von RIDGID autorisierten Kundendienst-Center aus­getauscht werden.
Aufbewahrung
Das RIDGID micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase muss in einem trockenen sicheren Bereich bei einer Temperatur zwischen
-10°C (14°F) und 60°C (158°F) gelagert werden.
Lagern Sie das Gerät in einem abgeschlossenen Bereich außer Reichweite von Kindern und Personen, die mit dem micro CD-100 nicht vertraut sind.
Entfernen Sie vor längeren Lagerperioden oder vor dem Versand die Batterien, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Beim Einschalten befindet sich das Gaslecksuchgerät in
der zuletzt aktiven Empfindlichkeitsstufe. Bei niedriger Em­pfind lichkeitseinstellung beträgt die niedrigste erkannte Methankonzentration 400 ppm. Aktivieren Sie die hohe Em­pfindlichkeitsstufe, indem Sie die Taste für hohe Empfindlichkeit (H) drücken. Dies wird durch die gelbe Leuchte unten rechts im Display angezeigt. In der hohen Empfindlichkeitsstufe ist das Gaslecksuchgerät zehnmal empfindlicher, die niedrigste erkannte Me than konzentration beträgt 40 ppm. Die Empfindlichkeitsstufe kann jederzeit gewechselt werden, indem man die Taste für hohe (H) oder für niedrige (L) Empfindlichkeit drückt.
Ermitteln Sie bei der Lecksuche mit dem RIDGID micro CD-100
Gaslecksuchgerät Bereiche mit niedrigerer Gaskonzentration und
Weiße LED
für niedrige
Empfind-
lichkeit an
Gelbe LED
für hohe
Empfind-
lichkeit an
Stufenleuchten
Akustisches
Signal ertönt
L1 L2 L3 L4 L5
< 400 ppm < 40 ppm OFF OFF OFF OFF OFF 1 Zyk./Sek.
400…800 ppm 40…80 ppm EIN OFF OFF OFF OFF 1,02 Zyk./Sek.
800…1600 ppm 80…160 ppm EIN EIN OFF OFF OFF 1,2 Zyk./Sek.
1600…3200
ppm
160…320
ppm
EIN EIN EIN OFF OFF 1,65 Zyk./Sek.
3200…6400
ppm
320…640
ppm
EIN EIN EIN EIN OFF 3,25 Zyk./Sek.
> 6400 ppm > 640 ppm EIN EIN EIN EIN EIN 6,25 Zyk./Sek.
* Gaskonzentrationen können abhängig vom erkannten Gas abweichen.
Tabelle 1 – Meldungen des Gaslecksuchgeräts bei Methankonzentrationen
Ridge Tool Company
48
micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase
Entsorgung
Teile des RIDGID micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase enthalten wertvolle Materialien, die recycelt werden können. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich gel­tenden Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.
Entsorgung von Akkus
Für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/EWG müssen defekte oder verbrauchte Batterien recycelt werden.
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des RIDGID micro CD-100 Gaslecksuchgerät für brennbare Gase kann durch unsachgemäße Wartung oder Repa­ratur beeinträchtigt werden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten am micro CD-100 dürfen nur von einem von RIDGID autorisierten Kundendienst-Center durchgeführt werden.
Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben:
• WendenSiesichanIhrenörtlichenRIDGIDHändler.
• Unterwww.RIDGID.comoderwww.RIDGID.eufindenSieIhreörtli-
che RIDGID Kontaktstelle.
• WendenSie sichandie AbteilungTechnischerKundendienstvon
RIDGID unter rtctechservices@emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.
Fehlersuche
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die LEDs für hohe (gelb) und niedri­ge (weiß) Empfindlichkeit leuchten gleichzeitig.
Batterie ist entladen (Sensor kann nicht aufgeheizt werden).
Die Batterien sind schwach und müssen gewechselt werden.
Alle Anzeigeleuchten brennen gleichzeitig.
Sensor (oder Sensorheizung) defekt.
Schalten Sie das Gerät aus. Der Sensor oder das gesamte Gerät müssen ausge­tauscht werden.
Für EG-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähi­ge Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
micro CD-100
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identificatieplaatje bevindt.
Serie- nr.
Lees deze handleiding aandach­tig door voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van al de inhoud van de­ze handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING
Ridge Tool Company
50
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Problemen oplossen ........................................................................................ 61
Levenslange garantie ......................................................................Achterflap
* Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
Registratieformulier voor serienummer van machine ................... 49
Veiligheidssymbolen ....................................................................................... 51
Algemene veiligheidsvoorschriften
Veiligheid op de werkplek ......................................................................... 51
Elektrische veiligheid ................................................................................... 51
Persoonlijke veiligheid ................................................................................ 52
Gebruik en onderhoud van de apparatuur .........................................52
Onderhoud ...................................................................................................... 52
Specifieke veiligheidsinformatie
Ontvlambare-gassendetectorveiligheid ..............................................53
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting
Beschrijving ..................................................................................................... 53
Specificaties ....................................................................................................54
Bedieningselementen ................................................................................. 55
LED-display .....................................................................................................56
Standaarduitrusting ..................................................................................... 56
Installeren/Vervangen van de batterijen .............................................. 56
Inspectie vóór gebruik ....................................................................................57
Instellingen en werking .................................................................................. 58
Onderhoud
Reinigen ............................................................................................................ 59
Sensorkalibrering/Vervanging ................................................................. 59
Opslag .....................................................................................................................59
Service en reparaties .......................................................................................60
Afvalverwijdering .............................................................................................60
Batterijverwijdering.........................................................................................60
Ridge Tool Company
51
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Als u de waar­schuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat leiden tot elektri­sche schokken, brand en/of ernstig letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
De EG-conformiteitsverklaring (890-011-320) zal zo nodig als een af­zonderlijk boekje bij deze gebruiksaanwijzing worden geleverd.
Veiligheid op de werkplek
• Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Een rommelige of
donkere werkplek vraagt om ongevallen.
• Gebruik apparatuur niet in een explosieve omgeving, bijvoor­beeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas-
sen of stof. Apparatuur kan vonken genereren die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
• Houd kinderen en omstanders op afstand terwijl u met appara­tuur werkt. U kan de controle over het gereedschap verliezen als u
wordt afgeleid.
Elektrische veiligheid
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op elek-
trische schokken is groter als uw lichaam geaard is.
• Stel apparatuur niet bloot aan regen of vochtige omstandighe­den. Als er water in apparatuur terechtkomt, neemt het risico op
elektrische schokken toe.
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht.
GEVAAR
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s van lichamelijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in een licht of matig letsel.
OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van de apparatuur.
OPGELET
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Ridge Tool Company
52
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van apparatuur. Gebruik geen apparatuur wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmid­delen. Als u ook maar even niet oplet tijdens het gebruik van ap-
paratuur kan dit resulteren in ernstig persoonlijk letsel.
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Aan de werkomstandigheden aangepaste bescher­mingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met an­tislipzolen, een veiligheidshelm en gehoorbeschermingsmiddelen verminderen het risico op persoonlijk letsel.
• Reik niet te ver voorover. Zorg dat u altijd stevig staat en dat u uw evenwicht niet verliest. Zo hebt u meer controle over het elek-
trisch gereedschap als er zich een onverwachte situatie voordoet.
Gebruik en onderhoud van de apparatuur
• Forceer de apparatuur niet. Gebruik de juiste apparatuur voor uw werkzaamheden. De juiste apparatuur werkt beter en veiliger
wanneer u ze gebruikt met het tempo waarvoor ze werd ontwor­pen.
• Gebruik de apparatuur niet wanneer u ze niet IN en UIT kunt schakelen met de schakelaar. Een toestel dat niet in- en uitge-
schakeld kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet her­steld worden.
• Verwijder de batterijen uit het toestel alvorens instellingen uit te voeren, toebehoren te vervangen of het apparaat op te bergen. Door dergelijke veiligheidsmaatregelen neemt de kans op
letsel af.
• Bewaar ongebruikte apparatuur buiten het bereik van kinde­ren en laat personen die niet vertrouwd zijn met de appara-
tuur of met deze instructies niet met de apparatuur werken.
Apparatuur kan in de handen van onervaren gebruikers gevaarlijk zijn.
• Onderhoud de apparatuur goed. Controleer op verkeerd aange-
sloten en vastgelopen bewegende delen, ontbrekende onderde­len, defecte onderdelen en andere omstandigheden die gevolgen kunnen hebben voor de werking van de apparatuur. Als de appara­tuur beschadigd is, moet u ze laten repareren alvorens ze opnieuw te gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht on­derhouden apparatuur.
• Gebruik de apparatuur en de toebehoren in overeenstemming met deze instructies, en houd daarbij rekening met de werkom­standigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik
van apparatuur voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik kan gevaarlijke situaties opleveren.
• Gebruik alleen toebehoren die door de fabrikant voor uw ap­paratuur aanbevolen worden. Toebehoren die geschikt zijn voor
bepaalde apparatuur kunnen in combinatie met andere appara­tuur gevaarlijk zijn.
• Houd handgrepen droog en schoon; vrij van olie en vet. Hierdoor houdt u meer controle over de apparatuur.
Onderhoud
• Laat uw apparatuur onderhouden en repareren door een be­voegde hersteldienst die uitsluitend originele reserveonderde­len gebruikt. Zo wordt de veiligheid van het gereedschap gewaar-
borgd.
Ridge Tool Company
53
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Specifieke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie die speci­fiek betrekking heeft op dit toestel.
Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig alvorens de micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector te gebruiken om het risico van oogletsels of andere ernstige lichamelijke letsels te verklei­nen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Bewaar deze handleiding voor de gebruiker bij de machine.
Ontvlambare-gassendetectorveiligheid
• Hoge concentraties van ontvlambare gassen kunnen leiden tot gevaarlijke situaties zoals ontploffingen, brand en verstikking en kunnen ernstige lichamelijke letsels of de dood tot gevolg hebben. Zorg dat u op de hoogte bent van de eigenschappen en
risico’s van het gas waarmee u werkt en neem de juiste voorzorgs­maatregelen om gevaarlijke omstandigheden te voorkomen.
• Het inschakelen en kalibreren van de gasdetector dient altijd te gebeuren in een omgeving waarvan u weet dat ze vrij is van ontvlambare gassen. Kalibreren in een omgeving die ontvlam-
bare gassen bevat, zal resulteren in een onnauwkeurige kalibrering en te lage afgelezen waarden. Dat zou ertoe kunnen leiden dat ont­vlambare gassen niet worden gedetecteerd.
Met vragen over dit product van RIDGID kunt u terecht:
• BijuwplaatselijkeRIDGID-distributeur.
• Kijkop www.RIDGID.comof www.RIDGID.eu voor de contactper-
soon van RIDGID bij u in de buurt.
• BijhetRIDGIDTechnicalServicesDepartmentoprtctechservices@
emerson.com, of in de V.S. en Canada op het nummer (800) 519-
3456.
