RICOH GP-1 User Manual

4:
3 F4:3 F
99999999
35 9.2˚ //N NW/ mag35 9.2˚ //N NW/ mag
E:
139 ˚E:1 39˚
N:
035 ˚N:03 5˚
X3(4)X3(4
)
2d2d
Safety Precautions
Warning Symbols
Notes on GPS Devices
Precautions for Use
Package Contents
Attaching the GP-1
Cautions
Using the GP-1
Status lamp
Description
4:
3 F4:3 F
99999999
359 .2˚ //N NW/ mag359 .2˚ //N NW/ mag
E:
139˚E:13 9˚
N:
035˚N:035 ˚
X3(4)X3(4
)
2d2 d
Caution
Specifications
Customer Service
Notices
*L243 7971*
ユニット
GPS
Jp
GP-1 GPS Unit Instruction Manual
En
GP-1 GPS-Gerät Bedienungsanleitung
De
Mode d'emploi du périphérique GPS
Fr
GP-1
手順
1 / Step 1 / Schritt 1 / Étape 1
カメラ付属ネジ
Schraube wird mit der Kamera mitgeliefert/ Vis fournie avec l'appareil photo
カメラ側面カバー
(a) Side camera cover/ Seitenabdeckung der Kamera/ Couvercle latéral de l'appareil photo
手順
2 / Step 2 / Schritt 2 / Étape 2
カメラ接続端子
(b) Connector/Anschluss/ Connecteur
手順
3 / Step 3 / Schritt 3 / Étape 3
付属ネジ
(d) GP-1 GP-1/Schraube wird mit dem GP-1 mitgeliefert/Vis fournie avec le GP-1
/
/
/Screw supplied with
GP-1
使用説明書
GP-1
/Screw supplied with camera/
状態表示ランプ
(c) Statuslampe/Témoin d'état
ご注意:左図の部分には時計用電池が内
蔵されています。 外しをするときに取り出さないようご注 意ください。
Caution: Be careful not to dislodge the clock battery (circled) when connecting or disconnecting the GP-1.
Warnung: Achten Sie beim Anschließen oder Abtrennen des GP-1 darauf, nicht die Uhrenbatterie (eingekreist) zu ent­fernen.
Attention : Attention de ne pas déplacer la pile de l’horloge (entourée d’un cer­cle) lors de la connexion ou de la décon­nexion du GP-1.
/Status lamp/
ネジ穴
/Threaded hole/ Gewindeloch/Filetage de fixation
ネジ穴
/Threaded hole/ Gewindeloch/ Filetage de fixation
の取り付け/取り
GP-1
日本語
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。本説 明書の内容を良くご理解の上、正しくご使用ください。この説明書を大 切に保管してください。
本製品はリコーカメラ 品を接続して撮影すると、 得して、画像に記録できます。
G700SE専用GPS
GPS 情報(
ユニットです。
緯度/経度)、および方位情報を取
G700SE
に本製
安全上のご注意
表示について
本書および製品への表示では、製品を安全に正しくお使いいただき、あ なたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろ いろな表示をしています。
その表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡
警告
または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害
注意
を負う可能性が想定される内容および物的損害のみの発生 が想定される内容を示しています。
表示の例
記号は禁止の行為であることを告げるものです。 の中に具体的な禁止内容が描かれています。
表示例
意味:分解禁止
記号は強制であることを告げるものです。
本製品を安全にお使いいただくために以下の内容をお守りください。
警告
機器の分解や修理、改造をしないでください。故障によるけが の原因となります。
落下や損傷により内部が露出したときは、内部には手を触れな いでください。破損部でのけがの原因となります。破損したと きは、お買い上げの店、またはカメラの説明書に記載されてい るリコー修理受付センターに連絡してください。機械が故障し たり不具合のまま使用し続けないでください。
引火性ガスやガソリン、ベンジン、シンナーなどの近くで使用 しないでください。爆発や火災、火傷の原因となります。
火のそばや車の中など温度が高くなる場所で使用したり、放置 しないでください。火災の原因となることがあります。
