RIDGID MegaPress Operator's Manual

Page 1
Français – 15
Castellano – pág. 31
MegaPress
®
Press-In Branch Connector Installation Kit
Operator’s Manual
Page 2
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
ii
Table of Contents
Safety Symbols ..................................................................................................................2
General Safety Rules
Work Area Safety ............................................................................................................2
Electrical Safety...............................................................................................................2
Personal Safety ...............................................................................................................2
Tool Use And Care ..........................................................................................................3
Service ............................................................................................................................3
Specific Safety Information
MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit Safety ........................................3
RIDGID Contact Information .............................................................................................4
Description, Specifications and Standard Equipment
Description ......................................................................................................................4
Specifications ..................................................................................................................5
Standard Equipment........................................................................................................6
Pre-Operation Inspection ..................................................................................................6
Set-Up and Operation Instructions
Setting Up the Drill Guide................................................................................................7
Cutting the Hole...............................................................................................................8
Setting up the Expander and Fitting ................................................................................9
Attaching the Press Tool To the Expander .....................................................................10
Installing a MegaPress Press-In Branch Connector Fitting ............................................11
Inspecting the Press Fitting............................................................................................11
Storage ..............................................................................................................................11
Maintenance Instructions ................................................................................................11
Cleaning ........................................................................................................................12
Lubrication.....................................................................................................................12
Replacing the Hole Saw ................................................................................................12
Replacing the Pilot drill..................................................................................................12
Replacing the Hex Shaft................................................................................................12
Service and Repair...........................................................................................................13
Optional Equipment .........................................................................................................13
Disposal ............................................................................................................................13
Lifetime Warranty...............................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
Page 3
MegaPress
®
Press-In Branch
Connector Installation Kit
WAR NING!
Read this Operator’s Man ual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious person al injury.
Page 4
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
2
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understand­ing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equip­ment. The operator’s manual contains im­portant information on the safe and pro per operation of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fin­gers or other body parts being caught or wrapped in gears or other moving parts.
This symbol means wear a hard hat when working overhead to reduce the risk of head injury.
diators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operat­ing tools. Do not use a tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inat-
tention while operating tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unex­pected situations.
General Safety Rules
WARNING
Read and understand all warnings and in­structions. Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, property damage, and/or ser i ous injury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Clut- tered or dark areas invite accidents.
Keep children and bystanders away while operating tools. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, ra-
NOTICE
DANGER
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the risk of electrical shock.
Page 5
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
3
If devices are provided for the connec­tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety prin­ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Tool Use And Care
Do not force or modify the tool. Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool be­fore making any adjustments, chang­ing accessories, or storing tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamil­iar with the tool or these instructions to operate the tool. Tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the tool oper­ation. If damaged, have the tool re­paired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be per­formed. Use of the tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your tool serviced by a qualified repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that
the safety of the tool is maintained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety information that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before using the MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit to reduce the risk of electrical shock or serious per­sonal injury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
Keep this manual with the machine for use by the operator.
MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit Safety
Always wear appropriate eye protec­tion. Cutting produces chips that can be
thrown or fall into eyes.
Keep fingers and hands away from ro- tating parts. This reduces the risk of en­tanglement and cutting injuries.
Properly control and secure tools. Im- properly controlled or secured tools can fall and cause striking and crushing in­juries.
Do not use on operating/filled pipe (hot tapping). When working on an existing system, the pipe must be drained and de­pressurized prior to cutting. This reduces the risk of electrical shock explosion and other serious injury.
Keep your fingers and hands away
Page 6
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
4
from the press attachment during the operating cycle. Your fingers or hands
can be crushed, fractured or amputated if they are caught between the tool, attach­ment, components and any other object.
Large forces are generated during
press tool use that can break or throw parts and cause injury. Stand clear dur-
ing use and wear appropriate protective equipment, including eye protection.
Never repair a damaged press attach- ment. An attachment that has been welded, ground, drilled or modified in any manner can break during use. Discard damaged attachments to reduce the risk of injury.
Before operating a RIDGID
®
MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit, read and understand:
– This operator’s manual. – The fitting manufacturer’s installation in-
structions.
– The Drill manufacturer’s operating in-
structions. – The Press Tool operating instructions. – The Vacuum manufacturer’s operating
instructions. – The instructions and warnings for all e -
quipment or material used with this kit. Failure to follow all instructions and warn-
ings may result in property damage and/or serious injury.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead based paint.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, de­pending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.
RIDGID Contact Information
If you have any question concerning this RIDGID
®
product: – Contact your local RIDGID distributor. – Visit RIDGID.com to find your local
RIDGID contact point.
– Contact Ridge Tool Technical Service De -
part ment at rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-
3456.
Description
The RIDGID MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit is used to prepare pipe for and install Viega MegaPress Press­In Branch Connector Fittings.
The kit includes a drill guide that mounts to the pipe to allow a hole to be squarely cut along the centerline of pipe. A mating guided arbor shaft assembly is used with a hole saw and user supplied drill to cut the hole. The drill guide is provided with a port to allow a user supplied vacuum to be attached during use to minimize chips entering the pipe system.
Fitting positioning guides are supplied to hold the fitting in position while the expander is used with a user supplied RIDGID Standard Press Tool to permanently press the Viega
®
MegaPress Press-In Branch Connector fit­tings into the prepared hole.
WARNING
Page 7
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
5
Specifications
Guide/Arbor Shaft Assembly
For use with pipe sizes....1¼" (32mm)
1
1
/2" (40mm) 2" (50mm) 3" (75mm) 4" (100mm) 6" (150mm)
Hole size cut....................27mm (RIDGID
Cat# 52795 Hole Saw)
Pilot Drill Size ..................¼" (RIDGID
Cat# 53085)
Hex Shaft Connection......¼" Hex
Vacuum Connection ........1¼" (32 mm)
Weight (Drill Guide) .........6.5 lbs
Weight (Arbor Shaft) ........1.4 lbs
MegaPress Expander
Press Tools used with...........RIDGID Standard
(32 kN) (Such as RP 340, RP 330, RP-320E, CT 400)
Weight .............................1.5 lbs
Fitting Positioning Guides
1¼" Pipe ..........................0.4 lbs
1
1
/2" Pipe ..........................0.4 lbs
2" Pipe .............................0.5 lbs
3" Pipe .............................0.7 lbs
4" Pipe .............................1 lbs
6" Pipe .............................1.4 lbs
a. HC-75-G Drill Guide
1 – Guide Tube 2 – Vacuum Connection 3 – Adjusting Nut 4 – Chain 5 – Alignment Mark 6 – Orientation Slot
b. HC-75-A Arbor Shaft Assembly
1 – Hex shaft 2 – RIDGID M27 (27 mm) Hole Saw 3 – Pilot Drill 4 – Guide Carriage 5 – Orientation Pin
c. HC-75-E Expander
1 – Body 2 – Draw Bolt
d. Fitting Positioning Guides
(Available for 1
1
/4" to 6" pipe sizes, see mark- ings) 1 – Handle 2 – Connector Holder
Figure 1 – RIDGID MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit
1
3
2
5
4
6
1
3
2
5
4
1
2
1
2
Page 8
Standard Equipment
The RIDGID®MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit comes with the fol­lowing:
• Drill Guide
• Arbor Shaft Assembly
• MegaPress Expander Press Tool Attach­ment
•1¼" to 6" Fitting Positioning Guide
• Vacuum Adapters
• Carry Case
• Operator’s Manual Pack
Selection of appropriate materials and joining methods is the responsibility of the system designer and/or installer. Before any in­stallation is attempted, careful evaluation of the specific service environment, including chemi­cal environment and service temperature, should be completed. Consult Press Fitting System manufacturer for selection information.
Pre-Operation Inspection
WARNING
Daily before use, inspect your Mega­Press Press-In Branch Connector Instal­lation Kit and correct any problems to reduce the risk of serious injury from electric shock, entanglement, crushing injuries and other causes, and prevent tool damage.
1. Clean any oil, grease or dirt from the tool, including grip points. This aids in­spection and helps prevent the tool from slipping from your grip.
2. Inspect the Kit components for the follow­ing:
• Proper assembly, maintenance and com plete ness.
• Any broken, worn, missing, misaligned or binding parts or other damage.
• Confirm fasteners and drills are secure.
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
6
• Inspect the chain for any separation of links or other damage. Link separation indicates the chain has been over­loaded and should be replaced.
• Inspect the cutting edges of the pilot drill and hole saw for wear, deformation, chips or other issues. Confirm that the pilot drill and hole saw are secure. A dull, damaged or loose pilot drill can damage the tool, produce poor cut quality and increase the risk of injury. Worn hole saws can create undersize holes and prevent the insertion of the fitting. Do not sharpen drills or hole saws, replace if worn.
• Presence and readability of guide warn ­ing label (Figure 2).
Figure 2 – Guide Warning Label
• Any other condition that may prevent safe and normal operation.
If any problems are found, do not use
the tool until the problems have been repaired.
3. Inspect and maintain any other equip­ment being used per its instructions to make sure it is functioning properly.
Set-Up and Operating Instructions
WARNING
Always wear appropriate eye protec­tion. Cutting produces chips that can be thrown or fall into eyes.
NOTICE
Page 9
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
7
Keep fingers and hands away from ro­tating parts. This reduces the risk of entanglement and cutting injuries.
Do not use on operating/filled pipe (hot tapping). When working on an existing system, the pipe must be drained and depressurized prior to cutting. This re­duces the risk of electrical shock and other serious injury.
Keep your fingers and hands away from the press attachment during the oper­ating cycle. Your fingers or hands can be crushed, fractured or amputated if they are caught between the tool, at­tachment, components and any other object.
Large forces are generated during press tool use that can break or throw parts and cause injury. Stand clear during use and wear appropriate protective equip­ment, including eye protection.
Use proper tool, attachment and fitting combinations. Improper combinations can result in an incomplete joint, which increase the risk of leaks, equipment damage and injury.
Follow setup and operation instruc­tions to reduce the risk of injury from crushing and other causes and to pre­vent tool damage.
1. Confirm have appropriate work area (See General Safety Rules). Operate in clear, level, stable, dry location.
2. Inspect the work to be done. Determine the pipe type and size, and clearance around the pipe. Determine the size and location of the hole to be cut. Holes can only be made in straight sections of pipe.
Follow the fitting manufacturer’s instruc­tions to confirm a proper installation. De-
termine the correct material and e quip ment for the job. See the Description and Spec- ification sections for tool information.
Properly prepare the Pipe surface per the
fitting manufacturer’s instructions. The surface should be free of scratches, rust and damage. This ensures the integrity of the pressed connection. It may be nec­essary to remove oil or other coatings on the material.
3. Clearly mark the desired hole centerline location. Use lines at least 1
1
/2" (38 mm) long so that they extend past the Guide base for alignment. Make sure that there will be enough space for the equipment. Follow fitting manufacturers instructions for positioning and spacing of fittings.
4. Make sure that the pipe to be cut is well supported and stable. The pipe must be able to handle the weight of the equip­ment and the forces applied during cut­ting without moving.
If working on an existing system, make
sure that the system has been depres­surized and drained. The MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit is not designed for hot tapping pur­poses. Cutting into pressurized or sys­tems with fluids in them can cause spills, electrical shock and other serious injury. Know the contents of the pipe and any specific hazards associated with the contents.
