RIDGID AM2500 User Manual

Page 1
7+5((63(('
$,5029(5
)RU<RXU6DIHW\
5HDGDOOLQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\ 6DYHWKLVPDQXDOIRUIXWXUH UHIHUHQHFH
Part No. SP6485 Printed in U.S.A.
Page 2
Table of Contents
Section Page
Table of Contents ..................................2
Impo rta n t Sa fe ty Instru c ti on s ........ .........2
Safety Signal Words ............................ 2
Read And Save These Instructions .......3
Motor Specifications and Electrical
Requirements .................................... 3
110-120 Volt, 60 Hz. Air Mover
Information ........................................ 3
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your air mover works. Read this manual to understand the air mover.
Safety Signal Words
DANGER: means if the safety inform ation
is not followed someone will be seriously injured or killed. WARNING: means if the safety informa­tion is not followed someone could be seriously injured or killed. CAUTION: means if th e sa fe ty in fo rm a ­tion is not followed someone may be injured. When using your Air Mover, follow basic safety precautions including the following.
Read and understand this owner’ s man­ual and all labels on the Air Mover before operating.
CAUTION: To reduce
the risk of fire, electric shock, or injury:
• If your Air Mover is not working as it should, has missing par ts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Service Center.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not operate with any ventilation openings blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce air fl ow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
Section Page
Introdu cti on .... .. ..... ..... .. ..... ..... ..... .. ..... .... 4
Unpacking and Checking Carton
Content s ...... ....... ..... ....... ........ ..... ...... 5
Feature s a nd Op er a tio n ..... ... ................ 5
Maintenance .......................................... 5
Repair Parts .......................................... 6
Wiring Diagram....................................... 7
WARNING: T o reduce
the risk of fire, electric shock, or injury:
• To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
• Unplug unit from outlet when not in use and before ser vicing. Turn off ai r mover before unplugging.
• Automatically operated protective device -To reduce the risk of injury, disconnect from power supply before servicing.
• Do not used this air mover with any solid state speed control device.
• Do not unplug by pulling on cord. T o unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
• Keep cord away from heated sur­faces.
• Do not handle plug or the air mover with wet hands.
WARNIN G: To reduce the risk of fire or explosion:
• Do not operate this machine near flammable or combustible liquids, gases, or explosive dusts like gaso­line or other fuels, lighter fluid, clean­ers, oil- based paints, natural gas, hydrogen, coal dust, magnesium dust, grain dust, or gun powder.
• Do not use or store near hazardous or toxic materials.
2
Page 3
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
The operation of any util ity blower can result in foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety goggl es complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3-99) shown on package. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses. They are not safety glasses. Safet y Gog gles are available at many local retai l st ores. Glasses or gog­gles not in compliance with ANSI or CSA could seriously hurt you when they break.
where an air mover is operat ing for an extended peri od of ti me, or when using it in a noisy area.
Only use extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or t hat are too small in wire size can pose fire and shock hazards. When using an extensi on cord, be sure it is in good conditi on. Using any extension cord will cause some lo ss of power. To keep the loss to a m in imu m , use th e fo l lowi n g table to choose the minimum wire size extension cord.
Extension
Cord Length
0-50 Ft. To reduce the risk of heari ng dam age, wear ear protectors if in the vicinity of
50-100 Ft.
Motor Specifications and Electrical Requirements
110-120 Volt, 60 Hz. Air Mover Information
The plug supplied on your air mover may not fit into the outlet you are planning to use. Your local electrical code may require slightl y different power cord plug connections. If these differences exist refer to and make the proper adjust m ents per your local code before your tool is plugged in and turned on.
In the event of a malfuncti on or break­down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of elect ric sh ock. This ai r mov er is equipped with an electric cord having an equipment groundi ng conductor and a grounding plug, as shown. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordi­nances.
Do not modify the plug prov ide d. If it will not fit the outl et, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
If power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced immediately by a qualified electrician.
If the grounding instructions are not com­pletely unde rstood, or if you are in doubt as to whether the tool is properly grounded check wit h a qualified electri­cian or service personnel.
WARNING: Do not permit fingers to touch the terminals of plug when installing or removing the plug from the outlet.
WARNI NG: If not properly grounded, this air mover can cause an electrical shock, partic­ularly when used in damp loca­tions.
Gauge
(A.W.G.)
14 12
3
Page 4
Motor Specifications and Electrical Requirements (continued)
Improper connecti on of the equipment grounding conduc tor can res ult in a r i sk of electric shock. The conductor with insula­tion having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equip­ment grounding conductor. If rep air or replacement of t he electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment­grounding conductor to a live terminal.
A temporary adapter may be used to con­nect this p lug t o a 2-p ole outl et, a s shown, if a properly grounded out let is not avail­able. This temporary adapter should be used only unti l a properly grounded outlet can be installed by a quali fied electrician. The green colored rigid ear, lug and the like, extension from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outl et box.
NOTE: The adapter illustrate d is for u se only if you already have a properly grounded 2 prong recept acle.
NOTE: In Canada the use of a temporary adapter is not permitt ed by the Canadian Electrical Code.
Properly
Grounded
3-Prong Outlet
Grounding Lug
3-Prong
Plug
Adapter
3-Prong Plug
Grounding
Prong
Make sure this
Is Connected
to a Known
Ground
2-Prong
Outlet
Introduction
Air Movers are designed to mover large volumes of air. They are used to dry wet carpets, floors and furniture. They may also be used for ventilation.
4
Page 5
Unpacking and Checking Carton Contents
Carefully unpack and inspect your air mover. Call 1-800-4-RIDGID or E-mail us at
info@ridgidwoodworking.com if any parts are damaged or missing.
Features and Operation
3 Speed Switch
Cord Wrap Store cord when not being used
Adjustable front feet helps direct air flow
Place air mover in desir ed operating position:
Carrying Handle
Air Outlet
Floor & Carpet 45° Walls & Furniture
Storage
Units conveniently “stack” for storage only.
CAUTION: Do not operate air mover when stacked on top of each other.
Maintenance
The motor bearings have been packed at the factory with proper lubricant and require no additional lubrication.
If the polyethylene housing becomes soiled it may be wiped off with a damp cloth.
5
90° Ceilings &
Ventilation
Page 6
Repair Parts
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Three Speed Air Mover
Model Nu mber AM2500 0
4
3
5
2
1
8
7
9
6
5
6
4
Page 7
Repair Parts
Three Speed Air Mover
Model Nu mber AM2500 0
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Key
No. Part No. Description
830216
1
2
830217
3
830213
4
830218
5
830219
6
830220
7
830215
8
SP6485
9
Wiring Diagram.
Switch & Knob Housing (Not Serviced) Fan Guard, Side Foot, Front Asm Foot, Rear Motor Cord w/Plug Owners Manual
Motor
Red (Low) Blue (Med) Black (Hi)
Green White
Switch
7
Black
Power Cord
Page 8
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COM­PANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPE N­DENT SERVIC E C EN T E R. P ip e wr enches an d other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOLS option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the war­ranty period the product is still defective, you can elect to receive a full re fund of your purchase price.
What is not covered
Failur es due to mis use, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be respons ible for any in c idental or con s equential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidenta l or con se quential damages, so the above limita­tion or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to prov­ince, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclu­sive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warrant y on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Stock No. AM2500 Model No. AM25000
Model and serial number may be found below the ON/OFF switch. You should record both model and ser ial num bers in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS?
CALL 1-800-4-RIDGID
www.ridgidwoodworking.com
RIDGID Wet/Dry Vacs
© 2002 Emerson
Part No. SP6485 Form No. SP6485 Printed in U.S.A. 8/02
Emerson Electric Co.
Page 9
AM2500
MANUAL DEL USUA RI O
DESPLAZADOR DE AIRE
DE TRES VELOCIDADES
Para su seguridad:
Lea detenidamente todas la s instrucciones
Guarde este manual para referencia fu tura
No. de pieza SP6485 Impreso en EE.UU.
Page 10
Indice
Sección Página
Indice ................................................................... 10
Instruccion es de seguridad importan tes ..............10
Palabras de señal de seguridad .........................10
Lea y guarde estas instrucciones ......................... 11
Especificac iones del motor y requisi tos
eléctri c os ........................................................ 11
Información para el desplazador de aire de
110-12 0 V, 60 Hz ......... ................................... 11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona el desplaza­dor de aire. Lea este manual para entender el desplaza­dor de aire.
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: significa que si no se si gue la info rmación
de seguridad, alguien resultará herido gravemen te o morirá.
ADVERTENCIA: significa que si no se sigue la informa­ción de segur idad , a lguie n podría resulta r herido gr a­vemente o morir. PRECAUCION: signific a qu e si no se sigue la in for m a­ción de seguridad, alguien pudiera resultar heri do. Al usar el desplazador de aire, s iga las precaucio nes básicas de seguridad, incluyendo las siguientes. Lea y enti enda el manual d el usuario y toda s las eti­queta s que están en el desplazador de aire a ntes de usarlo.
PRECAUCIÓN: Para re du-
cir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
o lesiones:
Si el desplazador de aire no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha resul­tado dañado, se ha deja do al aire libre o se ha caído al agua, devuélvalo a un Centro de Ser­vicio Autor izado.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación . No u tilice el desplazador de aire cuando cu alquiera de las aberturas de ventila­ción esté bloqueada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
No deje qu e el des plazador de aire se utilice como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se utilice cerca de niños.
SecciónPágina
Introducción ................. ............... .................. ....... 12
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de car tón .........................................12
Características y utilización .......... ... ......................13
Mantenim ie n to . ... ..................................................1 3
Piezas de repuesto ................................................14
Diagram a de cab lea do ...... ..................................... 15
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de incendio o s ac udi d as el éctricas, no deje desate ndido el desplazador de aire mien­tras esté en marcha.
Pa ra reduc ir el ries go de sa cud idas eléctricas, no expon ga el desplazador de aire a la ll uvia y guárdelo en interiores.
Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no se esté utilizando y antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Apague el desplazador de aire antes de des­enchufarlo.
Dispositivo de protección accionado automáti- camente: Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte la unidad de la fuente de alimen­tación antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones.
No utilice este desplazador de aire con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
No desenc hufe el desplazador de aire tirand o del cordón. Para desenchufarlo, agarre el enchufe y no el cordón.
No tire del desplazador de aire usando el cor­dón ni lo lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cor­dón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.
No utilice el desplazador de aire cuando el cor­dón, el enchufe u otras piezas estén dañados.
M a nteng a el co r dón alejado de l as superficies calientes.
No manej e el en c h uf e ni el desplazador de aire con las manos mojadas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incen­dio o explosión:
No utilice esta máquina cerca de líquidos o gases inflamables o combustibles ni polvos explosivos, como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de grano de cereal o pólvora.
No utilice ni almacene la unidad cerca de materiales peligrosos o tóxicos.
10
Page 11
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El funcio na mie nt o de cua lquier soplador de uso gen e­ral puede dar como re su l tado que salgan pr oy ec tados objeto s extraños hacia los oj os, lo cual pue de causar daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la n orma A NSI Z87.1 (o en Canad á, con la norma CSA Z94.3-99) mostrados en el paquete. Las ga fas corrientes sólo tienen lentes resistentes a los golpes. No son gafas de seguridad. Los anteojos de seguridad se encuentran disponibles en mucha s ti e nda s mi n or ist a s lo c ale s. La s ga f as o los anteojos que no cumplan con la norma ANSI o CSA podrían causarle lesiones graves al romperse.
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use pro­tectores de oídos si está en la vecindad del lugar donde el desplazador de aire esté funcionando durante
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Información para el desplazador de aire de 110-120 V, 60 Hz.
