Revell RC Buggy Zip operation manual

24542

www.revell-control.de

© 2015 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.

Inhalt

Table of

Contenu

Inhoud

Indice

Contenuto

contents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fahrzeug

 

Fernsteuerung

 

 

 

Vehicle

 

Remote control

 

 

 

Véhicule

 

Télécommande

 

 

 

Auto

 

Afstandsbediening

 

 

 

Coche

 

Emisora

 

 

 

 

Veicolo

 

Telecomando

 

 

 

 

 

 

Akku

Accu

 

 

 

 

 

 

Battery

Batería

 

 

 

 

 

 

Batterie

Batteria

Lademonitor und Ladegerät

 

 

 

 

Bedienungsanleitung

 

 

 

 

Charge monitor and charging unit

 

 

 

Operating manual

Moniteur de charge et chargeur

 

 

 

Mode d'emploi

Laadmonitor en lader

 

 

 

 

Handleiding

 

Monitor de carga y cargador

 

 

 

 

Manual de instrucciones

Schermo caricamento e caricabatterie

 

 

 

Istruzioni per l'uso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.4 gHz Radio ContRol

Achtung: Gefährdung durch Hitzeentwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig!

Attention: Risk from heat development and rotating parts during operation! Adult supervision is required!

Attention : Lors de l’utilisation, danger dû à un fort développement de chaleur et à des éléments rotatifs ! La surveillance par des adultes est nécessaire !

Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderdelen wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt!

Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento durante el funcionamiento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.

Attenzione: Pericolo da riscaldamento e parti in movimento! È necessaria la supervisione di un adulto!

Elektroschrottgesetz: Nach Gebrauchsende bitte

alle Batterien entnehmen und separat entsorgen.

Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für

die Mithilfe!

Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use, remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!

Réglementation sur les déchets d‘équipement électrique et électronique : À la fin de leur utilisation, retirer toutes les piles et les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut être jeté dans les ordures ménagères. Merci pour votre collaboration !

Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en

elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!

Legislación sobre residuos eléctricos: cuando el producto alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!

Legge sui rifiuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta comunali per i rifiuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come rifiuti domestici. Grazie per la collaborazione!

Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses

Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.

Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.

Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.

Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.

Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.

Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE.

La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de.

V 01.04

Revell RC Buggy Zip operation manual

1

 

2

 

 

2H

2B

 

 

 

2A

 

2C 2I

 

 

2G

2J

 

2D

 

 

 

 

 

 

2E

 

 

 

2F

 

3

3C

3B

3D

3A

4

ON OFF

 

4A

 

4B

4C

 

5

 

 

6

5A

5B

5C

5D

 

7

7C

7B 7A

2

24542

Deutsch

WIChTIge MerkMale

Buggy ZIP!

Geschwindigkeit über 30 km/h

PermanenterAllradantrieb

Wassergeschützt

Sicherheitshinweise:

Dieses Modell ist ab 14 Jahren geeignet.

Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.

Dieses Modell ist für den Gebrauch in

Innenräumen und bei Trockenheit im Freien geeignet.

Hände, Gesicht und lose Kleidung bei

Betrieb vom Modell fernhalten.

Fernsteuerung und Modell ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.

Batterien aus der Fernsteuerung und aus dem Modell nehmen wenn sie nicht im Einsatz ist.

Das Modell stets im Auge behalten, um die Kontrolle über das Modell nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.

Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.

Der Benutzer darf dieses Modell nur gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.

Das Modell nicht in der Nähe von

Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.

Dieses Modell ist nicht geeignet für

Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse von Modellsportfahrzeugen empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.

Generell ist darauf zu achten, dass das

Modell auch unter Berücksichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.

Das Produkt darf baulich nur mit zuge­ lassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andernfalls könnte das Modell beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.

Um Risiken zu vermeiden, das Modell immer in einer Position steuern, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.

Sicherheitshinweise zur

Fernsteuerung:

Aufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.

Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.

Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.

Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.

Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.

Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch aufladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.

Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.

Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.

Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.

Sobald die Fernsteuerung nicht mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. die Batterien aufgeladen werden.

Sicherheitshinweise zum Ladegerät:

1.Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.

2.Dieses Ladegerät ist nicht geeignet für Personen (einschliesslich Kindern) mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen, oder mit unzureichender Kenntnis und Erfahrung mit Ladegeräten, ausser unter Aufsicht oder nach sachkundiger Anleitung durch einen Erziehungsberechtigten.

3.Kinder müssen beaufsichtigt werden

– das Ladegerät ist kein Spielzeug!

4.Das Ladegerät für den NiMH­Akku ist speziell zum Aufladen des ModellAkkus geschaffen. Das Ladegerät nur zum Aufladen des Modell-Akkus, nicht für andere Batterien nutzen.