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting
Beschrijving
De RIDGID® micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector is een gas­detector die wordt gebruikt om de aanwezigheid en de bron op te sporen van ontvlambare gassen zoals methaan, propaan, butaan, ammoniak, koolmonoxide en vele andere (zie achterkant handleiding voor een volledigere lijst). Zelfs een kleine hoeveelheid brandbaar gas kan binnen enkele seconden opgespoord worden.
De micro CD-100 detecteert gasconcentraties met behulp van een in­wendige sensor. Deze sensor wordt tijdens het gebruik opgewarmd. Als de verwarmde sensor reageert met gassen geeft het toestel dit onmiddellijk aan zodat de gebruiker weet dat er ontvlambare gassen aanwezig zijn. De micro CD-100 waarschuwt de gebruiker met visuele, akoestische en trilalarmen als er ontvlambare gassen aanwezig zijn. Er zijn vijf (5) meetdrempelniveaus tussen twee (hoge en lage) gevoe­ligheidsinstellingen. Wanneer het instrument een ontvlambaar gas detecteert, signaleert het dat met een of meer knipperende lampjes, met een akoestisch alarm of door middel van trillingen.
De micro CD-100 wordt geleverd met een eraan bevestigde soepele 40 cm -sondeslang.
Ridge Tool Company
54
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Meetbare gassen
Specificaties
Visueel alarm ..................................... 5 rode LEDs: gasmeetniveaus; gevoe-
ligheid visueel alarm
Akoestisch alarm (85 db) .............. Luid hoorbaar tikgeluid (m/ continue
modulatie afhankelijk van het gasniveau)
Trilalarm ............................................. Standaard
Gevoeligheid .................................... 40 ppm (methaan)
Reactietijd .......................................... < 2 seconden
Bereik ................................................... 0 – 6400 ppm (methaan)
Gevoeligheidsniveau (methaan)
(HOOG) ................................................ 5 niveaus: 40/80/160/320/640 ppm
Gevoeligheidsniveau (methaan)
(LAAG) .................................................
5 niveaus: 400/800/1600/3200/ 6400 ppm
Kalibrering tijdens opwarming .. Automatisch
Opwarmtijd ....................................... 50 seconden max.
Functietoetsen ................................. Vijf: aan/uit, hoge gevoeligheid,
lage gevoeligheid, audioalarmen, trilalarmen
Batterijen ............................................ 4 x “AA”
Status batterijen bijna leeg ......... LED voor lage en hoge gevoeligheid
brandt continu
Sensoraansluiting ........................... Plug-in
Verwachte levensduur sensor .... 5 jaar
Sonde ................................................... Slang 40 cm
Gewicht ............................................... 450 gram/16 oz
Gedetecteerde
gassen
Gangbare mengsels die meer dan een
van de volgende gassen bevatten
of uitstoten
Methaan
Aardgas*
Waterstof
Koolmonoxide
Propaan
Verfverdunners
Ethyleen
Ethaan
Hexaan
Industriële oplosmiddelen
Benzeen
Isobutaan
Ethanol
Vloeistoffen voor chemische reiniging
Acetaldehyde
Formaldehyde
Tolueen
Gasoline
P-Xyleen
Ammoniak
Waterstofsulfide
* Aardgas bestaat normaal uit een hoog percentage methaan en kleinere per-
centages propaan en andere gassen.
Ridge Tool Company
55
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Bedieningselementen
Figuur 2 – Onderdelen van de micro CD-100
Display
Selectietoets voor hoge gevoeligheid
Selectietoets voor lage gevoeligheid
Akoestisch
alarm
Activeren/
Deactiveren
Trilalarm
Activeren/
Deactiveren
Aan/uit-
toets
Figuur 1 – RIDGID micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Kenmerken
• Regelbare40cm-sonde
• Vervangbaresensor
• TRIModeDetectie
Ridge Tool Company
56
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
LED-display
Installeren/Vervangen van de batterijen
De micro CD-100 wordt geleverd met geïnstalleerde batterijen. Wanneer de lampjes “hoge gevoeligheid” (geel) en “lage gevoelig­heid” (wit) gelijktijdig branden, betekent dat dat de batterijen aan vervanging toe zijn.
Verwijder de batterijen uit het toestel alvorens het langere tijd op te bergen of te transporteren, om batterijlekkage te voorkomen. Vervang de batterijen nooit in een omgeving die ontvlambare gas­sen bevat om het risico van explosies, brand en ernstige lichamelijke letsels te voorkomen.
1. Druk op de grendel van het batterijvakdeksel (figuur 4) en verwijder het deksel. Verwijder de batterijen indien nodig.
2. Installeer vier AA-alkalinebatterijen (LR6), rekening houdend met de correcte polariteit, zoals aangegeven in het batterijvak.
Standaarduitrusting
• microCD-100
• Batterijen4xAA
• Vervangbaregassensor
• Handleiding
Figuur 3 – Display van de micro CD-100
LED­display
Lampje voor hoge gevoelig­heid
Opwarmings­lampje
Lampje voor lage gevoelig-
heid
Figuur 4 – Verwijderen van batterijvakdeksel
Ridge Tool Company
57
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
3. Controleer of de waarschuwingslabels aanwezig is en of ze stevig vastzitten en leesbaar zijn (figuur 6).
4. Gebruik de micro CD-100 bij eventuele problemen tijdens de in­spectie niet totdat ze adequaat verholpen zijn.
5. Schakel de gasdetector in en kalibreer hem volgens de instel- en bedieningsinstructies. Eenmaal de kalibrering voltooid, gebruikt u een bron van brandbaar gas (zoals een niet brandende aansteker) om na te gaan of de gasdetector het gas detecteert. Wanneer de gasdetector het gas niet detecteert, mag u het instrument niet gebruiken alvorens het probleem werd verholpen. Verwijder de gasbron en laat de sensor gedurende enkele minuten stabiliseren alvorens hem te gebruiken.
3. Breng het deksel van het batterijvak weer aan. Vergewis u ervan dat het goed op zijn plaats zit.
4. Vergewis u ervan dat de grendel van batterijvakdeksel correct op zijn plaats zit (figuur 5).
Inspectie vóór gebruik
WAARSCHUWING
Inspecteer uw micro CD-100 vóór ieder gebruik en verhelp even­tuele problemen om het risico van letsels of foutieve metingen te verkleinen.
1. Verwijder eventuele olie, vet of vuil van het apparaat. Dat verge­makkelijkt de inspectie.
2. Controleer de micro CD-100 op kapotte, versleten, ontbrekende, slecht uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren die een veilige en normale werking in de weg kunnen staan.
Figuur 5 – Grendel van batterijvakdeksel
Figuur 6 – Waarschuwingslabels
Ridge Tool Company
58
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Eenmaal de kalibrering voltooid, knipperen alle niveaulampjes
gedurende één seconde, en als het akoestische en het trilalarm ingeschakeld zijn, zal het toestel bovendien piepen en trillen. Vervolgens zal hetzij het lampje “hoge gevoeligheid” (geel) of het lampje “lage gevoeligheid” (wit) branden. Wanneer de lampjes “hoge gevoeligheid” (geel) en “lage gevoeligheid” (wit) gelijktijdig branden, betekent dat dat de batterijen aan vervanging toe zijn. Wanneer alle displaylampjes branden, betekent dat dat de sensor het heeft begeven en het toestel moet worden nagekeken.
Als de gasdetector meer dan vijf minuten ingeschakeld wordt gela-
ten zonder activiteit, zal hij automatisch worden uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
5. Het akoestische alarm en het trilalarm behouden de status die ze hadden vóór het toestel werd uitgeschakeld en kunnen des­gewenst worden in- of uitgeschakeld. Druk op de toets voor het akoestisch alarm om het in en uit te schakelen. De gasdetector piept één keer wanneer het akoestische alarm wordt in- en uitge­schakeld. Druk op de toets voor het trilalarm om het in en uit te schakelen. De gasdetector trilt twee keer bij het inschakelen van het trilalarm en één keer bij het uitschakelen van het trilalarm.
6. Betreed het te controleren gebied. Let goed op de gasniveaulamp­jes (Tabel 1). Naarmate de gasconcentratie toeneemt, gaan er meer rode niveaulampjes aan en stijgt de frequentie van de alarmpiep­toon en van de alarmtrilling. Zie tabel 1 voor informatie over me­thaanconcentraties en gasdetectorfeedback.
Instellingen en werking
WAARSCHUWING
Hoge concentraties van ontvlambare gassen kunnen leiden tot gevaarlijke situaties zoals ontploffingen, brand en verstikking en kunnen ernstige lichamelijke letsels of de dood tot gevolg hebben. Zorg dat u op de hoogte bent van de eigenschappen en risico’s van het gas waarmee u werkt en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om gevaarlijke omstandigheden te voorkomen.
Het inschakelen en kalibreren van de gasdetector dient altijd te ge­beuren in een omgeving waarvan u weet dat ze vrij is van ontvlam­bare gassen. Kalibreren in een omgeving die ontvlambare gassen bevat, zal resulteren in een onnauwkeurige kalibrering en te lage afgelezen waarden. Dat zou ertoe kunnen leiden dat ontvlambare gassen niet worden gedetecteerd.
Stel de gasdetector in en gebruik hem volgens deze procedures om het risico van brand, explosies en ernstige lichamelijke letsels als­ook incorrecte metingen te verkleinen.
1. Controleer of de werkplek voldoende veilig is, zoals aangegeven in het hoofdstuk Algemene veiligheid.
2. Bepaal de toepassing en vergewis u ervan dat u over de juiste ap­paratuur beschikt. Zie het hoofdstuk Specificaties voor informatie over gevoeligheid, gedetecteerde gassen en andere informatie.
3. Vergewis u ervan dat alle apparatuur grondig werd gecontroleerd.
4. Schakel de gasdetector in in een omgeving waarvan u weet dat ze ontvlambare gassen bevat, door de AAN/UIT-toets in te drukken en weer los te laten. Gedurende één seconde zal de gasdetector tril­len, piepen, en het eerste rode niveaulampje gaat branden om aan te geven dat het toestel AAN staat. De gasdetector start vervolgens een ongeveer 50 seconden durende sensoropwarming en -kali­brering, tijdens welke het eerste rode niveaulampje knippert.
Ridge Tool Company
59
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Voor het opsporen van een lek, gebruikt u de gasdetector om
zones te zoeken met een lagere gasconcentratie en gaat u in de richting van een stijgende gasconcentratie tot aan de bron. In een leidingstelsel, spoort u het stelsel op en stopt u bij de verbindingen om de gasconcentraties te meten.
7. Wanneer de gasdetectieklus voltooid is, schakelt u de micro CD-100 uit door op de AAN/UIT-toets te drukken.
Onderhoud
Reinigen
Dompel de micro CD-100 nooit onder in water. Veeg vuil er af met een vochtige zachte doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplossingen. Behandel het instrument op dezelfde manier als een telescoop of een camera.