航空機の中など、使用が制限または禁止されている場所では使 用しないでください。本製品が出す電磁波などにより、事故な どの原因となります。病院で使うときは病院の指示に従ってく ださい。
注意
この製品を幼児・子供の手の届く範囲に放置しないでください。 けがや事故の原因となることがあります。
に関するご注意
GPS
電波を遮断/反射する場所など、地理的状況によって、 得できない、または取得に時間がかかることがあります。
衛星の移動により、ご使用の時間帯によっては い、または取得に時間がかかることがあります。
同じ周波数帯の電波を発生するものや、強い磁気を発生するものの付 近では、 場合があります。
前回の使用から長期間が経過した、または長距離の移動があった場合 は、
強い磁気を発生するものや、磁気を遮断するものの付近では、正しい 方位情報が取得できない場合があります。
情報が取得できない、または
情報の取得に時間がかかることがあります。
情報の精度が低下する
情報が取
情報が取得できな
取り扱い上のご注意
落下させたり、強い衝撃や振動を与えないでください。強い衝撃や振 動を与えると、破損や故障の原因となります。
寒暖の差の激しい所で使用すると、温度差によって水滴が生じ、サビ やカビの原因になります。カバンなどに入れて周囲の温度に慣らして からご使用ください。
強い電波や磁気が発生する場所の付近では使用しないでください。電 波塔などの周囲や、強い静電気が発生している場所では、正常に機能 しない場合があります。
を金属などの電波や磁気を遮断するもので覆わないでください。
GP-1
情報や方位情報が取得できない場合があります。
本製品はカメラに接続した状態のみ、生活防水( なります。取り付け方が間違っている場合、浸水の原因となることが ありますので、正しく取り付けてください。
カメラに取り付けていない状態で、水につけたり、水をかけたり、雨 にぬらしたりしないでください。
カメラに取り付けていない状態で、ぬれた手でさわらないでください。
国によっては持込・使用などが制限される場合があります。本機を国 外へ持ち出す場合には、その国の法規に従ってください。
保護等級4級)と
JIS
同梱物について
本体  • ネジ(2本)  • 六角レンチ  • 使用説明書(本書)
• GP-1
保証書
取り付け方
カメラ側面カバー
1.
カメラ側面カバー 回して取り外してください。取り外したカメラ付属ネジはなくさない ように注意してください。(手順
をカメラに取り付ける
GP-1
2.
カメラ接続端子 示ランプ
(c)
に付属のネジ
GP-1
3.
六角レンチの長い方をネジの頭に差し込み、短い方を手で回して、ネ ジを2箇所締めてください。(手順
注意
ネジを締めるときは、強く締めすぎないように注意してください。六
角レンチの短い方をネジの頭に差し込んで強く締めすぎると、取り付 け部が破損する恐れがあります。
の取り付け/取り外しは、カメラの電源がオフになっていること
• GP-1
を確認してから行ってください。 取り付け/取り外し時は、必要以上に強い力を加えないでください。カ
メラを破損する恐れがあります。
を取り外す
(a)
を固定している2箇所のネジを、六角レンチで
(a)
1)
をカメラ側のコネクタに挿入し、
(b)
が背面になるように取り付けてください。(手順
本で、カメラに固定する
(d)2
GP-1
3)
の状態表
2)
使い方
カメラの電源をオンにする
1.
には、バッテリーや電源スイッチはありません。カメラの電源
GP-1
をオンにすると、 に点灯します。その後、自動的に
情報の取得状況を確認する
GPS
2.
情報の取得中は、状態表示ランプ
が緑色に点灯します。 が完了すると緑色に点滅します。
状態表示ランプ
ランプの表示 状態の説明
緑色・点滅 緑色・点灯 ・カメラの電源オン
赤色・点滅 コンパスキャリブレーション実行中 赤色・点灯 コンパスキャリブレーション実行後
消灯 カメラの電源オフ
カメラで撮影する
3.
カメラのモニターに が表示されます。取得した
情報は、撮影した画像に
記録できます。
カメラの電源をオフにすると、
の動作も停止します。
GP-1
情報の表示方法や設定方法などの詳しい手順は、カメラの使用説明
書を参照してください。
注意
情報の取得が完了する前に撮影すると、撮影した画像に
記録されません。
に電力が供給され、状態表示ランプ
GP-1
による表示例は、以下の表のとおりです。
(c)
測位中
衛星探索中
・カメラに
情報
情報の取得を開始します。
(c)
情報の取得
端子を接続中
USB
359.2˚//NNW/mag
359.2˚//NNW/mag
139˚
E:139˚
035˚
N:035˚
2d
2d
X3(4
)
9999
9999
(c)
が緑色
情報は
主な仕様
対応カメラ
GPS
電子コンパス キャリブレーション マニュアル/オート デュアル方式
消費電力 外形・寸法
質量 使用温度範囲 使用湿度範囲 保存温度範囲 防水・防塵
(*1)オープンスカイ時(仰角30度以上に遮蔽物がない晴天時) (*2)磁北を基準とした誤差。 (*3)
受信機 最大追尾衛星数:
(*1)
受信時間
測位更新間隔 データ形式
(*1)
精度
GPS
(*2)
方位精度 方位分解能 表示分解能:
(*3)
装着時
G700SE
RICOH G700SE
48
コールドスタート:約40秒 ホットスタート:約
1
5
NMEA 0183 2D RMS 約5 m
±6度
記録分解能:
1
0.1
300 mW
28.5 mm
25.5 mm
(幅)× (奥行き)
58.9 mm
(高さ)×
26 g
–10℃〜40
20〜90
–20℃〜60
防水保護等級4級、
JIS/IEC
防塵保護等級6級(
IP64
JIS/IEC
リコーお客様相談センター
カメラに付属されている使用説明書の相談窓口をご覧ください。
本書の一部または全部を無断転載することを禁止します。
© 2010 RICOH CO.,LTD.
本書の内容に関しては将来予告なく変更することがあります。
English
Thank you for buying RICOH products. Read this manual thoroughly before use and keep it handy when using the product.
This GPS unit is for use exclusively with RICOH G700SE cameras. It can be used to record GPS data (longitude and latitude) and compass headings in photographs taken while it is connected to a G700SE.
Safety Precautions
Warning Symbols
Various symbols are used throughout this instruction manual and on the product to prevent physical harm to you or other people and dam­age to property. The symbols and their meanings are explained below.
WARNING: This symbol indicates matters that may lead to death or
serious injury if ignored or incorrectly handled.
CAUTION: This symbol indicates matters that may lead to injury or
physical damage if ignored or incorrectly handled.
The following symbols may also be used:
This icon indicates prohibited actions. The item inside the circle depicts the action that must not be performed (e.g., a icon indicates that the product must not be disassembled). This icon indicates actions that must be performed.
Observe the following precautions to ensure safe use of this equipment.
WARNINGS
Do not disassemble or modify. Failure to observe this precaution could result in injury.
Do not touch the internal components of the equipment if they become exposed as a result of being dropped or damaged. Fail­ure to observe this precaution could result in injury. Cease use immediately and take the product to the point of purchase or to one of the RICOH service centers listed in the camera manual.
Do not use the equipment near flammable gases, gasoline, ben­zene, thinner or similar substances to avoid the risk of explosion, fire or burns.
Do not use it in a high temperature environment such as next to a fire or inside a car, or abandon it. Failure to observe this precau­tion could cause fire.
Do not use in airplanes or anywhere use is prohibited or restrict­ed. Radio-frequency interference emitted by this device could cause accidents. Follow the directions of hospital staff when us­ing this device in the vicinity of medical equipment.
CAUTION
4: 3 F
3 F
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Notes on GPS Devices
Local geographic and atmospheric conditions that block, reflect, or
• otherwise interfere with GPS signals may prevent or delay the acqui­sition of GPS data. GPS satellites continuously change position, which may prevent or
• delay the acquisition of GPS data at certain times. Devices that cause radio interference or that transmit on the same
• frequencies as GPS devices may block or degrade GPS signals. The device may be slow to acquire GPS data if it has not been used
• for some time or has been moved a great distance since last use. Devices that produce or block magnetic fields may interfere with the
• compass.
Precautions for Use
Do not drop or subject to strong physical shocks or vibration. This
• could damage the product or cause it to malfunction. Rapid changes in temperature could cause condensation inside the
• device, resulting in rust or mold. Protect the device by placing it in a bag or other container. Do not use in areas exposed to powerful magnetic fields or electro-
• magnetic radiation. The device may fail to function normally. Do not use the device with coverings made of metal or other sub-
• stances that block radio waves or magnetic fields and interfere with the acquisition of GPS and compass data. This device is rated for JIS/IEC Class 4 water resistance only when
• mounted on the camera. Observe caution when connecting the device, as water may enter if it is not correctly attached. Do not immerse the device or expose it to water when it is not at-
• tached to the camera. Do not handle the device with wet hands when it is not attached
• to the camera. Some countries may restrict import and use. Conform to all local
• regulations when travelling internationally.
Package Contents
GP-1 Screws (×2) Allen key WarrantyInstruction Manual (this manual)
Attaching the GP-1
Remove the camera side cover (a).
1
Using the Allen key, remove the two screws holding the camera side cover (a) in place. Keep the screws in a safe place (Step 1).
Connect the GP-1.
2
Insert the connector on the GP-1 (b) into the connector on the camera with the status lamp (c) at the rear of the camera (Step 2).
Attach the GP-1 to the camera using the two screws (d) supplied
3
with the GP-1.
Insert the long shaft of the Allen key into the head of the screw and rotate the short shaft by hand to tighten the two screws (Step 3).
Cautions
Do not over-tighten. Tightening screws with the short shaft of the Allen key inserted in the heads could strip the receiving threads.
Turn the camera off before connecting or disconnecting the GP-1.