Das Modell ist mit einem NiMH-Akku ausgestattet. Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten:

NiMH­Akkus niemals ins Feuer werfen oder an heißen Orten aufbewahren.

Zum Aufladen nur das mitgelieferte

Ladegerät verwenden. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile führen und körperliche Schäden verursachen!

Niemals ein Ladegerät für NiCd-Akkus verwenden!

Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.

Während des Aufladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.

Die Kontakte des Akkus niemals auseinanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosionsgefahr!

Die NiMH­Batterie darf nicht in die

Reichweite von Kindern gelangen.

Bei der Entsorgung müssen Akkus entladen bzw. die Batteriekapazität muss erschöpft sein. Freiliegende Pole mit einem Klebestreifen abdecken, um Kurzschlüsse zu vermeiden!

Wartung und Pflege:

Das Modell bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.

Modell und Batterien vor direkter

Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.

Modell, Fernsteuerung und Ladegerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.

Transformatoren, Netzteile oder Lade­ geräte, die mit dem Modell zusammen verwendet werden, müssen regelmäßig auf Beschädigungen von Kabeln, Steckern, Gehäusen und anderen Teilen überprüft werden, und eventuelle Beschädigungen müssen zuerst repariert werden, bevor die Geräte weiter verwendet werden dürfen.

Batterieanforderung für die Fernsteuerung:

Stromversorgung

DC 6 V Batterien: 4 x 1,5 V “AA”

(nicht mitgeliefert)

Ladegerät:

Input: 230V; 50 Hz; 0,1 A;

Output: 9V ; 250 mA

Batterieanforderung für das Fahrzeug:

Nennleistung: DC 7,2 V / 9,36 Wh

Batterien: 1 x 7,2 V aufladbarer

NiMH-Akku (mitgeliefert) Kapazität: 1300 mAh

3

Deutsch

 

1

Fahrzeug

 

2 FerNSTeueruNg

1A Lenkservo

1D M370 Motor

 

2A Trimmung Gas/Bremse

2F ON/OFF-Schalter

1B

2 in 1 Regler/Empfänger

1E Akku-Steckverbindung

 

2B Trimmung Lenkung

2G Gashebel

1C

Einheit

1F NiMH-Akku

 

2C Batterie Anzeige

2H Lenkrad

ON/OFF-Schalter

 

 

2D Dual Rate Gas/Bremse

2I Lenkung Kanalumkehr

 

 

 

 

2E Dual Rate Lenkung

2J Gas Kanalumkehr

 

 

 

 

 

 

3 BaTTerIeN eINSeTzeN

 

Fernsteuerung

 

Fahrzeug

 

3A Legen Sie 4 “AA”Batterien gemäß der Polaritätsangabe in das

3B Schalten Sie das Fahrzeug aus und bauen Sie den Fahrakku

 

Batteriefach des Senders ein.

 

aus.

 

 

 

 

3C Verbinden Sie den Fahrakku mit dem Lademonitor.

3D Verbinden Sie den Monitor mit dem Ladegerät.

Danach verbinden Sie das Ladegerät mit dem 220V Netz. Der Ladevorgang dauert ca. 7 Stunden. Entfernen Sie den geladenen Akku bitte sofort vom Ladegerät.

LADEMONITOR

LED ANZEIGEN

Grün

Power (“An”durchgehend)

Rot “An”

Akku wird geladen

Rot “Aus”

Ladevorgang abgeschlossen

4 STarTVOrBereITuNg

4A Legen Sie den Fahrakku in das Batteriefach des Fahrzeugs und verbinden Sie den Akku mit der Regler Einheit. Montieren Sie die Brücke der Akkuhalterung und sichern Sie die Akkubrücke vorne und hinten mit Karosserie-Klammern.

4B Schalten Sie die Fernsteuerung ein.

4C Schalten Sie das Fahrzeug ein.

5 TrIMMuNg uNd dual raTe

5A Gas Trimmung:

Bewegt sich das Fahrzeug nach vorne (der Gashebel befindet sich in der Neutralstellung) dann drehen Sie die Gastrimmung nach links bis die Räder sich nicht mehr drehen. Bewegt sich das Fahrzeug nach hinten (der Gashebel befindet sich in der Neutralstellung) dann drehen Sie die Gastrimmung nach rechts bis die Räder sich nicht mehr drehen.

5B Lenkungs Trimmung:

Wenn das Fahrzeug nach rechts zieht (von hinten gesehen), drehen Sie die Trimmung nach links – bis das Fahrzeug geradeaus fährt. Wenn das Fahrzeug nach links zieht (von hinten gesehen), drehen Sie die Trimmung nach rechts – bis das Fahrzeug geradeaus fährt. Prüfen Sie ob die Schraube des Servosavers richtig angezogen ist.