5. Inspect and set-up the drill per its oper­ator manual.
Use a drill equipped with a clutch to limit
torque and an auxiliary handle to resist drill reaction forces during operation.
6. Inspect and set-up the vacuum as per its operator’s manual.
Use an industrial vacuum rated for use
with hot chips. The vacuum hose nozzle should be 1
1
/4" (32 mm) outside diame­ter or use an appropriate adapter. Clean and empty the vacuum prior to and im­mediately after each use to reduce the risk of fire from hot chips.
7. Make sure all equipment has been in­spected and set-up as directed in their in­structions.
Setting Up the Drill Guide
1. Confirm that the chain is hanging freely and the adjusting nut is fully loosened on the drill guide.
2. Securely grasp the drill guide and squarely place the V-shaped base on
Page 10
the pipe with vacuum connection point­ing downward. Align the orientation slots in the guide with the hole center­line marks on pipe (Figure 3).
Figure 3 – Aligning the Guide with desired
hole location
3. Keep one hand on the drill guide base and snugly pull the chain around the pipe. Place the closest chain pin in the hooks in the base. Tighten the adjusting nut by hand.
4. Stabilize and align the drill guide with one hand, while slightly loosening the adjusting nut to allow final positioning. Align the milled slots with the hole cen­terline marks on pipe, and firmly tighten the adjusting nut with a 1
1
/16" (27 mm) wrench (Figure 4). Do not remove your hands from the drill guide until you have confirmed that it is securely attached to the pipe.
Figure 4 – Mounting the Guide
5. Following the drill instructions, securely chuck the arbor shaft assembly into the drill.
6. Securely attach the vacuum hose to the
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
8
connection on the drill guide and the vac­uum. You may need to use an adapter. See Figure 5.
Figure 5 – Attaching the Vacuum Cleaner
Cutting the Hole
1. Confirm that the equipment and pipe are properly set-up.
2. Assume a proper operating position to help maintain control of the drill.
• Securely hold the drill handle and aux­iliary handle to resist forces during op­eration.
• Be sure that you have good balance and do not have to overreach.
3. Fully insert the hole saw into the guide tube, aligning the orientation pin and slot.
4. Turn ON the vacuum. This helps reduce chips in the pipe system.
5. Turn ON the drill. Observe the rotation, making sure it is running straight and true. If any issues are noted, turn the drill OFF and unplug, fix any issues prior to using. Keep fingers, hands and clothes away from the turning chuck to help reduce the risk of entanglement.
6. Advance the pilot drill into contact with the pipe. Apply firm pressure, and start drilling the pilot hole. Do not force the pilot drill/hole saw. This can overload the drill and make the drill harder to control. If the drill clutch disengages, re­duce pressure. Do not use any coolants or lubricants while drilling the hole.
Align
Align
Page 11
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
9
Figure 6 – Drilling Operation
Once the hole saw is in contact with the
pipe, continue to apply firm pressure. De­pending on the size and wall thickness of the pipe, the drill may need to be re­tracted slightly at times for chip removal and drill bit cooling. See Figure 6.
As the hole saw moves through the pipe,
there will be interrupted cut at times. De­crease pressure as this occurs to help prevent jamming of the hole saw.
7. Once the hole is complete, turn OFF the drill and retract from the pipe and drill guide.
8. If the pipe coupon needs to be removed from the hole saw, always make sure that the drill is unplugged/battery dis­connected before removing. Remove the coupon with care, as it may be hot and edges can be sharp.
9. Remove vacuum hose from drill guide and use vacuum to remove any residual chips from the guide tube and pipe. See
Figure 7.
Figure 7 – Removing Residual Chips
10. Turn OFF the vacuum cleaner.
11. Securely grasp the drill guide. Loosen the adjusting nut and remove from the pipe. Be careful of sharp edges on the pipe.
12. If needed, deburr the hole per the fitting manufacturer’s instructions. Not debur­ring the hole can damage the connector seal and cause incorrect connections. Check the hole size for dimensional ac­curacy and roundness, the size should be 27 mm +/- 0.75 mm (1
1
/16" +/- 1/32"). Do not alter the hole size – this can affect the integrity of the pressed connection. Be careful of sharp edges.
Setting Up the Expander and Fitting
1. Make sure that the MegaPress Press-In Branch connector fitting is appropriate for the application. The fitting must match the size and type of pipe to work properly. In­spect the fitting per the manufacturer’s in­structions to be sure all parts are present, in place and free of dirt and debris. If fit­ting parts are missing or dirty, this can cause improper connections, leaks and other property damage.
2. Unscrew the draw bolt from the ex­pander.
3. Place the threaded end of the fitting on the end of the expander. See Figure 8.
Figure 8 – Mounting Fitting To Expander
Page 12
10
059-100-256.10_REV. A
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
Figure 9 – Inserting the Draw Bolt
4. Insert the draw bolt through the fitting and into the expander. Firmly hand tighten the draw bolt (Figure 9). Make sure that the fitting is seated on the at­tachment and the draw bolt is secure. Improper mounting of the fitting to the expander can cause damage or make an incomplete connection.
Figure 10 – Insert Fitting Through Position-
ing Guide
5. Hold the appropriate fitting positioning guide for the pipe size around/over the pipe/hole. Be aware of nearby obstruc­tions that may interfere with the guide movement or removal.
6. Fully insert the fitting through the fitting guide into the hole in the pipe. The curve of the fitting should match the curve of the pipe and sit on the pipe with no gaps. The expander should be perpendicular to the pipe. (See Figure 10).
Do not force the fitting into the hole. If the
fitting does not fit easily into the prepared hole, check the hole size for dimensional accuracy and roundness. Never use any lubricant unless specifically recommend­ed by the fitting manufacturer. Lubricants can degrade the seal and cause leaks.
7. Rotate the fitting positioning guide into place to hold the fitting to the pipe (see Figure 11). Confirm that the guide, fitting and expander are secure and will not fall off of the pipe (Figure 12).
Figure 11 – Rotate Fitting Guide To Hold Fit-
ting In Place
Figure 12 – Fitting Positioning Guide Hold-
ing Fitting To Pipe
Attaching the Press Tool To the Expander
1. Confirm that the press tool is unplugged or the battery is removed. Fully open the attachment-mounting pin and remove any attachment.
2. Slide the press tool over the expander (1) and fully close the attachment-mounting pin (2).
(See Figure 13).The tool will not
operate unless the mounting pin is fully closed. Keep your hands on the press tool to align and support it. Do not hang the press tool from the pipe.
Page 13
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
11
Figure 13 – Attaching Press Tool To Expander
3. Power on the Press Tool as specified in operator’s manual.
Installing a MegaPress Press­In Branch Connector Fitting
1. Confirm that the tool and fitting have been properly set-up.
Figure 14 – Installing the Fitting
2. Keep hands away from the attachment and fitting. Be aware that when the tool is cycled, it will move back approximately one inch (25 mm). This could cause crushing injuries. With the fitting fully in­serted, follow the press tool instructions and depress the tool switch. As the tool cycles, it will pull the draw bolt through the fitting while pressing it to the pipe. Continue to securely support the press tool to prevent shifting of the fitting or dropping of the tool during the pressing cycle. Once a press cycle begins, the tool will lock-on and automatically complete the press cycle. If the draw bolt does not pull completely through the fitting, repeat the step. See Figure 14.
3. With the connection complete, remove the press tool/expander and then the fit­ting positioning guide from the pipe, and inspect the connection.
4. Follow all fitting manufacturer recommen­dations regarding connection to the in­stalled fitting.
Inspecting the Press Fitting
1. Inspect the pressed fitting.
2. Look for the following:
• Fitting that is not fully inserted into the pipe – Double check the milled marks made on the fitting to see that they are still aligned with the pipe marking.
• Any other issues per the fitting manu­facturer.
If any of these problems are found, then
removal of the fitting is required and a new fitting and tube will need to be pre­pared and pressed in its place.
3. Test the system in accordance with the fitting manufacturer’s instructions, nor­mal practice and local codes.
The system must be tested for leaks
and should be flushed prior to use to re­move any residue.
The fitting manufacturer may have spe-
cific system test procedures to confirm the integrity of the system.
Storage
Store the tool in the carrying case and place in a dry, secured area that is out of reach of children and people unfamiliar with the MegaPress Press-In Branch Connec­tor Installation Kit.
Maintenance
WARNING
Maintain the MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit according to these procedures to prolong the product’s life and to reduce the risk of injury.
WARNING
1
2
Page 14
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
12
Cleaning
After each use, wipe any oil or dirt off the MegaPress Press-In Branch Connector In­stallation Kit with a clean, dry, soft cloth. Pay special attention to the guide tube to re­move any dirt or debris that could scratch polished parts.
Lubrication
Monthly or more often if needed, apply a light machine oil to points of relative motion. Wipe off any excess lubricant.
Replacing the Hole Saw
If the cutting edges are dull, worn or chipped, the hole saw will need to be changed. In­creased cutting time is an indication of hole saw wear. Only use RIDGID catalog #52795 M27 hole saws.
1. Hold the guide carriage body with a 14 mm wrench.
2. Loosen and remove the hole saw. (See
Figure 15.)
Figure 15 – Removing the Hole Saw
3. Place a small amount of anti-seize grease on the threads and re-install a new hole saw. Securely tighten.
Replacing the Pilot Drill
Change the pilot drill if the cutting edges are dull, worn or chipped. Increased cutting time is an indication of drill wear. Use care when handling drills. Do not operate arbor shaft without a pilot drill. Do not sharpen and reuse pilot drills. Only use RIDGID catalog #53085 pilot drill.
1. Loosen the pilot drill set screw with a 4 mm hex key.
2. Remove pilot drill.
3. Insert the new pilot drill into the shaft so that the tip extends
1
/8" to ¼" (3 to 6 mm) past the edge of the hole saw, aligning the flat on the shaft of the drill with the set screw
(Figure 16).
Figure 16 – Installing the Pilot drill
4. Securely tighten the set screw onto the drill flat.
Replacing the Hex Shaft
1. Hold the drill body with a 14 mm wrench.
2. Loosen and remove the Hex Shaft with an
5
/8" wrench (Figure 17).
Figure 17 – Replacing the Hex Chuck Shaft
1
/8" to 1/4"
(3-6 mm)
Page 15
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
13
3. Place a small amount of anti-seize grease on the threads. Install and securely tighten a new Hex Shaft.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make attachments unsafe to operate.
The “Maintenance Instructions” will take care of most of the service needs of this equip­ment. Any problems not addressed by this section should only be handled by a RIDGID Independent Press Tool Service Center. Use only RIDGID service parts.
For information on your nearest RIDGID In ­depen dent Service Center or any service or repair questions, see Contact Information section in this manual.
Optional Equipment
WARNING
To reduce the risk of injury, only use accessories specifically designed and recommended for use with the RIDGID MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit, such as listed below.
For a complete listing of RIDGID accessories available for these tools, see the Ridge Tool Catalog online at RIDGID.com or call Ridge Tool Technical Service Department (800) 519-
3456.
Disposal
Parts of the RIDGID®MegaPress Press-In Branch Connector Installation Kit contain valu­able materials and can be recycled. There are companies that specialize in recycling that may be found locally. Dispose of the compo­nents in compliance with all applicable regu­lations. Contact your local waste management authority for more information.
