Place the trimmer on a stable, at surface such as a table
or desktop.
2
A. Push and hold the rotary blade/handle to the top of the
guard/pressure bar.
3
B . Place material to be trimmed at the selected position
using transparent paper guide and hold material securely
in place with left hand while cutting. Grid pattern and
scale can be used for alignment.
4
C. Press down on rotary blade/handle assembly with
right hand and slide blade toward you to cut.
5
Do not make a return trip cut with the trimmer. Always
begin cutting from the top.
Cutting restrictions
• Remove staples, paper clips etc. before cutting.
• Do not cut metal lm, lm containing glass etc.
• Do not cut more sheets than cutting capacity allows.
• Do not carry trimmer by holding on to the cutting blade
handle.
NOTE: Please retain this information regarding
m
m
m
• Always operate trimmer with both hands and on a stable
base or desk.
• Check the ttings of the rotary blade and safety cutting rail
from time to time.
safe operation of this paper trimmer
CAUTION: Trimmer should be operated by an
adult or under adult supervision
CAUTION: Sharp blade, do not touch the edge of
the blade
4
G
Cutting mat replacement
D. Cutting mat has four cutting positions (2 each side).
When blade does not cut cleanly, either rotate or ip mat
over to new cutting surface. When mat has been worn on all
four cutting surfaces, replace it.
Accessories
Cutting Mats: 2 cutting mats, Part number: 2101986
Blades: 2 Straight blades, Part number: 2101983
1 Wave blades, Part number: 2101985
2 Perforated blades, Part number: 2101984
Refer to your local reseller for availability.
Cutting blade replacement
CAUTION: Sharp blade
m
1
E. Carefully pry open the blade cover from both sides of
the handle assembly.
2
Remove the screw and take o blade holder assembly.
3
F. Insert the replacement blade holder assembly and line
up with the notch at the top.
4
Tighten the screw.
5
Replace blade cover and make sure it snaps shut.
6
Only use the accessories that are approved by the
manufacturer.
Service
Do not attempt to service or repair the unit yourself. If your
trimmer is under warranty return it to the point of purchase
for replacement or repair. If your trimmer is no longer
under the point of purchase return period and requires
replacement or repair, please contact your supplier for
further assistance.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years
from date of purchase, subject to normal use. Within the
guarantee period, Rexel will at its own discretion either
repair or replace the defective machine free of charge.
Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are
not covered under the guarantee. Proof of date of purchase
Register this product online at www.rexeleurope.com
will be required. Repairs or alterations made by persons not
authorised by Rexel will invalidate the guarantee. It is our
aim to ensure that our products perform to the specications
stated. This guarantee does not aect the legal rights
which consumers have under applicable national legislation
governing the sale of goods.
5
Caractéristiques Techniques
Modèle
Code Produit
Capacité de coupe (A4 80g/m
Tracés
Graduations
Longueur de coupe
Rainage
Coupe vaguelette
Pré-Découpage
SmartCut™ A300
2101963
2
10
)
A4, A5 & A6
Centimètres et Pouces
300mm
Non disponible
Accessoire en vente séparément 2101985
Accessoire en vente séparément 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Centimètres et Pouces
300mm
Non disponible
Accessoire en vente séparément 2101985
Accessoire en vente séparément 2101984
1
Coupeuse avec table quadrillée
2
Règle graduée en cm et en pouces
3
Guide papier transparent
4
Lame rotative / poignée
5
Rail de coupe de sécurité
6
Tapis de coupe de sécurité
7
Cannelure d’enlèvement du tapis de coupe
Pour utiliser la coupeuse
1
Installer la coupeuse sur une surface plane et stable
comme une table ou un bureau.
2
A. Placer la tête de coupe en haut de la barre de
pression.
3
B. Positionner le papier à couper à l’aide du guide
papier transparent, de la table quadrillée ou des règles
graduées. Tenir le papier fermement en place à l’aide de
la main gauche pendant la coupe.
4
C. Abaisser la poignée à l’aide de la main droite et faire
glisser la lame vers soi pour couper le papier.
5
Ne pas eectuer de retour de coupe avec la poignée.
Toujours commencer à partir du haut.
Précautions
• Avant la coupe, ôter les agrafes, les trombones etc.
• Ne pas couper papier métallique, papier de verre etc.
• Ne pas couper plus de feuilles que ne le permet la capacité
de coupe.
• Ne pas transporter la coupeuse en la tenant par la
poignée.
ATTENTION : Merci de suivre ces instructions
m
ATTENTION : Lame aûtée – ne pas toucher le l
m
ATTENTION : Une surveillance étroite de
m
• Utilisez toujours la coupeuse des deux mains et installez-la
sur une surface stable.
• Contrôlez régulièrement les vis de la lame de coupe et du
guide de coupe.
pour votre sécurité lors de
l’utilisation de cette coupeuse
de la lame
l’appareil est nécessaire lorsqu’il
est utilisé à proximité d’enfants
6
F
Tapis de Coupe
D. La tapis de coupe a quatre positions de coupe (2 de
chaque côté). Lorsque la lame ne réalise plus une coupe
nette, faire pivoter le tapis ou le retourner pour obtenir
une nouvelle surface de coupe. Lorsque le tapis a été
endommagé sur les quatre positions, il doit être remplacé.
Accessoires
Bandes de coupe : 2 Bandes de coupe, code article 2101986
Lames : 2 lames coupe droite, code article 2101983
1 lame coupe vaguelette, code article 2101985
1 lame coupe de prédécoupage, code article 2101984
Pour la disponibilité, renseignez-vous auprès de votre
revendeur.
Pour remplacer la lame de coupe
ATTENTION: Lame Aüttée
m
1
E. Ouvrir en faisant attention le cache de la lame en
appliquant une pression des deux côtés de l’ensemble
de la poignée comme le montre le Diagramme.
2
Enlever la vis et retirer l’ensemble du porte-lame
(Attention).
3
F. Insérer l’ensemble du porte-lame de remplacement
et l’aligner avec l’encoche en haut comme le montre le
diagramme.
4
Serrer la vis.
5
Remettre en place le cache de la lame et s’assurer qu’il
se ferme avec un déclic.
6
N’utilisez que les accessoires approuvés par le fabricant.
Service technique
N’essayez pas de réparer vous même votre produit. Si
votre coupeuse est sous garantie, retournez la à votre
revendeur pour échange ou réparation. Si elle ne l’est plus,
merci de vous approcher de votre fournisseur, pour plus de
renseignements.
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant
deux ans à compter de la date d’achat, sous réserve
de conditions normales d’utilisation. Durant la période
de garantie, Rexel choisira de réparer ou remplacer
gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise
utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont
pas couverts par cette garantie. La preuve de la date
Enregistrez ce produit en ligne à www.rexeleurope.com
d’achat sera demandée. Les réparations ou modications
eectuées par des personnes non autorisées par Rexel
invalideront la garantie. Notre objectif est de nous
assurer que nos produits réalisent les performances
déclarées. Cette garantie n’aecte pas les droits légaux
des consommateurs au titre de la législation nationale en
vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Stellen Sie das Schneidegerät auf eine stabile, ache
Oberäche, z. B. Tisch, Schreibtisch.
2
A. Schieben Sie den Messerknopf in Position.
3
B. Legen Sie das zu schneidende Material, unter
Zuhilfenahme der transparenten Papierführung, auf die
gewünschte Position. Halten Sie das Material während
des Schneidens mit der linken Hand sicher in Position.
4
C. Drücken Sie den Schneidemesserknopf mit
der rechten Hand nach unten und ziehen Sie das
Schneidemesser zu sich.
5
Schnieden Sie stets nur in eine Richtung: Messerknopf
ohne Druck zurück führen und gegebenenfalls erneut
nach unten drücken und zu sich herziehen.
Schneidevorschriften
• Entfernen Sie vor dem Schneiden Heftklammern,
Büroklammern etc.
• Schneiden Sie keine Materialien, die Metall oder Glas
enthalten.
• Schneiden Sie nicht mehr Blätter pro Schneidevorgang als
die Schneidekapazität erlaubt.
• Tragen Sie das Schneidegerät nicht am
Schneidemesserknopf.
ANMERKUNG: Für eine sichere Anwendung des
m
ACHTUNG: Messerklinge nicht berühren,
m
ACHTUNG: Es ist große Vorsicht geboten, wenn
m
• Bitte bedienen Sie den Rollenschneider mit beiden
Händen und sorgen Sie dafür, daß das Gerät auf einer
stabilen Öberäche wie z. B. dem Schreibtisch steht.
• Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit die Befestigung der
Schneidemesser und der Sicherheitsschiene.
Schneidegeräts, erinnern Sie sich
bitte an diese Informationen!
Verletzungsgefahr.
dieses Gerät in der Nähe von Kindern
betrieben wird.
8
D
Schneideunterlage
D. Die Schneidematte hat vier Positionen (zwei auf jeder
Seite). Wenn das Schneidemesser nicht sauber schneidet,
drehen Sie die Unterlage zur neuen Schneideoberäche.
Wenn die Unterlage an allen vier Positionen abgenutzt ist,
ersetzen Sie sie.
Zubehör
Schneidematten: 2 schneidematten 2101986
Ersatzmesser: 2 Messer für geraden Schnitt 2101983
1 Messer für Wellenschnitt 2101985
2 Messer für Perforation 2101984
Zum Nachkaufen wenden Sie sich an Ihren örtlichen
Fachhänder.
Austausch des Schneidemessers
ACHTUNG: Scharfes Messer!
m
1
E. Önen Sie den Knauf (Messerschutz) vorsichtig an
beiden Seiten.
2
Entfernen Sie die Schraube und nehmen Sie den
Messerhalter vorsichtig heraus.
3
F . Setzen Sie den neuen Messerhalter so ein, dass die
Kerbe oben einrastet.
4
Ziehen Sie die Schraube fest.
5
Setzen Sie den Deckel des Knaufs (Messerschutz) ein.
Bitte darauf achten, dass der Deckel einrastet.
6
Bitte verwenden Sie zur Nutzung des Schneidemaschine
nur das vom Hersteller vorgesehene Zubehör.
Service
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Falls
sich Ihre Schneidmaschine noch innerhalb der Garantie
bendet, bringen Sie das Gerät zum Austausch oder zur
Reparatur zu ihrem Händler züruck, benötigt die Maschine
eine Reparatur nach Ablauf der Garantiezeit, kontaktieren
Sie bitte Ihren lokalen Händler für entsprechende
Unterstützung.
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit
dieser Maschine bei normaler Nutzung für 2 Jahre ab
Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert
oder ersetzt Rexel die schadhafte Maschine kostenlos
und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von
Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die
Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.rexeleurope.com
oder Veränderungen, die durch nicht von Rexel autorisierte
Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf.
Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den
Spezikationen angegebene Leistung erbringen. Diese
Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die
Verbraucher gemäß der jeweils geltenden nationalen
Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
9
Speciche tecniche
Modello
Codice Prodotto
Capacità di taglio (80g/m
Guida allineamento carta
Scala di misurazione
Lunghezza di taglio
Cordonare
Taglio Ondulato
Zigrinare
2
)
SmartCut™ A300
2101963
10
A4, A5 & A6
Centimentri e pollici
300mm
Non disponibile
Prodotto d’acquisto 2101985
Prodotto d’acquisto 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Centimentri e pollici
300mm
Non disponibile
Prodotto d’acquisto 2101985
Prodotto d’acquisto 2101984
1
Base quadrettata
2
Scala metrica e in pollici
3
Guida trasparente
4
Lama rotante / cursore per il taglio
5
Binario di sicurezza
6
Tappetino di sicurezza
7
Scanalatura per la sostituzione del tappetino
Funzionamento
1
Posizionare la taglierina su un piano stabile come un
tavolo od una scrivania.
2
A. Spingere la lama rotante/rotella di taglio no alla base
della barra di taglio.
3
B. Inserire il documento da rilare utilizzando la
guida trasparente, trattenendolo in posizione con una
mano al momento del taglio. La scala metrica ed il
piano quadrettato possono essere usati per allineare
correttamente i documenti.
4
C. Premere verso il basso e far scorrere verso di voi la
lama sulla barra per tagliare.
5
Non tagliare al contrario ma far scorrere la lama no
all’estremità in alto prima di procedere al taglio.
Avvertenze
• Rimuovere eventuali punti metallici e graette prima di
procedere al taglio.
• Non tagliare pellicole metalliche o contenenti parti vetrose.
• Non tagliare un numero di fogli maggiori di quanti ne
consenta la capacità della taglierina.
• Non premere il cursore per il taglio durante l’eventuale
trasporto della taglierina da un posto all’altro.
NOTA: Seguire attentamente le istruzioni prima
m
m
m
• Si raccomanda di utilizzare la taglierina con entrambe le
mani e su di una base ssa.
• Controllare periodicamente i ganci della lama rotante e il
binario di scorrimento di sicurezza.
di utilizzare la taglierina
NOTA: Attenzione la lama è alata – Non toccare
il bordo della lama
NOTA: Fare molta attenzione se il prodotto viene
utilizzato in presenza di bambini
10
I
Tappetino per il taglio
D. Il tappetino prevede 4 posizioni di taglio (2 per ogni
lato). Nel caso in cui la lama non tagliasse correttamente,
fate ruotare il tappetino no a trovare la giusta posizione.
Qualora il tappetino risultasse danneggiato, rimuoverlo e
procedere alla sostituzione.
Accessori
Barre di taglio: 2 Barre di taglio, Codice 2101986
Contattare il proprio rivenditore locale per la disponibilità.
Sostituzione della lama
Attenzionne la lama è alata
m
1
E. Aprire facendo molta attenzione il coperchio delle
lame facendo leva su ambedue I lati della rotella di taglio
come indicato nella gura.
2
Rimuovere la vite e rimuovere il disco portalama.
3
F. Inserire l’assieme portalama di ricambio e allineare
alla tacca superiore come indicato nalla gura.
4
Stringere la vite.
5
Rimettere il coperchio delle lame assicurandosi che ci
sia lo scatto di chiusura.
6
Utilizzare solo gli accessori approvati e raccomandati dal
produttore.
Manutenzione
Non tentare di eettuare riparazioni personalmente. Se
la taglierina è ancora coperta da garanzia, restituirla
dove è stata acquistata per richiedere la sostituzione o
la riparazione. Se la macchina non è più coperta dalla
garanzia per la restituzione diretta, contattare il fornitore per
richiedere assistenza tecnica.
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per 2 anni
dalla data di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante
il periodo di garanzia Rexel, a proprio giudizio, potrà riparare
o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti
provocati da un uso errato o un uso improprio non sono
coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la prova della data di
Registrare il prodotto online presso www.rexeleurope.com
acquisto. Riparazioni o modiche eettuate da persone non
autorizzate da Rexel rendono nulla la garanzia. È nostro
obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti
nelle speciche dichiarate. Questa garanzia non ha eetto
sui diritti legali garantiti ai consumatori come eetto di leggi
nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
11
Especicaciones
Modelo
Referencia
Capacidad hojas – 80g/m
Guía de papel integrado
Guía de papel
Luz de corte
Doblado
Corte ondulado
Perforado (trepado)
2
SmartCut™ A300
2101963
10
A4, A5 & A6
Centímetros y pulgadas
300mm
No disponible
Compra de producto 2101985
Compra de producto 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Centímetros y pulgadas
300mm
No disponible
Compra de producto 2101985
Compra de producto 2101984
1
Base de guillotina calibrada
2
Guía de escala métrica y en pulgadas
3
Guía de papel transparente
4
Conjunto de mango/cuchilla giratorio
5
Guía de corte de seguridad
6
Listón de corte de seguridad
7
Ranura de extracción del listón de corte
Funcionamiento de la guillotina
1
Coloque la guillotina en una supercie estable, plana,
como una mesa o un escritorio.
2
A. Presione y mantenga la cuchilla/rueda en la parte
superior de la cizalla.
3
B. Coloque el material a cortar en la posición deseada
usando la guía de papel transparente y sujete
rmemente el material con la mano izquierda mientras
corta. Para la alineación pueden usarse la cuadrícula y la
escala.
4
C. Presione hacia abajo el grupo del mango/cuchilla
giratorio con la mano derecha y deslice la cuchilla hacia
Ud. para cortar.
5
No efectúe un corte de recorrido de ida y vuelta con la
guillotina. Comience a cortar siempre desde la parte
superior.
Limitaciones de corte
• Extraiga las grapas, clips de papel, etc. antes de cortar.
• No corte láminas metálica, láminas que contengan vidrio,
etc.
• No corte más hojas de las que permita la capacidad.
• No transporte la guillotina sujetándola por el mango de la
cuchilla de corte.
NOTA: Conserve esta información relacionada
m
con el funcionamiento de esta cizalla de
papel
NOTA: La hoja está alada. No toque el borde
m
NOTA: Extreme las medidas de precaución si
m
• Utilice siempre la cizalla con ambas manos y sobre una
base estable
• Chequee los ajustes de la cuchilla y la guía de corte
habitualmente.
hay niños en las proximidades
12
E
Listón de corte
D. El listón de corte tiene cuatro posiciones de corte (2 en
cada lado). Cuando la cuchilla no corte limpiamente, gire
o de la vuelta al listón para colocar otra nueva supercie
de corte. Cuando el listón esté dañado en las cuatro
posiciones, cámbielo.
Accessories
Guías de corte: 2 Guías de corte, Referencia 2101986
Cuchillas: 2 Cuchillas de corte recto, Referencia 2101983
1 Cuchilla ondulada, Referencia 2101985
2 Cuchillas de perforación, Referencia 2101984
Diríjase a su suministrador para consultar disponibilidad.
Cambio de la cuchilla
NOTA: La hoja está allada
m
1
E. Abra con cuidado la tapa de la hoja desde ambos
lados de la unidad del asa, según se muestra en el
Diagrama.
2
Quite el tornillo y extraiga el soporte de la hoja.
3
F. Inserte el soporte de la hoja de recambio con la
muesca en la parte superior, según se muestra en el
Diagrama.
4
Apriete el tornillo.
5
Vuelva a poner la tapa de la hoja y asegúrese de que
está bien acoplada.
6
Utilice únicamente accesorios originales del fabricante.
Mantenimiento
No intente reparar la máquina por sí mismo. Si su cizalla
está en garantía llévela al punto de venta para su reparación
o cambio. Si su cizalla no está en este período de garantía
consulte a su suministrador para indicarle el procedimiento
a seguir.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado
durante 2 años desde la fecha de compra bajo una
utilización normal. Durante el período de garantía, Rexel
reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin
coste alguno. Los defectos debidos a una mala utilización
o a un uso con otra nalidad no quedan cubiertos bajo esta
garantía. Se requerirá prueba de la fecha de compra.