Sensorkalibrering/Vervanging
De micro CD-100 vereist geen kalibrering dan de kalibrering die wordt uitgevoerd bij een normale inschakeling. Als de sensor het laat afwe­ten, kan de sensor (catalogusonderdeelnr. 31948) worden vervangen door een onafhankelijk erkend RIDGID-servicecentrum.
Opslag
De RIDGID micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector moet worden opgeborgen op een droge en veilige plaats bij een temperatuur tus­sen -10°C en 60°C.
Berg het instrument op op een vergrendelde plaats, buiten het bereik van kinderen en mensen die niet vertrouwd zijn met het gebruik van de micro CD-100.
Wanneer de gasdetector wordt ingeschakeld, heeft hij de gevoe-
ligheidsinstelling die hij had toen hij werd uitgeschakeld. In de lage gevoeligheidsinstelling bedraagt de laagste gedetecteerde methaanconcentratie 400 ppm. Schakel het toestel in hoge gevoe­ligheid door te drukken op de toets “hoge gevoeligheid” (H). Dat wordt aangegeven door het gele lampje rechts onderaan op het display. In de hoge gevoeligheidsinstelling is de gasdetector tien keer gevoeliger, zodat de laagste gedetecteerde methaanconcen­tratie 40 ppm bedraagt. De gevoeligheid kan op ieder ogenblik worden gewijzigd door te drukken op de toetsen “hoge gevoelig­heid” (H) of “lage gevoeligheid” (L).
Lage ge­voeligheid wit lampje
AAN
Hoge gevoe-
ligheid geel
lampje AAN
Niveaulampjes
Akoestisch
alarm piept
L1 L2 L3 L4 L5
< 400 ppm < 40 ppm UIT UIT UIT UIT UIT 1 cyc/sec
400…800
ppm
40…80 ppm AAN UIT UIT UIT UIT 1,02 cyc/sec
800…1600
ppm
80…160 ppm AAN AAN UIT UIT UIT 1,2 cyc/sec
1600…3200
ppm
160…320
ppm
AAN AAN AAN UIT UIT 1,65 cyc/sec
3200…6400
ppm
320…640
ppm
AAN AAN AAN AAN UIT 3,25 cyc/sec
< 6400 ppm < 640 ppm AAN AAN AAN AAN AAN 6,25 cyc/sec
* De gasconcentratieniveaus kunnen verschillen naargelang van het gedetec-
teerde gas.
Tabel 1 – Gasdetectorfeedback voor methaanconcentraties
Ridge Tool Company
60
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Batterijverwijdering
In EG-landen: defecte of gebruikte batterijen moeten conform de richtlijn 2006/66/EEG worden gerecycled.
Verwijder de batterijen uit het toestel alvorens u het voor langere tijd opbergt of alvorens het te vervoeren om batterijlekkage te voorko­men.
Service en reparaties
WAARSCHUWING
Gebrekkig onderhoud of een onjuiste herstelling kan de RIDGID micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector gevaarlijk maken om mee te werken.
Onderhoud en reparatie van de micro CD-100 moeten worden uitge­voerd door een onafhankelijk erkend RIDGID-servicecentrum.
Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke servicecen­trum van Ridgid of eventuele vragen over onderhoud of reparatie kunt u terecht:
• BijuwplaatselijkeRIDGID-distributeur.
• Opwww.RIDGID.comofwww.RIDGID.euomhetplaatselijkeRIDGID-
contactpunt te vinden.
• BijhetRIDGIDTechnicalServicesDepartmentoprtctechservices@
emerson.com, of in de V.S. en Canada op het nummer (800) 519-
3456.
Afvalverwijdering
Onderdelen van de RIDGID micro CD-100 Ontvlambare-gassende­tector bevatten waardevolle materialen en kunnen worden gerecy­cleerd. Een bedrijf dat gespecialiseerd is in recyclage vindt u ongetwij­feld ook bij u in de buurt. Dank de onderdelen af in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Neem contact op met de plaat­selijke afvalverwijderingsinstantie voor nadere informatie.
In EG-landen: Bied elektrische apparatuur niet bij het huis­houdelijk afval aan!
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de
ratificatie daarvan op landelijk niveau, moet elektrische ap­paratuur die niet meer bruikbaar is afzonderlijk worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Ridge Tool Company
61
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING
De lampjes hoge (geel) en lage gevoelig­heid (wit) branden gelijktijdig.
De batterijen zijn leeg (kunnen de sensor niet verwarmen).
De batterijen zijn bijna leeg en moeten worden opgeladen.
Alle displaylampjes branden gelijktijdig.
De sensor (of de sensorverwarming) is defect.
Schakel het toestel uit. De sensor of het volledige toestel moet worden vervangen.
Ridge Tool Company
62
micro CD-100 Ontvlambare-gassendetector
micro CD-100
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
N. Serie.
Leggere attentamente il Ma nuale di istruzioni prima di usare questo strumento. La mancata compren­sione e osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Ridge Tool Company
64
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Smaltimento della batteria...........................................................................74
Risoluzione dei problemi ...............................................................................75
Garanzia a vita ..................................................................Quarta di copertina
* Traduzione delle istruzioni originali
Indice
Modulo per la registrazione del numero di
serie del prodotto ..............................................................................................63
Simboli di sicurezza ..........................................................................................65
Regole generali per la sicurezza
Sicurezza nell’area di lavoro ...................................................................... 65
Sicurezza elettrica ......................................................................................... 65
Sicurezza individuale ................................................................................... 66
Uso e manutenzione dell’apparecchiatura .......................................... 66
Manutenzione ................................................................................................ 66
Informazioni specifiche di sicurezza
Sicurezza del Rilevatore di gas combustibile ...................................... 67
Descrizione, specifiche e dotazione standard
Descrizione ...................................................................................................... 67
Caratteristiche tecniche .............................................................................. 68
Comandi ........................................................................................................... 69
Display LED ..................................................................................................... 70
Dotazione standard ......................................................................................70
Sostituzione/Installazione delle batterie .............................................. 70
Ispezione prima dell’uso ................................................................................71
Impostazione ed uso ........................................................................................72
Manutenzione
Pulizia ................................................................................................................73
Taratura/Sostituzione del sensore ..........................................................73
Conservazione ....................................................................................................73
Assistenza e riparazione ................................................................................74
Smaltimento.........................................................................................................74
Ridge Tool Company
65
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Regole generali per la sicurezza
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!
La dichiarazione di conformità CE (890-011-320) accompagnerà que­sto manuale con un libretto separato quando necessario.
Sicurezza nell’area di lavoro
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordi-
nate o al buio favoriscono gli incidenti.
• Non utilizzare lo strumento in ambienti a pericolo di esplosio-
ne, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. È possibile
che l’apparecchiatura produca scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
• Tenere i bambini e gli estranei lontani quando si utilizza l’appa-
recchiatura. Qualunque distrazione può farne perdere il controllo.
Sicurezza elettrica
• Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra o
collegate a massa come tubature, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Il rischio di folgorazione è maggiore se il corpo è collegato a terra.
• Non esporre l’apparecchiatura alla pioggia o all’umidità. Se pe-
netra dell’acqua nell’apparecchiatura, il rischio di scossa elettrica aumenta.
Simboli di sicurezza
Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti infor­mazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
PERICOLO
Questo è un simbolo di avviso di sicurezza Viene utilizzato per avvertire l’utente di potenziali pericoli di lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi che presentano questo simbolo per evitare possibili lesioni anche letali.
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o gravi lesioni.
PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o moderate.
NOTA indica informazioni relative alla protezione del prodotto.
Questo simbolo significa che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare lo strumento. Il manuale contiene informazioni importanti sull’uso sicuro e appropriato dello strumento.
NO TA
AVVERTENZA
PRECAUZIONE
Ridge Tool Company
66
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Sicurezza individuale
• Non distrarsi, prestare attenzione e utilizzare l’apparecchiatura usando il buon senso. Non utilizzare l’apparecchiatura in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. Un
attimo di distrazione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura può causare gravi lesioni personali.
• Usare i dispositivi di sicurezza personale. Indossare sempre una occhiali protettivi. I dispositivi di sicurezza individuale, come una mascherina per la polvere, calzature antinfortunistiche con suola antiscivolo, casco protettivo e cuffie antirumore, usati secondo le condizioni appropriate riducono il rischio di lesioni.
• Non «strafare». Mantenere stabilità ed equilibrio in ogni mo­m e n t o . Questo permette di tenere meglio sotto controllo l’attrezzo
in situazioni inattese.
Uso e manutenzione dell’apparecchiatura
• Non utilizzare l’apparecchiatura oltre le sue capacità tecniche. Utilizzare l’apparecchio adatto alla mansione da svolgere.
L’apparecchiatura adatta svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro se utilizzata secondo le specifiche per le quali è stata proget­tata.
• Non utilizzare l’apparecchiatura se l’interruttore di accensione (ON) o spegnimento (OFF) non funziona. Un attrezzo che non
può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato.
• Scollegare le batterie dall’apparecchiatura prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione degli accessori o immagaz­zinamento. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
lesioni.
• Conservare l’apparecchiatura inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non abbiano fami­liarità con l’apparecchiatura o con le presenti istruzioni d’uso di utilizzarla. L’apparecchiatura può essere pericolosa nelle mani di
utenti inesperti.
• Manutenzione dell’apparecchiatura. Controllare l’allineamento
er rato o l’inceppamento delle parti in movimento, le parti man­canti, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa pre­giudicare il funzionamento delle attrezzature. Se danneggiate, fare riparare le apparecchiature prima dell’utilizzo. Molti incidenti sono causati da apparecchiature trascurate.
• Usare l’apparecchiatura e gli accessori attenendosi a queste istruzioni, tenendo presenti le condizioni di utilizzo e il lavoro da svolgere. Un uso dell’apparecchiatura per operazioni diverse da
quelle a cui è destinata può dare luogo a situazioni pericolose.
• Usare solo accessori approvati dal fabbricante. Accessori adatti all’uso con una determinata apparecchiatura possono diventare pericolosi se utilizzati con altre apparecchiature.
• Assicurarsi che le maniglie siano asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Ciò consente di controllare meglio l’apparecchiatura.
Manutenzione
• Fare eseguire la revisione dell’apparecchiatura da una persona qualificata che usi solo parti di ricambio originali. Questo garan-
tisce la sicurezza dell’attrezzo.
Informazioni specifiche di sicurezza
AVVERTENZA
Questa sezione contiene importanti informazioni di sicurezza spe­cifiche per lo strumento.
Leggere queste precauzioni prima di utilizzare il Rilevatore di Gas combustibile micro CD-100 per ridurre il rischio di lesioni agli occhi o altre gravi lesioni personali.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!