Es posible que el enchufe suministrado en el desplaza­dor de ai re no que pa en el tomaco rriente que piens a utilizar. Es posible que el código eléctrico local requiera conexiones del enchufe del cable de alimenta­ción ligeramente distintas. Si estas diferencias existen, consulte el código local y ha ga lo s a just e s a pr opia dos de acuerdo con dicho código antes de enchufar y encender la herramienta. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica c on el fi n de reduc ir el r iesgo d e descargas eléctricas. Este desplazador de aire está equipad o con un cordón eléctrico qu e tiene un con­ductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra, tal como se muestra en la ilustra­ción. El enchufe debe enchuf ar s e en un t om ac or r ien t e coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecua damente, d e acuer do con todo s los c ódigos y ordenanzas l ocales.
un período de tiempo pro longado o c uando l o utilice en un área ruidosa.
Utilice únicamente cordones de extensión que ten­gan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cord on e s de exten s ión que estén en malas condicio- nes o cuyo tamaño de alambre sea demasiado pequeño pueden conllevar peligros de incendio y sacudidas eléctricas. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de que esté en buenas condi­ciones. La utilización de cualquier cordón de exten­sión causará algo de pérdida de potencia. Para mante ner la pérdida al mínimo, util ice la tabla que aparece a cont inuación para seleccionar el cordón de extensión con el tamaño de alambre mínimo.
Longitud del
cordón de extensión
0-50 pies
50-100 pies
No modifiq ue el e nc hufe su min istrad o. Si no ca be en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorri ente aprop iado. Si el cable de alimen taci ón est á desgasta do o dañado de cualqu ier m odo, haga que un ele ctr ic ist a ca l ifi ca do lo reemplac e inmediatamente. Si las inst r uc cio nes de cone xión a tierr a no se entien ­den completamente o si usted tiene dudas sobre si la herramien ta está conectada a tierra apropiadamente, consulte con un ele ctr ici s ta c ali fi c ado o el per s ona l de servicio.
ADVERTENCIA: No permita que los dedos toquen los terminales del enchufe cuando instale el enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque de él.
ADVERTENCIA: Si no se conecta a tierra apro­piadamente, este desplazador de aire puede causar una descarga eléctrica, especialmente cuando se utiliza en ubicaciones húmedas.
Calibre del
alambre (A.W.G.)
14 12
11
Page 12
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos (continuación)
La conexión incorrecta del conductor d e conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con el aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Puede utilizarse un adaptador temporal pa ra conectar este ench ufe a un rec eptáculo d e dos p olos , tal c om o se muest r a e n la Fig. 3, s i n o s e dispone de un tom a­corriente conectado a tierra apropiadamente. Este adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un toma­corriente conectado a tierra apropiadamente. La ore­jeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adap tador debe conec tarse a una tom a de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomaco­rriente conectada a tierra adecuadamente.
NOTA: El adapta dor ilustr ado es tá diseñado p ara utili- zarse solamente si usted ya tiene un receptáculo para dos terminales conectado a tierra apropiadamente. NOTA: En Canadá, el u so de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
Tomacorriente para
3 terminales
conectado a tierra
apropiadamente
Orejeta de
conexión a tierra
Enchuf e de
3 terminales
Enchuf e de 3 terminales
Adaptador
Te r minal de
conexión a tierra
Asegúres e de que esto esté
conectado a una
toma de tierra
conocida
Tomacorriente
para
2 terminales
Introducción
Los desplazadores de aire están diseñados para mover grandes volúmenes de aire. Se utilizan para
secar alfombras, pisos y muebles mojados. También pueden utilizarse para proporcionar venti lación.
Desempaquetado y c omprobación del contenido de la c a ja de ca r tón
Desempaque e inspeccione cuidadosam ente el despla­zador de aire. Llame al 1-800-474-3443 o comuníquese con nosotros por correo electrónico dirigiéndose a
info@ridgidwoodworking.com si alguna pieza está dañada o falta.
12
Page 13
Características y utilización
Interruptor de 3 vel o c i da de s
Enrollador del cabl e de alimentación Guarde el cable de alim entación cuando no se esté utilizando
ayuda a dirigir la ci r culación de aire
Coloque el desplazador de aire en la posición de funcionamiento deseada:
El pie delantero ajust able
Asa de transporte
Salida de aire
Piso y alfombra
Paredes y muebles a 45° Techos y ventilación a 90°
Almacenamiento
Las unidades se “apilan” convenientemente para almacenamient o solamente.