Registre este producto en línea en www.rexeleurope.com
Las reparaciones o modicaciones realizadas por personas
no autorizadas por Rexel invalidarán la garantía. Nuestro
objetivo es que nuestros productos funcionen según las
especicaciones indicadas. Esta garantía no afecta a los
derechos legales que los consumidores tengan bajo la
legislación nacional vigente sobre la venta de artículos.
13
Technische gegevens
Model
Artikel nummer
Snijcapaciteit (80 grams papier)
DIN-verdeling op snijplateau
Snijplateau-verdeling
Snijlengte
Recht
Gegolfd
Perforatielijn
SmartCut™ A300
2101963
10
A4, A5 & A6
Centimeters en Inches
300mm
Niet beschikbaar
Artikelcode 2101985
Artikelcode 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Centimeters en Inches
300mm
Niet beschikbaar
Artikelcode 2101985
Artikelcode 2101984
1
Papiertafel met rasterverdeling
2
Maataanduiding in cm en inch
3
Transparante aandrukliniaal
4
Snijmes met beschermkap
5
Rolmesgeleider
6
Veilige snijmat
7
Gleuf voor het verwijderen van de snijmat
Bediening van de rolsnijder
1
Plaats de rolsnymachine op een vlak, stabiel oppervlak,
zoals een tafel of een bureau.
2
A. Duw het snijmes met de houder naar boven.
3
B. Plaats het te snijden materiaal op de gewenste positie
met behulp van de transparante papieraanleg en houd
het materiaal stevig op zijn plaats terwijl u snijdt. U kunt
het rooster met de maataanduidingen gebruiken om het
materiaal goed te plaatsen.
4
C. Om te snijden dient u het snijmes met de houder
omlaag te drukken met de rechterhand, en het mes naar
u toe te trekken.
5
Duw het mes nooit terug omhoog als het te snyden
materiaal er nog onder ligt. U moet steeds bovenaan
beginnen met snijden.
Voorzorgsmaatregelen bij het snijden
• Verwijder nietjes, paperclips, enz. voor het snijden.
• Snij nooit metalen lm, lm waar glas in zit, enz.
• Snij nooit meer dan de aangegeven snijcapaciteit.
• Draag de rolsnijder nooit bij de houder van het snijmes.
OPMERKING: Gelieve deze informatie over
m
OPMERKING: Opgepast scherp mes - raak de
m
OPMERKING: Scherp toezicht is vereist wanneer
m
• Gebruik de rolsnijmachine altijd met twee handen en op
een vlakke, stabiele ondergrond.
• Controleer regelmatig de bevestiging van de snijkop en de
aandruklineaal.
het veilig werken met de
rolsnijmachine steeds te bewaren.
rand van het mes niet aan.
dit product wordt gebruikt in de
buurt van kinderen.
14
O
Snijmat
D. De snijmat heeft vier snijposities (2 aan elke zijde).
Wanneer het mes niet meer mooi afsnijdt, dient u de mat
te draaien of om te keren, om een nieuw vlak te gebruiken.
Wanneer de mat op alle vier de snijposities beschadigd is,
dient u ze te vervangen.
Accessories
Snijstrip: 2 Snijstrip, Artikelnummer 2101986
Snijkoppen: 2 standaard messen (rechte rand),
Artikelnummer 2101983
1 mes gegolfd, Artikelnummer 2101985
2 messen voor micro-perforatie snijkoppen,
Artikelnummer 2101984
Neem contact op met uw locale Rexel dealer voor meer
informatie.
Vervangen van het snijmes
OPMERKING: scherp mes
m
1
E. Trek de beschermdop van het mes voorzichtig los aan
beide kanten van de handgreep zoals aangetoond in
afbeelding.
2
Verwijder de schroef en de meshouder zoals
aangetoond in afbeelding.
3
F. Steek de nieuwe meshouder erin en breng in lijn met
de groef bovenaan zoals aangetoond in afbeelding.
4
Draai de schroef vast.
5
Plaats de beschermdop van het mes opnieuw en zorg
ervoor dat hij vast klikt.
6
Gebruik alleen door de leverancier goedgekeurde
accessoires.
Service
Probeer nooit zelf onderhoud of reparatie aan de machine
uit te voeren. Mocht de machine onderhoud of reparatie
nodig hebben binnen de garantieperiode, ga dan terug naar
uw verkooppunt. Valt de machine niet meer onder garantie,
neem dan contact op met een Rexel dealer voor verdere
informatie.
Guarantee
De werking van deze machine is gegarandeerd voor 2
jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van normaal
gebruik. Binnen de garantieperiode zal Rexel ter eigen
beoordeling de defecte machine gratis repareren of
vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of
gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder
de garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist
Registreer dit product online op www.rexeleurope.com
worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet
door Rexel geautoriseerde personen zullen de garantie
ongeldig maken. Wij streven ernaar te verzekeren dat onze
producten voldoen aan de vastgelegde specicaties. Deze
garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van
consumenten onder de toepasbare nationale wetgeving die
de verkoop van goederen regelt.
Placera trimmern på ett plant och stabilt underlag.
2
A. Tryck och för skärhuvudet/handtaget så långt det går
till säkerhetstoppen.
3
B. Placera materialet som ska trimmas/skäras i önskad
position med hjälp av den transparenta guiden och
håll materialet med vänster hand. Använd rutmönster
och/eller skalan för att placera materialet på bästa sätt.
4
C. Tryck neråt på skärhuvudet/handtaget med höger
hand och för skärbladet mot dig för att trimma /skära.
5
Utför inte någon returtripp med skärbladet. Börja alltid
skära från toppen/skyddsanordningen av skärmattan.
Restriktioner vid skärning
• Avlägsna gem, häftklamrar etc före skärning.
• Skär inte metalllm-/folie etc, lm/material som innehåller
glas, etc.
• Skär inte mer än skärkapaciteten medger.
• Bär inte trimmern genom att hålla på/i skärhuvudet/
handtaget.