5C Gas Dual Rate:

Wenn Sie die maximale Geschwindigkeit des Fahrzeugs reduzieren wollen, drehen Sie den Knopf „TH.D/R“gegen den Uhrzeigersinn.

5D Lenkungs Dual Rate:

Wenn Sie den maximalen Lenkweg (Radausschlag) reduzieren wollen, drehen Sie den Knopf „ST.D/R“gegen den Uhrzeigersinn.

6BINduNg deS MOdellS aN dIe FerNSTeueruNg

1.Schalten Sie zuerst die Fernsteuerung und danach das Modell (Fahrzeug) ein.

2.Drücken Sie einmal den “SW”Knopf an der 2in1 Regler­/

Empfängereinheit. Die Kontrollleuchte sollte nun in einem schnelleren Rhythmus blinken.

3.Sobald die Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet ist der Bindungsprozess abgeschlossen.

4

7 FahrzeugSTeueruNg

7A Um vorwärts zu fahren ziehen sie den Gashebel langsam ein kleines Stück in ihre Richtung. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, ziehen Sie den Gashebel weiter in ihre Richtung.

7B Zum Bremsen drücken Sie den Hebel von sich weg (über den Neutralpunkt hinaus). Um rückwärts zu fahren muss der Gashebel erst in die Neutralstellung gebracht werden. Bewegen Sie nun den Gashebel in Richtung Bremse, fährt der Wagen rückwärts.

7C Sie lenken das Fahrzeug indem Sie den Drehknopf nach links oder rechts bewegen.Mit der Lenkungstrimmung können Sie den Geradeauslauf des Fahrzeugs einstellen.

Achtung:

· Wenn der Fahrakku fast entladen ist wird das Fahrzeug langsamer. · Lassen Sie den Akku abkühlen, bevor Sie ihn wieder laden.

· Stellen Sie sicher, dass Sie das Fahrzeug und den Sender nach Gebrauch abschalten.

· Trennen Sie nach Gebrauch den Akku (3B) von der 2 in 1 Regler-/Empfänger Einheit (1B).

hINWeISe zuM SIChereN FahreN

ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:

Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!

Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen. Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.

Schützen Sie den Motor und die Steuerungselektronik gegen Überlastung und beenden Sie die Fahrt, falls Sie einen Crash haben oder der Antriebsstrang auf eine andere Weise schwergängig läuft oder blockiert.

Wir empfehlen anfangs die Geschwindigkeit zu limitieren – Erhöhen Sie die Geschwindigkeit sobald Sie sich an das Fahrzeug gewöhnt haben und sich sicher fühlen.

Nach einem Crash den Gashebel immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.

DIE GEEIGNETE FAHRuMGEBuNG:

Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:

1.Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.

2.Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in unmittelbarer Nähe befinden.

3.Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.

MOTOrrITzel

 

Fahrzeughöhe

Der BUGGY ZIP! wird mit einem 12 Zähne Motorritzel ausgeliefert. Wenn sie ein Motorritzel mit mehr Zähnen verwenden erhöhen sie die Höchstgeschwindigkeit, verringern aber die Beschleunigung. Zu lange Getriebe-Untersetzungen (größeres Motorritzel) führen zu einer Überhitzung von Motor und Fahrregler. Verwenden sie im schweren Gelände eine kürzere Untersetzung (kleineres Motorritzel).

radSTurz

Der Radsturz bezeichnet den Winkel um den das Rad, im Verhältnis zum Untergrund, geneigt ist. Bei Modellfahrzeugen werden negative Radstürze zwischen 0° und -3° verwendet. Ein höherer negativer Radsturz erhöht die Reifenauflagefläche bei einer Kurvendurchfahrt und erhöht dadurch den Seitenhalt, dabei wird aber die Traktion bei der Geradeausfahrt verringert. Achten sie darauf, dass das Fahrzeug links und rechts den gleichen Radsturz hat, Vorderund Hinterachse dürfen einen unterschiedlichen Radsturz haben.

Die Fahrzeughöhe verändern sie mit den beiliegenden Dämpferclipsen. Auf glatten Strecken können sie das Fahrzeug tiefer fahren, auf unebenen Strecken ist in der Regel mehr Bodenfreiheit nötig.

DäMPFERFEDERN

Für eine sehr unebene oder rutschige Strecke werden weiche Federn verwendet, für flache oder sehr griffige Strecken werden harte Federn verwendet.

DäMPFERöl

Der Buggy ZIP! wird mit einem 30wt (350cps) Silikon-Dämpferöl ausgeliefert. Wenn sie ein dickeres Öl verwenden, schlägt das Fahrzeug weniger leicht durch, gleichzeitig reduziert sich der Seitenhalt und das Fahrzeug kippt bei schneller Kurvenfahrt weniger leicht um.

Deutsch

5

Deutsch

VORDERE DäMPFERPOSITION

A B B A

Dämpferbefestigung (A):

Schnelleres Ansprechverhalten der Lenkung aber weniger Traktion.

Dämpferbefestigung (B):

Langsameres Ansprechverhalten der Lenkung, mehr Traktion, progressivere Dämpfung, auf groben und unebenen Strecken leichter zu fahren.

HINTERE DäMPFERPOSITION

A B B A

Dämpferbefestigung (A):

Schnellers Ansprechverhalten der Lenkung aber weniger Traktion der Hinterachse.

Dämpferbefestigung (B):

Langsameres Ansprechverhalten der Lenkung, mehr Traktion, progressivere Dämpfung, auf groben und unebenen Strecken leichter zu fahren.

FehlerBeheBuNg

Problem: Die Räder bewegen sich nicht.

ursache: • Das Akku­Kabel ist nicht angesteckt.

• Der Akku ist zu schwach bzw. leer.

Abhilfe: • Das Akku­Kabel anstecken.

• Den Akku aufl aden (siehe Kapitel „Batterien einsetzen“).

Problem: Fernsteuerung funktioniert nicht.

ursache: • Der ON/OFF­Schalter (unter der Klappe) steht auf „OFF“.

Die Batterien wurden falsch eingelegt.

Die Batterien haben nicht mehr genug Energie. (Nur die linke LED leuchtet, die rechte blinkt)

Abhilfe: • Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.

Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.

Neue Batterien einlegen.

Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern.

ursache: • Der ON/OFF­Schalter (unter der Klappe) der Fernsteuerung steht auf „OFF“.

• Das Akku­Kabel ist nicht angesteckt.

Abhilfe: • Den Schalter der Fernsteuerung auf „ON“stellen.

• Das Akku­Kabel anstecken.

Problem: Das Fahrzeug verliert ohne ersichtlichen Grund während der Fahrt an Geschwindigkeit und hält an. ursache: • Der Akku des Fahrzeuges ist zu schwach.

Abhilfe: • Den Akku aufl aden (siehe Kapitel „Batterien einsetzen“).

Problem: Die Steuerung des Fahrzeuges ist genau entgegengesetzt. ursache: • Die Kanalumkehr für die Steuerung ist eingeschaltet. Abhilfe: • Schalten Sie die Kanalumkehr für die Steuerung aus.

Weitere Tipps und Tricks finden Sie im Internet unter www.revell-control.de.

SerVICehINWeISe

unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu allen Modellen von Revell Control.

www.revell-control.de

6

24542

IMPORTANT FEATuRES

Buggy ZIP!

Speeds of over 30 km/h

All­time all­wheel drive

Water­resistant

Safety instructions:

This model is suitable for pilots who are at least 14 years of age. Parental supervision is required when driving it.

This model is suitable for use indoors and in dry outdoor areas.

Keep your hands, face and loose clothing away from the model during operation.

Switch off the remote control and model when they are not in use.

Remove the batteries from the remote control and the model when they are not in use.

Always maintain visual contact with the model in order to avoid losing control of it. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.

Please keep this operating manual safe for later use.

The user should only operate this model in accordance with the instructions for use in this operating manual.

Do not use the model near people, animals, bodies of water or power lines.

This model is not suitable for people with physical or mental disabilities. We recommend that people who are unfamiliar with model vehicles operate the model under the guidance of an experienced user.

In general, it must be ensured that the model cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.

The product may only be repaired or modified with approved original parts. Otherwise, the model can be be damaged or pose a danger.

In order to prevent risks, always operate the model from a position which provides an easy line of retreat, if necessary.

Remote control safety instructions:

Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.

Non­rechargeable batteries may not be charged.

Rechargeable batteries may only

be charged under the supervision of an adult.

The combination of different types of batteries as well as new and used batteries must be avoided.

Only recommended batteries or those of an equivalent type may be used.

We recommend new alkali manganese batteries for the remote control. Singleuse batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmen- tally-friendly rechargeable batteries.

Batteries must be inserted according to the correct polarity (+ and -).

Depleted batteries must be removed from the remote control.

The connection terminals may not be short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it is not to be used for an extended period of time.

As soon as the remote control no longer functions reliably, new batteries should be inserted and/or the batteries should be charged.

Charging unit safety instructions:

1.Non-rechargeable batteries may not be charged.

2.This charging unit is not suitable for people (including children) with physical or mental limitations, or those with insufficient knowledge and experience of charging units, unless under supervision or following proper directions from a parent or legal guardian.

3.Children must be supervised – the charging unit is not a toy!

4.The charging unit for the NiMH battery is specially designed for the charging of the model battery. The charging unit may only be used to charge the model battery, not other batteries.

The model is equipped with a rechargeable NiMH battery.

Please observe the following safety instructions:

Never throw NiMH batteries into a fire or store them in a hot location.

Only use the supplied charger to charge the battery. The use of a different charger may lead to the permanent damage of the battery

and neighbouring parts, as well as physical injury!

Never use a charger for NiCd batteries!

Always ensure that the charging process takes place on a fireproof surface in a fire-resistant environment.

Do not leave the battery unsupervised during the charging process.

Never disassemble or alter the battery contacts. Do not damage or puncture the battery cells. There is a risk of explosion!

The NiMH battery must be kept out of reach of children.

When disposing of batteries, they must be discharged or their capacity must be fully depleted. Cover exposed terminals with adhesive tape in order to prevent short-circuiting!

Maintenance and care:

Please only use a clean, damp cloth to wipe off the model.

Protect the model and batteries from direct sunlight and/or direct heat.

Never allow the model, the remote control and charging unit to come into contact with water. This may result in its electronics becoming damaged.

Transformers, power supplies or battery chargers used with the model are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of such damage, they must not be used until the damage has been repaired.

Battery requirement for the remote control:

Power supply:

DC 6 V Batteries: 4 x 1,5 V “AA”

(not supplied)

Charger:

Input: 230V; 50 Hz; 0,1 A;

Output: 9V ; 250 mA

Battery requirement for the vehicle:

Rated output: DC 7,2 V / 9,36 Wh

Batteries: 1 x 7,2 V rechargeable NiMH battery (included)

Capacity: 1300 mAh

English

7

English

1

VehICle

 

2 reMOTe CONTrOl

1A Steering Servo

1D M370 Motor

 

2A Throttle Trim

2F

ON/OFF Switch

1B 2n1 ESC/Receiver Unit

1E

Battery Connector

 

2B Steering Trim

2G Throttle lever

1C On/Off Switch

1F

NiMH Battery

 

2C Radio Battery Indicator

2H Steering wheel

 

 

 

 

2D Throttle Dual Rate

2I

Steering channel reversal

 

 

 

 

2E Steering Dual Rate

2J

Throttle channel reversal

3 INSerTINg BaTTerIeS

Remote Control

Modell

3A Insert 4 „AA“batteries according to the polarity indication in

3B Switch off the vehicle and remove the battery.

the battery compartment of the transmitter.

3C Carefully connect the battery to the charge monitor.

 

3D Plug the monitor into the charger and the charger into

 

an AC wall outlet.

The charging process lasts approx. 7 hours. Unplug the battery when charge is complete.

CHARGE MONITOR

LED INDICATORS

Green

Power (“ON”at all times)

Red “On”

Battery is charging

Red “Off”

Charging is complete

4 START PREPARATION

4A Install the battery into the vehicle and connect the battery.

Mount the bridge of the battery mount and secure the battery bridge at the front and rear with bodywork clamps. 4B Switch on the remote control.

4C Switch vehicle on.

5 TrIMS aNd dual raTeS

5A Throttle Trim:

If the vehicle rolls forward without throttle input, rotate the throttle trim knob slightly left. If the vehicle rolls backwards without throttle input, rotate the throttle trim knob slightly right.

5B Steering Trim:

If the vehicle tracks right (when viewed from behind), rotate the steering trim knob slightly left. If the vehicle tracks left (when viewed from behind), rotate the steering trim knob slightly right. Check that the servo saver screw is fully tightened to ensure that your vehicle tracks straight.

5C Throttle Dual Rate:

If you need to limit the maximum speed of your vehicle, rotate the “TH.D/R”knob counterclockwise. For higher top speeds, rotate the knob clockwise.

5D Steering Dual Rate:

If you need to limit the amount of steering your vehicle has, rotate the “ST.D/R”knob counterclockwise. For more steering, rotate the knob clockwise.

6CONNeCTINg The MOdel TO The reMOTe CONTrOl

1.First switch on the remote control, then the model (vehicle).

2.Press the “SW”button on the 2n1 ESC/Receiver unit and release. The ESC should beep, notifying you it is linked.

3.Process is complete.

7 VehICle CONTrOl

7A To slowly drive forward, pull the trigger slightly. To drive faster, pull the trigger further.

7B To brake, push the trigger. To drive in reverse, push again. During a crash, release the trigger.

7C To turn, rotate the wheel to the left or right. Adjust the steering trim if the car doesn’t track straight (see below).

Achtung:

· When the vehicle battery becomes low, the vehicle will start to slow down.

· Allow the battery to cool before recharging.

· Make sure to turn both the vehicle and the radio off after each use.

