REXEL CL200, CL410, CL420 User Manual

ClassicCut™
CL200, CL410 & CL420
G
Instruction Manual
F
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
E
Manual de instrucciones
O
Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
P
Manual de Instruções
Q
Instrukcja obsługi
o
Руководствo по зкcплyатации
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
CZ
RUS
English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Español 12 Nederlands 14 Svenska 16 Português 18 Polski 20
Pyccкий 22 Česky 24 Magyar 26
ClassicCut™ CL200, CL410 & CL420
4
A
G
F
D
I
E
O
S
P
Q
o
o
H
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place for later reference.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour pouvoir en disposer ultérieurement.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso e di conservarle a portata di mano per ogni ulteriore consultazione.
Lea detenidamente el el manual de instrucciones y consérvelo para futuras consultas.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze vervolgens op een makkelijke plaats bij de machine, zodat u deze, indien nodig, nog eens kunt raadplegen.
Lås igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den på säkert stãlle så att Du kan slå upp i den vid behov.
Favor ler esta instrução de manejo com atenção e guardá-la bem para futuras consultas.
Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją i przechowywanie jej w dostępnym miejscu, tak by była zawsze dostępna.
Пoжалyйста, внимательно ознакомьтесь с данным pyководством и храните его в надежном месте для дальнейшего пользования.
Prosim, čtěte tento návod pozorně a uchovejte jej na bezpečném mistě pro pozdější použití.
Kérjük gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és tárolja biztonságos helyen.
CZ
RUS
C1
CL200CL410 / CL420
B
CL410
C2
CL420
C3
CL410 / CL420
D
4
Safety Guard
CAUTION: Sharp Blade. Lock blade arm down
with safety latch before installing
handle
1
A. Position the safety guard according to illustrations
and x with screws using a screwdriver ensuring the
edge slot of the safety guard located with the retaining bracket (CL200)/ screw (CL410/CL420).
2
Safety guard should now be locked in place and is ready
for you to start.
m
Specications
Rexel ClassicCut™ CL200
2101972
15
310mm
A7, A6, A5 & A4
Centimetres and Inches
15, 30, 45 & 60
n/a
n/a
Models Product Code
Sheet Capacity 80g/m
2
Cutting Length Integrated Paper Guide Size Guide Diagonal Lines Laserlight Power Source Laserlight Power Class 2
Rexel ClassicCut™ CL410
2101973
25
390mm
A7, A6, A5 & A4
Centimetres and Inches
15, 30, 45 & 60
2xAAA - 1.5v batteries included
<1mW 650nM
Rexel ClassicCut™ CL420
2101974
25
467mm
A7, A6, A5, A4 & A3
Centimetres and Inches
15, 30, 45 & 60
2xAAA - 1.5v batteries included
<1mW 650nM
m
CAUTION: Guillotine should be operated by an
adult or under adult supervision
m
CAUTION: Sharp blade, do not touch the edge of
the blade
m
CAUTION: Always secure the safety guard to the
handle using the retaining bracket
(CL200)/ screw (CL410/CL420)
m
NOTE: Please retain this information regarding
safe operation of this paper guillotine
m
CAUTION: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specied herein may result in
hazardous radiation exposure
m
CAUTION: Do not carry the guillotine by holding
the cutting blade or the cutting arm
m
CAUTION: Always latch the blade/handle in the
down, closed position when not in use
m
CAUTION: Do not lubricate the blade
m
CAUTION: Always operate the guillotine with the
safety guard in place
m
CAUTION: Laser Radiation - do not stare into the
beam - Class 2 Laser Product
m
CAUTION: Before use ensure raised handle blade
does not fall when handle is released.
Do not attempt to adjust any parts.
1
Guillotine base with calibrated grid
2
Metric and Imperial scale guide
3
Transparent safetyguard
4
Cutting arm / Handle
5
Cutting arm safety latch
6
Laser light aperture (CL410/CL420)
7
Laser light button (CL410/CL420)
8
Carry Handle
9
Heavy Duty Paper Clamp (CL420)
J
Back Stop
K
Safety guard/handle retainer
ML
5
G
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the
guarantee period, Rexel will at its own discretion either
repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase
will be required. Repairs or alterations made by persons not
authorised by Rexel will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specications stated. This guarantee does not aect the legal rights
which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.rexeleurope.com
Operating the guillotine
1
Place the guillotine on a stable, at surface such as a
table.
2
Unlock the safety cutting arm latch (5) and lift cutting
arm into cutting position.
3
C1/C2. CL200/CL410: With the left hand, place your
paper in the desired position. Use your left hand to press down the paper clamp.
C3. CL420: Place the paper under the Heavy Duty
Paper clamp as well as the Safety Guard. Adjust the paper according to the cutting desired. Hold the sheets securely into place and press the paper Clamp handle down to lock it. To unlock paper clamp, lift the handle back up.
4
B. CL410/CL420: To switch on the Laser light, simply
press down the laser button located on the upper side of the guillotine. The laser light will provide a straight line,
indicating the exact cutting position. After use, you can switch o the laser light, however it will automatically turn itself o after 4-10 minutes, by gradually fading. To obtain a brighter line, switch o the laserlight and turn it
on again.
5
In addition to the laser light, use the grid and Paper
Guides to ensure precise cut.
6
When nished with the guillotine, always place the
cutting arm in the down position and secure the handle safety latch.
7
Located on the top of the machine, the carry handle (8)
makes it easier for you to move your guillotine.
Cutting restrictions
• Remove staples, paper clips etc. before cutting.
• Do not cut metal lm, lm containing glass etc.
• Do not cut more sheets than cutting capacity allows.
• Do not carry guillotine by holding on to the cutting blade
handle.
• Always operate guillotine with both hands and on a stable
base or desk.
• Check the ttings of the blade and safety cutting rail from
time to time.
Service
Do not attempt to service or repair the safety guard, retaining bracket/screw, blade arm, or any other part of the unit yourself. If your guillotine is under warranty return it to the point of purchase for replacement or repair. If your guillotine is no longer under the point of purchase return period and requires replacement or repair, please contact your supplier for further assistance.
Laser light
1
D. Before use, insert the batteries provided (2 x AAA -
1.5v) into the battery compartment located below the carry handle.
2
Laser Light Alignment
B. The laser-cutting guide may become out of alignment
with the cutting edge. Follow these instructions for the re-alignment process.
• Use the Allen key included with your guillotine.
Insert the key into hole A and into the Allen screw. By turning the screw clockwise, the entire length of the laser beam move to the right. By turning the screw anti-clockwise, the entire length of the laser beam will move to the left (see graphics).
• Using the Allen key, insert the key into hole B and into
the Allen screw. By turning the screw clockwise, the bottom angle of the laser beam will move to the left. By turning the screw anti-clockwise, the bottom angle of the laser beam will move to the right (see graphics).
CL410 CL420
6
Protection de sécurité
ATTENTION : Lame aiguisée. Bloquez le bras de
la lame dans la position abaissée avec le verrou de sécurité avant d’installer la poignée
1
A. Placez le protecteur en suivant les illustrations et
xez les vis à l’aide d’un tournevis, en vous assurant de joindre la fente du protecteur à la patte de xation (CL200) ou à la vis (CL410/CL420).
2
La protection de sécurité est maintenant dénitivement
installée. Vous pouvez commencer votre coupe.
m
Caractéristiques Techniques
Rexel ClassicCut™ CL200
2101972
15
310 mm
A7, A6, A5 & A4
Centimètres et Pouces
15, 30, 45 & 60 degrés
Non disponible
Non disponible
Modèle Code Produit
Capacité de coupe (A4 80g/m
2
) Longueur de coupe Tracés Graduations Lignes diagonales Source d’alimentation du faisceau laser Alimentation du faisceau laser de classe 2
Rexel ClassicCut™ CL410
2101973
25
390 mm
A7, A6, A5 & A4
Centimètres et Pouces
15, 30, 45 & 60 degrés
Piles 1,5V 2 x AAA fournies
< 1mW 650nM
Rexel ClassicCut™ CL420
2101974
25
467 mm
A7, A6, A5, A4 & A3
Centimètres et Pouces
15, 30, 45 & 60 degrés
Piles 1,5V 2 x AAA fournies
< 1mW 650nM
m
ATTENTION : Ne portez pas le massicot en le
tenant par la lame de coupe ou par le bras de coupe
m
ATTENTION : Verrouillez toujours la lame/
poignée dans la position abaissée, fermée lorsque le massicot n’est pas utilisé
m
ATTENTION : Utilisez toujours le massicot avec
le protecteur en place
m
ATTENTION : Rayon Laser – ne regardez pas
xement le faisceau laser - Produit
Laser de Classe 2
m
ATTENTION : Ce massicot devrait être utilisé par
un adulte ou sous la surveillance d’un adulte
m
ATTENTION : Lame aûtée – ne pas toucher le l
de la lame
m
ATTENTION : Fixez toujours le protecteur à la
poignée à l’aide de la patte de
xation (CL200)/de la vis (CL410/
CL420)
m
REMARQUE : Veuillez conserver ces
informations sur l’utilisation sûre
de ce massicot
m
ATTENTION : Toute utilisation des réglages
autres que ceux indiqués dans ce manuel peut entraîner une
exposition dangereuse aux rayons
1
Base de massicot avec grille calibrée
2
Règle graduée en cm et en pouces
3
Protecteur transparent
4
Bras de coupe / Poignée
5
Verrou de sécurité du bras de coupe
6
Ouverture pour le rayon laser (CL410/CL420)
7
Bouton pour le rayon laser (CL410/CL420)
8
Poignée de transport
9
Dispositif robuste de « presse-papier » (CL420)
J
Butée arrière
K
Patte de xation (CL200)
K L
m
ATTENTION : Avant d’utiliser le massicot, relevez
le bras de coupe et vériez qu’il ne
s’abaisse pas automatiquement quand vous relâchez la poignée.