NOTERA: Behåll denna information ang
m
FÖRSIKTIGHET: Vasst blad – rör inte vid
m
FÖRSIKTIGHET: En vuxen ska alltid nnas med
m
• Använd alltid trimmern med bägge händerna och på ett
stabilt underlag.
• Kontrollera att knivbladet och skydds skärskenan är
ordentligt fästa vid olika tidspunkter.
säkerhetsinstruktioner på denna
pappers trimmer
kniveggen
om enheten används där det
nns barn
16
S
Skärmatta
D. Skärmattan har fyra skärpositioner (2 på varje sida).
Om inte bladet skär rent, antingen roterar eller hoppar
skärmattan över till ny skäryta. När skärmattan har blivit
skadad på alla fyra ställena ska den bytas ut.
För tillgänglighet hör med er lokala återförsäljare.
Byte av skärblad
FÖRSIKTIGHET: Vasst blad
m
1
E. Bänd försiktigt upp kåpan till kniven från båda sidor av
knivhållaren som visas i diagram.
2
Tag ur skruven till knivhållaren som visas i diagram.
3
F. Sätt i den nya knivhållaren och för in i skåran högst
upp som visas i diagram.
4
Drag åt skruven.
5
Sätt tillbaka kåpan och säkerställ att kåpan till kniven
stängs igen.
6
Använd endast tillbehör som är godkända av tillverkaren.
Service
Reparera inte produkten på egen hand. Om skärmaskinen
har en giltig garanti gå tillbaka till inköpsstället för byte
eller reparation. Om skärmaskinenen inte längre har en
giltig garanti och behöver repareras, vänligen kontakta
leverantören.
Garanti
Apparaten garanteras fungera i 2 års från inköpsdatumet om
den används normalt. Rexel reparerar eller ersätter felaktiga
apparater, efter egen bedömning, utan kostnad inom
garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått till följd
av felaktig användning eller användning i andra syften än
det som beskrivits. Bevis för inköpsdatum krävs. Garantin
Registrera produkten online på www.rexeleurope.com
gäller inte om apparaten har reparerats eller modierats
av personer som inte är auktoriserade av Rexel. Det är
vårt mål att garantera att våra produkter fungerar enligt de
specikationer som angivits. Denna garanti påverkar inte
dina lagstadgade rättigheter.
17
Especicações
Modelo
Product code
Capacidade de folhas – 80 gr./m
Guia para papel integrada
Guia de papel
Largura de corte
Dobrado
Ondulado
Perforado
SmartCut™ A300
2101963
2
10
A4, A5 & A6
Centimetros e Polegadas
300mm
Não disponível
Compre o produto 2101985
Compre o produto 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Centimetros e Polegadas
300mm
Não disponível
Compre o produto 2101985
Compre o produto 2101984
1
Base da guilhotina graduada
2
Guia de escala métrica e em polegadas
3
Guia do papel transparente
4
Conjunto de punho/lâmina giratório
5
Guia de corte com segurança
6
Régua de corte de segurança
7
Ranhura para extracção da régua de corte
Funcionamento da guilhotina
1
Coloque a guilhotina numa superfície estável e plana,
como uma mesa.
2
A. Pressione o conjunto punho/lamina de corte ate˙ e
zona superior da proteção/calcador.
3
B. Coloque o material a cortar na posição pretendida
utilizando a guia de papel transparente e suporte
rmemente o material com a mão esquerda enquanto
corta. Para o acerto do papel pode-se utilizar o
quadriculado da escala.
4
C. Pressione até baixo o conjunto punho/lâmina giratório
com a mão direita e deslize a lâmina até si para cortar.
5
Não efectue o corte de retorno de ida e volta com
a lâmina. Comece sempre a cortar a partir da parte
superior.
Limitações de corte
• Retire agrafos, clips metálicos, etc. antes de cortar.
• Não corte metal, películas que contenham vidro, etc.
• Não corte mais folhas do que a capacidade permitida.
• Não transporte a guilhotina suspensa pelo manipulo do
punho da lâmina de corte.
NOTA: Conserve esta informação relacionada
m
com o funcionamento desta guilhotina
de papel
NOTA: Lâmina Aada - não toque o o da lâmina
m
NOTA: É necessária uma vigilância rigorosa se o
m
• Utilize sempre a cisalha com ambas as mãos e sobre uma
base estável.
• Controle os ajustes da lâmina e da guia de corte
frequentemente.
aparelho for utilizado perto de crianças
18
P
Régua inferior de corte
D. A régua inferior de corte tem quatro posições, (duas de
cada lado). Quando a lâmina não corta perfeitamente, rode
e volte a régua para colocar uma outra nova superfície de
corte. Quando a régua está danicada nas quatro posições
possíveis, é necessário trocá-la.
Acessórios
Guias de corte: 2 Guias de corte, Referência 2101986
Lâminas: 2 Lâminas de corte recto, Referência 2101983
Contacte o seu representante para saber a disponibilidade.
Troca da lâmina
NOTA: Lâmina Aada
m
1
E. Para abrir a tampa da lâmina, erga-a com cuidado
em ambos os lados do conjunto da pega, da maneira
mostrada na ilustração.
2
Desatarraxe o parafuso e tire o conjunto prendedor da
lâmina.
3
F. Coloque a nova lâmina no conjunto prendedor e
alinhe-a com a marca em cima da maneira mostrada na
ilustração.
4
Aperte o parafuso.
5
Coloque novamente a tampa da lâmina no lugar e
certique-se que se fecha encaixada.
6
Utilize exclusivamente acessórios originais do
fabricante.
Manutenção
Não tente realizar pessoalmente operações de assitência
nem reparação na Cisalha. Se sua Cinsalha esta na
Garantia, retorne-a ao ponto de venda para assistência. Se
a Cisalha não esta na pela garantia e nescesita reparação
ou substituição, Por favor contacte um representante de
assistência Rexel para ajuda.
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido por 2 anos,
a partir da data de compra, em condições normais de
utilização. Durante o prazo de garantia, a Rexel poderá,
ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a
máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização
incorrecta ou inapropriada não estão cobertos pela garantia.
Será exigida a prova da data de compra. Reparações ou
Registe este produto on-line em www.rexeleurope.com
alterações realizadas por pessoal não autorizado pela
Rexel anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar
que os nossos produtos funcionem em conformidade com
as especicações indicadas. Esta garantia não afecta os
direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação
nacional referente à venda de bens.