Catalog
No. Description
52795 RIDGID M27 Hole Saw (27 mm)
53085 RIDGID
1
/4" Pilot Drill w/Slotted Shank
Page 16
MegaPress®Press-In Branch Connector Installation Kit
059-100-256.10_REV. A
14
Page 17
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
Système de raccordement MegaPress
®
AVERTISSEMENT !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser cet outil. Tout manque de compréhension ou de respect des instructions ci-devant augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de graves blessures corporelles.
Page 18
059-100-256.10_REV. A
16
Table des matières
Symboles de sécurité.....................................................................................................17
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux ........................................................................................................17
Sécurité électrique.......................................................................................................17
Sécurité individuelle.....................................................................................................17
Utilisation et entretien de l’outil....................................................................................18
Service après-vente.....................................................................................................18
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité du nécessaire d’installation des raccords de piquage MegaPress ................19
Coordonnées RIDGID ....................................................................................................20
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description ..................................................................................................................20
Caractéristiques techniques ........................................................................................21
Equipements de base..................................................................................................21
Inspection préalable ......................................................................................................21
Préparation et utilisation
Préparation du guide de perçage ................................................................................23
Coupe du tube.............................................................................................................24
Préparation et positionnement du cône d’évasement et du raccord............................25
Montage de la sertisseuse sur le cône d’évasement...................................................26
Sertissage du raccord de piquage MegaPress............................................................27
Inspection du raccord serti ..........................................................................................27
Remisage ........................................................................................................................27
Entretien..........................................................................................................................27
Nettoyage.....................................................................................................................27
Lubrification .................................................................................................................28
Remplacement de la lame de scie à trous...................................................................28
Remplacement de la mèche pilote ..............................................................................28
Remplacement de l’arbre hexagonal ...........................................................................28
Révisions et réparations................................................................................................29
Accessoires ....................................................................................................................29
Recyclage........................................................................................................................29
Garantie à vie...............................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
Page 19
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
17
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux com­prendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provo­querait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La notice d’em­ploi renferme d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole impose le port systématique de lunettes de sécurité à œillères lors de la manipulation ou utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de lé­sion oculaire.
Ce symbole signale un risque de prise ou d’entraînement de vos membres par le mécanisme.
Ce symbole indique la nécessité de porter le casque lors des travaux en élé­vation afin de limiter les risques de trau­matisme crânien.
combrés ou mal éclairés sont une invita­tion aux accidents.
Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utilisation de ce type d’outil. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
Evitez tout contact avec des objets re­liés à la terre tels que canalisations, ra­diateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Tout contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil. Ne jamais utiliser d’appareil électrique lorsque vous êtes
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation, les graphiques et caractéristiques tech­niques du manuel fourni avec l’appareil. Le non-respect de l’ensemble des con­signes suivantes augmenterait les ris­ques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
Conservez l’ensemble des consignes
de sécurité et d’utilisation pour
future référence !
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les chantiers en-
AVIS IMPORTANT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole signale un risque de choc électrique.
Page 20
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
18
fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de
l’utilisation d’un appareil électrique, un in­stant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
Prévoyez les équipements de protec-
tion individuelle appropriés. Portez systématiquement une protection oc­ulaire. Selon le cas, le port d’un masque
à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, du casque ou d’une pro­tection auriculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela as-
surera un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévu.
Lorsque l’appareil est prévu pour, as-
surez-vous qu’il est correctement rac­cordé au système d’extraction et de récupération de poussière correspon­dant. Les récupérateurs de poussière
aident à limiter les risques d’inhalations dangereuses.
Ne laissez pas la familiarité issue de l’u-
tilisation fréquente d’un appareil vous rendre complaisant au point de nég­liger les principes de sécurité de base.
Le moindre faux pas peut se transformer en accident grave dans une fraction de seconde.
Utilisation et entretien
Ne jamais forcer ou modifier l’outil. Pré ­voyez l’outil le mieux adapté aux tra ­vaux envisagés. Cela produira de meil -
leurs résultats et un meilleur niveau de sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
Débranchez l’appareil et/ou retirer son
bloc-piles amovible avant tout réglage, remplacement d’outils ou stockage. De
telles mesures préventives aideront à lim­iter les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
Rangez les outils non utilisés hors de
la portée des enfants et limiter l’utilisa­tion de ce type d’outil au personnel
compétent. Tout outil peut devenir dan-
gereux entre les mains d’un novice.
Assurez l’entretien approprié des ap-
pareils et accessoires. Assurez-vous de l’absence d’éléments grippés ou en­dommagés, voire toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonction­nement et à la sécurité de l’appareil. Ne pas utiliser d’appareil endommage a ­vant sa réparation. De nombreux acci-
dents sont le résultat d’appareils mal entretenus.
Assurez l’affutage et la propreté des outils de coupe. Des outils de coupe cor­rectement entretenus et affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’appareil, ses accessoires, ses
mèches, etc. selon les consignes ci­présentes, tout en tenant compte des conditions d’intervention et du type de travail envisagé. L’emploi d’un appareil
électrique à des fins autres que celles prévues pourrait entrainer une situation dangereuse.
Assurez la parfaite propreté de poig-
nées et autres points de prise-en-main de l’appareil. Des poignées et points de
prise-en-main encrassés ne permettront pas de manipuler et contrôler l’appareil de manière appropriée en cas d’imprévu.
Service après-vente
Confiez la révision de l’outil à un ré­parateur qualifié se servant exclusive­ment de pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela assurera la
sécurité opérationnelle de l’appareil.
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’impor­tantes consignes de sécurité visant ce type d’outil en particulier.
Afin de limiter les risques de choc élec­trique et autres lésions corporelles graves, familiarisez-vous avec celles-ci
Page 21
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
19
avant d’utiliser le nécessaire d’installa­tion pour raccords de piquage Mega­Press.
Conservez toutes consignes de
sécurité et d’utilisation pour future
référence !
Gardez cette notice à portée de main de tout utilisateur éventuel.
Sécurité du nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
Portez systématiquement une protec­tion oculaire. L’opération de coupe pro-
duit des copeaux susceptibles d’être projetés vers (ou tomber dans) les yeux.
Eloignez vos doigts et vos mains des mécanismes en rotation. Cela limitera les risques d’enchevêtrement et coupure.
Contrôlez et sécurisez les outils de manière appropriée. Les outils mal con­trôlés ou arrimés risquent de tomber et de provoquer des traumatismes ou des écrasements.
Ne pas intervenir sur des conduites
sous charge ou remplies (piquages à chaud). Lors des travaux sur conduites
existantes, celles-ci doivent être vidan­gées et dépressurisées avant leur perce­ment. Cela limite les risques de choc électrique et autres accidents graves.
Eloignez vos doigts et vos mains du
système de sertissage lors du cycle de sertissage. Les doigts et les mains
risquent d’être écrasés, fracturés ou am­putés en cas de prise entre l’outil et ses accessoires, composants ou tout autre objet.
Le couple développé par l’opération de
sertissage est suffisamment important pour briser et projeter l’ouvrage de manière dangereuse. Tenez-vous à l’é-
cart en cours d’opération et portez les équipements de protection appropriés, notamment une protection.
Ne jamais tenter de réparer un outil de sertissage endommagé. Tout outil qui
aurait été soudé, meulé, percé ou modifié de manière quelconque risque de rompre en cours d’utilisation. Limitez les risques d’accident en éliminant tout outil endom­magé.
Avant d’utiliser ce nécessaire d’installa-
tion pour raccords de piquage RIDGID
®
MegaPress, familiarisez-vous avec :
– Le manuel ci-présent. – Le mode d’emploi du fabricant des rac-
cords.
– Le manuel du fabricant de la perceuse
utilisée. – Le manuel de la sertisseuse utilisée. – Le manuel du système d’aspiration util-
isé. – Les consignes d’utilisation et de sécurité
visant l’ensemble du matériel utilisé. Toute déviation aux instructions et con-
signes de sécurité risque d’occasionner des dégâts matériels et/ou de graves blessures corporelles.
Certaines poussières produites par les opérations de ponçage, sci­age, meulage perçage et autres activités de chantier contiennent des produits chimiques reconnus comme étant cancérogène, re­sponsable de déformations congénitales et autres atteintes procréatrices. Parmi ceux-ci se trouvent :
• Le plomb qui se trouve dans les pein­tures à base de plomb.
• La silice cristalline qui se trouve dans les briques et autres produits de maçon­nerie.
• L’arsenic et le chrome contenu dans les bois traités chimiquement.
Les risques d’exposition varient selon votre fréquence d’activité dans ce type de travail. Afin de limiter votre exposition à ces produits chimiques, il est conseillé de travailler dans des lieux bien ventilés et de prévoir des équipements de sécurité homologués tels que des masques à poussière spécifiquement conçus pour filtrer les particules micro­scopiques.
AVERTISSEMENT
Page 22
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
20
Coordonnées RIDGID
En cas de questions concernant ce produit RIDGID
®
veuillez :
– Consulter le distributeur RIDGID le plus
proche ;
– Visiter le site RIDGID.com pour localiser
le représentant RIDGID le plus proche ;
– Consulter les services techniques Ridge Tool
par mail adressé à rtctechservices@emer­son.com, ou bien en composant le (800) 519-3456 (à partir des Etats-Unis ou du Canada exclusivement).
Description
Le nécessaire d’installation pour raccords de piquage RIDGID MegaPress
®
sert à la pré-
paration des tuyaux en vue du montage des raccords de piquage sertis Viaga MegaPress.
Cet ensemble comprend un guide de perçage qui se monte sur le tuyau afin de pouvoir percer le sommet de ce dernier parfaitement à l’équerre. Un mandrin adapté utilise une scie à cloche pour percer le trou à l’aide d’une perceuse électrique (non fournie). Le guide de perçage est équipé d’un orifice latéral perme­ttant le raccordement d’un aspirateur afin de minimiser l’infiltration des copeaux de coupe dans le réseau.
Des guides de positionnement sont égale­ment prévus pour tenir les raccords de pi­quage Viega MegaPress sertis en place lors de leur sertissage à l’aide de la tête d’évase­ment fournie lorsque celle-ci est montée sur une sertisseuse RIDGID Standard.
a. Guide HC-75-G
1 – Guide de perçage 2 – Raccord d’aspirateur 1¼" (32 mm) 3 – Ecrou de réglage 4 – Chaine 5 – Repère d’alignement 6 – Guide d’orientation
b. Mandrin HC-75-A
1 – Arbre 6-pans 2 – Scié à cloche RIDGID M27 (27 mm) 3 – Mèche pilote 4 – Corps du mandrin 5 – Ergot d’orientation
c. Tête d’évasement HC-75-E
1 – Bâti 2 – Boulon d’attelage
d. Guides de positionnement
Pour tuyaux Ø 1¼" à 6", voir marquages) 1 – Languette 2 – Support de raccord
Figure 1 – Nécessaire d’installation pour raccords de piquage sertis RIDGID MegaPress
1
3
2
5
4
6
1
3
2
5
4
1
2
1
2
Page 23
tion, il convient d’évaluer soigneusement le mi­lieu d’exploitation spécifique du réseau, notam­ment au niveau de son milieu chimique et de sa température de service. Consultez le fabri­cant du système de raccords sertis utilisés pour de plus amples renseignements.
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Examinez le nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress au quotidien ou avant chaque intervention afin de rectifier toute anomalie éven ­tuelle qui serait susceptible d’endom­mager le matériel, et afin de limiter les risques de choc électrique, d’enchevê ­trement ou écrasement des membres et autres accidents potentiels.
1. Nettoyez et dégraissez les surfaces de l’outil, notamment au niveau des points de prise en main. Cela facilitera son in­spection et évitera qu’il s’échappe de vos mains.
2. Examinez tous les composants du néces saire en faisant attention aux points suivants :
• L’assemblage, l’entretien et l’intégral­ité de l’ensemble.
• Signes d’éléments brisés, usés, man­quants, désalignés, grippés ou autre­ment endommagés.
• Vérifiez le serrage de la visserie et l’ar­rimage des perceuses.
• Examinez la chaine pour signes de sé­paration des maillons ou autres dégâts. La séparation des maillons indique que la chaine a été trop sollicitée et qu’elle devrait être remplacée.
• Examinez les surfaces d’attaque de la mèche pilote et de la scie à cloche pour signes d’usure, de déformation, d’ébré­chure ou autres anomalies. Vérifiez le montage de la mèche pilote et la scie à
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
21
Caractéristiques techniques
Ensemble guide et mandrin
Pour tuyaux Ø..................1¼" (32mm)
1
1
/2" (40mm) 2" (50mm) 3" (75mm) 4" (100mm) 6" (150mm)
Ø Scie à cloche ...............27 mm (scie à
cloche RIDGID réf. 52795)
Ø mèche pilote ................¼" (réf. RIDGID
53085)
Arbre de mandrin.............¼" 6-pans
Raccord d’aspirateur........1¼" (32 mm)
Poids (Guide)...................6,5 livres
Poids (Mandrin) ...............1,4 livres
Tête d’évasement MegaPress
Sertisseuses adaptées ........RIDGID Standard
32 kN (RP 340, RP 330, RP-320E, CT 400, etc.)
Poids................................1,5 livres
Guides de positionnement
Tuyaux Ø 1¼" ..................0,4 livres
Tuyaux Ø 1
1
/2"..................0,4 livres
Tuyaux Ø 2" .....................0,5 livres
Tuyaux Ø 3" .....................0,7 livres
Tuyaux Ø 4" .....................1 livres
Tuyaux Ø 6" .....................1,4 livres
Equipements de base
Composants du nécessaire d’installation pour raccords de piquage RIDGID
®
MegaPress :
• Guide de perçage
• Mandrin
• Tête d’évasement MegaPress
• Guide de positionnement pour tuyaux Ø 1¼" to 6"
• Adaptateurs d’aspirateurs
• Malette de transport
• Manuel d’utilisation
Le choix des matériaux et des méthodes de raccordement appropriés dépend du bureau d’études et/ou de l’installa­teur du réseau. Avant toute tentative d’installa-
AVIS IMPORTANT
Page 24
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
22
cloche. Une mèche pilote émoussée, endommagée ou desserrée risque d’endommager l’outil, produire des coupe de mauvaise qualité et aug­menter les risques d’accident. Les scies à cloche usées peuvent produire de trous sous-dimensionnés au point d’empêcher l’introduction des raccords. Ne tentez pas d’affuter une mèche pi­lote ou une scie à cloche. Lorsqu’elles sont usées, remplacez-les.
• La présence et lisibilité de l’avertisse­ment apposé sur le guide (Figure 2).
Figure 2 – Avertissement du guide
• Toute autre anomalie qui serait sus­ceptible de nuire à la sécurité et au bon fonctionnement de l’ensemble.
Le cas échéant, n’utilisez pas l’outil
avant d’avoir corrigé le problème.
3. Inspectez et entretenez tout autre matériel utilisé selon les consignes correspon­dantes afin de vous assurer qu’il fonc­tionne correctement.
Préparation et utilisation
AVERTISSEMENT
Porter systématiquement une protec­tion oculaire. Le processus de coupe produit des copeaux qui peuvent at­teindre les yeux.
Eloignez vos doigts et vos mains des mécanismes en rotation. Cela limitera les risques d’enchevêtrement et de coupure.
Ne pas utiliser cet ensemble sur des canalisations en charge ou remplies (piquage à chaud). Lors des interven­tions sur réseaux existants, le tuyau doit être vide et dépressurisé avant sa coupe. Cela limitera les risques de choc électrique et autres blessures graves.
Eloignez vos doigts et vos mains de la tête de la sertisseuse lors du cycle de sertissage. Vos doigts et vos mains risquent d’être écrasés, fracturés ou amputés en cas de prise entre la ser­tisseuse et sa tête ou autres éléments.
L’opération de sertissage produit suff­isamment de couple pour briser et projeter les éléments présents avec suffisamment de force pour provoquer de sérieuses blessures. Tenez-vous à l’écart durant le cycle de sertissage et prévoyez les équipements de pro­tection appropriés et, notamment, une protection oculaire.
Assurez-vous de disposer de la combi­naison outillage/raccords appropriée. Lorsqu’ils sont dépareillés, ceux-ci peu­vent nuire à la qualité du raccordement et augmenter les risques de fuite, de détérioration du matériel et de blessure.
Respectez les consignes de préparation et d’exploitation ci-présentes afin de limiter les risques d’écrasement des membres ou autres accidents et d’éviter d’endommager l’outil.
1. Assurez-vous que les lieux sont con­formes à ceux indiqués dans les Con-
signes générales de sécurité. Ce type d’intervention doit être effectué dans des lieux dégagés, de niveau, stables
et secs.
2. Evaluez les travaux envisagés. Etablissez le type et la section de tuyau concerné, ainsi que sa refuite périphérique. Déter­minez la section et l’emplacement du trou à percer. Les trous ne peuvent être percés que dans du tuyau rectiligne. Reportez-
vous aux consignes du fabricant des raccords pour confirmer une installation
appropriée. Déterminez les matériaux et le matériel appropriés en vue des travaux envisagés. Reportez-vous à la Descrip-
Page 25
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
23
tion et aux Caractéristiques techniques
pour les caractéristiques de l’outil.
Préparez la surface du tuyau selon les in-
dications du fabricant des raccords. Cette surface doit être dépourvue d’égrati­gnures, de rouille et de déformations. Cela assurera l’étanchéité du raccord serti. Il sera peut-être nécessaire d’élim­iner les revêtements gras ou autres revêtements du tuyau.
3. Marquez l’axe du perçage voulu sur le tuyau. Frappez une ligne d’au moins 1½" (38 mm) de long afin qu’elle apparaisse de part et d’autre du guide lors de son alignement. Assurez-vous de disposer d’une refuite suffisante pour le montage du matériel. Reportez-vous aux con­signes du fabricant le positionnement et écartement des raccords.
4. Assurez-vous que le tuyau est correcte­ment soutenu et stable. Le tuyau doit pou­voir, sans bouger, supporter le poids du matériel, ainsi que les forces appliquées lors de sa coupe.
Lors des interventions sur des réseaux
existants, assurez-vous que le réseau est vide et dépressurisé. Le nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress n’est pas prévu pour les pi­quages sur réseaux en charge (voire, les piquages à chaud). Le percement des réseaux pressurisés ou remplis de liq­uides risque d’occasionner des déverse­ments, ainsi que des chocs électriques ou autres blessures graves. Renseignez­vous sur le contenu du réseau, ainsi que sur d’éventuels risques spécifiques as­sociés à ce contenu.
5. Inspectez et préparez la perceuse selon les consignes de son mode d’emploi.
Prévoyez une perceuse équipée d’un
limiteur de couple et d’une poignée latérale afin de pouvoir mieux résister au couple généré par la perceuse en cours d’opération.
6. Inspectez et préparez l’aspirateur selon son mode d’emploi.
Prévoyez un aspirateur prévu pour la
récupération des copeaux brûlants. En l’absence d’un adaptateur approprié, le tuyau d’aspiration doit avoir une section extérieure de 1¼" (31,75 mm). Videz et nettoyez l’aspirateur avant et immédi­atement après son utilisation afin de limiter les risques d’incendie provoqué par des copeaux brûlants.
7. Assurez-vous que l’ensemble du matériel ait été inspecté et préparé selon les con­signes applicables.
Préparation du guide de perçage
1. Vérifiez que la chaine pend librement et que l’écrou de réglage du guide de perçage est complètement dévissé.
2. Positionnez l’embase en « V » du guide sur le tuyau avec le raccord d’aspirateur orienté vers le bas. Alignez les guides d’orientation du guide sur le repère d’alignement du tuyau (Figure3).
Figure 3 – Alignement du guide sur le trou
prévu
3. Tenez le guide de perçage d’une main, puis ramenez la chaine autour du tuyau de l’autre. Engagez le maillon de chaine le plus proche sur le crochet du guide. Serrez l’écrou de réglage manuellement.
4. Stabilisez et alignez le guide d’une main, tout en desserrant l’écrou de réglage légèrement pour parfaire son position­nement. Alignez les repères du guide sur l’axe de perçage du tuyau, puis serrez l’écrou de réglage à fond à l’aide d’une clé de 1
1
16" (27 mm) (Figure 4). Ne lâchez pas le guide avant de vous être assuré qu’il est bien arrimé au tuyau.
Aligner
Aligner
Page 26
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
24
Figure 4 – Montage du guide de perçage
5. Montez le mandrin sur la perceuse selon les consignes de celle-ci.
6. Engagez le tuyau d’aspiration sur le rac­cord d’aspirateur du guide. Prévoyez un adaptateur si nécessaire (Figure 5).
Figure 5 – Raccordement de l’aspirateur
Opération de coupe
1. Vérifiez que le matériel et le tuyau ont été correctement préparés.
2. Tenez-vous de manière à pouvoir main­tenir le contrôle de la perceuse.
• Tenez la poignée pistolet et la poignée latérale de la perceuse fermement afin de mieux résister au couple produit en cour de coupe.
• Maintenez votre équilibre à tout moment et ne vous mettez pas en porte-à-faux.
3. Engagez la scie à cloche dans le guide de perçage avec son ergot aligné sur le guide d’orientation.
4. Mettez l’aspirateur en marche. Cela ai -
dera à limiter la contamination du réseau par les copeaux de coupe.
5. Mettez la perceuse en marche en vérifiant qu’elle n’oscille pas. En cas d’anomalie, éteignez la perceuse et débranchez-la avant de faire les réparations nécessaires. Eloignez vos doigts, vos mains et vos vêtements du mandrin en rotation afin de limiter les risques d’enchevêtrement.
6. Faites avancer la mèche pilote jusqu’au tuyau. Appuyez fermement pour entamer le trou pilote. N’appuyez pas trop sur la perceuse, car cela pourrait la mettre en charge et la rendre plus difficile à contrôler. Si le limiteur de couple de la perceuse se déclenche, appuyez moins fort. N’utilisez aucun liquide de refroidissement ou de lu­brification lors du perçage du trou.
Figure 6 – Perçage du trou
Lorsque la scie à cloche entre en contact
avec le tuyau, continuez d’appuyer fer­mement sur la perceuse. Selon la nature et l’épaisseur du tuyau, il sera peut-être nécessaire de retirer occasionnellement la scie à cloche légèrement afin d’en chasser les copeaux et de laisser re­froidir la scie (Figure 6).
Lorsque la scie traverse en partie le
tuyau, elle aura tendance à s’accrocher. Il sera alors nécessaire de relâcher son appui afin d’éviter que la scie se coince.
7. Une fois la coupe terminée, éteignez la perceuse avant de la retirer du trou et du guide de perçage.
8. S’il s’avère nécessaire de déloger la chute de la scie à cloche, assurez-vous que la perceuse est débranchée ou que
Page 27
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
25
son bloc-piles a été retiré avant d’inter­venir. Retirez la chute précautionneuse­ment, car elle risque d’être à la fois tranchante et brûlante.
9. Servez-vous de l’aspirateur pour ex­traire d’éventuels copeaux résiduels du tuyau et du guide de perçage (Figure 7).
Figure 7 – Aspiration des copeaux résiduels
10. Eteignez l’aspirateur.
11. Tenez le guide de perçage, desserrez l’écrou de réglage et retirez l’ensemble du tuyau. Faites attention aux bavures tranchants autour du trou du tuyau.
12. Au besoin, ébarbez le trou selon les indi­cations du fabricant des raccords. Un manque d’ébarbage risque d’endom­mager le joint d’étanchéité du raccord au point de créer des fuites. Contrôlez le di­amètre du trou, ainsi que sa rondeur. Le diamètre doit être de 27 mm (± 0,75 mm) (1
1
16" ± 1⁄32"). Ne tentez pas d’agrandir le trou, car cela pourrait nuire à l’étanchéité du raccord. Faites attention aux bords tranchants du trou.
Préparation de la tête d’évasement et du raccord
1. Assurez-vous que le raccord de piquage serti MegaPress est adapté à la situation. Pour fonctionner correctement, le raccord doit correspondre au diamètre et au type de tuyau présent. Examinez le raccord selon les consignes du fabricant afin de vous assurer de la présence, position et propreté de l’ensemble de ses com­posants. L’absence ou l’encrassement de certains composants du raccord peuvent
occasionner des fuites et provoquer des dégâts matériels.
2. Dévissez et retirez le boulon d’attelage de la tête d’évasement.
3. Engagez l’extrémité filetée du raccord sur la tête d’évasement (Figure 8).
Figure 8 – Montage du raccord sur la tête
d’évasement
Figure 9 – Insertion du boulon d’attelage
4. Introduisez le boulon d’attelage à tra­vers le raccord et dans la tête d’évase­ment. Serrez le boulon d’attelage à fond
manuellement (Figure 9). Vérifiez la par- faite assise du raccord et le serrage du boulon d’attelage. Un raccord mal assis sur la tête d’évasement risque de provo­quer des dégâts ou un manque d’é­tanchéité du raccordement.
Figure 10 – Insertion du raccord dans le
guide de positionnement
Page 28
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
26
5. Positionnez le guide de positionnement adapté à la section du tuyau sur le trou de ce dernier. Notez que des obstacles à proximité risquent d’interférer avec le positionnement ou le retrait du guide.
6. Introduisez le raccord à travers le guide et dans le tuyau. La courbature du rac­cord devrait s’aligner sur celle du tuyau pour permettre au raccord de s’assoir sur le tuyau sans jours apparents. La tête d’évasement devrait alors se trouver per­pendiculaire au tuyau (Figure 10).
Ne tentez pas de forcer le raccord dans
le trou. Si le raccord ne s’enfile pas facile­ment, vérifiez le diamètre et la rondeur du trou. Sauf indication contraire de la part du fabricant, ne jamais utiliser de lu­brifiant. Les lubrifiants peuvent détériorer le joint d’étanchéité du raccord au point de provoquer des fuites.
7. Tournez le guide de positionnement de manière à brider le raccord contre le tuyau (Figure 11).Assurez-vous que ni le guide, le raccord ou la tête d’évasement risquent de tomber du tuyau (Figure 12).
Figure 11 – Retour du guide de position-
nement pour brider le raccord
Figure 12 – Guide de positionnement arrimant
le raccord au tuyau
Engagement de la sertisseuse sur la tête d’évasement
1. Assurez-vous que la sertisseuse est débranchée ou que son bloc-piles a été retiré. Ouvrez la broche de verrouillage de tête complètement et retirez tout acces­soire éventuel.
2. Engagez la sertisseuse sur la tête d’é­vasement, puis fermez la broche de ver­rouillage (Figure 13). L’appareil ne fonc- tio nnera que lorsque la broche est com­plètement fermée. Assurez l’alignement et le soutien de la sertisseuse à tout mo­ment. Ne jamais laisser pendre la sertis­seuse à partir du tuyau.
Figure 13 – Engagement de la sertisseuse sur
la tête d’évasement
3. Mettez la sertisseuse en marche selon les instructions de son mode d’emploi.
Installation des raccords de piquage sertis MegaPress
1. Vérifiez la préparation appropriée de l’outil et du raccord.
Figure 14 – Installation du raccord
1
2
Page 29
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
27
2. Eloignez vos mains de l’appareil et du raccord. Sachez que lorsque la sertis­seuse entame son cycle, elle recule d’environ un pouce (25 mm). Cela pour­rait entraîner l’écrasement des mem­bres. Une fois le raccord complètement engagé, suivez les instructions de la sertisseuse et appuyez sur sa gâchette. Le cycle de sertissage ramènera le boulon d’attelage à travers le raccord, tout en sertissant ce dernier sur le tuyau. Continuez de soutenir la sertis­seuse pendant ce processus afin d’évi ­ter que le raccord se déplace en cours de sertissage ou que la sertisseuse tombe. Une fois le cycle de sertissage entamé, la sertisseuse se verrouillera automatiquement jusqu’à la fin du cycle complet. Si le boulon d’attelage ne re­vient pas complètement à travers le rac­cord, répétez cette étape (Figure 14).
3. Une fois le raccord serti, retirez la sertis­seuse et sa tête d’évasement, puis en­levez le guide de positionnement du tuyau afin d’inspecter le raccordement.
4. Suivez les consignes du fabricant en ce qui concerne le branchement des con­duites au raccord de piquage installé.
Inspection des raccords sertis
1. Examinez le raccord serti.
2. Concentrez-vous sur les points suivants :
• Un raccord qui n’est pas complète­ment inséré dans le tuyau – Revéri­fiez les repères usinés du raccord pour vous assurer qu’il est toujours aligné avec les repères inscrits sur le tuyau.
• Toute autre anomalie potentielle in­diquée par le fabricant des raccords.
En présence de telles anomalies, il sera
nécessaire de remplacer la longueur de tuyau et d’y sertir un nouveau raccord.
3. Contrôlez le réseau selon les consignes de son fournisseur, les règles de l’art et la règlementation en vigueur.
Après avoir vérifié l’étanchéité du réseau,
celui-ci devrait être vidangé afin d’en éliminer tous résidus éventuels.
Le fournisseur du réseau peut avoir des
procédures de contrôle spécifiques per­mettant d’assurer l’intégrité du réseau.
Remisage
Rangez l’outil dans sa mallette et dans un endroit sec et sous clé, hors de la portée des enfants et de tout individu non familier avec le nécessaire d’installation des raccords de piquage sertis MegaPress.
Entretien
AVERTISSEMENT
Respectez ces consignes d’entretien du nécessaire d’installation des raccords de piquage sertis MegaPress afin de lui as­surer un maximum de longévité et de lim­iter les risques d’accident.
Nettoyage
En fin de chaque intervention, essuyez le nécessaire d’installation des raccords de pi­quage sertis MegaPress avec un chiffon pro­pre, sec et doux. Soignez particulièrement le nettoyage de l’intérieur du guide de perçage afin d’éliminer toute crasse ou débris suscep­tibles d’égratigner les surfaces polies.
Lubrification
Appliquez mensuellement, voire plus souvent si nécessaire, une couche d’huile minérale légère dans les zones de frottement, puis éliminez toutes traces d’huile excédentaire.
Remplacement de la scie à cloche
Dès que les dents de la scie à cloche devien­nent émoussées, usées ou ébréchées, il sera nécessaire de la remplacer. Une augmenta­tion du temps nécessaire à couper les trous est indicative de l’usure de la scie à cloche. Utilisez exclusivement les scies à cloche RIDGID M27 (réf. 52795).
AVERTISSEMENT
Page 30
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
28
1. Immobilisez le mandrin à l’aide d’une clé de 14 mm.
2. Desserrez et retirez la scie à cloche
(Figure 15).
Figure 15 – Dépose de la scie à cloche
3. Appliquez une goutte d’anti-grippant sur les filets, puis montez une nouvelle scie à cloche en la serrant à fond.
Remplacement de la mèche pilote
Remplacez la mèche pilote dès qu’elle est émoussée, usée ou ébréchée. Une aug­mentation du temps de perçage est indica­tive de son usure. Ne jamais tenter d’utiliser une scie à cloche sans mèche pilote. Ne ja­mais tenter d’affuter une mèche pilote afin de la réutiliser. Utilisez exclusivement les mèches pilote RIDGID 53085.
1. Servez-vous d’une clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de blocage de la mèche pilote.
2. Retirez la mèche pilote.
3. Engagez une nouvelle mèche pilote dans l’arbre avec son plat côté vis de blocage, et de manière à ce qu’elle sail­lisse de la scie à cloche d’environ
1
8" à ¼"
(3 à 6 mm) (Figure 16).
Figure 16 – Installation d’une mèche pilote
4. Serrez la vis de blocage à fond contre le plat de la mèche pilote.
Remplacement de l’arbre du mandrin
1. Immobilisez le mandrin à l’aide d’une clé de 14 mm.
2. Desserrez et retirez l’arbre à l’aide d’une clé de
5
8" (Figure 17).
Figure 17 – Remplacement de l’arbre du
mandrin
3. Appliquez une goutte d’anti-grippant sur les filets. Installez et serrez le nouvel arbre à fond.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
Toute révision ou réparation inappro­priée de ces accessoires risque de compromettre leur sécurité en cours d’utilisation.
Les Consignes d’entretien devraient couvrir la majorité des besoins d’entretien de cette
1
/8" à 1/4"
(3 à 6 mm)
Page 31
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
29
machine. Toute anomalie qui ne serait pas adressée dans cette section devra être con­fiée exclusivement à un réparateur de sertis­seuses RIDGID agréé. N’utilisez que des pièces de rechange RIDGID.
Reportez-vous à la section Coordonnées pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche ou obtenir des réponses à vos questions techniques.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d’accident, n’utilisez que les accessoires prévus et recommandés pour le nécessaire d’in­stallation de raccords de piquage sertis RIDGID MegaPress, tels que ceux in­diqués ci-dessous.
Pour obtenir la liste complète des accessoires RIDGID disponibles pour ces outils, consultez le catalogue Ridge Tools en ligne à RIDGID.com, ou bien les services techniques de Ridge Tool en composant le (800) 519-3456.
Recyclage
Certains composants du nécessaire d’instal­lation des raccords de piquage sertis RIDGID
®
MegaPress renferment des matières rares recyclables. Certaines entreprises de re­cyclage spécialisées peuvent se trouver lo­calement. Recyclez ces composants selon la réglementation en vigueur. Renseignez-vous auprès des services de gestion des déchets locaux pour de plus amples renseignements.