Ridge Tool Company
67
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Conservare il presente manuale con l’apparecchiatura per consentir­ne la consultazione all’operatore.
Sicurezza del Rilevatore di gas combustibile
• Elevate concentrazioni di gas combustibili possono causare esplosioni, incendi, asfissia, e altri pericoli che possono provo­care gravi lesioni personali o morte. È indispensabile conoscere
le caratteristiche e i pericoli rappresentati dal gas con il quale si la­vora, e adottare opportune precauzioni al fine di evitare il formarsi di condizioni pericolose.
• L’accensione e la taratura del Rilevatore di gas devono sempre essere effettuate in una zona dove si sia certi dell’assenza di gas combustibili. La taratura in un’area contenente gas combustibi-
le porterà a una taratura errata e più bassa delle letture effettive. Questo potrebbe portare al mancato rilevamento dei gas combu­stibili.
Per qualsiasi domanda relativa a questo prodotto RIDGID:
• ContattareilpropriodistributoreRIDGID.
• Visitareil sito www.RIDGID.comowww.RIDGID.euperricercarela
sede RIDGID più vicina.
• Contattareilservizio tecnico di RIDGID inviandouna e-mailall’in­dirizzo rtctechservices@emerson.com oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiamare il numero (800) 519-3456.
Descrizione, specifiche e dotazione standard
Descrizione
Il Rilevatore di Gas combustibile RIDGID® micro CD-100 è uno stru­mento per l’individuazione di perdite di gas, utilizzato per identificare la presenza e isolare la sorgente di gas combustibili come metano, propano, butano, ammoniaca, monossido di carbonio, e molti altri
(per un elenco più esauriente, vedere a tergo). In pochi secondi per­mette di rilevare livelli anche minimi di gas combustibile.
Il micro CD-100 rileva le concentrazioni dei gas mediante un senso­re interno. Durante il funzionamento, questo sensore viene riscalda­to. Quando il sensore riscaldato interagisce con i gas, l’apparecchio indica immediatamente all’utente quali sono i gas combustibili pre­senti. Micro CD-100 indica la presenza di gas combustibile mediante meccanismi visivi, sonori e vibranti. Le due impostazioni di sensibilità
(Low e High) comprendono cinque (5) livelli limite di misurazione.
Quando lo strumento rileva la presenza di un gas combustibile, infor­ma l’operatore mediante il lampeggio della spia appropriata, facendo scattare l’allarme sonoro appropriato o fornendo il segnale vibrante appropriato.
Il micro CD-100 viene fornito equipaggiato con un cavo con sonda flessibile da 40 cm.
Ridge Tool Company
68
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Gas misurabili
Caratteristiche tecniche
Allarme visivo.......................................... 5 LED rossi: Livelli di misurazione del
gas; Allarme visivo della sensibilità
Allarme acustico (85 db)..................... Tasso di ticchettio sonoro forte (con
Modulazione continua proporzionale al livello del gas)
Allarme vibrante..................................... Standard
Sensibilità................................................. 40 ppm (metano)
Tempo di risposta.................................. <2 secondi
Gamma..................................................... 0 – 6400 ppm (metano)
Livello di sensibilità (metano)
(ALTO).........................................................
5 livelli: 40/80/160/320/640 ppm
Livello di sensibilità (metano)
(BASSO)......................................................
5 livelli: 400/800/1600/3200/ 6400 ppm
Taratura in fase di riscaldamento..... Automatica
Tempo di riscaldamento..................... 50 secondi max
Tasti di funzione..................................... Cinque: Accensione/Spegnimento, Alta
sensibilità, Bassa sensibilità, Allarmi sonori, Allarmi vibranti
Batterie....................................................... 4 x “AA”
Stato di batteria quasi scarica........... LED Bassa e Alta Sensibilità LED
Connessione sensore solido.............. A spina
Durata media del sensore.................. 5 anni
Sonda......................................................... Flessibile da 40 cm
Peso............................................................ 450 grammi/16 oz.
Gas rilevati Miscele comuni che potrebbero inclu-
dere o emettere più di uno
di questi gas
Metano
Gas naturale*
Idrogeno
Monossido di
carbonio
Propano
Diluenti per vernici
Etilene
Etano Esano
Solventi industriali
Benzene
Isobutano
Etanolo
Liquidi detergenti a secco
Acetaldeide
Formaldeide
Toluene
Benzina
P-Xilene
Ammoniaca
Solfuro di idrogeno
* Il gas naturale è formato generalmente da un’alta percentuale di metano e pic-
cole percentuali di propano e altri gas.
Ridge Tool Company
69
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Comandi
Figura 2 – Parti del micro CD-100
Display
Selettore sensibilità alta
Selettore sensibilità bassa
Allarme
sonoro
Abilitare/
Disabilitare
Allarme
vibrante
Abilitare/
Disabilitare
Tasto
ACCESO/
SPENTO
Figura 1 – Rilevatore di Gas combustibile RIDGID® micro CD-100
Caratteristiche
• Sondaflessibileda40cm
• Sensoresostituibile
• TRIModeDetection
Ridge Tool Company
70
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Display LED
Sostituzione/Installazione delle batterie
Il micro CD-100 viene fornito senza le batterie installate. Se le luci dell’alta sensibilità (gialla) e della bassa sensibilità (bianca) sono ac­cese contemporaneamente, ciò indica che le batterie devono essere sostituite.
Rimuovere le batterie prima dell’immagazzinamento a lungo termine o della spedizione per evitare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Non cambiare mai le batterie in presenza di gas combustibili per ri­durre il rischio di esplosioni, incendi e lesioni gravi.
1. Premere il fermo del coperchio del vano batterie (Figura 4) e toglie­re il coperchio. Se necessario, rimuovere le batterie.
2. Installare quattro batterie AA alcaline (LR6), rispettando la polarità corretta come indicata nel vano batterie.
3. Rimontare il coperchio del vano batterie. Verificare che sia fissato saldamente.
Dotazione standard
• microCD-100
• Batterie4xAA
• Sensoregassostituibile
• Manualediistruzioni
Figura 3 – Display del micro CD-100
Display LED
Indicatore di alta sensibilità
Indicatore di riscalda­mento
Indicatore
di bassa
sensibilità
Figura 4 – Rimozione del coperchio del vano batterie
Ridge Tool Company
71
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
4. Se durante l’ispezione si riscontra qualsiasi tipo di problema, non utilizzare il micro CD-100 finché non è stato riparato correttamen­te.
5. Seguendo le istruzioni allestimento e di funzionamento, accendere e tarare il rilevatore di gas. Una volta che la taratura è stata com­pletata, utilizzare una fonte di gas combustibile (per esempio un accendino spento), per verificare che il rilevatore di gas avverta la presenza di gas. Se il rilevatore di gas non avverte la presenza di gas, non utilizzare lo strumento finché non sia stato revisionato cor­rettamente. Eliminare la fonte di gas e lasciar trascorrere parecchi minuti per permettere al sensore di stabilizzarsi prima dell’uso.
4. Verificare che la chiusura del coperchio del vano batterie sia blocca­ta (Figura 5).
Ispezione prima dell’uso
AVVERTENZA
Prima di ogni utilizzo, controllare il micro CD-100 ed eliminare gli eventuali problemi per ridurre il rischio di lesioni o misurazione errata.
1. Pulire l’eventuale olio, grasso o sporcizia dallo strumento. Questo favorisce l’ispezione.
2. Controllare se il micro CD-100 presenti parti danneggiate, usurate, mancanti o bloccate, o qualsiasi altra condizione che possa ostaco­larne il sicuro e normale funzionamento.
3. Verificare che l’etichetta di avvertimento sia presente, fissa e leggi­bile (Figura 6).
Figure 5 – Chiusura del coperchio del vano batterie
Figura 6 – Etichette di avvertimento
Ridge Tool Company
72
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Una volta completata la taratura, per un secondo, tutte le luci di
livello lampeggeranno e se gli avvisi acustici e vibranti sono accesi, l’unità suonerà e vibrerà. Successivamente sarà ACCESA la luce di li­vello alto (gialla) o basso (bianca). Se le luci dell’alta sensibilità (gial­la) e della bassa sensibilità (bianca) sono accese contemporanea­mente, ciò indica che le batterie devono essere sostituite. Se tutte le luci del display sono ACCESE, significa che il sensore è guasto e che l’unità deve essere revisionata.
Se il rilevatore di gas viene lasciato acceso per più di cinque minuti
senza alcuna attività, si SPEGNERÀ automaticamente per conserva­re le batterie.
5. L’avviso acustico e vibrante viene mantenuto all’ultimo stato in cui si trovava il rilevatore e può essere ACCESO o SPENTO se lo si desidera. Premere e rilasciare il pulsante di allarme sonoro per ACCENDERLO e SPEGNERLO. Il rilevatore di gas suonerà una volta quando l’allar­me sonoro viene ACCESO e SPENTO. Premere e rilasciare il pulsante di allarme vibrante per ACCENDERLO e SPEGNERLO. Il rilevatore di gas vibra due volte quando si ACCENDE l’allarme vibrante e vibra una volta quando si SPEGNE l’allarme vibrante.
6. Entrare nella zona da monitorare. Prestare particolare attenzione agli indicatori di livello del gas (Tabella 1). Man mano che i livelli di gas aumentano, si accenderanno più luci di livello rosse e aumen­terà la frequenza dell’Allarme sonoro e la vibrazione dell’Allarme vi­brante. Vedere la tabella 1 per le informazioni sui livelli di concentra- zione di metano e sulle informazioni fornite dal rilevatore di gas.
Impostazione ed uso
AVVERTENZA
Elevate concentrazioni di gas combustibili possono causare esplo­sioni, incendi, asfissia, e altri pericoli che possono provocare gravi lesioni personali o morte. È indispensabile conoscere le caratteri­stiche e i pericoli rappresentati dal gas con il quale si lavora, e adot­tare opportune precauzioni al fine di evitare il formarsi di condi­zioni pericolose.
L’accensione e la taratura del rilevatore di gas devono sempre esse­re effettuate in una zona dove si sia certi dell’assenza di gas combu­stibili. La taratura in un’area contenente gas combustibile porterà a una taratura errata e più bassa delle letture effettive. Questo po­trebbe portare al mancato rilevamento dei gas combustibili.
Configurare e azionare il rilevatore di gas in base a queste proce­dure per ridurre il rischio di incendi, esplosioni e lesioni gravi e di misurazioni errate.
1. Verificare che l’area di lavoro sia conforme alle caratteristiche indi­cate nella Sezione di sicurezza generale.
2. Determinare l’applicazione e confermare di avere l’attrezzatura cor­retta. Vedere la sezione Specifiche per informazioni sulla sensibilità, i gas rilevati e altre informazioni.