19
Dane techniczne
Model
Kod produktu
llość ciętych kartek - 80g/m
Wzorniki formatów na blacie
Miara rozmiarów
Długość cięcia
Zagięcie
Cięcie faliste
Perforacja
2
SmartCut™ A300
2101963
10
A4, A5 & A6
Centymetry i cale
300 mm
Niedostępne
Zakup produktu 2101985
Zakup produktu 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Centymetry i cale
300 mm
Niedostępne
Zakup produktu 2101985
Zakup produktu 2101984
1
Podziałka na podstawie gilotyny
2
Wielkości podawane w calach i jednostkach układu
metrycznego
3
Przezroczysta prowadnica papieru
4
Obrotowy nóż / uchwyt
5
Szyna zabezpieczająca
6
Podkładka zabezpieczająca
7
Rowek do usuwania przyciętej podkładki
Obsługa gilotyny
1
Umieścić gilotynę na stabilnej, płaskiej powierzchni takiej
jak stół czy biurko.
2
A . Przycisnąć i przytrzymać ostrze obrotowe/uchwyt przy
górnej części osłony/dźwigni dociskowej.
3
B. Posługując się przezroczystą prowadnicą umieścić
przycinany materiał w odpowiednim położeniu. Podczas
cięcia należy przytrzymać papier lewą ręką. Do
wyrównania papieru można posłużyć się podziałką.
4
C. Nacisnąć nóż/ uchwyt prawą ręką. By przyciąć papier,
należy przesunąć nóż do siebie.
5
Nie wykonywać ruchu powrotnego nożem. Cięcie należy
zawsze zaczynać od góry.
Zalecenia dotyczące cięcia
• Przed przycięciem papieru należy usunąć z niego
spinacze, zszywki itp.
• Nie wolno ciąć metalowych folii, folii zawierającej szkło itp.
• Nie wolno ciąć większej liczby arkuszy niż jest to możliwe.
• Nie wolno przenosić gilotyny trzymając ją za ostrze.
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa należy
m
zachować powyższą informację
UWAGA: Nie dotykaj krawędzi ostrza
m
UWAGA: Należy zachować szczególną
m
• Obsługa trimera powinna być zawsze dwuręczna na
stabilnej podstawie lub stole.
• Proszę od czasu do czasu sprawdzać mocowanie noża
rotującego I osłaniającej nóż listwy.
ostrożność, jeśli w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci
20
Q
Podkładka
D. Podkładka zostać ułożona w jednej z 4 pozycji (2 dla
każdego boku). Jeśli ruch noża nie jest płynny, należy
obrócić lub podkładkę. Po zniszczeniu każdego z czterech
boków podkładki, należy ją wymienić.
Części
Podkładki do cięcia: 2 Podkładki do cięcia,
numer części 2101986
Noże: 2 tnące prosto noże, numer części 2101983
1 trący faliście nóż, numer części 2101985
2 perforujące noże, numer części 2101984
Informacje na temat dostępności można uzyskać u
lokalnego sprzedawcy.
Wymiana ostrza tnącego
UWAGA: Należy zachować
m
1
E. Ostrożnie podważ pokrywę ostrza po obu stronach
uchwytu i zdejmij ją jak pokazano na rysunku.
2
Wykręć śrubę i zdejmij oprawkę ostrza.
3
F. Załóż oprawkę nowego ostrza i wyrównaj z wycięciem
u góry, jak pokazano na rysunku.
4
Dokręć śrubę.
5
Nałóż i zatrzaśnij pokrywę ostrza.
6
Można używać części tylko zatwierdzone przez
producenta.
Serwis
Nie wolno samodzielnie serwisować ani naprawiać
urządzenia. Jeśli przycinarka jest na gwarancji, należy
oddać ją do punktu zakupu w celu wymiany lub naprawy.
Jeśli przycinarka nie podlega już zwrotowi do punktu
zakupu, a wymaga wymiany lub naprawy, aby uzyskać
dalszą pomoc należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Gwarancje
Udzielamy gwarancji na dwa lata pracy urządzania od
daty zakupu pod warunkiem, że urządzenie będzie
eksploatowane w sposób określony w instrukcji. W okresie
objętym gwarancją Rexel naprawi lub wymieni wadliwe
urządzenie według swojego uznania, nie pobierając
za to żadnej opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń wynikających z niewłaściwej eksploatacji
urządzenia lub jego użycia niezgodnie z przeznaczeniem.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.rexeleurope.com
Przy składaniu reklamacji należy przedstawić dowód
zakupu. Naprawy lub zmiany konstrukcyjne dokonane
przez osoby nieupoważnione przez Rexel powodują utratę
gwarancji. Dążymy do tego, by nasze produkty spełniały
podane specykacje. Niniejsza gwarancja nie narusza
w niczym praw przysługującym konsumentom na mocy
odpowiedniego prawa krajowego określającego zasady
sprzedaży towarów.
21
Texничecкиe Хapaкepиcтики
Mодель
Код изделия
Количество листов 80g/m
Указатели форматов
Указатели форматов
Длинна прирезки
Биговка
Волнообразная резка
Перфорация
2
SmartCut™ A300
2101963
10
A4, A5 & A6
Сантиметры и дюймы
300mm
Нет
Приобретите изделие 2101985
Приобретите изделие 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Сантиметры и дюймы
300mm
Нет
Приобретите изделие 2101985
Приобретите изделие 2101984
1
Основание резака с градуированной сеткой
2
Направляющая с метрической и британской
шкалой
3
Направляющая из прозрачной бумаги
4
Вращающееся лезвие резака с рукояткой
5
Ограждение для безопасной резки
6
Коврик для безопасной резки
7
Паз для снятия коврика для безопасной резки
Эксплуатация резака
1
Установите резак на устойчивую, ровную
поверхность типа обычного письменного стола.
2
A. Передвиньте рукоятку с вращающимся лезвием к
концу прижимной планки до ограничителя.
3
B. Поместите предназначенный для резки материал
в нужное положение при помощи направляющей
из прозрачной бумаги и крепко придерживайте
материал левой рукой при резке. Для выравнивания
материала можно использовать нанесенную сетку и
шкалу.
