German Minelayer
Deutscher Minenleger
TYPE VII D
05107-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTE D IN GERMANY
Deutscher Minenleger TYP VII D German Minelayer TYPE VII D
Eine der wichtigsten Waffen der Seekriegsführung war die Mine. Um
diese Waffe dicht an die Schifffahrtswege der Gegner zu bringen,
nutzte die deutsche Kriegsmarine besonders U-Boote. Verwendet
wurden dazu, außer den Kampfboottypen II, VII und IX, die größten
deutschen U-Boote, die speziellen Minenleger des Typs XB. Während
die kleineren Bootstypen nur solche Minen transportieren konnten, die
durch die Torpedorohre passten, konnten die Boote vom Typ XB als
einzige Ankertauminen vom Typ SMA transportieren. Aufgrund ihrer
Schwerfälligkeit und der Ausrüstung mit nur zwei Hecktorpedorohren
hatten sie keinen großen Kampfwert und nur acht Boote dieses Typs
wurden gebaut.
Um weitere Transportkapazität für SMA Minen zu bekommen, lag es
nahe den erfolgreichen Typ VII zu einem Minenleger umzubauen,
ohne die positiven Eigenschaften des Grundentwurfs zu verlieren. Um
dies zu erreichen wurde eine zusätzliche Rumpfsektion von 9,80 m
Länge hinter dem Turm eingefügt, wodurch sich die Gesamtlänge auf
76,9 m vergrößerte. In dieser Sektion befanden sich fünf vertikal angeordnete Silos, die je 3 Minen aufnehmen konnten. Die Rohre waren
nicht Teil des Druckkörpers, sondern ständig bewässert. Nach dem
Scharfstellen wurden die Minen nach unten in eine Tiefe von bis zu
250 m aus den Rohren entlassen.
Die sechs Boote des nun VII D genannten Typs (U-213 bis U-218) wurden bei der Kieler Germania-Werft gebaut und zwischen dem
30.08.1941 und dem 31.01.1942 in Dienst gestellt. Da die Boote ansonsten einem Typ VII C entsprachen, konnten sie auch in die „Atlantik schlacht“ geworfen werden und tatsächlich wurden auf insgesamt 31
Feindfahrten nur 9 Minenunternehmungen durchgeführt.
Die ab 1943 völlig veränderte Kriegssituation machte den Umbau aller
deutschen Kampfboote notwendig. So wurden auch die verbliebenen
Typ VII D von ihren 8,8 cm Geschützen befreit und erhielten eine verstärkte Flak-Bewaffnung. Sogar eine zweite Flak-Plattform wurde
nachgerüstet, welche die ersten zwei Minen-Silos abdeckte. Später
wurde zumindest U-218 auch noch mit einem Schnorchel nachgerüstet. Im Kriegsverlauf wurden fünf VII D U-Boote versenkt. Nur U-218
überstand den Krieg und lief am 08.05.1945 in Bergen/Norwegen ein.
One of the most important weapons of war at sea was the mine. In
order to lay these weapons close to enemy shipping lanes, the German
Navy used special submarines. In addition to types II, VII and IX, the largest German submarines used for this were the type XB mine-layers.
Whereas the smaller types of submarine could only carry mines that
would pass through torpedo tubes, the XB was the only type that
could transport type SMA anchored mines. Due to their unwieldiness
and the equipment consisting of only two torpedo tubes aft, they
were of little value in combat and only eight submarines of this type
were built.
In order to obtain further transport capabilities for the SMA mines, it
was suggested that the successful Type VII could be converted into a
mine-layer, without losing the positive characteristics of the basic
design. In order to achieve this, an additional hull section 9.80 m long
was added behind the conning tower, increasing the overall length to
76.9 m. In this section there were five vertical silos each of which could
take 3 mines. The tubes were not a part of the pressure hull, but were
perpetually flooded. After being aimed the mines were released
downwards from the tubes at a maximum depth of 250 m.
The six submarines of the type now designated VII D (U-213 to U-218)
were built at the Germania shipyard in Kiel and remained in service
between 30.08.1941 and 31.01.1942. As in other respects the submarines were the same as a Type VII C, they could also be deployed in the
Battle of the Atlantic and in fact only 9 mine laying operations were
carried out on a total of 31 war patrols. The complete change in the
war situation from 1943 made it necessary to convert all German war
ships. Thus the remaining Type VII Ds lost their 88 mm guns and received more powerful anti-aircraft guns. A second AA gun mount was
even fitted which covered the first two mine silos. Later at least the U218 was also retrofitted with a snorkel. During the war five of the VII
D submarines were sunk. Only the U-218 survived the war and made it
to Bergen in Norway on 08.05.1945.
Verwendete Symbole / Used Symbols
05107
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This direct Service is on ly available in the following market s: Germany, Benelux, Aust ria,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts.
HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano .
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanie s
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Entfernen
Remove
Détacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunàç
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
иУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρµολγησησ
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1.
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblée s
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatt a
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela