REVELL SpaceShipTwo, Virgin Galactic’s WhiteKnightTwo, F-89 D/J SCORPION, White Knight Two Assembly Instructions And User Manual

®
04842-0389 © 2013 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTE D IN GERMANY
Spaceship Two & White Knight Two Spaceship Two & White Knight Two
WhiteKnightTwo und SpaceShipTwo des Raumfahrtunternehmens Virgin Galactic bil­den gemeinsam das weltweit erste kommerzielle Raumflugsystem für Weltraum ­touristen, das sich im Bau befindet und demnächst den Betrieb aufnehmen soll. Die revolutionären Fluggeräte von Virgin Galactic beruhen auf dem geschichtsträchti­gen Prototyp SpaceShipOne, der von Scaled Composites unter Federführung des in der Raumfahrt legendären Designers Burt Rutan entworfen und gebaut wurde. Sie läuten ein neues Raumfahrtzeitalter ein, das für das 21. Jahrhundert verspricht, was die Zivilluftfahrt für das vorherige Jahrhundert bedeutet hatte. Das Ziel von Virgin Galactic besteht in der Schaffung eines Zugangs zum Weltraum zum Vorteil des Lebens auf der Erde, indem saubere, leistungsfähige, sichere und wieder­verwendbare Fahrzeuge gebaut und betrieben werden, die zahlreichen Nutzern das volle Potential des Weltraums eröffnen. Dank des SpaceShipTwo-Systems können Privatpersonen zu aufregenden Flügen in den schwarzen Raum starten, von ihren Sitzen abgeschnallt das Gefühl vollständiger Schwerelosigkeit erleben und dabei den grandiosen Ausblick auf die Erde genießen. Das System ist elegant auf seinen Zweck ausgelegt und folgt im Entwurf der Design­Philosophie, nach der unnötige Komplexität vermieden und Sicherheit durch Einfachheit erreicht werden. Der vollständig aus Verbundwerkstoffen bestehende Doppelrumpf des WhiteKnightTwo verfügt über die einzigartige Fähigkeit, schwere Lasten in große Höhen zu transportieren, dank der das SpaceShipTwo für seinen siche­ren Luftstart mühelos und wirtschaftlich auf eine Höhe von 16 km gehievt werden kann. Nach dem Abkoppeln startet das ganz aus Verbundwerkstoffen gebaute, von zwei Piloten bediente SpaceShipTwo seinen steuerbaren und sicheren Hybrid­Raketenmotor und beschleunigt für den Ausflug in den Weltraum auf 3,5-fache Schallgeschwindigkeit. Der Start des Raumschiffs aus großer Höhe beseitigt die Gefahren, die bei einem schwer mit Treibstoff beladenen Start vom Boden ständig dro­hen. Sobald die sechs Raumtouristen im Weltraum sind, können sie ihre Sitze verlassen, die Schwerelosigkeit und einen viele Tausend Kilometer weiten Blick auf die Erde in alle Richtungen genießen. Der Wiedereintritt wird möglich durch die einzigartige "Federball"-Konstruktion des Raumschiffhecks, das sechzig Grad gegenüber dem Rumpf nach oben geschwenkt werden kann und dadurch eine sorglose, überhit­zungsfreie Rückkehr in die Erdatmosphäre gewährleistet. In einer Höhe von zirka 22,5 km schwenkt das Heck in die ursprüngliche Position zurück. In einem atemberauben­den Gleitflug erreicht das Raumschiff schließlich wieder den Raumflughafen, wo die zurückkehrenden Abenteurer ihr geflügeltes Astronautenabzeichen erhalten. Das System wird auch von Wissenschaftlern als Forschungsplattform genutzt werden. Auf diese Weise wird erstmalig ein kostengünstiger und regelmäßiger Zugang zum Weltraum möglich, um Mikrogravitationsexperimente und andere Versuche durchzu­führen. Das SpaceShipTwo-System ist der erste Schritt auf einer Reise, die jedermann mit dem Weltraum verbindet, wie nie zuvor.