PRECAUCIÓN: No ut il ice el de spl az ad or de aire cuando esté apil ado sobr e o bajo ot ro desp la­zador de air e.
Mantenimiento
Los cojinetes del motor se han lubricado completa­ment e en la f ábrica con el lubricante apropiado y no requiere n lubricación adicional.
Si la carcasa de polietileno se ensucia, puede lim­piarse usando un paño húmedo.
13
Page 14
Piezas de repues to
Desplazador de aire de tres velocidades
Número de modelo AM2500
Las piezas RIDGID están disponible s e n Internet conectándose a www.ridgidparts.com
4
3
2
5
1
8
7
9
14
5
6
4
Page 15
Piezas de repues to
Desplazador de aire de tres velocidades
Número de modelo AM2500
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a
www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza, no por número de clave
No. de
clave No. de piez a Descripción
1 2
3 4 5 6 7 8 9
830216
830217 830213 830218 830219 830220 830215 SP6485
Interrupt or y pomo Carcasa (no se le hace servicio de ajustes y reparaciones) Ventilador Protector lat e r al Conjunto del pie delantero Pie trasero Motor Cable de alimen tación con enchufe Manual del usuario
Diagr ama de cabl ea do
Motor
Rojo (bajo) Azul (intermedio)
Negro (alt o)
Verde Blanco
15
Interruptor
Negro
Cable de alimentación
Page 16
Qué cubre
Las herram ien tas R IDGID es tán garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La c obertura de lagarantía caduca cuando el producto se torna
inservible por razones distintas a las de defectosen la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-duct o a RIDGE TOOL COM­PANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independien te RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramien tas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reem plaz ado p or ot ro, a discreci ón de RIDGE TOOL , y devuelto sin c osto; o, si aún resulta de fe ctu oso d espu és de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que n o está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hac e respons able de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-dentales o consiguient es. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante­riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos espe­cíficos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varía n de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARAN TIA VI TALICIA es la úni ca y exclusiva garantía para los productos RIDGID. N ingún emple ado, agent e, distribuid or u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre­cer cualquier otra garantía en nom bre de RIDGE T OOL COM­PANY.
No. de existencias AM2500 No. de modelo AM25000
El número de modelo y el número de serie pueden encontrarse debajo del interruptor de encendido y apa­gado. Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lu gar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
LLAME AL 1-800-474-3443
www.ridgidwoodworking.com
© 2002 Emerson
No. de pieza SP6485 Formulario No. SP6485 Impreso en EE.UU. 8/02
RIDGID Wet/Dry Vacs Emerson Elect ric Co.
Page 17
AM2500
MODE D’EMPLOI
APPAREIL DE VENTILATION
À TROIS VITESSES
Pour votre sécurité :
Lisez attentivement toutes les instructions.
Conservez ce mode demploi pour vous y référer éventuellement à lavenir
Pièce N° SP6485 Imprimé aux États-Unis dAmérique
Page 18
Table des matières
Section Page
Table des matières ............................................... 18
Instructions importantes relat ives à la sécurité .... 18
Mots de signalisation pour la sécurité ............... 18
Veuillez lire et conserver ces instructions ............. 19
Spécifications du moteur et caractéristiques
électriques ...................................................... 19
Renseignement s sur lappareil de vent ilation de
110-220 volts, 60 Hz. ........................................ 19
Section Page
Introduc tion ..... ...... .......... ......... ......... ...... ......... ....20
Déballage e t véri ficati on du conte nu de la boîte e n c ar -
ton ........ ...... ... ...... ....... ...... ... ...... ...... ...... ... ...... .21
Caractéristiques et fonc tio nne m e nt ... ................... 21
Entretien . .............................................................. 21
Pièces de rechange ...............................................22
Schéma de câblage .......... ......... ...... ......... ......... ....23
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELA TIVES À LA SÉCURITÉ
Pour utiliser cet appareil de ventilation en toute sécurité, lutilisateur doit faire preuve de bon sens, rester alerte et savoir comment lappar eil fonctionne. La lecture de ce mode d’emploi permettra de com prendre cet appareil de ventilation.