3. Verificare che l’intera apparecchiatura sia stata verificata corretta­mente.
4. In una zona dove si sa che non sono presenti dei gas combustibili, accendere il rilevatore di gas premendo e rilasciando il pulsante ON/OFF. Per un secondo il rilevatore di gas vibrerà, suonerà e la luce rossa di primo livello si accenderà per indicare che l’unità è accesa. Successivamente il rilevatore di gas avvierà un riscaldamento e ta­ratura del sensore di circa 50 secondi, durante il quale la luce rossa di primo livello lampeggerà.
Ridge Tool Company
73
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
sorgente. In un sistema di tubazioni, seguire l’impianto, fermandosi in corrispondenza dei giunti per monitorare i livelli di gas.
7. Quando il rilevamento di gas è completato, SPEGNERE il micro CD-100 premendo il pulsante ON/OFF.
Manutenzione
Pulizia
Non immergere il micro CD-100 in acqua. Rimuovere la sporcizia con un panno morbido umido. Non utilizzare detergenti o soluzioni aggressivi. Trattare lo strumento come se fosse un telescopio o una fotocamera.
Taratura/Sostituzione del sensore
Il micro CD-100 non richiede alcuna taratura oltre a quella fatta all’av­vio regolare. Se il sensore dovesse guastarsi, il sensore (Catalogo Part. n. 31948) può essere sostituito da un Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID.
Conservazione
Il Rilevatore di gas combustibile RIDGID micro CD-100 deve esse­re conservato in un luogo asciutto e sicuro tra -10°C (14°F) e 60°C (158°F).
Conservare lo strumento in una zona chiusa a chiave, fuori dalla porta­ta dei bambini e delle persone che non hanno familiarità con il micro CD-100.
Rimuovere le batterie prima di ogni lungo periodo di immagazzina­mento o della spedizione per evitare perdite di acido dalle batterie.
Quando il rilevatore di gas viene acceso, rimane nello stato di
sensibilità in cui si trovava l’ultima volta. Nell’impostazione di sensibilità bassa, la concentrazione più bassa di metano rilevata è 400 ppm. Commutare la sensibilità all’impostazione alta premen-
doilpulsantedisensibilitàalta(H).Questosaràindicatodallaluce
gialla nella parte inferiore destra del display. Nell’impostazione ad alta sensibilità, il rilevatore di gas è dieci volte più sensibile, con la concentrazione di metano più bassa rilevata pari a 40 ppm. La sensibilità può essere modificata in qualsiasi momento premendo i
pulsantidellaSensibilitàAlta(H)odellaSensibilitàBassa(L).
Se si localizza una perdita, utilizzare il rilevatore di gas per trovare
le zone di concentrazione di gas inferiori e seguirle per risalire alla
Luce
bianca di
sensibilità
bassa
ACCESA
Luce gialla di sensibi-
lità alta
ACCESA
Luci di livello
Suoneria
allarme
sonoro
L1 L2 L3 L4 L5
< 400 ppm < 40 ppm SPENTO SPENTO SPENTO SPENTO SPENTO 1 cic/sec
400…800
ppm
40…80
ppm
ACCESO SPENTO SPENTO SPENTO SPENTO 1,02 cic/sec
800…1600
ppm
80…160
ppm
ACCESO ACCESO SPENTO SPENTO SPENTO 1,2 cic/sec
1600…3200
ppm
160…320
ppm
ACCESO ACCESO ACCESO SPENTO SPENTO 1,65 cic/sec
3200…6400
ppm
320…640
ppm
ACCESO ACCESO ACCESO ACCESO SPENTO 3,25 cic/sec
> 6400 ppm > 640 ppm ACCESO ACCESO ACCESO ACCESO ACCESO 6,25 cic/sec * I livelli di concentrazione di gas possono variare in funzione dello specifico gas
rilevato.
Tabella 1 – Informazioni fornite dal rilevatore di gas per i livelli di concentrazione di metano
Ridge Tool Company
74
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Smaltimento batteria
Per i Paesi CE: Le batterie difettose o usate devono essere riciclate in ot temperanza alla direttiva 2006/66/CEE.
Assistenza e riparazione
AVVERTENZA
Interventi inadeguati di manutenzione o riparazione possono ren­dere insicuro il funzionamento del micro CD-100.
La manutenzione e le riparazioni del micro CD-100 devono essere ese­guite dal Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID.
Per informazioni sul Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID più vici­no o qualsiasi domanda su manutenzione o riparazione:
• ContattareilpropriodistributoreRIDGID.
• Visitareilsitowww.RIDGID.comowww.RIDGID.eupertrovarelase-
de RIDGID più vicina.
• Contattareilservizio tecnico di RIDGID inviandouna e-mailall’in­dirizzo rtctechservices@emerson.com oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiamare il numero (800) 519-3456.
Smaltimento
Alcune parti del Rilevatore di gas combustibile RIDGID micro CD-100 contengono materiali utili che possono essere riciclati. Nella propria zona potrebbero esservi aziende specializzate nel riciclaggio. Smaltire i componenti in conformità con tutte le normative in vigore. Contattare l’autorità locale di gestione dello smaltimento per maggio­ri informazioni.
Per i Paesi CE: Non smaltire l’apparecchio elettrico con i rifiuti domestici!
Secondo la direttiva 2002/96/CE sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua imple-
mentazione nella legislazione nazionale, le apparecchiature elettriche che non sono più utilizzabili devono essere raccolte separa­tamente e smaltite in modo ecocompatibile.
Ridge Tool Company
75
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Le luci di sensibilità alta (giallo) e bassa (bianche) sono accese contemporanea­mente.
La batteria è scarica (impossibile riscaldare il sensore).
Le batterie sono scariche e devono essere sostituite.
Tutte le luci del display sono ACCESE contemporaneamente.
Il sensore (o il riscaldatore del sensore) è difettoso.
Spegnere l’apparecchio. Sostituire il sensore o l’intero apparecchio.
Ridge Tool Company
76
micro CD-100 Rilevatore di gas combustibile
micro CD-100
micro CD-100 Detector de Gás Combustível
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
N.º de Série
Leia cuidadosamente este ma nu­al do operador antes de utilizar esta ferramenta. A não compre­ensão e observância do conteúdo deste manual pode resultar em choque eléctrico, fogo, e/ou le­sões pessoais graves.
AVISO
Ridge Tool Company
78
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Resolução de problemas ................................................................................88
Garantia Vitalícia..............................................................................Contracapa
* Tradução do manual original
Índice
Formulário de Registo do Número de Série da Máquina ..............77
Símbolos de Segurança .................................................................................. 79
Regras Gerais de Segurança
Segurança da Área de Trabalho ...............................................................79
Segurança Eléctrica ...................................................................................... 79
Segurança Pessoal ........................................................................................ 79
Utilização e manutenção do equipamento ......................................... 80
Assistência ....................................................................................................... 80
Informações Específicas de Segurança
Segurança do Detector de Gás Combustível ...................................... 81
Descrição, especificações e equipamento standard
Descrição .......................................................................................................... 81
Especificações ................................................................................................82
Controlos .......................................................................................................... 83
Indicador LED ................................................................................................84
Equipamento Standard ............................................................................... 84
Substituir/Colocar Pilhas ...............................................................................84
Inspecção Antes da Colocação em Funcionamento ......................... 85
Configuração e Funcionamento ................................................................. 85
Manutenção
Limpeza ............................................................................................................87
Calibração/Substituição do Sensor.........................................................87
Armazenamento ................................................................................................ 87
Assistência e Reparação ................................................................................. 87
Eliminação .............................................................................................................87
Eliminação das Pilhas ......................................................................................88
Ridge Tool Company
79
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Regras Gerais de Segurança
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A não ob­servância dos avisos e instruções pode resultar em choque eléctri­co, fogo e/ou ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
A declaração de conformidade CE (890-011-320) acompanhará este manual como um folheto separado, quando necessário.
Segurança da Área de Trabalho
• Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desarrumadas ou mal iluminadas podem provocar acidentes.
• Não opere o equipamento em atmosferas explosivas, tal como
na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O equi-
pamento pode criar faíscas que podem inflamar a poeira ou gás.
• Mantenha crianças e visitantes fora do alcance enquanto opera
o equipamento. As distracções podem fazê-lo perder o controlo.
Segurança Eléctrica
• Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais
como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. O risco de choque
eléctrico aumenta se o seu corpo estiver ligado à terra.
•
Não exponha o equipamento à chuva ou a condições de humidade.
O risco de choque eléctrico aumenta com a entrada de água no equipamento.
Segurança Pessoal
• Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e use o bom
senso ao utilizar o equipamento. Não utilize o equipamento se
Símbolos de Segurança
Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segu­rança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
PERIGO
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave.
AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave.
ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros a moderados.
NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.
Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar o equipamento. O manual do operador contém informações importantes sobre a operação segura e adequada do equipamento.
NO TA
AVISO
ATENÇÃO
Ridge Tool Company
80
Detector de Gás Combustível micro CD-100
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medi­camentos. Um momento de desatenção durante a operação de
equipamento pode resultar em lesões pessoais graves.
• Use equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção
para os olhos. O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas condições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.
• Não exagere. Mantenha uma colocação de pés adequada e o equilíbrio em todos os momentos. Isso permite um melhor con-
trolo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Utilização e manutenção do equipamento
• Não force o equipamento. Utilize o equipamento correcto para a sua aplicação. O equipamento correcto fará sempre um trabalho
melhor e mais seguro à velocidade para que foi concebido.
• Não utilize o equipamento se o interruptor não o ligar (ON) e desligar (OFF). Uma ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
• Desligue as pilhas do equipamento antes de efectuar quaisquer ajustes, alterar acessórios ou armazenar. Estas medidas de pre-
venção reduzem o risco de ferimentos.
• Guarde os equipamentos que não estejam em utilização fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiari­zadas com o equipamento ou as respectivas instruções operem o equipamento. Os equipamentos são perigosos nas mãos de uti-
lizadores sem formação.
• Manutenção do equipamento. Verifique quanto ao mau alinha­mento ou bloqueio de peças móveis, peças em falta, danos ma­teriais de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento do equipamento. Se o equipamento estiver dani-
ficado, envie-o para reparação antes de o utilizar. Muitos acidentes são causados por equipamentos afectados por má manutenção.
• Utilize o equipamento e acessórios de acordo com estas instru­ções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar.A utilização do equipamento para fins não previstos pode
resultar em situações perigosas.
• Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante para o seu equipamento.Acessórios adequados a um equipamento po-
dem tornar-se perigosos quando utilizados noutro equipamento.
• Mantenha as pegas secas e limpas; livres de óleo e gordura.
Permite um melhor controlo do equipamento.
Assistência
• O equipamento deve ser reparado por um técnico qualificado, utilizando apenas peças sobresselentes idênticas. Isso garante
que a ferramenta se mantém segura.
Informações Específicas de Segurança
AVISO
Esta secção contém informações de segurança importantes especí­ficas desta ferramenta.