· ALWAYS unplug the battery after each use.

8

INSTruCTIONS FOr SaFe drIVINg

GENERAL DRIVING TIPS:

Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!

On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufficient room.

Protect the motor and the control electronics against overload and discontinue use if you have crashed or the drive train runs sluggishly or is blocked in another manner.

We recommend limiting the speed at first ­ Once you have become accustomed to the vehicle and feel comfortable you can increase the speed.

After a crash, immediately release the throttle lever in order to prevent damage to the electronics.

THE SuITABLE DRIVING ENVIRONMENT:

The location in which the vehicle is driven should fulfill the following criteria:

1.It should be a location in which there is as much open area as possible, without disruptive obstacles.

2.Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the immediate vicinity.

3.Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or animals and injuries them.

PINIONS

 

VehICle heIghT

The Buggy ZIP! is supplied with a 12-tooth motor pinion. To

The vehicle height can be changed with the accompanying

obtain higher top speeds you can install a larger pinion gear onto

shock absorber clips. The vehicle can ride lower on smooth

the motor. This will, however, decrease your acceleration and

surfaces, whereas more ground clearance is generally necessary

run time. TIP: Smaller pinion equals more torque, less top speed.

on uneven surfaces.

Larger pinion equals more top speed, less torque.

 

 

CaMBer

2˚ NEGATIVE CAMBER

ADJUST LENGTH TO

CHANGE THE CAMBER

Camber refers to the angle at which the tire and wheel ride in relation to the ground when viewed from the front or rear.

Negative camber is when the wheels lean inward and positive camber is when the wheels lean outward. Usually adding a small amount of negative camber (0° to -2°) will increase traction. However, adding too much camber will decrease traction. The objective is to keep as much of the tire as possible in contact with the running surface. Never put in positive camber. Make sure that both sides are equal.

SHOCK SPRINGS

For low traction or bumpy surfaces, a softer spring should be used. For high traction or smooth surfaces, a firmer spring should be used.

ShOCk OIl

The Buggy ZIP! is supplied with a 30wt (350cps) silicone shock absorber oil. If you use a more viscous oil, the shock travel is slower and at the same time the lateral grip is reduced, in which case the vehicle has a tendency to tip over more easily when taking fast turns.

English

9

FrONT ShOCk adjuSTMeNT

A B B A

English

Moving the tops of the shocks out (A) will increase steering reaction but decrease front traction.

Moving the tops of the shocks in (B) will result in slower steering reaction but will be smoother over bumps and have more front traction.

rear ShOCk adjuSTMeNT

A B B A

Moving the tops of the shocks out (A) will increase steering reaction and decrease rear traction.

Moving the tops of the shocks in (B) will result in slower steering reaction but will be smoother over bumps and have more rear traction.

TrOuBleShOOTINg

Problem: The wheels do not move.

Cause: • The battery cable is not plugged in.

• The battery is too weak or depleted.

Remedy: • Plug in the battery cable.

• Charge the battery (see chapter „Inserting batteries“).

Problem: Remote control does not work.

Cause: • The ON/OFF switch (under the flap) is in the „OFF“position.

The batteries were not inserted correctly.

The batteries do not have enough power (only the left LED illuminates, the right LED blinks)

Remedy: • Repeat the switch­on process as described.

Check whether the batteries are inserted correctly.

Insert new batteries

Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control.

Cause: • The remote control ON/OFF switch (under the flap) is in the „OFF“position.

• The battery cable is not plugged in.

Remedy: • Move the remote control switch to the „ON“position.

• Plug in the battery cable.

Problem: The vehicle slows down and stops during travel for no apparent reason.

Cause: • The vehicle battery is too weak.

Remedy: • Charge the battery (see chapter „Inserting batteries“).

Problem: The control of the vehicle is now reversed.

Cause: • The channel reversal for the control is switched on.

Remedy: • Switch off the channel reversal for control.

Additional tips and trick can be found online at www.revell-control.de.

SerVICe NOTeS

Go to www.revell-control.de for ordering information and tips on replacing spare parts, plus other useful information on all Revell Control models.

www.revell-control.de

10

24542

CARACTéRISTIquES PRINCIPAlES

Buggy ZIP!

Vitesse de plus de 30 km/h

Transmission intégrale permanente

Protégé des éclaboussures

Consignes de sécurité :

Ce modèle convient aux enfants de 14 ans et plus. Il doit être utilisé sous la surveillance des parents.

Ce modèle est conçu pour être utilisé à l‘intérieur ou à l‘extérieur par temps sec.

Maintenir les mains, le visage et les vêtements amples éloignés du modèle en marche.

Éteindre la télécommande et modèle lorsqu‘ils ne sont pas utilisés.

Retirer les batteries de la télécommande et du modèle lorsqu‘ils ne sont pas utilisés.

Toujours garder les yeux fixés sur modèle afin de ne pas en perdre le contrôle. Le manque d‘attention et la négligence peuvent être la cause de dommages importants.

Veuillez conserver ce mode d‘emploi.

L‘utilisateur de ce modèle doit se conformer aux consignes d‘utilisation figurant dans ce mode d‘emploi.

Ne pas utiliser modèle à proximité de personnes, d‘animaux, de cours d‘eau et de lignes électriques.

Ce modèle ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant d’un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n’ayant aucune expérience avec les maquettes du modèle de procéder à la mise en marche avec l’aide d’un conducteur expérimenté.

De manière générale, même en cas de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.

Toute réparation ou transformation du produit ne doit être effectuée qu‘avec des pièces d‘origine. Dans le cas contraire, le modèle risquerait d‘être abîmé ou de présenter un danger.

Afin de limiter les risques, toujours utiliser le modèle dans une position permettant un évitement rapide le cas échéant.

Consignes de sécurité pour la télécommande :

Les piles rechargeables doivent être retirées de la télécommande avant leur chargement.

Ne pas recharger les piles jetables.

Les piles rechargeables doivent être rechargées en présence d‘un adulte.

Ne pas mélanger des piles de type différent ou des piles neuves et des piles usagées.

Seules les piles recommandées ou de même type peuvent être utilisées.

Pour la télécommande, nous recommandons l’usage de piles alcalines au manganèse. Pour préserver l‘environnement, les piles non-recharge- ables de cette télécommande ou d‘autres appareils électriques de la maison peuvent être remplacées par des piles rechargeables (batteries).

Respecter la polarité indiquée (+ et ­) lors de l‘insertion des piles.

Les piles vides doivent être retirées de la télécommande.

Ne pas court­circuiter les bornes de raccordement. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci n‘est pas utilisée pendant une période prolongée.

Dès que la télécommande ne fonctionne plus parfaitement, les piles doivent être remplacées par des piles neuves ou rechargées.

Consignes de sécurité pour le chargeur :

1.Ne pas recharger les piles jetables.

2.Ce chargeur ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d‘un handicap physique ou mental ou n‘ayant pas assez de connaissances ou d‘expérience en ce qui concerne l‘utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compétente de la part d‘une personne investie de l‘autorité parentale.

3.Les enfants doivent être surveillés - ce chargeur n‘est pas un jouet !

4.Le chargeur de la batterie NiMH est conçu uniquement pour le chargement de la batterie du modèle. Son utilisation est limitée au chargement de la batterie du modèle, ne pas l‘utiliser pour le chargement d‘autres batteries.

Le modèle est équipé d‘une batterie NiMH rechargeable. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :

Ne jamais jeter les batteries NiMH dans le feu, ne pas les conserver dans des endroits chauds.

Pour le chargement, utiliser uniquement le chargeur fourni. L‘utilisation d‘un autre chargeur peut endommager durablement la batterie ainsi que les composants qui la jouxtent et causer des dommages corporels !

Ne jamais utiliser de chargeur pour batteries Ni-Cd!

Toujours effectuer le chargement sur une surface non inflammable et dans un environnement sécurisé contre le feu.

Surveiller la batterie lors du chargement.

Ne jamais démonter ni modifier les contacts de la batterie. Ne pas endommager ni percer les cellules de la batterie. Il y a risque d‘explosion !

La batterie NiMH doit être maintenue hors de portée des enfants.

Lors de leur élimination, les batteries doivent être vides ou leur capacité de charge doit être nulle. Recouvrir les pôles non protégés de ruban adhésif afin d‘éviter les courts-circuits !

Entretien et soin :

Nettoyer le modèle avec un chiffon propre et humide.

Protéger le modèle et les piles de tout rayonnement lumineux direct et/ou de toute source de chaleur directe.

Éviter tout contact de le modèle, la télécommande et le chargeur avec l’eau, sous peine d’endommager ses composants électroniques.

Contrôler régulièrement les transforma­ teurs, blocs d‘alimentation ou chargeurs utilisés avec le modèle pour s‘assurer que les câbles, connecteurs, boîtiers et autres pièces ne présentent aucun dommage. Réparer tout dommage éventuel avant de pouvoir utiliser les appareils à nouveau.