Mots de signalisation pour la sécurité
DANGER: Signifie que si les informations relative s à la
sécurité ne sont pas respectées, quelquun sera griève­ment blessé, ou même tué.
AVERTISSEMENT : Signifie que si les informations relatives à la sécurité ne sont pas respectées, quelquun sera peut-être gri èvement blessé, ou même tué. MISE EN GARDE : Signifie que si les informations rela­tives à la sécurité ne sont pas respectées, quelquun ris- que d’être blessé. Il faut suivre les précautions fondamentales en matière de sécurité lors de lutilisation de lappareil de ventila- tion, notamment : Il faut lire et comprendre ce mode demploi et toute s les étiquettes figurant sur lappareil de ventilation avant de l’utiliser.
MISE EN GARDE :
Afin de réduire le risque dincendie, de choc
électrique ou de blessure :
Si votre appareil de ventilation ne fonctionne pas
comme il le devrait, si quelqu'un la fait tomber, sil a été endommagé, laissé à l’extérieur ou plongé dans de leau, ou si des pièces sont absentes, il faut le renvoyer à un Centre techni­que agréé de réparation ou de dépannage.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation par de quelconques objets. Ne pas souffler si des orifices de ventilation sont obstru és; s’assurer quil ny a pas de poussière, de peluche, de cheveux ou quoi que ce soit qui risque de réduire le débit de circulation de lair.
Garder les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et to u te s le s p ar tie s d u c or ps à di st anc e des orifice s et des pièces mobiles.
Ne pas permettre à des enfants de jouer avec cet appare il. Il fa u t fai re très attention lorsqu'il est utilisé à proximité d'un enfant.
A VERTISSEMENT: Afin de
réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne vous éloignez pas de lappareil de ventilation lorsquil est en marche :
Ne pas exposer à la pluie pour réduire le risque de choc électrique – conserver à l’intérieur .
Déb ranchez lappareil de la prise de courant lorsqu'i l nest pas ut ilisé, et avant toute opé- ration dentretien ou de réparation. Mettez lappareil de ventilation hors tension avant de le débrancher.
Cet appareil est muni dun dispositif de pro - tection autom at ique : pou r réduire le risque de blessure, débranchez-le de sa source d’ali- mentation avant toute o pération d'entr etien ou de réparation.
Nutilisez pas cet appareil de ventilation en conjonctio n avec un dis positif de co ntrôle de vitesse transistorisé
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon dalimentation. Pour débrancher, saisir la fiche – pas le cordon d’alimentation.
Ne pas tirer ou traîner par le cordon dalimenta­tion, se servir du cordon dalimentation comme dune poignée, fermer une porte sur le cordon dalimentation ou tirer le cordon d’alimentation autour de coins ou de bords tranchants.
Ne pas utili ser av e c un cord on dalimentation, une fiche ou d’autres éléments endommagés.
Ma intenir le cordon dalimentation à distance de toutes les sur faces chaudes.
Ne pas manipuler la f iche de lappareil de ven- tilation avec des mains mouillées.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque dincendi e ou dexplosion :
Ne f aites pas fonctionner cette machine à pro­ximité de gaz ou de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières explosives, comme de lessence ou dautres carburants, de lallume-barbecue liquide, des produits de net­toyage, de la peinture à l’huile, du gaz naturel, de lhydrogène, de la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de la poussière céréalièr e ou de la poudre explosive.
Nutilisez pas, et ne rangez pas, cet appareil à proximité de matières dangereuses ou to­xiques.
18
Page 19
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Pendant le fo nctionnement de to ute s ouf fl e ri e à usag e général, des corps étrangers risq uent d’être soufflés dans les yeux et ca us er de gra ves lés ions. Il faut tou­jours po rter des lunettes de protection respe ctant la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3-99) figurant su r le paque t. Les lun ettes ordina ires ne sont munies q ue de verre s résistant au x chocs – elle s ne sont pas de s lunet tes de pr otecti on. Il es t possib le de se procur er des lun ettes de pro tection da ns de nom­breux ma ga sins locaux. Le port de lunettes or di nai res ou de lunettes de protection non conformes à la norme ACNOR risque de causer de graves blessures à lutilisateur en cas de bris
.