Leia estas precauções cuidadosamente antes de utilizar o Detector de Gás Combustível CD-100 micro para reduzir o risco de incêndio, explosão ou outros ferimentos pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Guarde este manual juntamente com a máquina para utilização pelo operador.
Ridge Tool Company
81
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Segurança do Detector de Gás Combustível
• Concentrações elevadas de gases combustíveis podem causar explosões, incêndios, asfixia e outros riscos que podem cons­tituir perigo grave de segurança pessoal ou mesmo causar a morte. Deve familiarizar-se com as características do gás com o
qual está a trabalhar e utilizar as precauções adequadas para evitar condições perigosas.
• Ligue e calibre sempre o detector de gás numa área que saiba estar livre de gases combustíveis. A calibração numa área com
gases combustíveis resultará numa calibração incorrecta e infe­rior aos valores reais. Isto pode resultar na não detecção de gases combustíveis.
Se tiver alguma questão relativamente a este produto da RIDGID:
• ContacteoseudistribuidorlocaldaRIDGID.
• Visitewww.RIDGID.comouwww.RIDGID.euparadeterminarocon-
tacto local da RIDGID.
• ContacteoDepartamentode AssistênciaTécnicadaRIDGID pelo
endereço de correio electrónico rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue para (800) 519-3456.
Descrição, Especificações e Equipamento Standard
Descrição
O Detector de Gás Combustível micro CD-100 RIDGID® é um instru­mento para localizar fugas de gás utilizado para identificar a presença e isolar a fonte da fuga de gases combustíveis tais como metano, pro­pano, butano, amónia, monóxido de carbono e muitos outros (con­sulte a parte de trás do manual para uma lista mais completa). Mesmo níveis reduzidos de gás combustível são detectados numa questão de segundos.
O micro CD-100 detecta concentrações de gás por meio de um sensor interno. Este sensor é aquecido durante a operação. Quando o sensor aquecido interage com os gases, a unidade indica imediatamente ao utilizador a presença de gases combustíveis. O micro CD-100 indica a presença de gases combustíveis através de mecanismos de indicação visuais, sonoros e por vibração. Existem cinco (5) limiares de medição determinados por duas configurações de sensibilidade (Baixa e Alta). Quando a ferramenta detectar a presença de um gás combustível, indicá-lo-á ao operador de uma das seguintes formas: piscando a(s) luz(es) apropriada(s), activando o alerta sonoro apropriado, ou forne­cendo o alerta de vibração apropriado.
O micro CD-100 vem equipado com uma mangueira de sonda de 40 cm flexível.
Ridge Tool Company
82
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Gases Mensuráveis
Gases Detectados Misturas habituais que incluem ou
emitem mais do que um dos gases
seguintes
Metano
Gás Natural*
Hidrogénio
Monóxido de carbono
Propano
Diluentes de tintas
Etileno
Etano
Hexano
Solventes industriais
Benzeno
Iso-butano
Etanol
Líquidos de limpeza a seco
Acetaldeído
Formaldeído
Tolueno
Gasolina
p-Xileno
Amónia
Sulfureto de
hidrogénio
Especificações
Alerta Visual ......................................... 5 LED vermelhos: Níveis de Medição
de Gás; Alerta Visual de Sensibilidade
Alerta Sonoro (85 db) ....................... Taxa de Emissão de Sons Sonoros
(com Modulação Contínua Proporcional ao Nível do Gás)
Alerta de Vibração ............................. Standard
Sensibilidade ....................................... 40 ppm (metano)
Tempo de Resposta ........................... <2 segundos
Intervalo ................................................ 0 – 6400 ppm (metano)
Nível de Sensibilidade (metano)
(ALTO) .....................................................
5 Níveis: 40/80/160/320/640 ppm
Nível de Sensibilidade (metano)
(BAIXO) ..................................................
5 Níveis: 400/800/1600/3200/ 6400 ppm
Calibração no Aquecimento .......... Automática
Tempo de Aquecimento ................. 50 Segundos Máx
Botões de Operação ......................... Cinco: On/Off (ligar/desligar),
Sensibilidade Alta, Sensibilidade Baixa, Alertas Sonoros, Alertas de Vibração
Pilhas ...................................................... 4 x “AA”
Estado de Pilhas Fracas .................... LED de Sensibilidade Alta e Baixa Sólido
Ligação do Sensor ............................ Plug-In
Duração Esperada do Sensor ........ 5 Anos
Sonda ..................................................... Flexível 40 cm
Peso ..................................................... 450 gramas/16 oz
* O Gás Natural consiste normalmente numa elevada percentagem de metano
e menores percentagens de propano e outros gases.
Ridge Tool Company
83
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Controlos
Figura 1 – Detector de gás combustível micro CD-100 da RIDGID
Características
• Sondaajustávelde40cm
• Sensorsubstituível
• TRIModeDetection
Figura 2 – Peças do micro CD-100
Visor
Selector de Sensibilidade Alta
Selector de Sensibilidade Baixa
Alerta Sonoro
Activar/
Desactivar
Alerta de
Vibração
Activar/
Desactivar
Botão
LIGAR/
DESLIGAR
Ridge Tool Company
84
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Indicador LED
Substituir/Colocar Pilhas
O micro CD-100 vem sem as pilhas instaladas. Se as luzes de alta sensibili­dade (amarela) e de baixa sensibilidade (branca) estiverem ON (acesas) ao mesmo tempo, isto indica que é necessário substituir as pilhas.
Retire as pilhas antes do armazenamento por um longo período de tempo ou do envio para evitar fugas nas pilhas. Nunca substitua as pilhas na presença de gases combustíveis para reduzir o risco de ex­plosões, incêndios e outros ferimentos graves.
1.
Pressione o encaixe da tampa do compartimento das pilhas (Figura 4) e retire a tampa. Se necessário, retire as pilhas.
2. Instale quatro pilhas alcalinas AA (LR6), respeitando a polaridade cor­recta conforme indicada no compartimento das pilhas.
3. Substitua a tampa do compartimento das pilhas. Confirme se está bem segura.
4. Confirme se o gancho da tampa das pilhas está bloqueado (Figure 5).
Equipamento Standard
• microCD-100
• Pilhas4xAA
• SensordeGásSubstituível
• ManualdoOperador
Figura 3 – Visor do micro CD-100
Indicador LED
Indicador de Sensibilidade Alta
Indicador de Aquecimento
Indicador de
Sensibilidade
Baixa
Figura 4 – Remoção da tampa do compartimento das pilhas
Ridge Tool Company
85
Detector de Gás Combustível micro CD-100
5. Seguindo as instruções de Configuração e Funcionamento, ligue e calibre o detector de gás. Depois de a calibração estar completa, use uma fonte de gás combustível (como um isqueiro não aceso) para confirmar se o detector de gás detecta o gás. Se o detector de gás não detectar o gás, não use a unidade até estar devidamente reparada. Retire a fonte de gás e espere alguns minutos para que o sensor estabilize antes da utilização.
Configuração e Funcionamento
AVISO
Concentrações elevadas de gases combustíveis podem causar explo­sões, incêndios, asfixia e outros riscos que podem constituir perigo grave de segurança pessoal ou mesmo causar a morte. Deve familiari­zar-se com as características do gás com o qual está a trabalhar, e utili­zar as precauções adequadas para evitar condições perigosas.
Ligue e calibre sempre o detector de gás numa área que saiba estar li­vre de gases combustíveis. A calibração numa área com gases combus-
Inspecção antes da Colocação em Funcionamento
AVISO
Antes de cada utilização, verifique o seu micro CD-100 e corrija quaisquer problemas para reduzir o risco de ferimentos ou medi­ções incorrectas.
1. Limpe qualquer óleo, massa lubrificante ou sujidade existente no equipamento. Isto facilita a inspecção.
2. Inspeccione se o micro CD-100 tem peças partidas, gastas, desali­nhadas ou coladas, ou qualquer outra condição que possa impedir o seu funcionamento normal e seguro.
3. Verifique se os rótulos de aviso estão presentes, presos firmemente e legíveis (Figure 6).
4. Caso detecte qualquer problema durante a inspecção, não utilize o micro CD-100 até este ter sido devidamente reparado.
Figure 5 – Gancho da tampa das pilhas
Figura 6 – Rótulos de aviso
Ridge Tool Company
86
Detector de Gás Combustível micro CD-100
gados, conforme desejado. Pressione e liberte o botão de Alerta Sonoro para o ligar e desligar. O detector de gás apitará uma vez quando o Alerta Sonoro for ligado ou desligado. Pressione e liberte o botão de Alerta de Vibração para o ligar e desligar. O detector de gás vibrará duas vezes quando ligar o Alerta de Vibração e vibrará uma vez quando desligar o Alerta de Vibração.
6. Entre na área a monitorizar. Preste muita atenção aos indicadores do nível de gás ( Tabela 1). À medida que os níveis de gás aumen- tam, acender-se-ão mais luzes vermelhas de nível e a frequência do apitar do Alerta Sonoro e do vibrar do Alerta de Vibração aumen­tarão. Consulte a Tabela 1 para obter informações sobre níveis de concentração de metano e sobre o retorno do detector de gás.
Quando o detector de gás é ligado, fica com o estado de sensibili-
dade em que se encontrava da última vez. Na definição de sensibi-
tíveis resultará numa calibração incorrecta e inferior aos valores reais. Isto pode resultar na não detecção de gases combustíveis.
Efectue a Configuração e o Funcionamento do detector de gás de acor­do com estes procedimentos para reduzir o risco de incêndio, explo­sões, ferimentos graves e medições incorrectas.
1. Procure uma área de trabalho apropriada conforme indicado na
Secção de Regras de Segurança Gerais.
2. Determine a aplicação e confirme se tem o equipamento correcto. Consulte a Secção de Especificações para obter informações sobre sensibilidade, gases detectados e outras informações.
3. Assegure-se de que todo o equipamento foi inspeccionado correctamente.
4. Numa área onde se saiba não existirem gases combustíveis, ligue o detector de gás pressionando e libertando o botão ON/OFF (ligar/ desligar). O detector de gás vibrará e apitará durante um segundo, e a luz vermelha de primeiro nível acender-se-á para indicar que a unidade está ligada. O detector de gás inicia então um aquecimen­to e uma calibração de aproximadamente 50 segundos, durante os quais a luz vermelha do primeiro nível pisca.
Depois de a calibração estar completa, todas as luzes de nível pisca-
rão durante um segundo e, se os alertas audíveis e de vibração esti­verem ligados, a unidade apitará e vibrará. Então, ficará acesa a luz de nível alto (amarela) ou a luz de nível baixo (branca). Se as luzes de alta sensibilidade (amarela) e de baixa sensibilidade (branca) es­tiverem ON (acesas) ao mesmo tempo, isto indica que é necessário substituir as pilhas. Se as luzes do visor estiverem acesas, significa que o sensor falhou e que a unidade precisa de ser reparada.