4
C. Нажмите правой рукой на рукоятку
вращающегося лезвия резака и подайте лезвие на
себя для обрезки.
5
Не делайте обратных режущих движений. Всегда
начинайте резку сверху.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сохраняйте эту информацию
m
ПРИМЕЧАНИЕ: Hе прикасайтесь к острой
m
ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо вести тщательное
m
по безопасной эксплуатации
данного резака для бумаги
кромке ножа
наблюдение, когда данное
изделие используется рядом
с детьми
Правила безопасности при резке
• Удалите скобы, скрепки для бумаги и т.п. до резки.
• Не режьте металлическую фольгу, стеклосодержащую
фольгу и т.п.
• Не режьте больше листов, чем это позволяется
характеристиками резака.
• Не переносите резак, взявшись за ручку.
22
• Резак всегда должен находится на прочной основе
или на столе, работать на нем необходимо двумя
руками.
• Проверяйте время от времени крепежи на
вращающемся лезвии и сохранность направляющих
ограничителей.
RUS
o
Коврик для резки
D. Коврик для резки имеет четыре положения (2 с
каждой стороны). Когда лезвие обрезает не чисто,
переверните или сдвиньте коврик на новое место для
резки. При повреждении коврика во всех четырех
положениях произведите его замену.
Комплектующие
Ограничители: 2 Ограничители, порядковый номер
2101986
Лезвия: 2 Ровные лезвия, порядковый номер 2101983
1 Волновые лезвия, порядковый номер 2101985
2 Перфорированные лезвия, порядковый номер
2101984
О наличии в продаже узнайте у местного реселлера.
Замена лезвия резака
ПРИМЕЧАНИЕ: Hе прикасайтесь к острой
m
1
E. Осторожно снимите крышку ножа, подцепив ее с
двух сторон, как показано на Рис.
2
Открутите винт и снимите блок ножа.
3
F. Установите новый блок ножа и выровняйте с
пазом в верхней части, как показано на Рис.
4
Затяните винт.
5
Установите на несто крышку ножа и защелкните ее.
6
Используйте только те комплектующие, качество
которых подтверждено производителем.
кромке ножа
Обcлуживание
Не обслуживайте и не ремонтируйте изделие
самостоятельно. Если срок гарантии на резак еще не
истек, верните его по месту приобретения для замены
или ремонта. Если период, в течение которого резак
можно вернуть, уже истек, но резак нужно заменить
или отремонтировать, обратитесь за помощью к
поставщику.
Гаpантия
Pабота настоящей машины гарантируется в течение
двох года с даты покупки при условии нормального
использования. B течение гарантийного срока Rexel
по своему собственному усмотрению бесплатно
отремонтирует или заменит неисправную машину.
Неисправности, возникшие в результате неправильного
применения или использования для ненадлежащих
целей, не покрываются гарантией. Потребуется
представить доказательство даты покупки.
Информация о данном изделии находится на сайте www.rexeleurope.com
Ремонт или изменения, произведенные лицами, не
уполномоченными на это Rexel, сделают гарантию
недействительной. Мы стремимся обеспечить, чтобы
наши изделия работали в соответствии с указанными
техническими требованиями. Настоящая гарантия
не влияет на законные права, которые потребители
имеют согласно применимому национальному
законодательству, регулирующему продажу товаров.
23
Technická specikace
Model
Kód výrobku
Řezací kapacita 80 g/m
Vodítka papíru
Měřítko
Délka řezu
Rýhování
Vlnkový řez
Perforace
2
SmartCut™ A300
2101963
10
A4, A5 & A6
Metrické a palcové
300 mm
Není k dispozici
Doplňkový sortiment 2101985
Doplňkový sortiment 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Metrické a palcové
300 mm
Není k dispozici
Doplňkový sortiment 2101985
Doplňkový sortiment 2101984
1
Základní deska řezačky s kalibrovanou mřížkou
1
Vodítko s metrickým a palcovým měřítkem
1
Průhledné vodítko papíru
1
Řezací hlava/ rukojet’
1
Bezpečnostní řezná kolejnice
1
Bezpečnostní řezná čepel
1
Oddělovací drážka řezné čepele
Obsluha řezačky
1
Umístěte řezačku na pevný, rovný povrch, například na
desku nebo na stůl.
2
A. Při řezání držte stlačenou řezací hlavu/ rukoje.
3
B. Umístěte řezaný materiál v požadované poloze s
použitím průhledného vodítka papíru a držte materiál
během řezání bezpečně na místě levou rukou. Pro
vyrovnání je možno použít vzoru mřížky a měřítka.
4
C. Stlačte řezací hlavu/ rukojet’ pravou rukou a posunujte
při řezání čepelí směrem k sobě.
5
Nikdy se řezačkou nevracejte zpět. Vždy začínejte řez
shora.
Omezení při řezání
• Před řezáním odstraňte kancelářské a drátěné sponky atd.
• Neřezejte kovové fólie, fólie obsahující sklo atd.
• Neřezejte více listů, než dovoluje kapacita řezačky.
• Nepřenášejte řezačku za rukojet’ řezací hlavy.
POZNÁMKA: Prosíme, uchovejte tyto informace
m
POZNÁMKA: Nedotýkejte se ostří břitu
týkající se bezpečného provozu
této řezačky na papír
m
POZNÁMKA: V přítomnosti dětí je při laminování
m
• Se řezačkou pracujte vždy oběma rukama a na stabilním
podkladu.
• Občas zkontrolujte uchycení kotoučového nože.
třeba dbát zvýšené opatrnosti
24
CZ
o
Řezná čepel
D. Řezná čepel má čtyři řezné polohy (2 na každé straně).
Pokud čepel neřeže čistě, pootočte nebo obrat’te rohož k
novému řeznému povrchu. Je-li čepel poškozena ve všech
čtyřech polohách, vyměňte ji.
E. Opatrně vypačte kryt čepele z obou stran rukojeti dle
diagramu.
2
Odšroubujte šroub a sejměte držák s čepelí.
3
F. Vsuňte náhradní držák s čepelí a srovnejte se
zářezem na horní straně dle diagramu.
4
Utáhněte šroub.
5
Dejte zpět kryt čepele a zajistěte, aby při zavření
zaklapnul.
6
Používejte pouze příslušenství, které je schváleno
výrobcem.