Do not apply excessive force when connecting or disconnecting the GP-1. Failure to observe this precaution could damage the camera.
Using the GP-1
Turn the camera on.
1
The GP-1 is not equipped with a battery or on/off switch. When the camera is turned on, power is supplied to the GP-1, the status lamp (c) turns green, and GPS data acquisition begins automatically.
Check reception.
2
The status lamp (c) glows green while GPS data are updated and blinks green when the update is complete. See below for more examples of the status lamp display.
Status lamp
Description
Blinks (green) Determining postion
Camera on
Steady (green)
• Searching for GPS satellites
• Camera connected to other device via USB
Blinks (red) Compass calibration in progress
Steady (red) Compass calibration complete
Off Camera off
Take photographs.
3
GPS data are shown in the cam­era picture display and can be recorded with photographs as they are taken.
The GP-1 turns off when the cam­era is turned off.
See the camera manual for more information on displaying GPS data and adjusting related settings.
Caution
GPS data are not recorded with photographs taken while GPS data are being updated.
Specifications
359.2˚//NNW/mag
359.2˚//NNW/mag
139˚
E:139˚
035˚
N:035˚
)
X3(4
2d
2d
4:3 F
9999
9999
Supported cameras RICOH G700SE GPS Receiver Maximum number of satellites
Acquisition times
tracked: 48
(*1)
Cold start: Approximately 40 s Hot start: Approximately 5 s
Update rate 1 s Data format NMEA 0183 Position accuracy
Electronic
Calibration Manual/auto dual format
compass
Directional precision Directional resolution Display resolution: 1 degree
(*1)
2D RMS Approximately 5 m
(*2)
±6 degrees
Recording resolution: 0.1 degree
Average power consumption 300 mW Dimensions (W × H × D) 28.5 mm × 58.9 mm × 25.5 mm Weigh t 42.5 g Operating temperature –10 °C to +40 °C Operating humidity 20% – 90% Storage temperature –20 °C to +60 °C Water/dust resistance
(*1)
Open sky (clear sky with no obstructions above an angle of elevation of 30°) (*2) Deviation from magnetic north. (*3) When mounted on RICOH G700SE
Customer Service
(*3)
JIS/IEC Class 4 water resistance, JIS/IEC Class 6 dust resistance (IP64)
See the camera manual for contact information.
Notices
© 2010 RICOH CO., LTD. All rights reserved. This publication may not be reproduced in whole or in part without Ricoh’s express written permission.
Ricoh reserves the right to change the contents of this document at any time without prior notice.
3 F
Deutsch
Sicherheitshinweise
Warnsymbole
Hinweise zu GPS-Geräten
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung
Verpackungsinhalte
Anbringen des GP-1
Warnungen
Verwendung des GP-1
Statuslampe
Beschreibung
4:
3 F4:3 F
99999999
359 .2˚ //N NW/ mag359 .2˚ //N NW/ mag
E:
139˚E:13 9˚
N:
035˚N:035 ˚
X3(4)X3(4
)
2d2 d
Warnung
Spezifikationen
Kundendienst
Hinweise
Consignes de sécurité
Symboles d’avertissement
Remarques relatives aux périphériques GPS
Précautions d’emploi
Contenu de l’emballage
Fixation du GP-1
Mises en garde
Utilisation du GP-1
Témoin d'état
Description
4:
3 F4:3 F
99999999
359 .2˚ //N NW/ mag359 .2˚ //N NW/ mag
E:
139˚E:13 9˚
N:
035˚N:035 ˚
X3(4)X3(4
)
2d2 d
Attention
Caractéristiques
Service clients
Avis
Vielen Dank für den Kauf dieses RICOH-Produktes. Lesen Sie diese An­leitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie in Reichweite auf, wenn Sie das Produkt verwenden.
Dieses GPS-Gerät wird ausschließlich mit der RICOH Kamera G700SE verwendet. Es kann verwendet werden, um GPS-Daten (Längengrad und Breitengrad) und Kompass-Überschriften in Fotos aufzuzeichnen, die aufgenommen werden, während es an der G700SE angeschlossen ist.
Sicherheitshinweise
Warnsymbole
Verschiedene Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt verwendet, die Sie auf die Gefahr von Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und die Gefahr von Sachbeschä­digung hinweisen sollen. Die Symbole und ihre Bedeutung werden im Folgenden beschrieben.
Warnung: Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die bei Missach-
tung oder falscher Handhabung zu schweren Verlet­zungen oder Tod führen können.
Vorsicht: Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die bei Missach-
tung oder falscher Handhabung zu Verletzungen oder Sachbeschädigung führen können.