Se o detector de gás for deixado ligado durante mais de 5 minutos
sem actividade, desligar-se-á automaticamente para conservar as pilhas.
5. O Alerta Sonoro e o Alerta de Vibração mantêm o estado anterior em que o detector se encontrava e podem ser ligados ou desli-
Luz branca
de sensibili-
dade baixa
acesa
Luz amarela
de sensibi­lidade alta
acesa
Luzes de nível
Apitar
do Alerta
Sonoro
L1 L2 L3 L4 L5
< 400 ppm < 40 ppm OFF OFF OFF OFF OFF 1 cic/seg
400…800
ppm
40…80 ppm ON OFF OFF OFF OFF 1,02 cic/seg
800…1600
ppm
80…160 ppm ON ON OFF OFF OFF 1,2 cic/seg
1600…3200
ppm
160…320
ppm
ON ON ON OFF OFF 1,65 cic/seg
3200…6400
ppm
320…640
ppm
ON ON ON ON OFF 3,25 cic/seg
> 6400 ppm > 640 ppm ON ON ON ON ON 6,25 cic/seg
* Os níveis de concentração de gás podem variar conforme o gás específico
detectado.
Tabela 1 – Retorno do detector de gás para níveis de concentra­ção de metano
Ridge Tool Company
87
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Guarde a ferramenta numa zona segura, longe do alcance de crianças e pessoas não familiarizadas com o micro CD-100.
Retire as pilhas antes de qualquer período longo de armazenamento ou de qualquer envio para evitar que as pilhas vertam.
Assistência e Reparação
AVISO
A assistência ou reparação inadequadas podem tornar o Detector de Gás Combustível micro CD-100 da RIDGID inseguro para uti li­zação.
A assistência e reparação do micro CD-100 devem ser efectuadas por um Centro de Assistência Independente Autorizado da RIDGID.
Para informação sobre o Centro de Assistência Independente da RIDGID mais próximo, ou para questões sobre assistência e repa­ração:
• ContacteoseudistribuidorlocaldaRIDGID.
• Visiteossiteswww.RIDGIG.comouwww.RIDGID.euparaencontrar
o seu ponto de contacto RIDGID local.
• ContacteoDepartamentode AssistênciaTécnicadaRIDGID pelo
endereço de correio electrónico rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue para (800) 519-3456.
Eliminação
As peças do Detector de Gás Combustível micro CD-100 da RIDGID contêm materiais valiosos e podem ser recicladas. Existem empresas que se especializam na reciclagem que podem ser encontradas local­mente. Elimine os componentes em conformidade com todos os re­gulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades locais de gestão dos resíduos para mais informações.
lidade baixa, a concentração mais baixa de metano detectada é de 400 ppm. Mude a sensibilidade para a definição alta pressionando o botão de sensibilidade alta (H). Isto será indicado pela luz amarela no canto inferior direito do visor. Na definição de sensibilidade alta, o detector de gás é dez vezes mais sensível, com a concentra ção mais baixa de metano detectada a 40 ppm. A sensibilidade po de ser alterada a qualquer altura, pressionando os botões de Sen­sibilidade Alta (H) ou Sensibilidade Baixa (L).
Se estiver a localizar uma fuga, use o detector de gás para encon-
trar áreas de concentração mais baixa de gás e siga até à fonte. Num sistema de tubagem, percorra o sistema, parando nas juntas para monitorizar os níveis de gás.
7. Quando a detecção de gás estiver completa, desligue o micro CD-100 pressionando o botão ON/OFF (ligar/desligar).
Manutenção
Limpeza
Não mergulhe o micro CD-100 em água. Limpe a sujidade com um pano macio humedecido. Não use agentes nem soluções de limpeza agressivos. Manuseie o instrumento como se tratasse de um telescó­pico ou de uma câmara.
Calibração/Substituição do Sensor
O micro CD-100 só exige a calibração que se faz no arranque normal. Se o sensor falhar, o sensor (Peça #31948 do Catálogo) pode ser subs­tituído por um Centro de Assistência Independente Autorizado da RIDGID.
Armazenamento
O Detector de Gás Combustível micro CD-100 deve ser armazenado numa área seca e segura entre os -10°C (14°F) e os 60°C (158°F).
Ridge Tool Company
88
Detector de Gás Combustível micro CD-100
Eliminação da Pilha
Nos países da CE: As pilhas defeituosas ou usadas devem ser recicla­das de acordo com a Directiva 2006/66/CEE.
Resolução de problemas
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
As luzes de sensibilidade Alta (Amarela) e Baixa (Branca) estão acesas ao mesmo tempo.
A pilha está gasta (não é possível aquecer o sensor).
As pilhas estão fracas e precisam de ser substituídas.
Todas as luzes do visor estão acesas ao mesmo tempo.
O sensor (ou o dispositivo de aquecimento do sensor) está defeituoso.
Desligue a unidade. É necessário substituir o sensor ou o equipamento completo.
Nos países da CE: Não elimine o equipamento eléctrico juntamente com o lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos a as
suas transposições para as legislações nacionais, o equipa­mento eléctrico em final de vida útil deve ser recolhido em separado e eliminado de forma ambientalmente correcta.
micro CD-100
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten.
Serienr.
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. O m du använder verktyget utan att förstå eller följa innehållet i bruksanvis­ningen finns risk för elchock, brand och/eller personskador.
VARNING
Ridge Tool Company
90
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Bortskaffande av batterier .........................................................................100
Felsökning ...........................................................................................................100
Livstidsgaranti ................................................................... Omslagets baksida
*Översättning av bruksanvisning i original
Innehåll
Registreringsformulär för maskin med serienummer .................... 89
Säkerhetssymboler ........................................................................................... 91
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Säkerhet på arbetsområdet ....................................................................... 91
Elsäkerhet ......................................................................................................... 91
Personlig säkerhet ........................................................................................92
Användning och skötsel av utrustningen ............................................ 92
Service ............................................................................................................... 92
Särskild säkerhetsinformation
Säkerhet vid användning av gasdetektor
för förbränningsgaser .................................................................................. 93
Beskrivning, specifikationer och standardutrustning
Beskrivning ...................................................................................................... 93
Specifikationer ...............................................................................................94
Reglage ............................................................................................................. 95
Lysdioddisplay ...............................................................................................96
Standardutrustning ...................................................................................... 96
Byta/Installera batterier ................................................................................. 96
Kontroll före användning ..............................................................................97
Inställning och användning ......................................................................... 97
Underhåll
Rengöring ........................................................................................................ 99
Sensorkalibrering/Sensorbyte ..................................................................99
Förvaring ...............................................................................................................99
Service och reparationer................................................................................99
Bortskaffande ......................................................................................................99
Ridge Tool Company
91
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Allmänna säkerhetsföreskrifter
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du använder utrustningen utan att förstå eller följa anvisningarna och säker­hetsvarningarna finns risk för elchock, brand och/eller allvarliga personskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
En CE-försäkran om överensstämmelse (890-011-320) medföljer den här bruksanvisningen om så behövs (separat häfte).
Säkerhet på arbetsområdet
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Stökiga eller mörka om-
råden gör att olyckor inträffar lättare.
• Kör inte utrustningen i omgivningar med explosiv atmosfär, till exempel i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
Utrustningen kan generera gnistor som kan antända damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående på behörigt avstånd under drift. Distrahering kan göra att du förlorar kontrollen.
Elsäkerhet
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spi­sar och kylar. Risken för elchock ökar om din kropp är jordad.
• Utsätt inte utrustningen för regn eller väta. Om vatten kommer in i utrustningen ökar risken för elchock.
Säkerhetssymboler
I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler.
FAR A
Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrif­ter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
FARA betecknar en farlig situation som kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga personskador, om situationen inte undviks.
VARNING betecknar en farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador, om situationen inte undviks.
SE UPP betecknar en farlig situation som kan orsaka lindriga eller medelsvåra personskador, om situationen inte undviks.
OBS betecknar information som är avsedd att skydda materiell egendom.
Den här symbolen betyder att du ska läsa bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt användning av utrustningen.
OBS
VARNING
SE UPP
Ridge Tool Company
92
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Personlig säkerhet
• Var uppmärksam, ha uppsikt över det du gör, och använd sunt förnuft när du använder utrustningen. Använd inte utrust­ningen om du är trött eller påverkad av mediciner, alkohol eller annat. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användning av utrust-
ning kan resultera i allvarliga personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor, hjälm el­ler hörselskydd minskar risken för personskador.
• Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt och balanserat. Då har du bättre kontroll över det motordrivna verktyget vid oväntade situationer.
Användning och skötsel av utrustningen
• Använd inte överdriven kraft på utrustningen. Använd rätt ut­rustning för uppgiften. Rätt utrustning utför uppgiften bättre och
säkrare vid den hastighet som den är konstruerad för.
• Använd inte utrustningen om omkopplaren inte fungerar (PÅ och AV). Verktyg där omkopplaren inte fungerar är farliga, och
måste repareras.
• Koppla ur batterierna från utrustningen innan du utför några justeringar, byter några tillbehör eller förvarar utrustningen.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för skador.
• Förvara utrustning som inte används utom räckhåll för barn och låt inte obehöriga personer som inte läst bruksanvisningen använda utrustningen. Utrustningen kan vara farlig i händerna på
personer som saknar utbildning.
• Utför underhåll på utrustningen. Kontrollera att inga rörliga delar är felinställda, kärvar eller saknas, att inga delar är trasiga, och var uppmärksam på annat som kan påverka utrustningens funktion.
Utrustningen måste repareras före användning om den är skadad. Många olyckor orsakas av dåligt underhållen utrustning.
• Använd utrustningen och tillbehören i enlighet med dessa an­visningar, och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om utrustningen används i andra syften än de
avsedda kan farliga situationer uppstå.
• Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för utrustningen. Tillbehör som passar en viss typ av utrustning kan
vara farlig om den används med annan utrustning.
• Håll handtagen torra, rena och fettfria. Då har du bäst kontroll över utrustningen.
Service
• Service på det utrustningen ska utföras av en behörig reparatör och eventuella reservdelar måste vara identiska originaldelar.
Detta ser till att verktygets säkerhet hålls intakt.
Särskild säkerhetsinformation
VARNING
Det här avsnittet innehåller viktig säkerhetsinformation som gäl­ler specifikt för det här verktyget.
Läs dessa förebyggande varningstexter noggrant innan du använ­der gasdetektorn CD-100, så att du minimerar risken för brand, ex­plosion eller andra allvarliga personskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
Förvara den här bruksanvisningen med verktyget så att operatören alltid har den till hands.
Ridge Tool Company
93
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Säkerhet vid användning av gasdetektor för förbränningsgaser
• Höga koncentrationer av förbränningsgaser kan orsaka ex­plosioner, bränder, andnöd och andra faror som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Du måste känna till egen-
skaperna hos den gas som du arbetar med och vidta lämpliga före­byggande åtgärder för att undvika farliga tillstånd.