Réf.
catalogue Description
52795 Scie à cloche RIDGID M27 de 27 mm
53085 Mèche pilote RIDGID Ø ¼" à arbre fluté
Page 32
Nécessaire d’installation pour raccords de piquage MegaPress
®
059-100-256.10_REV. A
30
Page 33
Kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales
Sistema de acoplamientos MegaPress
®
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del O­perario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones personales si no se en­tienden y siguen las instrucciones de este manual.
Page 34
059-100-256.10_REV. A
32
Índice de materias
Simbología de seguridad...............................................................................................33
Reglas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo..................................................................................33
Seguridad eléctrica......................................................................................................33
Seguridad personal .....................................................................................................33
Uso y cuidado de las herramientas .............................................................................34
Servicio........................................................................................................................34
Información de seguridad específica
Seguridad del kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales .35
Información de contacto RIDGID ..................................................................................36
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción..................................................................................................................36
Especificaciones..........................................................................................................37
Equipo estándar ..........................................................................................................37
Inspección previa al funcionamiento ...........................................................................37
Instrucciones de montaje y operación
Instalación de la guía para la broca.............................................................................40
Perfración del agujero..................................................................................................40
Montaje del expansor y acoplamiento .........................................................................42
Conexión de la selladora con el expansor...................................................................43
Instalación a presión del acoplamiento de conexión para ramales MegaPress...........43
Inspección de la junta sellada .....................................................................................44
Almacenamiento.............................................................................................................44
Instrucciones de mantenimiento ..................................................................................44
Limpieza ......................................................................................................................44
Lubricación ..................................................................................................................44
Reemplazo de la sierra sacabocados..........................................................................44
Reemplazo de la broca piloto ......................................................................................45
Reemplazo del eje hexagonal......................................................................................45
Servicio y reparaciones .................................................................................................45
Equipos opcionales .......................................................................................................46
Eliminación del equipo ..................................................................................................46
Garantía de por vida ..............................................................................Carátula posterior
*Traducción del manual original
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
Page 35
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
33
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de ad­vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente el manual del opera­rio antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales cuando manipule o use este equipo, para reducir el riesgo de lesión a los ojos.
Este símbolo indica que hay riesgo de que las manos, dedos u otras partes del cuerpo se enganchen o queden atrapados en en­granajes u otras partes en movimiento.
Este símbolo indica que debe usar un casco cuando trabaje en aplicaciones en altura para reducir el riesgo de lesiones al cráneo.
Mientras haga funcionar una herra-
mienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y observadores. Cualquier dis-
tracción podría hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto de su cuerpo con ar ­tefactos conectados a tierra tales co ­mo cañerías, radiadores, estufas o co­cinas, y refrigeradores.Aumenta el ries -
go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando haga funcionar una herramienta. No use ningún equipo si usted está
Reglas de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y adverten­cias de seguridad. Si no se siguen y res­petan las advertencias e instrucciones, podrían producirse descargas eléctri­cas, daños a la propiedad y/o lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA POSTERIOR CONSULTA!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordena-
dos u oscuros pueden provocar acci­dentes.
AVISO
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
Este símbolo indica que hay riesgo de choque de electricidad.
Page 36
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
34
cansado o se encuentra bajo la influen­cia de drogas, alcohol o medicamentos.
Tan solo un breve descuido durante el fun­cionamiento de una herramienta puede re­sultar en lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal.
Siempre use protección para los ojos.
Según corresponda para cada situación, póngase equipos de protección como mascarilla para el polvo, calzado de se­guridad antideslizante, casco o protec­ción para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
No trate de extender el cuerpo para al-
canzar algo. Mantenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Si se proveen dispositivos para la ex-
tracción y recolección del polvo, ase­gure que estén bien conectados y que se usen correctamente. La extracción
del polvo puede reducir los peligros que acarrea.
No permita que la familiarización de-
bida al uso frecuente de las herramien­tas le induzca a hacer caso omiso de los principios de seguridad. Cualquier
descuido podría causar una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas
No fuerce ni modifique la herramienta. Use el aparato eléctrico correcto para la tarea que está por realizar. Hará mejor
el trabajo y en forma más segura con la herramienta eléctrica que corresponda a su clasificación nominal.
Desenchufe el aparato eléctrico del
tomacorriente y/o extraiga el bloque de baterías antes de hacer ajustes, cam­biar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la herramienta eléctrica en marcha involuntariamente.
Almacene las herramientas que no
estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan fun­cionar personas que no estén familiari­zadas con estas herramientas o no hayan leído estas instrucciones de o­peración. Las herramientas en manos de
personas no capacitadas son peligrosas.
Efectúeles un mantenimiento correcto y
oportuno a las herramientas y sus acce­sorios. Revise que sus piezas móviles estén bien alineadas y que no se atas­can. Verifique que no tengan piezas rotas ni presenten alguna condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se
deben a herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afi- ladas y limpias. Cuando sus partes fi ­losas se mantienen afiladas, son menos propensas a trabarse y más fáciles de con­trolar.
Utilice la herramienta eléctrica, sus ac-
cesorios, brocas y barrenas en con­formidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones imperantes y la tarea que se realizará.
Cuando se emplea una herramienta para efectuar trabajos que no le son propios, se crean situaciones peligrosas.
Mantenga los mangos y superficies de
agarre secos, limpios y exentos de aceite y grasa. Los mangos y superficies
resbalosos no permiten al operario mane­jar la herramienta con seguridad en situa­ciones inesperadas.
Servicio
Encomiende el servicio de la herra­mienta eléctrica únicamente a técnicos de reparación calificados que solo em­pleen repuestos legítimos. Esto garantiza
la continua seguridad de la herramienta eléctrica.
Page 37
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
35
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta.
Antes de utilizar el kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales, lea esta información detenida­mente para reducir el riesgo de choques eléctricos o de otras lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA SU POSTERIOR CONSULTA!
Guarde este manual junto con el kit con el fin de que el operario lo pueda consultar.
Seguridad del kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales
Siempre use protección adecuada para los ojos. Al cortar se generan virutas que
pueden caer a los ojos o salir lanzadas hacia los ojos.
Mantenga los dedos y manos aparta- dos de las piezas que giran. Esto reduce el riesgo de lesiones por enmarañamiento o cortes.
Amarre y asegure bien las herramien- tas. Una herramienta mal controlada o mal sujeta se puede caer y causar le­siones por golpes o aplastamiento.
No use este aparato para tubos que
estén en uso o que estén llenos de ma­terial (interconexión en vivo). Cuando
trabaje con un sistema ya instalado, debe drenar el tubo y desagotar la presión antes de efectuar el corte. Esto reduce el riesgo de choques eléctricos, explosiones o de otras lesiones graves.
Mantenga los dedos y las manos ale-
jados del accesorio de sellado durante el ciclo de operación. Si los dedos o
manos llegaran a engancharse en la he­rramienta, el acoplamiento, componentes
o cualquier otro objeto, podrían quedar aplastados, fracturados o amputados.
Cuando la selladora está en marcha,
genera grandes fuerzas. Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y causar lesiones. Mantén-
gase apartado de la selladora durante su uso y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguridad.
Nunca haga reparar un accesorio de sellado que esté dañado. Un accesorio que se haya soldado, afilado, perforado o modificado de cualquier forma se podría hacer trizas durante una selladura y causar lesiones graves. Deseche todo accesorio dañado, para reducir el riesgo de lesiones.
Antes de hacer funcionar el kit Mega-
Press para la instalación a presión de conexiones para ramales, usted debe leer y entender:
– Este manual del operario. – Las instrucciones de instalación de los
accesorios, proporcionadas por el fabri­cante.
– Las instrucciones de funcionamiento del
fabricante del taladro.
– Las instrucciones de funcionamiento de
la selladora.
– Las instrucciones de funcionamiento de
la aspiradora.
– Las instrucciones y advertencias de
cualquier otro equipo que se utilice en conjunto con este kit.
Si no se siguen todas las instrucciones y
no se respetan las advertencias, podrían producirse daños a la propiedad y/o le­siones graves.
Al usar una herramienta eléctrica para lijar, aserruchar, rectificar, taladrar y otras actividades de la construcción, se puede generar polvo que contiene sustancias químicas capaces de causar cáncer, defectos congénitos y otros daños a la reproducción. A continuación se nombran algunos ejemplos de estas sustancias químicas.
• Plomo proveniente de pintura basada en plomo.
• Sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería.
ADVERTENCIA!
Page 38
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
36
• Arsénico y cromo provenientes de madera tratada con conservantes químicos.
El riesgo de esta exposición varía según con qué frecuencia el operario hace este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sus­tancias químicas, el operario debe trabajar en un lugar bien ventilado y usar equipo de seguri­dad aprobado, como las máscaras contra el polvo que están diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas.
Información de contacto RIDGID
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
®
:
– Comuníquese con el distribuidor
RIDGID en su localidad.
– Visite RIDGID.com para ubicar su con-
tacto local de RIDGID.
– Comuníquese con el Departamento de Ser-
vicio Técnico de Ridge Tool en rtctechser­vices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción
El kit MegaPress®de instalación a presión de conexiones para ramales de RIDGID se usa para preparar tubos e instalar acoplamientos de conexión a presión Viega MegaPress.
El kit incluye una guía para la broca, que se monta sobre el tubo, permitiendo que se per-
a. Guía para la broca HC-75-G
1 – Tubo guía 2 – Conexión para la aspiradora 3 – Tuerca de ajuste 4 – Cadena 5 – Marca de alineamiento 6 – Ranura de orientación
b. Conjunto de eje de husillo HC-75-A
1 – Eje hexagonal 2 – Sierra sacabocados M26 (27 mm)
de RIDGID 3 – Broca para el agujero piloto 4 – Carro guía 5 – Pasador de orientación
c. Expansor HC-75-E
1 – Cuerpo 2 – Perno de tracción
d. Plantillas de posicionamiento de los
acoplamientos
(Disponibles para tubos de 1¼" a 6", vea las marcas) 1 – Asidero 2 – Soporte del conector
Figura 1 – Kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales de RIDGID
1
3
2
5
4
6
1
3
2
5
4
1
2
1
2
Page 39
Plantillas de posicionamiento de los acoplamientos
Tubo de 1¼" ....................0,4 libras
Tubo de 1
1
/2"....................0,4 libras
Tubo de 2" .......................0,5 libras
Tubo de 3" .......................0,7 libras
Tubo de 4" .......................1 libras
Tubo de 6" .......................1,4 libras
Equipo estándar
El kit MegaPress de instalación a presión de conexiones para ramales de RIDGID
®
incluye
lo siguiente:
• Guía para la broca
• Conjunto de eje de husillo
• Expansor MegaPress para conectar con la selladora
• Plantillas de posicionamiento de acopla­mientos de 1¼" a 6"
• Adaptadores para aspiradora
• Maletín
• Manual del operario
La selección de los materiales y de los métodos de unión o sellado es responsa­bilidad del diseñador y/o instalador del sis-
tema. Antes de comenzar una instalación se requiere completar una cuidadosa evaluación de las condiciones ambientales imperantes, incluyendo las condiciones químicas y la temperatura de servicio. Consulte al fabri­cante del acoplamiento de sellado para se­leccionar correctamente los componentes del
sistema.