Die folgenden Symbole können auch verwendet werden:
Dieses Symbol kennzeichnet verbotene Handlungen. Das Ele­ment im Kreis stellt eine Handlung dar, die nicht durchgeführt werden darf (z.B., ein -Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht auseinander genommen werden darf ). Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die durchgeführt wer­den müssen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um einen sicheren Gebrauch dieses Gerätes zu gewährleisten.
Warnung
Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander und verändern Sie es auch nicht. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu einer Verletzung führen.
Berühren Sie keine Innenteile des Gerätes, falls sie durch Fallen­lassen oder Beschädigung freigelegt werden. Eine Nichtbeach­tung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu einer Verletzung füh­ren. Hören Sie sofort auf, das Produkt zu ver wenden und bringen Sie es dorthin zurück, wo Sie es gekauft haben, oder zu einem der Kundenzentren von RICOH, das in der Bedienungsanleitung der Kamera aufgelistet ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen, Benzin, Benzol, Verdünner oder ähnlichen Substanzen, weil sonst die Gefahr von Explosionen, Brand oder Verbrennungen besteht.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung, wie der Nähe eines Feuers, in einem aufgeheizten Auto. Eine Nichtbeach­tung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Brand auslösen.
Verwenden Sie es nicht in Flugzeugen oder überall dort, wo der Einsatz verboten oder eingeschränkt ist. Die Radio-Frequenzstö­rung, die von diesem Gerät ausgeht, könnte Unfälle verursachen. Befolgen Sie die Anweisungen des Krankenhauspersonals, wenn Sie dieses Gerät in der Nähe medizinischer Ausrüstung verwen­den.
Vorsicht
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu einer Ver­letzung führen. Kinder dürfen dieses Produkt nicht verwenden.
Hinweise zu GPS-Geräten
Örtliche geographische und atmosphärische Bedingungen, die die
• GPS-Signale blockieren, reflektieren oder sie sonst wie stören, kön­nen das Erlangen von GPS-Daten verhindern oder verzögern. GPS-Satelliten ändern ständig ihre Position, was das Erlangen von
• GPS-Daten zu bestimmten Zeiten verhindern oder verzögern kann. Geräte, die Funkstörungen verursachen oder die auf der gleichen
• Frequenz wie die GPS-Geräte senden, können die GPS-Signale blo­ckieren oder abschwächen. Das Gerät ist beim Erlangen von GPS-Daten eventuell langsam, wenn
• es seit einiger Zeit nicht mehr verwendet wurde, oder es seit dem letzten Mal über eine weite Strecke transportiert wurde. Geräte, die Magnetfelder erzeugen oder blockieren, können den
• Kompass beeinträchtigen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Ver wendung
Lassen Sie es nicht fallen oder setzen Sie es keinen physischen Schlä-
• gen oder Vibrationen aus. Dies könnte das Produkt beschädigen oder eine Fehlfunktion verursachen. Schnelle Temperaturänderungen könnten eine Kondensation im
• Inneren des Geräts verursachen, was zu Rost oder Schimmel führt. Schützen Sie das Gerät, indem Sie es in eine Tüte oder einen anderen Behälter legen. Verwenden Sie es nicht an Orten, wo es starken Magnetfeldern oder
• elektromagnetischer Strahlung ausgesetzt ist. Das Gerät könnte nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren. Verwenden Sie das Gerät nicht mit Abdeckungen aus Metall oder
• anderen Materialien, die Radiowellen oder magnetische Felder blo­ckieren und die Erlangung von GPS-und Kompassdaten beeinträch­tigen. Dieses Gerät wird nur für die Wasserdichtheit von JIS/IEC der Klasse 4
• eingestuft, wenn es an die Kamera angebracht wird. Seien Sie vor­sichtig, wenn Sie das Gerät anschließen, da sonst Wasser eindringen kann, wenn es nicht richtig angebracht wird. Tauchen Sie das Gerät nicht unter oder setzen Sie es nicht Wasser
• aus, wenn es nicht an die Kamera angebracht ist.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an, wenn es nicht an
• die Kamera angebracht ist. In einigen Ländern kann der Import und die Verwendung einge-
• schränkt sein. Halten Sie sich an alle örtlichen Bestimmungen, wenn Sie international unterwegs sind.
Verpackungsinhalte
GP-1 Schrauben (×2) Inbusschlüssel GarantieBedienungsanleitung (diese Anleitung)
Anbringen des GP-1
Entfernen Sie die Seitenabdeckung der Kamera (a).
1
Entfernen Sie mit dem Inbusschlüssel die beiden Schrauben, die die Seitenabdeckung der Kamera (a) festhalten. Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren Ort auf (Schritt 1).
Das GP-1 anschließen.
2
Stecken Sie den Stecker des GP-1 (b) in die Buchse an der Kamera mit der Statusanzeige (c) auf der Rückseite der Kamera (Schritt 2).
Bringen Sie das GP-1 mit den beiden Schrauben (d) an die Ka-
3
mera an, die mit dem GP-1 mitgeliefert wurden.
Stecken Sie den langen Schaft des Inbusschlüssels in den Schrau­benkopf und drehen Sie den kurzen Schaft mit der Hand, um die beiden Schrauben festzuziehen (Schritt 3).
Warnungen
Überziehen Sie nicht. Beim Festziehen der Schrauben mit dem kurzen Schaft des Inbusschlüssels in den Schraubenköpfen, könnte das Aufnahmegewinde abisoliert werden. Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie das GP-1 anschließen oder
• abtrennen. Wenden Sie nicht übermäßige Kraft an, wenn Sie das GP-1 anschlie-
• ßen oder abtrennen. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß­nahme könnte die Kamera beschädigen.
Verwendung des GP-1
Schalten Sie die Kamera ein.
1
Das GP-1 ist nicht mit einer Batterie oder einem Ein-/Ausschalter ausgestattet. Wenn die Kamera eingeschaltet wird, wird das GP-1 mit Strom versorgt, die Statuslampe (c) wird grün, und das Erlan­gen von GPS-Daten beginnt automatisch.
Überprüfen Sie den Empfang.
2
Die Statuslampe (c) leuchtet grün, während GPS-Daten aktualisiert wer­den und blinkt grün, wenn die Ak­tualisierung abgeschlossen ist. Siehe unten für weitere Beispiele der Status­lampenanzeige.
Statuslampe
Beschreibung
Blinkt (grün) Positionsbestimmung
Kamera an
(grün)
• Suche nach GPS-Satelliten
• Kamera ist via USB an ein anderes Gerät ange-
• schlossen
Konstant
Blinkt (rot) Kompass-Skalierung in Gang
Konstant (rot) Kompass-Skalierung abgeschlossen
Aus Kamera aus
Nehmen Sie Fotos auf.
3
GPS-Daten werden in der Bildan­zeige der Kamera angezeigt und können mit Fotos aufgezeichnet werden, während sie aufgenom­men werden.
Das GP-1 schaltet sich aus, wenn die Kamera ausgeschaltet wird.
Für weitere Informationen über die Anzeige von GPS-Daten und die Anpassung der dazugehörigen Einstellungen, beziehen Sie sich auf die Kameraanleitung.
Warnung
GPS-Daten werden nicht mit Fotos aufgezeichnet, während GPS-Da­ten aktualisiert werden.
Spezifikationen
359.2˚//NNW/mag
359.2˚//NNW/mag
139˚
E:139˚
035˚
N:035˚
)
X3(4
2d
2d
3 F
4:3 F
9999
9999
Unterstützte Kameras RICOH G700SE GPS Empfänger Maximale Anzahl verfolgter
Erlangungszeiten
Satelliten: 48
(*1)
Kaltstart: Etwa 40 s Heißstart: Etwa 5 s
Aktualisierungsrate 1 s Datenformat NMEA 0183 Positionsgenauigkeit
Elektro-
Kalibrierung Manuelles/Auto-Duales Format
nischer
Gerichtete Präzision
Kompass
Gerichtete Auflösung Anzeigen-Auflösung: 1 Grad
(*1)
2D RMS Etwa 5 m
(*2)
±6 Grad
Aufnahmeauflösung: 0,1 Grad
Stromverbrauch 300 mW Abmessungen (B × H × T) 28.5 mm × 58.9 mm × 25.5 mm Gewicht 42.5 g Betriebstemperatur –10 °C bis +40 °C Betriebsfeuchtigkeit 20% – 90% Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Wasserdichtheit/Staubresistenz
(*1) Freier Himmel (klarer Himmel ohne Hindernisse über einen Steigungs-
winkel von 30°) (*2) Abweichung vom magnetischen Norden. (*3) Bei der Montage an den RICOH G700SE
(*3)
JIS/IEC Klasse 4 Wasserdichtheit, JIS/IEC Klasse 6 Staubresistenz (IP64)
Kundendienst
Beziehen Sie sich für Kontaktinformationen auf die Kameraanleitung.
Hinweise
© 2010 RICOH CO., LTD. Alle Rechte vorbehalten. Diese Herausgabe
• darf nicht, vollständig oder teilweise, ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Ricoh vervielfältigt werden. Ricoh behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments jeder-
• zeit und ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
Français
Merci d’avoir acheté des produits RICOH. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation et garder celui-ci à portée de main lorsque vous utilisez ce produit.
Ce périphérique GPS est destiné exclusivement à être utilisé avec les appareils photo RICOH G700SE. Lorsqu’il est connecté à un G700SE, il permet d’enregistrer les données GPS (longitude et latitude) et les caps du compas dans les photos.
Consignes de sécurité
Symboles d’avertissement
Divers symboles sont utilisés tout au long de ce manuel et sur le pro­duit lui-même pour prévenir tout risque de blessure ou de dommage aux biens. Ces symboles et leur signification sont détaillés ci-dessous.
Avertissement : Ce symbole signale des dangers qui peuvent en-
Attention : Ce symbole signale des dangers qui peuvent en-
Les symboles suivants peuvent également être utilisés :
Cette icône précise les actions interdites. L’élément représenté à l’intérieur du cercle fait référence à l’action interdite (par ex., l’icône indique que le produit ne doit pas être démonté). Cette icône précise les actions à effectuer.
Prenez les précautions indiquées ci-dessous pour utiliser ce matériel en toute sécurité.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce matériel. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures.
Si le mécanisme interne de l’appareil est exposé suite à un choc ou autre type de dommage, ne touchez aucun composant in­terne. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures. Cessez toute utilisation immédiatement et apportez le produit au point de vente ou à l’un des centres de service RICOH répertoriés dans le mode d’emploi de l’appareil photo.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables, d’essen­ce, de benzène, de solvant ou de substances du même type pour éviter tout risque d’explosion, d’incendie ou de brûlure.
Ne l’utilisez pas dans un environnement où la température est élevée, comme à proximité d’un feu ou à l’intérieur d'une voi­ture ; ne le laissez pas non plus sans surveillance. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.
N’utilisez pas ce produit en avion ou dans tout autre lieu où son utilisation est interdite ou restreinte. Les interférences de fréquen­ces radio émises par ce dispositif pourraient provoquer des ac­cidents. Suivez les instructions du personnel hospitalier lors de l’utilisation de ce dispositif à proximité de matériel médical.
Gardez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures. N’autorisez pas les en­fants à utiliser ce produit.
Remarques relatives aux périphériques GPS
Les conditions atmosphériques et géographiques locales qui blo-
• quent, renvoient les signaux GPS ou interfèrent avec ceux-ci de quel­que manière que ce soit, peuvent empêcher ou retarder l’acquisition des données GPS. Les satellites GPS changent constamment de position, ce qui peut
• empêcher ou retarder l’acquisition des données GPS à certaines heures. Les périphériques provoquant des interférences radio ou transmet-
• tant sur les mêmes fréquences que les périphériques GPS peuvent bloquer ou dégrader les signaux GPS. Le périphérique peut mettre du temps à acquérir les données GPS
• s’il n’a pas été utilisé pendant une période prolongée ou s’il a été fortement déplacé depuis sa dernière utilisation. Les périphériques qui produisent ou bloquent des champs magnéti-
• ques peuvent interférer avec le compas.
Précautions d’emploi
Ne faites pas tomber le produit ou ne l’exposez pas à des vibrations
• ou à des chocs physiques violents. Ceci pourrait l’endommager ou provoquer son dysfonctionnement. Des changements rapides de température pourraient provoquer de
• la condensation à l’intérieur du dispositif, conduisant à la formation de rouille ou d’humidité. Protégez le périphérique en le rangeant dans un étui ou un autre conteneur. Ne l’utilisez pas dans des zones exposées à de puissants champs ma-
• gnétiques ou à une radiation électromagnétique. Le périphérique pourrait alors ne pas fonctionner normalement. N’utilisez pas le périphérique avec des revêtements composés de
• métal ou d’autres substances qui bloquent les ondes radio ou les champs magnétiques et interfèrent avec l’acquisition des données GPS et de compas. Ce périphérique est considéré comme appartenant à la classe 4 JIS/
• IEC pour la résistance à l’eau uniquement lorsqu’il est fixé à l’appa­reil photo. Faites attention lors de la connexion du périphérique, car l’eau peut s’infiltrer s’il n'est pas fixé correctement. N’immergez pas le périphérique dans l’eau ou ne l’exposez pas à l’eau
• lorsqu’il n’est pas fixé à l’appareil photo. Ne manipulez pas le périphérique avec les mains mouillées lorsqu’il
• n’est pas fixé à l’appareil photo.
traîner la mort ou des blessures corporelles sérieu­ses si les instructions correspondantes ne sont pas ou sont mal suivies.
traîner des blessures corporelles ou des domma­ges aux biens si les instructions correspondantes ne sont pas ou sont mal suivies.
Avertissement
Attention
Certains pays peuvent en restreindre l’importation et l’utilisation.
• Conformez-vous à toutes les réglementations locales lors de vos dé­placements internationaux.