Spécifications du moteur et caractéristiques électriques
Renseignements sur lappareil de ventilation de 110-220 volts, 60 Hz.
Il se peut qu e la fiche dont es t muni votre ap pare il de ventilation ne soit pas compatible avec la prise de cou­rant prévue pour linstallation. Le code d’électricité local exige peut-être des connexions légèrement dif fé- rentes pour la fiche du cordon électrique. Sil existe de telles différences, veuillez vous référer au code d’élec- tricité local et effectuer les ajustements appropriés avant de brancher lappareil et de le mettre en marche. En cas de f on cti o nne me nt défectueux ou de panne de lappareil, il est recomm andé de prévoir une mise à la terre qui fournira un chem in de moindre résistance pour le co urant élect rique afin de réduire le risque de choc électriqu e. Cet appare il de ventilat ion est muni dun cordon éle ctrique c omportan t un con ducteur de mise à la terre pour les équipements et dune fich e de mise à la terre, co mm e on peu t le voi r su r l ’illustration. La fiche doit être branchée dans une prise de c ourant correspondante qui est installée correctement et m i s e à la terre con f ormément aux dispositions de toutes les ordonnances et de tous les codes locaux.
Afin de r édui re l e ris que de dom ma ge a udi ti f, p ort ez des protecteurs antibruit lorsque lappareil de venti­lation est utilisé pendant très longtemps ou lorsqu’il est employé dans un endroit très bruyant.
Nutiliser que des rallonges électriques prévues pour un emploi à l’extérieur. Des rallonges en mauvais état ou dont le calibre des fils est insuffisant peuvent poser des risques dincendie et de choc électrique. Vérifier l’état général de toute rallonge utilisée. L’emploi d’une rallonge causera une diminution de la puissance. Afin de limiter cette diminution au mini­mum, se référer au tableau suivant pour choisir une rallonge avec le calibre de fil minimum suivant :
Longueur de
la rallonge
0-50 pi
50-100 pi
Il ne faut pas modifier la fiche fournie. Si elle nest pas compatibl e avec la pr ise de cour ant, deman dez à un électricien agréé dinstaller une prise appropriée. Si le cordon daliment ation est usé, coupé ou endom­magé de quelque façon que ce soit, vous devez le faire remplacer immédiatement par un électricien qualifié. Si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas tout à fait compri ses, ou en cas de do ute qu ant à la mise à la terre correcte de lappareil, consult ez un technicien du service après-vente ou un électricien agréé.
AVERTISSEMENT : Ne lais s ez pas les doig ts to u­cher les bornes de la fiche lors de l’installation ou du retrait de la fiche de la pr ise de courant.
AVERTISSEMENT : Si cet appareil de ventilation nest pas mis à la terre co rrectement, il ri sque de causer un choc électrique – en particulier lorsquil est utili sé dans un endroit humide .
Diamètre du f il
(A.W.G.)
14 12
19
Page 20
Spécifications du moteur et caractéristiques électriques (suite)
La conn exion incorre cte du cond ucteur de mi se à la terre des équipements risque de causer un choc élec- trique. Le conducteur dont liso lation a une sur face extérieure verte avec ou sans bandes jaunes est le conducte ur de mise à la terre des équipements . Si la réparation o u le remplace ment du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le con­ducteur de mise à la terre des équipements à une borne sous tension. Un adap tate ur te mpor aire peut être utilisé pour bran­cher cette fiche dans une prise de courant à deux orifi­ces, de la façon illustrée, si une prise de courant correctement mise à la terre nest pas dispon ible . Cet adaptate ur tempor aire ne doit être utilisé que j usqu’à ce qu’un électricien agréé ait installé une prise de cou- rant correctement mise à la terre. La p atte rigide d e couleur vert e, la co sse, etc., dépassant de l’adaptateur doivent êtr e connectées à une terre permanente telle quune boîte à prise d e courant mise à la terre correc­tement. REMARQUE : Ladaptateur illustré ne doit être employé que s’il existe déjà une prise de courant à deux orifices mise à la te rre corre ctement. REMARQUE : Au Canada, l’utilisatio n dun adaptateur temporaire nest pas aut ori sée pa r le code d’électricité du Can ada.