N’essayez d’ajuster aucune des
pièces de l’appareil.
m
ATTENTION : Ne graissez pas la lame
7
F
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant
deux ans à compter de la date d’achat, sous réserve
de conditions normales d’utilisation. Durant la période
de garantie, Rexel choisira de réparer ou remplacer gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise
utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve de la date
d’achat sera demandée. Les réparations ou modications eectuées par des personnes non autorisées par Rexel
invalideront la garantie. Notre objectif est de nous assurer que nos produits réalisent les performances
déclarées. Cette garantie n’aecte pas les droits légaux
des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.rexeleurope.com
Précautions
• Avant la coupe, ôter les agrafes, les trombones etc.
Ne pas couper papier métallique, papier de verre etc.
• Ne pas couper plus de feuilles que ne le permet la capacité
de coupe.
• Ne portez pas le massicot en le tenant par la lame de
coupe ou par le bras de coupe.
• Utilisez toujours le massicot avec les deux mains et faites-
le sur un bureau ou sur une base stable.
• Vériez de temps à autre les accessoires de la lame ainsi
que le protecteur.
Service technique
N’essayez pas d’entretenir ou de réparer le protecteur,
la patte/vis de xation ou toute autre partie de l’appareil. Si votre coupeuse est sous garantie, retournez la à votre
revendeur pour échange ou réparation. Si elle ne l’est plus, merci de vous approcher de votre fournisseur, pour plus de renseignements.
Comment utiliser le massicot
1
Placez le massicot sur une surface plate stable comme
une table.
2
Débloquez le loquet de sécurité (5) et soulevez le bras
de coupe en position de coupe.
3
C1/C2. CL200/CL410 : Avec votre main gauche, placez
votre papier dans la position souhaitée. Avec votre main gauche, enclenchez le dispositif de « presse-papier »
C3. CL420 : Placez le document sous le « presse-
papier » et donc sous la protection de sécurité. Positionnez votre document selon la coupe désirée. Maintenez les feuilles fermement en place et appuyez sur le dispositif de « presse-papier » pour bloquer le dispositif. Pour le débloquer, soulevez le dispositif de « presse-papier » dans le sens inverse.
4
B . CL410/CL420 : Pour allumer le faisceau laser,
appuyez simplement sur le bouton situé sur le dessus de la cisaille. Le faisceau laser crée une ligne droite, indiquant précisément la position de coupe. Après utilisation, éteignez manuellement le faisceau laser, bien qu’il s’éteingne automatiquement après 4-10 minutes en
s’aaiblissant progressivement. Pour obtenir un rayon
vif, éteignez le faisceau laser et rallumez-le.
5
En complément du rayon laser, utilisez les tracés et
graduations pour assurer une coupe précise.
6
A la n de votre coupe, placez toujours le bras de coupe
en position basse et engagez le loquet.
7
La poignée de transport (8), située sur le haut de la
cisaille facilite vos déplacements.
Laser light
1
D. E. Avant d’utiliser votre cisaille, insérez les piles
fournies (2 x AAA – 1,5 V) dans le compartiment à piles
qui se trouve en dessous de la poignée de transport.
2
Alignement du faisceau laser
B. Le faisceau lumineux peut ne pas être bien aligné
avec le tranchant de la cisaille. Suivez les instructions suivantes pour le réalignement.