Inspección previa al funcionamiento
ADVERTENCIA
Inspeccione el kit MegaPress para la ins­talación a presión de conexiones para ramales diariamente antes de usarlo. Si detecta algún problema, corríjalo, con el
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
37
fore un agujero a escuadra a lo largo de la línea central del tubo. Se usa un conjunto de eje de husillo guiado junto con una sierra sacabocados y un taladro del usuario para perforar el agujero. La guía de la broca tiene un puerto que se conecta con una aspiradora (proporcionada por el usuario) para reducir al mínimo el ingreso de virutas a la tubería.
Se proporcionan plantillas de posicionamiento para sostener los acoplamientos en posición correcta mientras se usa el expansor con una selladora Standard de RIDGID que por presión coloca en forma permanente los acopla ­mientos de conexión a presión Viega Mega­Press en el agujero previamente preparado. El usuario proporciona la selladora Standard de RIDGID.
Especificaciones
Conjunto de guía y eje de husillo
Para usar con tubos
de diámetro:.....................1¼" (32mm)
1
1
/2" (40mm) 2" (50mm) 3" (75mm) 4" (100mm) 6" (150mm)
Tamaño del agujero
cortado ............................27 mm (Sierra
sacabocados de RIDGID, No. Cat.
52795)
Diámetro de la broca
piloto................................¼" (RIDGID,
No. Cat. 53085
Conexión del eje
hexagonal........................¼" hexagonal
Conexión con la
aspiradora........................1¼" (32 mm)
Peso (Guía para la broca)...6,5 libras Peso (Conjunto de
eje de husillo) ..................1,4 libras
Expansor MegaPress
Usado con selladoras: .........Standard de
RIDGID (32 kN), tales como la RP 340, RP 330, RP 320E, CT 400.
Peso ................................1,5 libras
AVISO
Page 40
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
38
fin de evitar lesiones graves por choques de electricidad, enmarañamiento, aplas­tamiento o por otras causas, y para pre­venir daños a la herramienta.
1. Limpie el aparato para quitarle el aceite, grasa o suciedad, especialmente en los puntos por donde se agarra. Esto facilita la inspección y ayuda a evitar que la herramienta o los controles se resbalen de sus manos.
2. Inspeccione los componentes del kit para verificar lo siguiente:
• Está todo completo y bien ensam­blado, con el mantenimiento vigente.
• No hay piezas rotas, desgastadas, fal­tantes, mal alineadas o atascadas.
• Los sujetadores y brocas están bien fi­jados.
• La cadena no tiene ninguna sepa­ración entre los eslabones ni otros daños. Si los eslabones están separa­dos, significa que la cadena se ha so­brecargado y se debe reemplazar.
• La inspección de los bordes cortantes de la broca piloto y de la sierra sacabo­cados indica que no están desgastados, deformados, desportillados ni tienen ningún problema. Confirme que la broca piloto y la sierra sacabocados estén bien sujetas. Una broca roma, dañada o floja puede dañar la herramienta, hacer un corte de mala calidad y au­mentar el riesgo de lesiones. Una sierra sacabocados desgastada puede pro­ducir agujeros demasiado chicos e im­pedir la colocación del acoplamiento. No afile las brocas ni las sierras sacaboca­dos. Si están desgastadas, es nece­sario reemplazarlas.
• Las etiquetas de advertencia de la guía están adheridas y son legibles. Vea la
Figura 2.
Figura 2 – Etiqueta de advertencia de la guía
• No existe ninguna otra condición que podría impedir el funcionamiento se­guro y normal.
Si encuentra algún problema, no utilice
el aparato hasta que se hayan reparado las fallas.
3. Inspeccione y hágales mantenimiento a todos los demás equipos que usará, con­forme a sus instrucciones, para asegurar su buen funcionamiento.
Instrucciones de montaje y operación
ADVERTENCIA
Siempre use protección apropiada para los ojos. Los cortes generan virutas que pueden caer en los ojos o salir lan­zadas hacia los ojos.
Mantenga los dedos y las manos apar ­tados de las piezas que giran. Esto re­duce el riesgo de lesiones por enma ­rañamiento o cortes.
No use este aparato para tubos que estén en uso o que estén llenos de ma­terial (interconexión en vivo). Cuando trabaje con un sistema ya instalado, debe drenar el tubo y desagotar la pre­sión antes de efectuar la perforación. Esto reduce el riesgo de choques eléc­tricos, explosiones o de otras lesiones graves.
Mantenga los dedos y las manos aleja­dos del accesorio de sellado durante el ciclo de operación. Si los dedos o
Page 41
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
39
manos llegaran a engancharse en la herramienta, el acoplamiento, compo­nentes o cualquier otro objeto, podrían quedar aplastados, fracturados o am­putados.
Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas. Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y causar lesiones. Manténgase apartado de la herramienta durante su uso y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguridad.
Use la combinación correcta de sella­dora, accesorio y acoplamiento. Las combinaciones mal hechas pueden producir un sellado incompleto, lo cual aumenta el riesgo de fugas, daño al equipo y lesiones.
Siga las instrucciones de montaje y op­eración para reducir el riesgo de le­siones por aplastamiento o por otras causas y para prevenir daños a la sella­dora.
1. Confirme que la zona de trabajo es apropiada (vea Reglas de seguridad general). Haga funcionar el aparato so­lamente en lugares despejados, nivela­dos, estables y secos.
2. Inspeccione la tarea que debe realizar. Inspeccione el tubo para determinar su tipo y diámetro, y el espacio libre alrede­dor del tubo. Determine el tamaño y la ubicación del agujero que debe cortar. Los agujeros se pueden cortar sola­mente en secciones rectas del tubo. Para hacer la instalación correctamente,
siga las instrucciones del fabricante del acoplamiento. Determine cuáles son los
materiales y equipo correctos para la tarea. Vea la información sobre aparatos
en las secciones Descripción y Especi­ficaciones.
Prepare la superficie del tubo correcta-
mente, de acuerdo con las instrucciones del fabricante del acoplamiento. La su­perficie no debe estar rayada, oxidada o dañada. Esto asegura la integridad de la conexión colocada a presión. Podría ser necesario eliminar aceite y otros reves­timientos sobre el material del tubo.
3. Marque claramente la línea central del lugar donde perforará el agujero. Use líneas de una longitud de por lo menos 1½" (38 mm) para que se prolonguen más allá de la base de la guía de ali­neamiento. Verifique que tenga espacio suficiente para los equipos. Siga las ins­trucciones de los fabricantes para la posición de los acoplamientos y el es­pacio que los separa.
4. Asegure que el tubo en el cual desea hacer el corte esté bien apoyado y es­table. El tubo tiene que soportar el peso del equipo y las fuerzas generadas du­rante el corte, sin desplazarse ni mo­verse.
Si está trabajando en un sistema ya ins-
talado, asegure que la tubería se haya drenado y la presión se haya desago­tado. El kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales no está diseñado para perforar tubos que contienen material (interconexión en vivo). Si se perfora un tubo que está a presión o que contiene líquidos o gases, pueden producirse derrames, choque eléctrico, explosión y lesiones graves. El operario debe saber qué material con­tiene el tubo y cualquier peligro asociado a dicho material.
5. Inspeccione el taladro y móntelo de acuerdo con su manual del operario.
Use un taladro que tenga un embrague,
para limitar el par de torsión, y que tenga una manilla adicional para resistir las fuerzas de reacción sobre el taladro du­rante su funcionamiento.
6. Inspeccione la aspiradora y móntela de acuerdo con su manual del operario.
Use una aspiradora industrial que tolere
la presencia de virutas calientes. La bo­quilla de la manguera de la aspiradora debe tener un diámetro externo de 1¼" (32 mm) o use un adaptador apropiado. Debe vaciar y limpiar la aspiradora antes de usarla e inmediatamente después de su uso, para reducir el riesgo de incendio causado por virutas calientes.
Page 42
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
40
7. Confirme que todos los equipos estén ins­peccionados y montados según se indica en sus instrucciones.
Instalación de la guía para la broca
1. Confirme que la cadena cuelgue libre­mente y que la tuerca de ajuste esté completamente aflojada en la guía para la broca.
2. Agarre bien la guía para la broca y colóquela rectamente con la base en forma de V contra el tubo, con la conex­ión para la aspiradora orientada hacia abajo. Debe alinear las ranuras de orien­tación de la guía con las marcas colo­cadas en el tubo para centrar el agujero
(Figura 3).
Figura 3 – Alineamiento de la guía con la
marca colocada donde se perforará el agujero
3. Con una mano sobre la base de la guía para la broca, jale la cadena para que apriete la circunferencia del tubo. Coloque el pasador de cadena más cercano en los ganchos de la base. Apriete a mano la tuerca de ajuste.
4. Con una mano, estabilice y alinee la guía para la broca, mientras afloja levemente la tuerca de ajuste para lograr la posición definitiva. Debe alinear las ranuras fre­sadas con las marcas de centrado colo­cadas en el tubo. Con una llave de 1
1
16" (27 mm), apriete bien la tuerca de ajuste (Figura 4). No quite las manos de la guía para la broca hasta que haya confirmado que está bien sujeta al tubo.
Figura 4 – Montaje de la guía para la broca
5. Siga las instrucciones del taladro para montar el conjunto de eje de husillo sobre la broca.
6. Conecte bien la manguera de la aspi­radora a la conexión sobre la guía para la broca y a la aspiradora. Es posible que tenga que usar un adaptador. Vea la
Figura 5.
Figura 5 – Conexión de la aspiradora
Perforación del agujero
1. Confirme que el tubo y el equipo estén correctamente montados.
2. Adopte una posición correcta para con­trolar el taladro.
• Agarre bien la manilla del taladro y la manilla auxiliar para resistir las fuerzas generadas durante el funcionamiento.
• Tenga los pies bien plantados para mantener el equilibrio y para no tener que extender el cuerpo para alcanzar algo.
Alinear
Alinear
Page 43
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
41
3. Encaje la sierra sacabocados a fondo en el tubo guía. Alinee el pasador de orientación y la ranura.
4. Encienda (ON) la aspiradora. Así re­duce la cantidad de virutas dentro de la tubería.
5. Encienda (ON) el taladro. Observe la rotación y asegure que gira bien, en línea recta. Si observa algún problema, apague el taladro, desenchúfelo y corrija cualquier problema antes de usarlo. Aleje los dedos, manos y ropa del man­dril que gira, para reducir el riesgo de enmarañamiento.
6. Haga avanzar la broca piloto hasta que tope el tubo. Aplique presión firme y comience a perforar el agujero piloto. No fuerce la broca ni la sierra sacabocados. Esto podría sobrecargar el taladro y hacer que sea más difícil controlarlo. Si se desconecta el embrague, reduzca la presión. No use lubricantes y refriger­antes cuando perfore el agujero.
Figura 6 – Funcionamiento del taladro
Cuando la sierra sacabocados tope con-
tra el tubo, siga aplicando presión firme. Según el diámetro y el espesor de la pared del tubo, de vez en cuando podría ser necesario retraer el taladro leve­mente para eliminar las virutas y para permitir que se enfríe la broca del taladro.
Vea la Figura 6.
A medida que la sierra sacabocados
atraviesa el tubo, de tanto en tanto se in­terrumpirá el corte. Cuando esto ocurra, reduzca la presión, para que no se atasque la sierra sacabocados.
7. Cuando complete la perforación del agujero, apague el taladro y retírelo del tubo y de la guía para la broca.
8. Si es necesario quitar el trozo de tubo recortado de la sierra sacabocados, primero asegure que el taladro esté desenchufado o que tenga las baterías desconectadas. Saque el trozo recor­tado cuidadosamente, ya que podría estar caliente y tener los bordes filosos.