• Gasdetektorn måste startas och kalibreras på ett område som är fritt från förbränningsgaser. Kalibrering i ett område som inne-
håller förbränningsgaser kommer att ge felaktig kalibrering och de avlästa värdena kommer att vara lägre än de verkliga värdena. Det­ta kan göra att förbränningsgaser inte avkänns.
Om du har någon fråga om den här RIDGID-produkten:
• KontaktadinlokalaRIDGID-distributör.
• Besökwww.RIDGID.comellerwww.RIDGID.euförattlokaliseranär-
maste RIDGID-representant.
• Kontakta RIDGID TechnicalServices Department på rtctechservi­ces@emerson.com. Om du befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456.
Beskrivning, specifikationer och standardutrustning
Beskrivning
RIDGID® micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser är ett verk­tyg som används för att lokalisera gasläckor och källor till brandfarliga för bränningsgaser som metan, propan, butan, ammoniak, kolmono­xid och många andra (se bruksanvisningens baksida för en mer heltä­ckande lista). Det går att känna av låga koncentrationer av förbrän­ningsgaser på några sekunder.
Ridgid micro CD-100 känner av gaskoncentrationer genom använd­ning av en intern sensor. Sensorn värms upp under drift. När den upp­värmda sensorn känner av gaserna kommer enheten omedelbart att visa för användaren att förbränningsgaser förekommer i omgivning­en. Ridgid micro CD-100 visar förekomst av förbränningsgaser med ljus-, ljud- och vibrationssignaler. Det finns fem (5) tröskelnivåer för mätningarna och två känslighetsinställningar (låg och hög). När verk­tyget känner av förbränningsgas signaleras detta genom att en lampa tänds, en ljudsignal hörs eller en vibration känns.
Ridgid micro CD-100 levereras med en monterad flexibel mätslang 40 cm.
Ridge Tool Company
94
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Mätbara gaser
Specifikationer
Visuell varning ................................ Fem (5) röda lysdioder: gasmätnings-
nivå, känslighet
Ljudvarning (85 dB) ...................... Stark tickande ljudsignal (med kon-
tinuerlig modulering, proportionellt
mot gasnivån)
Vibrationsvarning .......................... Standard
Känslighet ........................................ 40 ppm (metan)
Responstid ....................................... < 2 sekunder
Omfång ............................................. 0–6 400 ppm (metan)
Känslighetsnivå (metan)
(HÖG) ..................................................
Fem (5) nivåer: 40/80/160/320/
640 ppm Känslighetsnivå (metan)
(LÅG) ..................................................
Fem (5) nivåer:
400/800/1 600/3 200/6 400 ppm Kalibrering vid
uppvärmning .................................
Automatisk
Uppvärmningstid .......................... Max 50 sekunder
Manöverknappar .......................... Fem (5): På/Av, hög känslighet,
låg känslighet, ljudvarningar,
vibrationsvarningar
Batterier............................................. 4 x “AA”
Status/svagt batteri ...................... Lysdiod för låg och hög känslighet
Sensoranslutning .......................... Anslutningskontakt
Sensorns förväntade
livslängd ........................................... Fem (5) år
Mätprob ........................................... Flexibel slang 40 cm
Vikt ..................................................... 450 gram
Gaser som avkänns Vanliga blandningar som kan
innehålla eller utsöndra mer än en av
dessa gaser
Metan
Naturgas*
Vätgas
Kolmonoxid
Propan
Färgförtunnare
Etylen
Etan
Hexan
Industriella lösningsmedel
Bensen
Iso-butan
Etanol
Vätskor för torrengöring
Acetaldehyd
Formaldehyd
Toluen
Bensin (motorbränsle)
P-Xylen
Ammoniak
Vätesulfid
* Naturgas innehåller normalt av en hög halt metan och lägre halter propan och
andra gaser.
Ridge Tool Company
95
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Reglage
Figur 2 – Knappar på micro CD-100
Bildskärm
Knapp för hög känslighet
Knapp för låg känslighet
Aktivera/
Stäng av
ljudvarning
Aktivera/
Stäng av
vibrations-
varning
Strömbrytare
PÅ/AV
Figur 1 – RIDGID micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Funktioner
• 40cmställbarmätslang
• Utbytbarsensor
• TRI-lägesavkänning
Ridge Tool Company
96
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
Lysdioddisplay
Figur 3 – Displayen på micro CD-100
Lysdioddisplay
Indikator för hög känslighet
Uppvärmning
Indikator för
låg känslighet
Byta/Installera batterier
Ridgid micro CD-100 levereras utan installerade batterier. Om lam­porna för hög känslighet (gul) och låg känslighet (vit) lyser samtidigt betyder det att batterierna behöver bytas.
Ta ut batterierna innan utrustningen förvaras eller skickas för att und­vika batteriläckage. Ladda aldrig batterier i omgivningar där förbrän­ningsgaser förekommer – undvik risken för explosioner, bränder och andra allvarliga personskador.
1. Tryck ned låset för batteriutrymmet (Figur 4) och ta bort locket. Ta ut batterierna vid behov.
2. Montera fyra alkaliska AA-batterier (LR6), och kontrollera att du vänt dem rätt enligt figurerna i batteriutrymmet.
3. Sätt tillbaka locket över batteriutrymmet. Kontrollera att det sitter säkert.
4. Kontrollera att batterilocket är låst (Figur 5).
Standardutrustning
• microCD-100
• Batterier4xAA
• Utbytbargassensor
• Bruksanvisning
Figur 4 – Ta bort locket över batteriutrymmet
Ridge Tool Company
97
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
5. När du läst anvisningarna för inställning och användning kan du starta och kalibrera gasdetektorn. När kalibreringen är klar kan du använda en gaskälla för förbränningsgaser (till exempel en cigaret­tändare som inte antänts) för att kontrollera att gasdetektorn kän­ner av gasen. Om gasdetektorn inte känner av gasen ska du inte använda gasdetektorn förrän den genomgått ordentlig service. Ta bort gaskällan och vänta flera minuter så att sensorn stabiliseras innan du använder utrustningen igen.
Inställning och användning
VARNING
Höga koncentrationer av förbränningsgaser kan orsaka explosio­ner, bränder, andnöd och andra faror som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Du måste känna till egenskaperna hos den gas som du arbetar med och vidta lämpliga förebyggande åt­gärder för att undvika farliga tillstånd.
Kontroll före användning
VARNING
Kontrollera din micro CD-100 före varje användningstillfälle, och åtgärda alla problem för att minska risken för personskador eller felaktiga mätningar.
1. Rengör utrustningen och ta bort olja, fett och smuts. Detta under­lättar inspektionen.
2. Kontrollera micro CD-100 och se om det finns tecken på skadade, slitna, saknade, felinställda eller kärvande delar, eller något annat som kan förhindra säker och normal drift.
3. Kontrollera att alla varningsdekaler sitter ordentligt på rätt plats, och att de är läsliga (Figur 6).
4. Om du hittar några problem under inspektionen ska du inte an­vända gasdetektorn micro CD-100 förrän den genomgått ordentlig service.
Figur 5 – Lås för batterilock
Figur 6 – Varningsdekaler
Ridge Tool Company
98
micro CD-100 Gasdetektor för förbränningsgaser
5. Ljud- och vibrationssignalerna sparar det tidigare tillståndet för detektorn och dessa kan aktiveras eller stängas av vid behov. Tryck och släpp knappen för ljudsignal för att aktivera eller stänga av funktionen. Gasdetektorn piper en gång när ljudsignalen slås till eller från. Tryck och släpp knappen för vibrationssignal för att ak­tivera eller stänga av funktionen. Gasdetektorn vibrerar två gånger när aktiverar vibrationsfunktionen, och den vibrerar en gång när du stänger av funktionen.
6. Gå in i det område som ska kontrolleras. Titta noggrant på indikato­rerna för gasnivå (Tabell 1). När gasnivåerna stiger kommer fler röda lampor att tändas, samtidigt som ljudsignalens piper snabbare och vibrationen tilltar i intensitet. Se tabell 1 för information om metan­koncentration och feedback från gasdetektorn.
Gasdetektorn måste startas och kalibreras på ett område som är fritt från förbränningsgaser. Kalibrering i ett område som innehål­ler förbränningsgaser kommer att ge felaktig kalibrering och de avlästa värdena kommer att vara lägre än de verkliga värdena. Detta kan göra att förbränningsgaser inte avkänns.
Ställ in och använd gasdetektorn enligt dessa rutiner för att mins­ka risken för brand, explosioner, felaktiga mätningar och allvarliga personskador.
1. Lokalisera en lämplig arbetsyta enligt de allmänna säkerhet-
sföreskrif ter na.
2. Bestäm användningsområdet och kontrollera att du använder rätt utrustning. Se avsnittet Specifikationer för information om känslig­het, gaser som avkänts, och annan information.
3. Kontrollera att all utrustning har inspekterats korrekt.
4. Gå till ett område där du är säker på att det INTE finns några för­bränningsgaser. Starta gasdetektorn genom att trycka in PÅ/ AV-knappen och släppa knappen igen. Gasdetektorn kommer att vibrera och pipa i en sekund, och den första röda lampan tänds, vilket visar att enheten är PÅ. Gasdetektorn startar sedan en upp­värmnings- och kalibreringsrutin som tar cirka 50 sekunder. Under den tiden blinkar den röda lampan för första nivån.
När kalibreringen är klar blinkar alla lampor till i en sekund, och om
ljud- och vibrationssignalerna är på så kommer enheten också att pipa och vibrera. Den gula lampan (hög känslighet) eller den vita lampan (låg känslighet) lyser. Om lamporna för hög känslighet (gul) och låg känslighet (vit) lyser samtidigt betyder det att batterierna behöver bytas. Om alla lampor på displayen lyser betyder detta att sensorn är trasig och att enheten behöver genomgå service.
Om gasdetektorn lämnas påslagen i mer än fem minuter utan
aktivitet kommer den automatiskt att stängas av för att spara batterier.
Vit lampa
för låg
känslighet
lyser
Gul lampa
för hög
känslighet
lyser
Nivålampor
Ljudsignal
piper
L1 L2 L3 L4 L5
< 400 ppm < 40 ppm AV AV AV AV AV 1 cykel/sek
400–800
ppm
40–80 ppm AV AV AV AV 1,02 cykler/
sek
800–1 600
ppm
80–160 ppm AV AV AV 1,2 cykler/sek
1 600–3 200
ppm
160–320 ppm AV AV 1,65 cykler/
sek
3 200–6 400
ppm
320–640 ppm AV 3,25 cykler/
sek
< 6 400 ppm < 640 ppm 6,25 cykler/
sek
* Gaskoncentrationsnivåerna kan variera beroende på vilken gas som avkänns.
Tabell 1 – Gasdetektorinformation för metankoncentration
Loading...