Technische Daten
SpaceShipTwo: Länge: 18,3 m; Spannweite: 8,3 m; Höhe: 5,5 m (Seitenruder waage­recht). Startgewicht: 9.740 kg
Triebwerk: 1 RocketMotorTwo Hybrid-Raketentriebwerk, das einen Schub von 271 kN entwickelt. Höchstgeschwindigkeit: 4.000 km/h WhiteKnightTwo: Länge: 24 m; Spannweite 43 m. Triebwerk: 4 x Pratt & Whitney Canada PW 308 Turbofan-Triebwerke mit einem Schub von je 30,69 kN.
Virgin Galactic’s WhiteKnightTwo and SpaceShipTwo together form the world’s first commercial human space launch system - and is built and flying. Virgin Galactic’s revolutionary vehicles are based on the history making prototype SpaceShipOne, designed and built by Scaled Composites under the leadership of aero­space design legend, Burt Rutan. They herald the dawn of a new space age which pro­mises to define the twenty first century in the way commercial aviation defined the century before. Virgin Galactic’s mission is to transform access to space for the benefit of life on Earth by building and operating clean, efficient, safe and reusable vehicles which will open the full potential of space to multiple users. Its SpaceShipTwo system will fly private individuals and on thrilling trips to the blackn­ess of space, where they will experience out-of-seat zero gravity and awe inspiring views of Earth. The system is elegantly fit for purpose and designed around a philoso­phy which avoids unnecessary complexity and strives for safety through simplicity. The all composite, dual fuselage WhiteKnightTwo, has a unique heavy-lift high-altitude capability allowing it to effortlessly and efficiently lift SpaceShipTwo to 50,000ft for a safe air launch. After release the all composite, two-pilot SpaceShipTwo ignites its con­trollable and safe hybrid rocket motor for a 3.5 times the speed of sound climb to space. Launching the spaceship at high altitude removes the inherent dangers of fuel heavy, vertical ground launches. Once in space, the six astronaut passengers will leave their seats to enjoy a period of zero gravity and views of Earth stretching a thousand miles in every direction. Re-entry is enabled by the unique wing-feathering “shuttlecock” capability that sees the spa­ceship’s tail-booms rotate to a sixty degree angle to the body of the vehicle, providing a carefree and heat-free return to the Earth’s atmosphere. Then at around 70,000ft the tail sections return to their original position for an incredible glide back to the space­port runway where astronaut wings await the returning adventurers. The system will also be used by scientists as a research platform allowing, for the first time, affordable and regular access to space for micro gravity and other experimenta­tion. The SpaceShipTwo system is the first step in a journey which will connect everyone to space like never before.
Technical Data
SpaceShipTwo : Length: 18.3 m (60 ft); wingspan 8.3 m (27 ft), height: 5.5 m (18 ft) (rudders horizontal). Takeoff weight : 9,740 kg (21,428 lb)
Powerplant 1 × RocketMotorTwo hybrid rocket engine developing 271 kN, (60,000 pounds). Maximum speed 4,000 km/h (2,500 mph) Wh ite Kn igh tTw o : Length 24 m (7 8. 75 ft) , wi ngs pan 43 m (141 ft ). P owe rpl ant 4 x Pratt & Whitney (Canada) PW 308 Turbofans, each developing 30.69 kN (6,900 lbs).
04842
Verwendete Symbole / Used Symbols
04842
PAG E 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción .
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheiss a.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj ba samaklar› nda kullan›laca k olan, afla ¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This This direct direct Service Service is is only only available available in in the the following following markets: ma rkets: GermanyGermany, , Benelux, Benelux, Austria,Austria, FranceFrance && GreatGreat Britain,Britain, Revell GmbH,Revell GmbH, Orchard Mews,Orchard Mews, 18c High Street, 18c High Street, TrTring, Herts., HP23 5AH,ing, Herts., HP23 5AH, Great Britain.Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directlFor all other markets please contact your local dealer or distributer directly.y.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Val fri tt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tej p Teippi Tap e Tap e
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
*
Nicht enthalten Not included Non fourni
Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi
Não incluído Ikke medsendt Ingår ej
Ikke inkluderet Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera
Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
A B C D E F
G H I
04842
PAG E 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτομενα χρματα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
weiß, glänzend 4
white, gloss blanc, brillant wit, glansend blanco, brillante branco, brilhante bianco, lucente vit, blank valkoinen, kiiltävä hvid, skinnende hvit, blank
·ÂÎ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
bia∏y, b∏yszczàcy
λευκ, γυαλιστερ
beyaz, parlak
bílá, lesklá fehér, fényes bela, bleskajoãa
schwarz, glänzend 7
black, gloss noir, brillant zwart, glansend negro, brillante preto, brilhante nero, lucente svart, blank musta, kiiltävä sort, skinnende sort, blank
˜ÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czarny, b∏yszczàcy
μαρο, γυαλιστερ
siyah, parlak
ãerná, lesklá fekete, fényes ãrna, bleskajoãa
schwarz, matt 8
black, matt noir, mat zwart, mat negro, mate preto, fosco nero, opaco svart, matt musta, himmeä sort, mat sort, matt
˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
czarny, matowy
μαρο, ματ
siyah, mat
ãerná, matná fekete, matt ãrna, mat
hellgrau, seidenmatt 371
light grey, silky-matt gris clair, satiné mat lichtgrijs, zijdemat gris claro, mate seda cinzento claro, fosco sedoso grigio chiaro, opaco seta ljusgrå, sidenmatt vaaleanharmaa, silkinhimmeä lysegrå, silkemat lysgrå, silkematt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
jasnoszary, jedwabisto-matowy
ανοιχτ γκρι, μεταξωτ ματ
aç›k gri, ipek mat
svûtle‰edá, hedvábnû matná világosszürke, selyemmatt svetlo siva, svila mat
sand, matt 16
sandy yellow, matt couleur de sable, mat zandkleur, mat arena, mate areia, fosco sabbia, opaco sand, matt hiekka, himmeä sand, mat sand, matt
ÔÂÒ˜‡Ì˚È, χÚÓ‚˚È
piaskowy, matowy
χρμα μμου, ματ
kum rengi, mat
písková, matná homokszínı, matt pesek, mat
messing, metallic 92
brass, metallic laiton, métalique messing, metallic latón, metalizado latão, metálico ottone, metallico mässing, metallic messinki, metallikiilto messing, metallak messing, metallic
·ÚÛÌÌ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
mosiàdz, metaliczny
ορεχαλκου, μεταλλικ
pirinç, metalik
mosazná, metalíza sárgaréz, metáll mesing, metalik
silber, metallic 90
silver, metallic argent, métalique zilver, metallic plata, metalizado prata, metálico argento, metallico silver, metallic hopea, metallikiilto sølv, metallak sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασημ, μεταλλικ
gümüfl, metalik
stfiíbrná, metalíza ezüst, metáll srebrna, metalik
eisen, metallic 91
steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, μεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic
‡О˛ПЛМЛВ‚˚И, ПВЪ‡ООЛН
aluminium, metaliczny
αλουμινου, μεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
Zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Оfl ОЫ˜¯В„У УЪ·‡О‡МТЛУ‚‡МЛfl ФУОУКЛЪ¸ „ЫБ
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλτερη αντιστθμιση τοποθετεστε να βρος
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Close openings with putty and sand down surface Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkaç otwory masà szpachlowà i wyg∏adziç powierzchni´ papierem Êciernym
Κλεστε τ´ ανογματα με στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια με γυαλχαρτο
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory pfiekr˘t tmelem a povrch vyrovnat smirkov˘m papírem Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povr‰inu poravnati brusnim papirom
Loading...
+ 7 hidden pages