9. Desconecte la manguera de la aspi­radora de la guía para la broca y úsela para extraer las virutas que queden en la guía y en el tubo. Vea la Figura 7.
Figura 7 – Extracción de las virutas residuales
10. Apague la aspiradora.
11. Agarre bien la guía para la broca. Afloje la tuerca de ajuste y quite la guía del tubo. Tenga cuidado con los bordes filosos en el tubo.
12. Si fuera necesario, desbarbe el agujero según las instrucciones del fabricante del acoplamiento. Si no quita las re­babas, se puede dañar el sello de conexión y producir conexiones defectu­osas. Revise el tamaño del agujero para verificar que sea completamente re­dondo y tenga un diámetro exacto de 27 mm ± 0,75 mm (1
1
16" ± 1⁄32"). No altere el diámetro del agujero, ya que podría al­terar la integridad de la conexión colo­cada a presión. Tenga cuidado con los bordes filosos.
Page 44
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
42
Montaje del expansor y el acoplamiento
1. Asegure que el acoplamiento de conexión a presión MegaPress sea el que corres­ponde para la aplicación. Para que el acoplamiento pueda funcionar correcta­mente, debe corresponder al tipo y diámetro del tubo. Inspeccione el acopla­miento de acuerdo con las instrucciones de su fabricante para asegurar que tenga todas las partes necesarias y bien colo­cadas, y no tenga suciedad ni residuos. Si faltan partes o si están sucias, esto puede causar conexiones mal hechas, fugas y otros daños a la propiedad.
2. Desatornille el perno de tracción del ex­pansor.
3. Coloque el extremo roscado del acopla­miento sobre el extremo del expansor.
Vea la Figura 8.
Figura 8 – Montaje del acoplamiento en el
expansor
Figura 9 – Introducción del perno de tracción
4. Introduzca el perno de tracción a través del acoplamiento y dentro del expansor. Con la mano, apriete bien el perno de tracción (Figura 9). Asegure que el acoplamiento esté asentado sobre la
conexión y que el perno de tracción esté firme. Si el acoplamiento queda mal montado en el expansor, puede dañarse o crear una conexión incom­pleta.
Figura 10 – Introducción del acoplamiento a
través de la plantilla de posi­cionamiento
5. Sostenga la plantilla de posicionamiento que corresponda al diámetro del tubo sobre el tubo o el agujero. Esté pendiente de obstrucciones cercanas que podrían interferir con el movimiento o la extrac­ción de la plantilla.
6. Introduzca el acoplamiento a fondo a través de la plantilla del acoplamiento y dentro del agujero en el tubo. La curvatura del acoplamiento debe corresponder a la curvatura del tubo. El acoplamiento debe quedar asentado sobre el tubo sin dejar espacios vacíos. El expansor debe formar un ángulo recto con el tubo. Vea la Figura
10.
No fuerce el acoplamiento para meterlo
en el agujero. Si el acoplamiento no se ajusta fácilmente al agujero preparado, revise el agujero para determinar si es re­dondo y tiene las dimensiones correctas. Nunca use un lubricante, excepto si el fabricante del acoplamiento lo exige en forma explícita. Los lubricantes pueden descomponer el sello y causar fugas.
7. Haga girar la plantilla de posicionamiento del acoplamiento para que quede bien sostenido contra el tubo. Vea la Figura 11. Confirme que la plantilla, el acoplamiento y el expansor estén bien asentados y no se caerán del tubo (Figura 12).
Page 45
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
43
Figura 11 – La plantilla de posicionamiento
del acoplamiento se hace girar para dejar el acoplamiento asen­tado correctamente
Figura 12 – La plantilla de posicionamiento
del acoplamiento lo sostiene contra el tubo
Conexión de la selladora con el expansor
1. Confirme que la selladora esté desen­chufada o sin batería. Abra por completo el pasador para montar el acoplamiento y quite todo accesorio que esté conec­tado.
2. Deslice la selladora por encima del ex­pansor (1) y cierre por completo el pasador (2) para montar el acoplamiento. Vea la Figura 13. La selladora no fun­ciona si el pasador de montaje no está completamente cerrado. Sostenga la se­lladora con las manos para alinearla. No deje que la selladora cuelgue del tubo.
Figura 13 – La selladora se desliza sobre el
expansor
3. Encienda la selladora según se especi­fica en su manual del operario.
Instalación a presión del acoplamiento de conexión para ramales MegaPress
1. Verifique que la herramienta y el acopla­miento estén correctamente montados.
Figura 14 – Instalación del acoplamiento
2. Aleje las manos del acoplamiento y ac­cesorio. Esté consciente de que cuando la herramienta efectúa su ciclo, se des­plaza hacia atrás aproximadamente 1 pulgada (25 mm). Este desplazamiento podría causar lesiones por aplastamiento. Una vez que el acoplamiento esté intro­ducido a fondo, siga las instrucciones de la selladora y oprima el interruptor de la herramienta. A medida que la herra­mienta realiza su ciclo, jala el perno de tracción a través del acoplamiento, pre­sionándolo contra el tubo. Siga apoyando la selladora para que el acoplamiento no se desplace ni se caiga la selladora du­rante la selladura. Una vez que se inicia
1
2
Page 46
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
44
el ciclo de sellado, la máquina procede mecánicamente y completa el ciclo de sellado en forma automática. Si el perno de tracción no entra por completo a través del acoplamiento, repita este paso.
Vea la Figura 14.
3. Cuando la conexión esté completa, retire la selladora y el expansor, luego quite la plantilla de posicionamiento del tubo, y haga la inspección de la conexión.
4. Siga todas las recomendaciones del fa­bricante con respecto a la conexión con el acoplamiento instalado.
Inspección de la junta sellada
1. Inspeccione el acoplamiento que se co ­locó a presión.
2. Revise para determinar si existen los siguientes problemas:
• El acoplamiento no está completamente introducido dentro del tubo. Vuelva a re­visar las marcas fresadas en el aco ­plamiento para ver si siguen alineadas con la marca en el tubo.
• Cualquier otro problema, de acuerdo con las instrucciones del fabricante de acoplamiento.
Si encuentra algún problema, debe ex-
traer el acoplamiento. Con un nuevo acoplamiento, prepare el tubo para insta­lar una nueva conexión a presión.
3. Someta el sistema a prueba según las instrucciones del fabricante del acopla­miento, las prácticas normales y los códigos locales vigentes.
Es necesario probar el sistema para
verificar que no tenga fugas. Antes de usar el sistema, debe lavarse para eli­minar residuos.
El fabricante del acoplamiento podría
proporcionar procedimientos de prueba específicos para comprobar la integri­dad del sistema.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en el maletín, en un lugar seco y resguardado, fuera del alcance de niños y de personas que no estén familiarizadas con el kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Haga el mantenimiento del kit Mega­Press para la instalación a presión de conexiones para ramales de acuerdo con estos procedimientos, con el fin de prolongar la vida útil del aparato y re­ducir el riesgo de lesiones.
Limpieza
Cada vez que use el kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales, use un paño suave, limpio y seco para quitarle aceite o suciedad. Preste es­pecial atención al tubo guía para quitarle residuos o suciedad que podrían rayar las partes pulidas.
Lubricación
Cada mes, o más frecuentemente si fuera necesario, aplique un aceite lubricante li­viano a los puntos de movimiento relativo. Con un paño elimine el exceso de lubri­cante.
Reemplazo de la sierra sacabocados
Si los bordes cortantes están embotados, desgastados o desportillados, es necesario cambiar la sierra sacabocados. Cuando el corte exige más tiempo, es una indicación de que la sierra sacabocados está desgastada. Use solamente sierras sacabocados de RIDGID, No. Cat. 52795 M27.
1. Sostenga el cuerpo de la guía con una llave de 14 mm.
2. Afloje la sierra sacabocados y retírela.
Vea la Figura 15.
ADVERTENCIA!
Page 47
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
45
Figura 15 – Extracción de la sierra
sacabocados
3. Coloque un poco de grasa sobre las roscas e instale una nueva sierra saca ­bocados. Apriete bien la conexión.
Reemplazo de la broca piloto
Cambie la broca piloto cuando los bordes cortantes estén embotados, desgastados o desportillados. Cuando toma más tiempo hacer el corte, indica que la broca está des­gastada. Tenga cuidado cuando manipule un taladro. No haga funcionar el eje del husillo sin una broca piloto. No vuelva a afilar ni vuelva a usar las brocas piloto. Use sola­mente brocas piloto RIDGID No. Cat. 53085.
1. Afloje el tornillo de sujeción de la broca piloto, con una llave hexagonal de 4 mm.
2. Extraiga la broca piloto.
3. Vuelva a colocar en el eje una nueva broca piloto, de manera que la punta so­bresalga
1
8" a ¼" (3 a 6 mm) más allá del borde de la sierra sacabocados. Debe alinear la parte plana del eje con el tornillo de sujeción (Figura 16).
Figura 16 – Instalación de la broca piloto
4. Apriete bien el tornillo de sujeción en la parte plana de la broca.
Reemplazo del eje hexagonal
1. Sostenga el cuerpo del taladro con una llave de 14 mm.
2. Con una llave de
5
8" (16 mm), afloje el eje
hexagonal y extráigalo. Vea la Figura 17.
Figura 17 – Reemplazo del mandril hexagonal
3. Coloque un poco de grasa sobre las roscas. Instale el nuevo eje hexagonal y apriételo bien.
ADVERTENCIA
Es peligroso hacer funcionar acceso­rios que estén mal reparados o que han recibido un servicio inapropiado.
Las Instrucciones de mantenimiento servirán para resolver casi todas las necesidades de servicio de este equipo. Cualquier problema que no pueda resolver mediante dicha sec­ción debe encomendarse a un servicentro in­dependiente RIDGID para selladoras. Use solamente repuestos RIDGID.
Si necesita información sobre el servicentro independiente RIDGID más cercano o si tiene alguna pregunta acerca del servicio o reparaciones, vea la sección Información de contacto en este manual.
1
/8" a 1/4"
(3 a 6 mm)
Page 48
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
46
Equipos opcionales
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar lesiones graves, em­plee únicamente los accesorios especí­ficamente diseñados y recomendados para usarse con el kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales, como los que se listan a continuación.
Vea la lista completa de accesorios RIDGID disponibles para estas herramientas en el catá­logo de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o llame por teléfono al Departamento de servicio técnico de Rige Tool desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Eliminación del equipo
El kit MegaPress para la instalación a presión de conexiones para ramales contiene materia­les valiosos y se pueden reciclar. Hay com­pañías locales que se especializan en reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos vigentes. Para más in­formación sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de elimi­nación de residuos.
N° Cat. Descripción
52795 Sierra sacabocados o caladora RIDGID M27 (de 27 mm).
53085 Broca piloto RIDGID de ¼", con vástago
ranurado
Page 49
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
47
Page 50
Kit MegaPress®para la instalación a presión de conexiones para ramales
059-100-256.10_REV. A
48
Page 51
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the prod­uct is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID®durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de de­fectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reem­bolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in­cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
®
. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indi­rects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro­duits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed 8/18 059-100-256.10 EC41180 REV. A
©2018 RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A.
Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
Parts are available online at Store.RIDGID.com
Loading...