Prise de courant
à trois orifices mise à
la terre correctement
Cosse de mise à la terre
Fiche à
trois br oc hes
Adaptateur
Fiche à trois br oches
Broch e de
mise à la terre
Assurez-vous
que la connexion
aboutit à une
terre connue
Prise de courant
à deux orifices
Introduction
Les appareils de ventilation sont conçus pour dépla- cer de larges volumes dair. Ils sont utilisés pour le séchage de moquettes et tapis, planchers ou meu­bles ayant souffert de l’humidité. Ils peuvent égale­ment servir à la ventil ation.
20
Page 21
Déballag e et vérification du contenu de la boîte en carton
Déballez soigneusement votre appareil de ventilation et inspectez-le. Si certaines pièces sont absentes ou endommagées, contactez-nous par téléphone au 1-
800-474-3443 ou par courrier électronique au info@ridgidwoodworking.com.
Caractéristiques et fonctionnement
Commutateur à trois vitesses
1 500 pi3/min
3
2 000 pi
/min
3
2 500 pi
/min
Enroule-cordon Rangez le cordon lorsqu’il nest pas utilisé
Pieds avant réglables permettan t de diriger la circulation d’air
Placez lappareil de ventilation dans la position de fonctionnement qui vous convient :
Poignée de transp ort
Sortie d’air
Planches, moquettes et tapis
45° pour mur s et meubles 90° pour platfonds et ventilation
Stockage
Les appareils peuvent être facilement empil és le s uns sur les autres (uniquement pour le stockage)
MISE EN GARDE : Ne faites pas foncti onner les appareils de ventilation lorsqu'ils sont empilés les uns sur les autres.
Entretien
Les roulements à billes ont été remplis en usine d’un montant suffisant de lubrifiant. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
Si le boîtier en polyéthylène est sali, il peut être essuyé à l’aide dun chiffon hu mide.
21
Page 22
Pièces de rechange
Appareil de ventilation à trois vitesses
Modèle N° AM2500
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante :
4
3
2
5
1
8
7
9
22
5
6
4
Page 23
Pièces de rechange
Appareil de ventilation à trois vitesses
Modèle N° AM2500
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.ridgidparts.com
Toujours command er par numéro de pièce et non pas par numéro de légende
Légen
de N° Pièce N° Description
1 2 3 4 5 6 7 8 9
830216
830217 830213 830218 830219 830220 830215 SP6485
Commutateur et bouton Boîtier (pas dentretien) Ventilateur Protecteur latéral Pied, ensembl e avant Pied arrière Moteur Cordon avec fiche Mode d’emploi
Schéma de câblage
Moteur
Rouge (f aible) Bleu (moyen)
Noir (élevé)
Vert Blanc
Commutateur
23
Noir
Cordon dalimentation
Page 24
Ce qui est co uvert
Les outils RI DGE ® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de loutil RIDGE®. La co uverture cesse d ès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la gara n tie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expé- dier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COM PANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et aut res outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de rép aration ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le pro duit s’avère tou­jours défectueux, vous aurez loption de demander le rembourse­ment intégral de son prix d’achat.
Ce qui nest pas couver t
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable daucuns dom mages directs ou indi­rects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusio n ci-dessu s ne vous soit pas ap plicable . Cette gara ntie vous donne des droits spécifiques qui pe uvent être éventuelle- ment comp létés par dautres droits prévus par votre législation locale.
Il nexiste aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et uni­que garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, dist rib uteu r ou tier s n est autorisé à modifier cette ga ran­tie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Stock N° AM2500 Modèle N° AM25 000
Les numéros de modèle et de série se trouvent au-des- sous du commutateur de marche/arrêt. Il est recom­mandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence futu re.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES ?
TÉLÉPHONER AU 1-800-474-3443
www.ridgidwoodworking.com
© 2002 Emerson
Pièce N° SP6485 Imprimé N° SP6485 Imprimé aux États-Unis dAmérique 8/02
RIDGID Wet/Dry Vacs Emerson Elect ric Co.
Loading...