Contenu de l’emballage
GP-1 Vis (×2) Clé Allen GarantieMode d'emploi (ce mode d’emploi)
Fixation du GP-1
Retirez le couvercle latéral de l’appareil photo (a).
1
À l’aide de la clé Allen, retirez les deux vis qui maintiennent en pla­ce le couvercle latéral de l’appareil photo (a). Rangez les vis dans un endroit sûr (Étape 1).
Connectez le GP-1.
2
Insérez le connecteur du GP-1 (b) dans celui de l’appareil photo, de sorte que le témoin d’état (c) soit du même côté que le dos de l’appareil photo (Étape 2).
Fixez le GP-1 à l’appareil photo à l’aide des deux vis (d) fournies
3
avec le GP-1.
Insérez la longue extrémité de la clé Allen dans la tête de la vis et tournez la courte extrémité à la main pour serrer les deux vis (Étape 3).
Mises en garde
Ne serrez pas trop les vis. Si vous serrez les vis alors que l’extrémité
• courte de la clé Allen est insérée dans les têtes, vous risquez d’arra­cher les filetages de réception. Mettez l’appareil photo hors tension avant de connecter ou de dé-
• connecter le GP-1. N’exercez pas de pression excessive lors de la connexion ou de la
• déconnexion du GP-1. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l’appareil photo.
Utilisation du GP-1
Mettez l’appareil photo sous tension.
1
Le GP-1 n’est pas équipé de pile ni d’interrupteur marche/arrêt. Lorsque l’appareil photo est sous tension, le GP-1 est alimenté, le témoin d’état (c) devient vert, et l’acquisition des données GPS commence automatiquement.
Vérifiez la réception.
2
Le témoin d’état (c) s'allume en vert lors de la mise à jour des données GPS et clignote en vert une fois la mise à jour terminée. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir les descrip­tions des différentes significations du témoin d’état.
Témoin d'état
Clignotant
(vert)
Statique
(vert)
Clignotant
(rouge)
Statique
(rouge)
Détermination de la position
Appareil photo sous tension
• Recherche de satellites GPS
• Appareil photo connecté à un autre dispositif par USB
Compas en cours de calibration
Calibration du compas terminée
Description
Éteint Appareil photo hors tension
Prenez des photos.
3
Les données GPS apparaissent dans l’écran d’affichage des pho­tos de l’appareil photo et peu­vent être enregistrées dans les photos au fur et à mesure de la prise de vue.
Le GP-1 s’éteint lorsque l’appareil photo est mis hors tension.
Pour en savoir plus sur l’affichage des données GPS et le réglage des paramètres associés, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo.
Attention
Si elles sont en cours de mise à jour, les données GPS ne sont pas en­registrées dans les photos.
Caractéristiques
359.2˚//NNW/mag
359.2˚//NNW/mag
139˚
E:139˚
035˚
N:035˚
)
X3(4
2d
2d
4:3 F
9999
9999
Appareils photo compatibles RICOH G700SE GPS Récepteur Nombre maximal de satellites
Temps d’acquisition (*1)Démarrage à froid : environ 40 s
reçus : 48
Démarrage à chaud : environ 5 s
Taux de mise à jour 1 s Format des données NMEA 0183 Précision de la
(*1)
position
Compas
Calibration Double format manuel/auto
électronique
Précision directionnelle
Résolution directionnelle
2D RMS environ 5 m
±6 degrés
(*2)
Résolution d’affichage : 1 degré Résolution d’enregistrement : 0,1 degré
Consommation électrique 300 mW Dimensions (L × H × P) 28.5 mm × 58.9 mm × 25.5 mm Poids 42.5 g Température de fonctionnement De –10° C à +40 °C Humidité de fonctionnement 20% – 90% Température de stockage De –20° C à +60 °C
Résistance à l’eau/à la poussière (*3)Classe 4 JIS/IEC pour la résistance à
(*1) Ciel dégagé (ciel clair sans obstacle au-dessus d’un angle de site de 30°) (*2) Déviation du nord magnétique. (*3) Lorsqu’il est fixé sur l’appareil RICOH G700SE
Service clients
Consultez le mode d’emploi de l’appareil photo pour obtenir les coor­données.
Avis
© 2010 RICOH CO., LTD. Tous droits réservés. Cette publication ne peut être reproduite en tout ou en partie sans l’autorisation expresse et écrite de Ricoh.
Ricoh se réserve le droit de modifier le contenu de ce document à tout moment et sans avis préalable.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
3 F
l’eau, classe 6 JIS/IEC pour la résis­tance à la poussière (IP64)
RICOH COMPANY, LTD.
104-8222, Japan
Loading...