Servis
Nepokoušejte se řezačku sami opravovat. Pokud je výrobek
ještě v záruce, obrate se na prodejce, který zajistí výměnu
či opravu. Pokud řezačka v záruční době již není, kontaktujte
dodavatele.
Záruka
Provoz tohoto stroje je za předpokladu standardního
způsobu používání zaručen po dobu dvou let od data
zakoupení. V průběhu záruční doby bude společnost Rexel
bezplatně provádět opravy stroje nebo podle vlastního
uvážení rozhodne o výměně vadného stroje. Tato záruka se
nevztahuje na závady způsobené nesprávným zacházením
nebo používáním k nevhodným účelům. Bude požadováno
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.rexeleurope.com
předložení dokladu o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy
provedené osobami, které k tomu nebyly Rexel oprávněny,
budou mít za následek ztrátu platnosti záruky. Naším cílem
je, aby byla zajištěna funkce našich výrobků v souladu s
uvedenými specikacemi. Tato záruka neovlivňuje zákonná
práva, která pro spotřebitele vyplývají z příslušné národní
legislativy upravující podmínky prodeje zboží.
25
Műszaki leírás
Modell
Termékszám
Lapkapacitás - 80g/m
Integrált papírvezető
Vonalzó beosztása
Vágási hosszúság
Horony
Hullámos vágás
Perforálás
SmartCut™ A300
2
2101963
10
A4, A5 & A6
Centiméter és hüvelykbeosztás
300mm
Nincs beépítve
Kereskedelmi tétel 2101985
Kereskedelmi tétel 2101984
SmartCut™ A400
2101964
10
A4, A5, A6 & A7
Centiméter és hüvelykbeosztás
300mm
Nincs beépítve
Kereskedelmi tétel 2101985
Kereskedelmi tétel 2101984
1
Vágógép fokbeosztással ellátott ráccsal
1
Metrikus (SI) és az angolszász
mértékegység-beosztással
1
Átlátszó papírvezető sín
1
Forgókés/vágófej
1
Biztonsági vágósín
1
Biztonsági védőborítás
1
Védőborítás rögzítése
A vágógép működtetése
1
Helyezze a vágógépet egy stabil, sima felületre, pl.
munkaasztalra vagy íróasztalra.
2
A. Tartsa lenyomva a szorító / illetve vezetőlécen lévő
körkéses vágófej fogantyúját.
3
B. Helyezze el a vágandó anyagot a kívánt helyzetbe
- használja ehhez segítségül az átlátszó papírvezető sínt
- és tartsa erősen bal kézzel a vágás alatt. A mintarács
és a fokbeosztás segítségére lehet az elhelyezésnél.
4
C. Nyomja le jobb kézzel vágófejet és maga felé húzva,
vágja el az anyagot.
5
Ne használja a kést az ellenkező irányban. A vágást
mindig legfelül kell kezdeni.
Fontos tudnivalók
• Vágás előtt távolítsa el a tűzőkapcsokat, gemkapcsokat,
stb.
• Ne vágjon fémréteget, rétegelt üveget, stb.
• Ne vágjon több lapot egyszerre, mint amennyit a vágógép
kapacitása megenged.
MEGJEGYZÉS: Kérjük, hogy a papírvágógép
m
MEGJEGYZÉS: Vigyázat a kés éles - ne érjen a
m
MEGJEGYZÉS: Különösen ügyeljen arra, hogy
m
• A vágógépet soha ne szállítsa a vágófejnél fogva.
• A papírvágót mindig csak két kézzel, stabil felületen vagy
asztallapon szabad használni.
• Rendszeresen ellenőrizzük a forgópenge és a biztonsági
vágósín rögzítéseit.
biztonságos működtetése
érdekében őrizze meg a
használati utasítást!
kés éléhez.
a berendezés működtetése
közben gyermekek is lehetnek a
közelében!
26
H
Védőborítás
D. A védőborítást négy vágási pozícióhoz lehet felhasználni
(oldalanként kettő). Ha a kés már nem vág elég jól, vagy
fordítsa meg vagy pattintsa a borítást az új vágófelületre. Ha
már mind a négy helyzetben sérült, ki kell cserélni.
Pengék: 2 db egyenes penge, alkatrész azonosítószáma:
2101983
1 db hullámos penge, alkatrész azonosítószáma:
2101985
2 db perforált penge, alkatrész azonosítószáma:
2101984
Beszerzésért forduljon a helyi viszonteladóhoz.
A vágókés cseréje
MEGJEGYZÉS: Vigyázat a kés éles
m
1
E. Figyelmesen feszítse fel a kés védőburkolatát a
tartószerelvėny mindkét széle felől, ahogyan az diagram
mutatja.
2
Távolítsa el a csavart és vegye ki a késtartó szerelvényt.
3
F. Helyezze be a cserekés tartószerelvényét, majd hozza
egy vonalba a felső részén lévő rovátkával, ahogyan az
diagram mutatja.
4
Rögzítse a csavart.
5
Helyezze vissza a kés burkolatát ės bizonyosodjon meg,
hogy az visszazárt.
6
Kizárólag a gyártó által jóváhagyott kiegészítőket
használjuk.
Karbantartás
A javítással vagy szervízzel ne próbálkozzon saját maga.
Ha a trimmer még garanciális időn belül van, akkor forduljon
az eladójához és ott kérje a javítást. Ha a trimmer még a
visszacserélési időszakon belül van és javítást vagy cserét
igényel, akkor forduljon a szállítójához segítségért.
Jótállás
Ezen berendezésre rendeltetésszerű használattal két év
jótállást vállalunk. A jótállási időszak alatt a Rexel a saját
mérlegelése után díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a
meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem
rendeltetésszerű használat során bekövetkezett hibákra.
A jótállás érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló
számlára. A berendezésen végzett olyan javítások vagy
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.rexeleurope.com
változtatások, amelyeket a Rexel által nem jóváhagyott
személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy
a termékeink a megadott körülmények között megfelelően
működjenek. Ez a jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi
lehetőségeit a kereskedelmi forgalomba kerülő termékekre
vonatkozó érvényes törvények alapján.
27
ACCO Brands Europe
Oxford House
Oxford Road
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
www.accoeurope.com
Ref: A300-A400/6416
Issue: 1 (01/09)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.