• Utilisez la clé Allen fournie avec votre cisaille. Insérez
la clé dans la fente A et dans la vis Allen. En tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre, toute la longueur du faisceau laser s’oriente vers la droite. En tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le faisceau laser s’oriente vers la gauche (cf. illustrations).
• Insérez la clé Allen dans la fente B et dans la vis Allen.
En tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre, l’angle inférieure du faisceau laser s’oriente vers la gauche. En tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’angle inférieur du faisceau laser s’oriente vers la droite (cf. illustrations).
CL410 CL420
8
Sicherheitsscheibe
ACHTUNG: Das Schneidemesser ist scharf.
Arretieren Sie das Schneidemesser mit dem Sicherheitsverschluss bevor
Sie den Handgri installieren.
1
A. Setzen Sie die Sicherheitsscheibe gemäß
Abbildungen so auf, dass der Schlitz am Rand der Sicherheitsscheibe an der Halterung (CL200) bzw. Schraube (CL410/CL420) ausgerichtet ist. Drehen Sie dann die Schrauben mit einem Schraubendreher fest.
2
Die Sicherheitsscheibe ist nun fest installiert und Sie
können mit dem Schneiden beginnen.
m
Beschreibung
Rexel ClassicCut™ CL200
2101972
15
310mm
A7, A6, A5 & A4
in cm und Zoll
15, 30, 45 & 60
Nicht erhältlich
Nicht erhältlich
Modell Bestellnummer
Schneidekapazität 80g/m
2
Max. Schnittlänge Führungslinien Masseinteilung Diagonale Führungslinien Laserlicht Energieversorgung Laserlicht Energieklasse 2
Rexel ClassicCut™ CL410
2101973
25
390mm
A7, A6, A5 & A4
in cm und Zoll
15, 30, 45 & 60
2 x AAA - 1,5V Batterien enthalten
<1mW 650nM
Rexel ClassicCut™ CL420
2101974
25
467mm
A7, A6, A5, A4 & A3
in cm und Zoll
15, 30, 45 & 60
2 x AAA - 1,5V Batterien enthalten
<1mW 650nM
m
ACHTUNG: Tragen Sie das Schneidegerät nicht
an seinem Schneidehebel oder am
Gri
m
ACHTUNG: Arretieren Sie den Schneidehebel in
seiner Basisposition wenn sie das Schneidegerät nicht verwenden
m
ACHTUNG: Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung in der Nähe des Schneidegerätes auf
m
ACHTUNG: Laserstrahlung - nicht direkt in den
gebündelten Lichtstrahl schauen
- Laserklasse 2
m
ACHTUNG: Der Hebelschneider darf nur von
Erwachsenen und sollte nicht von Kindern verwendet werden (wenn, dann nur unter Aufsicht von Erwachsenen)
m
ACHTUNG: Messerklinge nicht berühren,
Verletzungsgefahr
m
ACHTUNG: Die Sicherheitsscheibe muss immer
mithilfe der Halterung (CL200) bzw.
Schraube (CL410/CL420) am Gri
angebracht werden.
m
ACHTUNG: Bitte bewahren Sie diese Information
für eine sichere Anwendung dieses Schneidegerätes gut auf
m
ACHTUNG: Unsachgemäße Einstellungen,
Veränderungen oder Leistungsanpassungen können eine gefährliche Strahlenaussetzung nach sich ziehen
1
Schneidetisch mit kalibriertem Liniengitter
2
Lineal mit cm- und inch-Einteilung
3
Transparente Papierführung
4
Schneidehebel / Gri
5
Verschließbarer Schneidehebel
6
Laserlicht Önung (CL410/CL420)
7
Laserlicht Anschaltknopf (CL410/CL420)
8
Transportgri
9
Papier-Klemmschiene (CL420)
J
Papieranschlag
K
Halterung (CL200)
K L
m
ACHTUNG: Der Schneidehebel muss nach dem
Anheben und Loslassen des Gries in
der angehobenen Stellung verbleiben. Dies ist vor dem Ersteinsatz zu
überprüfen. Keinerlei Modikationen
an den Komponenten vornehmen.
m
ACHTUNG: Das Schneidemesser nicht ölen
9
D
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler Nutzung für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert
oder ersetzt Rexel die schadhafte Maschine kostenlos
und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen
oder Veränderungen, die durch nicht von Rexel autorisierte
Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den
Spezikationen angegebene Leistung erbringen. Diese
Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.rexeleurope.com
Schneidevorschriften
• Entfernen Sie vor dem Schneiden Heftklammern,
Büroklammern etc.