Indications relatives à la batterie, aux piles de la télécommande :

Alimentation :

DC 6 V Piles : 4 x 1,5 V “AA”(non fournies)

Chargeur :

Courant d‘alimentation : 230V; 50 Hz; 0,1 A; Courant de sortie : 9V ; 250 mA

Indications relatives aux piles du véhicule :

Tension nominale : DC 7,2 V / 9,36 Wh

Piles : 1 batterie NiMH rechargeable de 7,2 V (fournie)

Capacité : 1300 mAh

Français

11

Français

1

VéhICule

 

 

2 TéléCOMMaNde

1A Servo de direction

 

1D Moteur M370

 

 

2A Trim de gaz/frein

2F Inter ON/OFF

1B Boîtier 2 en 1 Récepteur/

 

1E Connecteur d’accu

 

 

2B Trim de direction

2G Levier des gaz

Variateur

 

1F Accu NiMH

 

 

2C Témoins d’accu émetteur

2H Volant

1C Inter ON/OFF

 

 

 

 

2D Dual rate de gaz

2I Direction inversion de canaux

 

 

 

 

 

2E Dual Rate de direction

2J Gaz inversion de canaux

 

 

 

 

 

 

 

3 INSéRER lES PIlES

 

Télécommande

 

 

 

Véhicule

 

3A Placer 4 piles « AA » en respectant l‘indication de polarité

 

3B Débranchez l‘accu de la voiture et sortez l‘accu hors du véhi-

visible dans le compartiment à piles de l‘émetteur.

 

 

cule.

 

 

 

 

 

3C Branchez l‘accu sur le chargeur.

 

 

 

 

3D Branchez l‘alimentation sur le chargeur et branchez

 

 

 

 

 

l‘alimentation sur une prise secteur 220 V..

Le processus de charge dure environ 7 heures. Débranchez immédiatement l‘accu du chargeur quand la charge est

 

 

 

 

 

 

 

MONITEuR DE CHARGE

 

Signification des LEDs

 

 

 

 

Vert

 

Sous tension

 

 

 

 

Rouge „allumée“

 

Accu en charge

 

 

 

 

Rouge „Eteinte“

 

Charge terminée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

déMarrage

 

4A Placez l‘accu de propulsion dans le compartiment pour accu du véhicule et branchez l‘accu sur la prise du variateur.

Monter le pont du support de batterie et fixer le pont de la batterie à l‘avant et à l‘arrière grâce aux pinces de la carrosserie. 4B Allumer la radiocommande.

4C Mettez le véhicule sous tension.

5 TrIMS eT dual-raTeS

5A Trim de gaz

Si avec la gâchette en position neutre, la voiture avance, tournez le trim de gaz (TH.TRIM) vers la gauche jusqu‘à ce que les roues cessent de tourner. Si avec la gâchette en position neutre, la voiture recule, tournez le trim de gaz (TH.TRIM) vers la droite jusqu‘à ce que les roues cessent de tourner.

5B Trim de direction

Si la voiture (vue de derrière) tourne vers la droite, tournez le trim de direction (ST.TRIM) vers la gauche, jusqu‘à ce que la voiture aille en ligne droite. Si la voiture (vue de derrière) tourne vers la gauche, tournez le trim de direction (ST.TRIM) vers la droite, jusqu‘à ce que la voiture aille en ligne droite. Vérifiez le serrage de la vis du servo-saver.

5C Dual rate de gaz

Si vous voulez réduire la vitesse maximum de la voiture, tournez le potentiomètre „TH.D/R“en sens anti­horaire.

5D Dual rate de direction

Si vous voulez diminuer le braquage maximal de la direction (quand les roues tournent), tournez le potentiomètre „ST.D/R“en sens anti-horaire.

6CONNexION du MOdèle à la radIOCOMMaNde

1.Allumer d‘abord la radiocommande puis le modèle (véhicule).

2.Appuyez une fois sur le bouton „SW“du boîtier 2 en 1 Récepteur/Variateur. Le voyant doit clignoter à un rythme plus rapide.

3.Dès que le voyant reste allumé fixe, la procédure d‘appairage est terminée.

7 CONTrôle du VéhICule

7A Pour faire avancer la voiture, tirez doucement sur la gâchette. Pour accélérer, tirez plus fort sur la gâchette.

7B Pour freiner, poussez la gâchette au-delà du point neutre. Avant de faire une marche arrière, ramenez la gâchette en position neutre. Poussez la gâchette dans le même sens que le freinage, et la voiture va reculer.

7C Vous dirigez le véhicule en manœuvrant le volant vers la gauche ou la droite. Avec le trim de direction, vous pouvez régler la voiture pour qu‘elle roule droit quand le volant est au neutre.

Attention !

· Quand l‘accu est presque vide, la voiture ralentit.

· Laissez l‘accu se refroidir avant de le remettre en charge.

· Vérifiez que vous avez mis la voiture et l‘émetteur hors tension après usage.

· Débranchez l‘accu du boîtier 2 en 1 Récepteur/Variateur après utilisation.

12

Loading...
+ 28 hidden pages