• Schneiden Sie kein Metall oder Glas enthaltende
Materialien etc.
• Schneiden Sie nicht mehr Blätter pro Schneidevorgang,
als wie die Schneidekapazität erlaubt.
• Tragen Sie das Schneidegerät nicht indem Sie es an seinem Schneidehebel oder Gri festhalten.
• Benutzen Sie das Schneidegerät immer mit beiden
Händen und auf einer stabilen Unterlage
• Prüfen Sie die Fixierung des Schneidemessers und der
Sicherheitsscheibe hin und wieder.
Service
Sicherheitsscheibe, Halterung bzw. Schraube, Schneidehebel oder andere Gerätekomponenten dürfen nicht vom Benutzer gewartet oder repariert werden. Falls sich
Ihre Schneidmaschine noch innerhalb der Garantie bendet,
bringen Sie das Gerät zum Austausch oder zur Reparatur zu ihrem Händler züruck, benötigt die Maschine eine Reparatur nach Ablauf der Garantiezeit, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler für entsprechende Unterstützung.
Verwendung des Schneidegeräts
1
Stellen Sie das Schneidegerät auf eine stabile, ache
Oberäche, z.B. einen Tisch.
2
Entriegeln Sie die Arretierung des Schneidehebels (5)
und stellen Sie diesen nach oben in die Schneideposition.
3
C1/C2. CL200/CL410: Legen Sie mit der linken Hand
das Papier in die gewünschte Position. Halten Sie die Klemmschiene mit Ihrer rechten Hand fest.
C3.
CL420
: Legen Sie das Papier unter die manuelle Klemmschiene und richten Sie es entsprechend der gewünschten Schnittkante aus. Halten Sie das Papier fest
und drücken Sie den Befestigungshebel zur Fixierung der manuelle Klemmschiene nach unten. Zum Önen
der Klemmschiene, drücken Sie den Befestigungshebel wieder nach oben.
4
B. CL410/
CL420
: Um das Laserlicht anzuschalten,
drücken Sie einfach auf den Anschaltknopf, der sich
an der oberen Seite des Hebelschneiders bendet.
Das Laserlicht zeigt in einer geraden Linie an, wo die
exakte Schnittkante verläuft. Nach Gebrauch können
Sie das Laserlicht wieder ausschalten bzw. geht dieses automatisch nach 4-10 Minuten aus, indem es immer schwächer wird. Wenn Sie das Laserlicht erneut benötigen, schalten Sie es einfach wieder an.
5
Zusätzlich zur Laserlicht-Führung können Sie das
Gitternetz und die Führungslinien auf dem Schneidetisch zur optimalen Ausrichtung des Papiers für einen präzisen Schnitt verwenden.
6
Wenn Sie mit dem Gebrauch des Hebelschneiders fertig
sind, stellen Sie den Schneidehebel nach unten zurück
und arretieren Sie diesen an dem Hebel, der sich am Gri bendet.
7
Der Transportgri, der sich am oberen Ende des
Hebelschneiders bendet, erleichtert Ihnen den sicheren
Transport des Schneidegeräts.
Laserlicht
1
D. Legen Sie vor Gebrauch die mitgelieferten (2 x AAA
- 1.5v) in das Batteriefach ein, welches sich unter dem
Transportgri bendet.
2
Ausrichtung des Laserlichts
B. Die Laserlicht-Führung kann von der Schnittkante
abweichen. Befolgen Sie diese Anweisungen, um den Laser neu auszurichten.
• Benutzen Sie den Imbusschlüssel, der mit Ihrem
Schneidegerät mitgeliefert wurde. Stecken Sie diesen in Loch A auf die Imbusschraube. Wenn Sie diese Schraube im Uhrzeigersinn drehen, wird der gesamte Laserstrahl weiter nach rechts ausgerichtet. Wenn Sie die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, richtet sich der gesamte Laserstrahl entsprechend weiter nach links aus (siehe Skizze).
• Benutzen Sie den Imbusschlüssel und stecken Sie
diesen in Loch B auf die Imbusschraube. Wenn Sie diese Schraube im Uhrzeigersinn drehen, bewegt sich der untere Winkel des Laserstrahls weiter nach links. Wenn Sie die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bewegt sich der untere Winkel des Laserstrahls weiter nach recht (siehe Skizze).
CL410 CL420
Loading...
+ 21 hidden pages